Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:49,840
CHEGADAS
2
00:00:53,120 --> 00:00:55,760
IBIZA - ATRASADO
3
00:00:56,680 --> 00:01:00,000
{an8}NOSSA CULPA
4
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
{an8}Que bonita.
5
00:01:30,080 --> 00:01:32,840
O HERDEIRO LEISTER
CONQUISTA LONDRES
6
00:01:35,560 --> 00:01:40,280
{an8}"FORAM QUATRO ANOS DIF�CEIS."
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,080
{an8}N�o precisa embrulhar.
Vou comer agora.
8
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Com licen�a.
9
00:02:09,280 --> 00:02:10,840
Desculpa! Foi mal. Merda.
10
00:02:10,920 --> 00:02:12,400
Relaxa. Nem d� pra ver.
11
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
Minha cal�a � cor de caf�.
12
00:02:14,920 --> 00:02:16,680
Sempre uso em avi�o.
13
00:02:16,760 --> 00:02:18,480
Eu uso saia cor de chocolate.
14
00:02:19,720 --> 00:02:20,840
Sim�n.
15
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Noah.
16
00:02:40,280 --> 00:02:43,120
Quer carona?
Podemos dividir o t�xi.
17
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
Est�o vindo me buscar. Obrigada.
18
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
Adorei o papo.
19
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
Eu tamb�m.
20
00:02:50,560 --> 00:02:52,160
Vou ficar uma semana por aqui.
21
00:02:52,240 --> 00:02:54,760
Se me der seu n�mero, de repente�
22
00:02:57,800 --> 00:02:59,120
Saquei. Como quiser.
23
00:03:01,920 --> 00:03:04,520
Ei, se nos reencontrarmos,
me deve um caf�.
24
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Combinado.
25
00:03:20,640 --> 00:03:22,920
Noah!
26
00:03:24,760 --> 00:03:25,759
Voc� est� aqui!
27
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Estou aqui!
28
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
- Eu vou casar!
- Vai!
29
00:03:29,040 --> 00:03:31,080
Estou ansiosa
pra te mostrar tudo.
30
00:03:31,160 --> 00:03:33,720
As damas de honra t�m
prova de vestido hoje � tarde.
31
00:03:33,800 --> 00:03:36,040
Depois, a festa privada.
Amanh�, os ensaios.
32
00:03:36,640 --> 00:03:38,000
- Estou ansiosa.
- Sim.
33
00:03:42,760 --> 00:03:44,880
Estes s�o das damas de honra.
34
00:03:44,960 --> 00:03:47,920
- Que lindo! Amei.
- Que fofo!
35
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
E essas m�scaras�
36
00:03:50,080 --> 00:03:52,160
S�o suti�s push-up adesivos.
Assim.
37
00:03:52,240 --> 00:03:53,640
N�o tem pra bunda?
38
00:03:53,720 --> 00:03:55,520
N�o d� mais pra levantar essa a�!
39
00:03:56,000 --> 00:03:57,280
Seu vestido, Noah.
40
00:03:57,360 --> 00:04:01,200
Este? Mas� n�o � vestido
de dama de honra, n�?
41
00:04:01,280 --> 00:04:04,280
Essas flores n�o v�o a�.
V�o pra cozinha.
42
00:04:04,360 --> 00:04:06,640
Jenna,
explica o que est� acontecendo?
43
00:04:07,120 --> 00:04:08,880
- Destoa das minhas primas.
- Sei.
44
00:04:08,960 --> 00:04:11,080
O queijo vai
debaixo daquela �rvore!
45
00:04:12,640 --> 00:04:15,040
- Ai, que desastre!
- Eu vou ser madrinha?
46
00:04:15,120 --> 00:04:17,480
Amy! Larga os vestidos
e vem botar ordem!
47
00:04:17,560 --> 00:04:20,520
- N�o faz isso comigo.
- Quem escolheu toalhas azuis?
48
00:04:21,040 --> 00:04:22,360
Quem vai ser padrinho?
49
00:04:22,440 --> 00:04:24,280
Entenda,
s�o nossos melhores amigos.
50
00:04:24,360 --> 00:04:26,760
N�o faz isso comigo
no seu casamento.
51
00:04:26,840 --> 00:04:31,320
J� passou. Voc�s j� superaram.
As ta�as v�o ali!
52
00:04:32,840 --> 00:04:34,760
Filha da m�e. Isso n�o se faz.
53
00:04:34,840 --> 00:04:37,240
Fica tranquila.
Vai dar tudo certo.
54
00:04:37,760 --> 00:04:40,000
Sabe que sei organizar festas.
55
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Vamos l�!
56
00:04:45,560 --> 00:04:48,000
Senhores passageiros,
estamos chegando a Ibiza.
57
00:04:48,560 --> 00:04:50,080
Por favor, apertem os cintos.
58
00:05:31,400 --> 00:05:32,920
Voc� � fogo, Jenna.
59
00:06:44,840 --> 00:06:47,200
Noah! Conhece o Baxwell?
60
00:06:48,080 --> 00:06:51,560
N�o sei se � primo ou tio.
Mas � da minha fam�lia de Miami.
61
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
- Tchau.
- Oi.
62
00:06:52,720 --> 00:06:53,639
- Oi.
- Sou Noah.
63
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
- Prazer.
- Igualmente.
64
00:06:55,680 --> 00:06:57,400
Estudou Medicina com a Jenna?
65
00:06:58,400 --> 00:07:02,240
N�o. Fiz uma dupla gradua��o
em Filologia Hisp�nica e Inglesa.
66
00:07:02,320 --> 00:07:05,520
Ah, entendi.
Bom, seu ingl�s � �timo.
67
00:07:06,200 --> 00:07:07,400
Obrigada.
68
00:07:08,480 --> 00:07:11,160
�,
A minha m�e era guia tur�stica.
69
00:07:11,240 --> 00:07:13,400
N�o tinha ningu�m
pra cuidar de mim,
70
00:07:13,480 --> 00:07:17,160
ent�o ela me levava pro trabalho,
e eu fingia que era turista.
71
00:07:18,040 --> 00:07:20,800
�s vezes eu fingia sotaques.
72
00:07:20,880 --> 00:07:23,320
Aprendi a falar
como se fosse de Nova York.
73
00:07:23,400 --> 00:07:25,800
Depois fingi que era brit�nica.
74
00:07:25,880 --> 00:07:27,520
At� fingi ser escocesa.
75
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
- Da Esc�cia. Um dia�
- Nick!
76
00:07:29,360 --> 00:07:31,560
Escuta,
temos que conversar depois.
77
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
Meu amigo
da empresa de tecnologia�
78
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
- Sim?
- Ele quer marcar com a gente.
79
00:07:36,680 --> 00:07:39,360
- Sempre um prazer falar contigo.
- Igualmente.
80
00:07:40,400 --> 00:07:41,880
Desculpa. � um amigo meu.
81
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
Tudo bem.
82
00:07:44,160 --> 00:07:45,360
Voc� estava dizendo?
83
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
Esses hippies
viviam bem em Ibiza.
84
00:07:55,360 --> 00:07:57,760
Voc� que vive bem, cara.
85
00:07:59,320 --> 00:08:01,760
Estou feliz por voc�.
Isso � incr�vel.
86
00:08:03,080 --> 00:08:04,680
Lion.
87
00:08:04,760 --> 00:08:07,600
Jenna est� te procurando
pra tirar fotos com as primas.
88
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
Me colocaram num
grupo de WhatsApp.
89
00:08:10,760 --> 00:08:12,120
"As push-ups."
90
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
N�o me ligou de volta.
91
00:08:30,760 --> 00:08:33,280
O que te pedi n�o era pra mim.
Era pra uma amiga.
92
00:08:33,920 --> 00:08:35,200
Sabe ao que me refiro.
93
00:08:38,280 --> 00:08:39,400
Voc� � irm�o do Lion.
94
00:08:40,840 --> 00:08:42,080
J� era naquela �poca.
95
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
T�.
96
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
Muito bem, assim mesmo.
Todos sorrindo.
97
00:09:00,400 --> 00:09:02,720
Que bonito!
98
00:09:05,480 --> 00:09:07,360
Que lindeza. Sorriam, todos!
99
00:09:07,440 --> 00:09:09,280
Parecemos Jenna e os primos dela.
100
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
S� nos vemos
em casamentos e funerais.
101
00:09:13,880 --> 00:09:16,520
- O restaurante consome meu tempo.
- Maravilha.
102
00:09:16,600 --> 00:09:19,480
- Will!
- Eu tamb�m?
103
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
Rafaella.
104
00:09:21,040 --> 00:09:22,840
- Vem!
- Tira uma foto nossa?
105
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
Claro. Aqui. Vamos ver.
106
00:09:27,400 --> 00:09:28,520
Que privil�gio!
107
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
Pronto!
108
00:10:02,598 --> 00:10:04,598
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
109
00:10:04,600 --> 00:10:05,800
Estamos todas aqui.
110
00:10:05,880 --> 00:10:09,240
O ensaio ser� no resort,
que fica a 10km.
111
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
Mandamos
a localiza��o por mensagem.
112
00:10:11,320 --> 00:10:14,000
Exato. Lion, voc� leva sua m�e
e o pai da Jenna.
113
00:10:14,080 --> 00:10:16,880
- Nick, trouxe a cadeirinha?
- Sim, peguei no aeroporto.
114
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
�timo. Jeremy, voc� vai com ele.
115
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Pronto pra ser meu copiloto?
116
00:10:25,760 --> 00:10:27,200
E eu? Vou aqui?
117
00:10:27,280 --> 00:10:28,320
N�o, vai com o Nick.
118
00:10:28,400 --> 00:10:30,680
Com o Nick? N�o, por favor�
119
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Viva os noivos!
120
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
Que cheiro forte.
121
00:12:06,680 --> 00:12:07,760
� lo��o de barba.
122
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
Como foi com Nick e Noah?
123
00:13:27,960 --> 00:13:29,920
Legal.
Como ir com a mam�e e o papai.
124
00:13:35,040 --> 00:13:36,760
Mais um pouco pra frente.
125
00:13:38,280 --> 00:13:40,280
Sim, perfeito. Muito bem.
126
00:13:40,360 --> 00:13:41,760
Agora, os padrinhos.
127
00:13:47,360 --> 00:13:48,560
Pega no bra�o dele.
128
00:13:50,480 --> 00:13:54,920
Ao meu sinal, todo mundo caminha
at� o altar, come�ando com o p� direito.
129
00:13:55,000 --> 00:13:57,880
Jeremy,
pode tirar as m�os dos bolsos?
130
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
E a almofada das alian�as?
131
00:13:59,440 --> 00:14:01,800
D� algo pra ele ensaiar.
132
00:14:09,320 --> 00:14:13,120
Fiquem pr�ximos.
Muito bem. Prontos?
133
00:14:27,640 --> 00:14:30,600
Padre, desculpa,
o senhor est� no lugar errado.
134
00:14:32,960 --> 00:14:34,200
Desculpa, filho.
135
00:14:39,160 --> 00:14:41,400
Nem sabia
que existiam rosas azuis!
136
00:14:52,760 --> 00:14:55,200
Seu safado!
Isso n�o � pra crian�a!
137
00:14:55,280 --> 00:14:56,800
Mas tem gosto doce!
138
00:14:57,840 --> 00:14:59,080
Jantar e depois cama!
139
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
- E a�, Luca?
- E a�?
140
00:15:07,240 --> 00:15:09,280
Te vi antes, mas voc� sumiu.
141
00:15:09,360 --> 00:15:12,000
N�o te vejo desde que saiu
da cadeia. E a oficina?
142
00:15:12,080 --> 00:15:13,440
Est� muito bem, mano.
143
00:15:13,520 --> 00:15:16,520
Sinto muito pelo seu av�.
Pelo menos ele n�o sofreu.
144
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
Valeu.
145
00:15:27,680 --> 00:15:28,760
Fez tatuagem?
146
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Fiz.
147
00:15:31,080 --> 00:15:33,320
VOC� � MEU
148
00:15:33,800 --> 00:15:37,960
Relaxa, j� fiz essa idiotice
um mont�o de vezes.
149
00:15:39,040 --> 00:15:41,760
Uau. Parece
que o pr�mio foi para Lola.
150
00:15:41,840 --> 00:15:44,840
� minha m�e.
Meu �nico amor verdadeiro.
151
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Est� bonito.
152
00:16:31,120 --> 00:16:32,960
Queridos irm�os�
153
00:16:34,400 --> 00:16:38,080
Queridos irm�os,
estamos reunidos aqui hoje
154
00:16:38,160 --> 00:16:42,120
para unir em sagrado matrim�nio
este homem e esta mulher.
155
00:16:43,000 --> 00:16:46,640
Bem-vindos a todos,
sejam familiares ou amigos.
156
00:16:52,800 --> 00:16:54,480
Te recebo como esposa, Jenna.
157
00:16:57,640 --> 00:16:59,080
Prometo ser fiel
158
00:17:00,440 --> 00:17:04,040
na sa�de, na doen�a,
159
00:17:05,440 --> 00:17:09,000
na riqueza e na pobreza.
160
00:17:12,040 --> 00:17:13,960
E, assim, te amar e te respeitar
161
00:17:14,520 --> 00:17:19,560
todos os dias da minha vida,
at� que a morte ou a vida nos separe.
162
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
Sendo assim, eu vos declaro�
163
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
Marido e mulher.
164
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
Te amo.
165
00:18:02,280 --> 00:18:04,520
J� sabe pra onde
v�o na lua de mel?
166
00:18:05,440 --> 00:18:06,840
Conhece as Ilhas Seicheles?
167
00:18:07,600 --> 00:18:08,840
N�o, nunca fui.
168
00:18:09,800 --> 00:18:13,080
� que eu tenho
uma fantasia sexual que quero�
169
00:18:14,240 --> 00:18:17,320
Escolheu o destino
pra realizar uma fantasia sexual?
170
00:18:19,080 --> 00:18:20,520
Transar numa cachoeira.
171
00:18:22,160 --> 00:18:23,079
Qu�?
172
00:18:23,080 --> 00:18:26,400
Imagina s�.
Uma cachoeira paradis�aca,
173
00:18:26,480 --> 00:18:29,080
a �gua escorrendo
pelos nossos corpos�
174
00:18:29,160 --> 00:18:30,240
Ei!
175
00:18:30,320 --> 00:18:32,000
Cuidado, � minha filha.
176
00:18:32,080 --> 00:18:33,560
Sr. Tavish�
177
00:18:35,360 --> 00:18:36,560
� imposs�vel, cara.
178
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
Por qu�?
179
00:18:38,560 --> 00:18:40,200
Sabe a for�a que a �gua cai?
180
00:18:40,280 --> 00:18:41,480
J� falei pra ele.
181
00:18:41,560 --> 00:18:44,240
Mas ele viu o comercial
e n�o tira isso da cabe�a.
182
00:18:44,320 --> 00:18:46,160
Me deixem sonhar.
183
00:18:46,240 --> 00:18:47,520
� minha lua de mel.
184
00:18:47,600 --> 00:18:50,200
Que dancem os noivos!
185
00:18:50,280 --> 00:18:51,480
Vem, prima!
186
00:20:26,080 --> 00:20:27,840
Ela n�o deve estar se divertindo.
187
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Para.
188
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Como voc� est�?
189
00:20:37,920 --> 00:20:39,280
Muito feliz por voc�s.
190
00:20:43,360 --> 00:20:45,520
Desculpa, emo��es � flor da pele.
191
00:20:46,880 --> 00:20:48,600
Vamos, agora os padrinhos.
192
00:21:11,600 --> 00:21:14,440
A "Opera��o
Padrinhos" est� um desastre.
193
00:21:15,640 --> 00:21:16,920
Pois �.
194
00:21:17,440 --> 00:21:20,440
Est�o mais preocupados com a gente
do que com o casamento.
195
00:21:24,200 --> 00:21:25,360
N�o vai dar certo.
196
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Oi.
197
00:23:00,520 --> 00:23:02,800
Achei o que escreveu
no cemit�rio.
198
00:23:04,480 --> 00:23:06,480
"Sempre serei
sua luz na escurid�o."
199
00:23:08,080 --> 00:23:10,400
A chuva j� deve ter apagado.
200
00:23:10,480 --> 00:23:13,920
N�o.
Hoje vi que a luz ainda est� a�.
201
00:23:16,000 --> 00:23:17,320
Vi nos seus olhos.
202
00:23:20,680 --> 00:23:22,920
Sabe o que vejo quando os fecho?
203
00:23:26,360 --> 00:23:27,360
Te vejo com ele.
204
00:23:37,440 --> 00:23:39,040
Se vai embora, apaga a luz.
205
00:23:42,680 --> 00:23:44,440
N�o dorme com a luz acesa?
206
00:23:46,720 --> 00:23:48,360
Tudo se supera.
207
00:24:44,280 --> 00:24:46,480
{an8}Aqui est� seu diploma,
Srta. Bacharel.
208
00:24:46,560 --> 00:24:48,240
{an8}Muito obrigada, Mar�a.
209
00:24:48,920 --> 00:24:50,200
Vamos sentir sua falta.
210
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Eu tamb�m.
211
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Tchau.
212
00:25:05,400 --> 00:25:08,240
{an8}PROCURA-SE ENTREGADOR
COM VE�CULO PR�PRIO
213
00:25:12,200 --> 00:25:14,840
Procura algu�m com carro, n�?
214
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Desculpa.
215
00:25:31,280 --> 00:25:33,120
Ei, voc� est� bem?
216
00:25:45,320 --> 00:25:48,200
Troquei de turno com o Edu.
Est� aqui o hor�rio.
217
00:25:49,680 --> 00:25:51,040
- Como vai, Alicia?
- Bem.
218
00:25:55,320 --> 00:25:58,080
Bom dia, Michael. Senta a�.
219
00:26:00,440 --> 00:26:01,359
Bom�
220
00:26:01,360 --> 00:26:04,240
Quando o chefe chama,
nunca � � toa, n�?
221
00:26:05,480 --> 00:26:07,600
A moto que meu amigo te vendeu,
� boa?
222
00:26:07,680 --> 00:26:10,160
Sim. Perfeita. Obrigado.
223
00:26:10,880 --> 00:26:13,040
Quanto tempo j�
tem na sa�de mental?
224
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
Um ano.
225
00:26:17,040 --> 00:26:18,760
Estava revisando seu curr�culo.
226
00:26:18,840 --> 00:26:22,120
N�o colocou que j� tinha
trabalhado na universidade.
227
00:26:24,400 --> 00:26:27,080
Como orientador.
N�o achei que fosse relevante.
228
00:26:27,760 --> 00:26:31,560
�. Te mandaram embora
por dormir com uma aluna, n�o?
229
00:26:33,080 --> 00:26:36,000
Ram�n, voc� nunca teve
nenhum problema comigo.
230
00:26:36,080 --> 00:26:37,640
Nem queremos ter.
231
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
Por isso,
entender� que somos obrigados
232
00:26:39,960 --> 00:26:42,240
a iniciar o protocolo
para esses casos.
233
00:26:42,320 --> 00:26:45,160
- N�o tem nada pra investigar.
- Isso n�o � sa�de p�blica.
234
00:26:45,240 --> 00:26:47,320
N�o podemos
arriscar que algo assim
235
00:26:47,400 --> 00:26:49,640
se repita
com uma de nossas clientes.
236
00:26:51,240 --> 00:26:52,760
Quem te deu essa informa��o?
237
00:26:53,800 --> 00:26:57,160
Manteremos voc� informado
sobre o andamento do caso.
238
00:26:57,240 --> 00:26:58,280
Muito obrigado.
239
00:27:15,080 --> 00:27:17,920
LONDRES
240
00:27:21,680 --> 00:27:23,200
O que eu estava dizendo?
241
00:27:23,280 --> 00:27:25,800
A seguradora, a nova auditoria.
242
00:27:27,960 --> 00:27:31,280
�, n�o � uma decis�o f�cil.
243
00:27:33,120 --> 00:27:34,240
Tr�s anos atr�s,
244
00:27:34,320 --> 00:27:38,280
quando meu av� passou
a gest�o da corpora��o para mim,
245
00:27:38,360 --> 00:27:40,560
o neg�cio j� estava
come�ando a falir.
246
00:27:40,640 --> 00:27:42,760
Meu primeiro
emprego foi na seguradora.
247
00:27:43,800 --> 00:27:45,760
Eu servia caf� para o seu av�.
248
00:27:46,400 --> 00:27:50,120
Bastien, uma empresa n�o vive
de nostalgia, ela vive de lucros.
249
00:27:50,840 --> 00:27:54,920
E, se n�o agirmos, vamos acabar
comprometendo o escrit�rio inteiro.
250
00:27:55,000 --> 00:27:58,160
Na Espanha e aqui em Londres,
vamos aguentar, ou seja,
251
00:27:58,240 --> 00:28:01,240
teremos que dizer:
"Tchau, S�o Francisco e Paris."
252
00:28:01,320 --> 00:28:03,520
N�o � mais arriscado
abrir empresas novas?
253
00:28:03,600 --> 00:28:04,920
Que diabos � o metaverso?
254
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
Por que investir
nessas bolhas tecnol�gicas?
255
00:28:08,080 --> 00:28:09,840
Porque � o futuro.
256
00:28:10,800 --> 00:28:11,719
� mais legal.
257
00:28:11,720 --> 00:28:13,520
Nicholas, aqui n�o � o Google.
258
00:28:13,600 --> 00:28:15,760
N�o tenho condi��es
de andar de skate
259
00:28:15,840 --> 00:28:17,480
da sala at� a m�quina de caf�.
260
00:28:17,560 --> 00:28:20,440
Relaxa, Mac�as. Vamos
te arranjar uma cadeira de rodas.
261
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Ei, espera!
262
00:29:03,240 --> 00:29:04,320
Algu�m quer caf�?
263
00:29:07,120 --> 00:29:10,240
Preto, com aveia, ch� de matcha.
264
00:29:13,000 --> 00:29:14,680
Caf�, caf�.
265
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
J� pode entrar.
266
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
Entra.
267
00:29:27,520 --> 00:29:30,200
- Estou bem. N�o tenho nada.
- Reiniciar processo.
268
00:29:30,960 --> 00:29:33,080
Estou bem de verdade. Posso ir?
269
00:29:34,040 --> 00:29:35,360
Reiniciar processo.
270
00:29:35,440 --> 00:29:37,240
Real Madrid tr�s, Bar�a zero.
271
00:29:39,160 --> 00:29:41,520
- Est� fazendo cosquinha.
- Entra. Pode sentar.
272
00:29:41,600 --> 00:29:44,640
- Aonde vai? N�o. Para.
- Estou perfeitamente bem.
273
00:29:44,720 --> 00:29:47,280
- Sim. Para.
- Algum dia, dominaremos o mundo.
274
00:29:47,360 --> 00:29:51,440
Minha secret�ria revisou seu curr�culo,
seu perfil � bem interessante.
275
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
Sabe o que fazemos aqui?
276
00:29:53,600 --> 00:29:55,040
- Sim, voc�s�
- Para. Ei!
277
00:29:55,120 --> 00:29:57,360
Para de miar.
278
00:29:57,440 --> 00:30:00,440
Cria��o e posicionamento
de conte�do no metaverso.
279
00:30:00,520 --> 00:30:02,120
Para de miar.
280
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Quer um caf�?
281
00:30:04,040 --> 00:30:06,440
- N�o quero caf� agora. N�o�
- Eu pego.
282
00:30:06,520 --> 00:30:08,000
- Eu acho�
- Para.
283
00:30:08,080 --> 00:30:10,280
Acho que posso
contribuir na cria��o.
284
00:30:10,360 --> 00:30:13,760
Pro outro lado. Sudo kill.
285
00:30:13,840 --> 00:30:16,440
- Quer que eu volte depois?
- N�o, j� est�
286
00:30:16,520 --> 00:30:19,480
- Humanos idiotas.
- J� consertei. Estava pior antes.
287
00:30:24,720 --> 00:30:26,280
Nos conhecemos, n�o?
288
00:30:28,360 --> 00:30:30,040
No voo para Ibiza.
289
00:30:30,120 --> 00:30:31,640
E na moto.
290
00:30:34,520 --> 00:30:38,560
Era voc�.
Desculpa, n�o te reconheci.
291
00:30:38,640 --> 00:30:39,599
� boa de m�mica.
292
00:30:39,600 --> 00:30:42,800
Digo isso como profissional.
Fui m�mico quando era novo.
293
00:30:42,880 --> 00:30:47,200
T�. Bom, eu imagino
que encerramos aqui a entrevista.
294
00:30:48,800 --> 00:30:52,400
Ali�s, se tiver contatos
no circo, pode me indicar.
295
00:30:52,480 --> 00:30:54,760
Como v�, nasci pra ser palha�a.
296
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
S� levo torta na cara. Obrigada.
297
00:31:12,920 --> 00:31:14,480
Porra, isso d�i!
298
00:31:14,560 --> 00:31:17,240
- Calma. Deixa eu ver se�
- N�o aguento mais!
299
00:31:17,320 --> 00:31:18,600
Vai arrancar meus peitos.
300
00:31:19,280 --> 00:31:22,040
Espera!
N�o vai me deixar assim, n�?
301
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
Se vira, vou na massagem.
302
00:31:37,680 --> 00:31:38,680
N�o consegue dormir?
303
00:31:41,000 --> 00:31:43,080
N�o tenho dormido muito bem.
304
00:31:43,560 --> 00:31:45,040
Muita coisa na cabe�a.
305
00:31:47,000 --> 00:31:48,680
E voc�? Por que n�o dorme?
306
00:31:49,360 --> 00:31:51,800
N�o consigo
me acostumar com o colch�o.
307
00:31:51,880 --> 00:31:53,640
Mais ningu�m reclama?
308
00:31:55,640 --> 00:31:59,080
Uma das suas amigas
esqueceu isto no banheiro.
309
00:32:00,880 --> 00:32:02,360
Sempre saem com pressa.
310
00:32:04,920 --> 00:32:05,839
Ali�s,
311
00:32:05,840 --> 00:32:09,400
comprei cortinas na New Bond
Street para o ap� em Marbella.
312
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
Quero muito ver.
O seu voo sai a que horas?
313
00:32:13,760 --> 00:32:16,520
Eu estava pensando
em adi�-lo uns dois dias.
314
00:32:17,360 --> 00:32:19,280
O Baxwell quer me encontrar.
315
00:32:20,280 --> 00:32:24,800
Ele prop�s de eu voltar
ao escrit�rio de Londres. O que acha?
316
00:32:25,600 --> 00:32:29,280
N�o � certo que minha advogada
pessoal n�o seja da nossa firma.
317
00:32:29,360 --> 00:32:30,760
Por que n�o aceita?
318
00:32:31,600 --> 00:32:34,440
Ter voc� como chefe
n�o � minha prioridade.
319
00:32:37,000 --> 00:32:40,640
Ei, voc� n�o chegou a me contar
se viu a Noah no casamento.
320
00:32:43,640 --> 00:32:46,640
Vi, mas n�o conversamos muito.
Vou pra academia.
321
00:32:50,360 --> 00:32:53,800
PROIBIDO USAR A IMPRESSORA
TUDO � VIRTUAL
322
00:32:53,880 --> 00:32:56,520
- Esqueceu as mandalas do Mart�n.
- Obrigada.
323
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
- Ainda tenso na escola?
- Sim.
324
00:32:58,240 --> 00:33:00,720
Se continuar,
vou ter que comprar impressora.
325
00:33:09,400 --> 00:33:10,560
Posso?
326
00:33:10,640 --> 00:33:14,120
Pode entrar. Eu estava
revisando suas corre��es.
327
00:33:14,200 --> 00:33:16,160
A vendedora est� mais simp�tica.
328
00:33:16,240 --> 00:33:18,440
E vende melhor,
que � o que importa.
329
00:33:18,520 --> 00:33:20,640
Bom trabalho, mas era pra amanh�.
330
00:33:20,720 --> 00:33:22,520
- Sim.
- E a Amazon Music?
331
00:33:22,600 --> 00:33:26,400
Est� no computador do seu avatar
h� uma semana. Um easter egg.
332
00:33:26,920 --> 00:33:28,400
Quer me impressionar?
333
00:33:29,040 --> 00:33:30,960
Na real, est� l� h� um m�s.
334
00:33:31,840 --> 00:33:33,560
Lembra quando nos conhecemos?
335
00:33:34,440 --> 00:33:36,680
Eu estava indo
encontrar investidores.
336
00:33:36,760 --> 00:33:40,480
Precisamos expandir. Apresentei
nosso plano estrat�gico, mas�
337
00:33:40,840 --> 00:33:42,880
N�o funcionou.
Quero que o melhore.
338
00:33:42,960 --> 00:33:46,160
Mas n�o sou
nem consultora nem economista.
339
00:33:47,160 --> 00:33:50,000
N�o � problema de conte�do.
Faltam argumentos.
340
00:33:50,080 --> 00:33:51,039
PLANO DE EXPANS�O
341
00:33:51,040 --> 00:33:53,320
Tenta estruturar de outra forma.
342
00:33:54,880 --> 00:33:57,640
As coisas est�o complicadas
para o herdeiro Leister.
343
00:33:57,720 --> 00:34:01,200
� o segundo dia de protestos
desde o an�ncio do fechamento
344
00:34:01,280 --> 00:34:04,440
de uma das empresas mais
emblem�ticas da holding espanhola.
345
00:34:04,520 --> 00:34:06,320
Funcion�rios foram demitidos
346
00:34:06,400 --> 00:34:09,240
sem saber que a empresa
tinha problemas financeiros.
347
00:34:18,360 --> 00:34:19,800
CHEGA DE DEMISS�ES
348
00:34:19,880 --> 00:34:22,800
William, por favor!
J� falou com seu filho?
349
00:34:23,720 --> 00:34:25,360
Seu bandido!
350
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
Ladr�o!
351
00:34:27,200 --> 00:34:31,560
Voc� destruiu a minha fam�lia,
seu bandido!
352
00:34:38,960 --> 00:34:40,800
Voc� vai pagar, seu ladr�o!
353
00:34:42,480 --> 00:34:44,200
Vamos embora, por favor.
354
00:34:50,200 --> 00:34:52,480
N�O SOMOS DESCART�VEIS
UNIDOS PELA JUSTI�A
355
00:34:55,240 --> 00:34:57,520
{an8}� como demitem
pessoas na Leister.
356
00:34:57,600 --> 00:34:59,640
{an8}N�o se contentam
em nos botar na rua.
357
00:34:59,720 --> 00:35:02,360
Tem quatro filhos e uma hipoteca,
certo?
358
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
Eu avisei.
359
00:35:03,920 --> 00:35:05,360
Eles v�o cansar disso.
360
00:35:05,440 --> 00:35:07,080
Espero que sim, se continuar,
361
00:35:07,160 --> 00:35:09,760
nossas a��es acabar�o
sendo vendidas em um bazar.
362
00:35:09,840 --> 00:35:11,160
Precisamos voltar atr�s.
363
00:35:11,240 --> 00:35:12,159
N�o d�.
364
00:35:12,160 --> 00:35:15,240
Vamos transferir os funcion�rios
quando a nova sede abrir.
365
00:35:15,320 --> 00:35:16,720
E at� l�?
366
00:35:16,800 --> 00:35:18,560
Estamos confort�veis aqui,
367
00:35:18,640 --> 00:35:21,680
mas seu pai est� enfrentando
a tempestade na Espanha.
368
00:35:21,760 --> 00:35:25,120
Mas agora � o filho dele
quem dirige a empresa em Londres.
369
00:35:25,200 --> 00:35:27,120
Ele n�o tem coragem
de mostrar a cara.
370
00:35:27,200 --> 00:35:29,680
Precisamos
distrair os acionistas.
371
00:35:29,760 --> 00:35:32,160
Use revistas de fofoca,
monte uma ONG.
372
00:35:32,240 --> 00:35:33,920
O que for, tem que ser agora.
373
00:35:39,600 --> 00:35:41,440
O tira-manchas para seu marido.
374
00:35:41,520 --> 00:35:43,040
Muito obrigada.
375
00:35:46,920 --> 00:35:48,160
Acha que sou sua esposa.
376
00:35:49,080 --> 00:35:51,160
Seria a esposa
perfeita pra qualquer um.
377
00:35:51,720 --> 00:35:53,520
� o que meus pais pensam de voc�.
378
00:35:53,600 --> 00:35:56,480
Dever�amos nos ver menos
pra n�o criar expectativas?
379
00:35:57,240 --> 00:35:58,400
Pelo contr�rio.
380
00:35:59,520 --> 00:36:02,160
Acho que dever�amos
formalizar isso.
381
00:36:03,800 --> 00:36:04,719
Perd�o?
382
00:36:04,720 --> 00:36:07,760
Cansei de catar lingerie barata
no meu apartamento.
383
00:36:07,840 --> 00:36:09,440
Al�m do mais, nos interessa.
384
00:36:09,520 --> 00:36:10,520
Nos interessa?
385
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
As elei��es est�o chegando.
Seu pai vai se candidatar.
386
00:36:15,040 --> 00:36:17,520
Voc� precisa
de um namorado formal.
387
00:36:18,600 --> 00:36:21,360
Quer vazar pra imprensa
que estamos juntos?
388
00:36:21,440 --> 00:36:22,920
Que estamos namorando.
389
00:36:26,640 --> 00:36:29,040
Ok. E o que voc� ganha com isso?
390
00:36:29,720 --> 00:36:31,960
Tamb�m preciso
de uma mudan�a de imagem.
391
00:36:34,120 --> 00:36:37,960
Tem raz�o, n�o te faria mal
parecer um pouquinho mais humano.
392
00:36:39,040 --> 00:36:41,680
N�o achei que ia
gostar tanto do lugar.
393
00:36:42,360 --> 00:36:45,840
- Pois �, nem eu. N�o conhecia.
- O jantar estava bom.
394
00:36:46,320 --> 00:36:48,880
- �, muito gostoso.
- Os talheres eram lindos.
395
00:36:49,960 --> 00:36:52,960
E a sobremesa.
A sobremesa parecia uma del�cia.
396
00:36:53,040 --> 00:36:56,000
Verdade,
comi e n�o deixei nada pra voc�.
397
00:36:56,800 --> 00:36:58,280
Tem uma mancha aqui.
398
00:37:00,760 --> 00:37:03,760
Eu devia ter usado
a blusa cor de chocolate.
399
00:37:12,840 --> 00:37:14,160
N�o sei, Sim�n.
400
00:37:16,560 --> 00:37:18,840
Acho que prefiro ir mais devagar.
401
00:37:18,920 --> 00:37:21,400
Eu tamb�m, mas n�o quis falar.
402
00:37:22,520 --> 00:37:23,520
Sei.
403
00:37:24,800 --> 00:37:26,880
- Rejei��o de sobremesa.
- N�o, bobo.
404
00:37:26,960 --> 00:37:28,160
Outro dia sem nada.
405
00:37:28,240 --> 00:37:31,040
Ei, a tinta da impressora acabou,
n�o sei como.
406
00:37:31,800 --> 00:37:33,680
- Sabe de algo?
- N�o sei de nada.
407
00:37:36,000 --> 00:37:37,160
E este cacto?
408
00:37:37,240 --> 00:37:38,800
Me d� energia positiva.
409
00:37:38,880 --> 00:37:41,280
Voc� a sugou toda
e s� deixou a negativa.
410
00:37:41,360 --> 00:37:44,760
Os investidores n�o podem
ver isso amanh�. J� falei.
411
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
Quero suas mesas impec�veis.
412
00:37:46,680 --> 00:37:48,640
Nem muito s�rio, nem muito nerd.
413
00:37:48,720 --> 00:37:50,080
A que horas o Scrooge vem?
414
00:37:50,160 --> 00:37:51,400
- �s 8h.
- T�o cedo?
415
00:37:51,480 --> 00:37:53,720
D� tempo de botar
o tapete vermelho?
416
00:37:54,200 --> 00:37:56,280
Afinal,
� um investidor ou v�rios?
417
00:37:57,120 --> 00:37:59,560
Quer saber
quantos caf�s preparar?
418
00:38:01,280 --> 00:38:03,360
Eu, �? T� bem.
419
00:38:05,000 --> 00:38:08,080
Beleza, ent�o.
Quem perder leva o caf�?
420
00:38:11,200 --> 00:38:13,920
- Aposto 20 que a Noah ganha.
- Vamos.
421
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Vejamos�
422
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
Quando quiser.
423
00:38:43,680 --> 00:38:44,880
O que est� fazendo aqui?
424
00:38:45,360 --> 00:38:47,000
O que voc� est� fazendo aqui?
425
00:38:47,080 --> 00:38:48,880
Comprei a��es desta empresa.
426
00:38:48,960 --> 00:38:53,120
Bom, eu trabalho aqui,
ent�o estou dentro do pacote.
427
00:38:54,320 --> 00:38:56,240
Devia se concentrar na sua p�s.
428
00:38:56,320 --> 00:38:58,160
Consigo fazer as duas coisas.
429
00:38:59,200 --> 00:39:01,360
O que � isso? Como se conhecem?
430
00:39:03,680 --> 00:39:07,200
Investi milh�es em uma empresa,
n�o num pub irland�s.
431
00:39:07,680 --> 00:39:09,840
- Desculpa.
- O cargo da minha irm� posti�a?
432
00:39:09,920 --> 00:39:12,520
- � auxiliar de sistemas�
- Caf�s e fotoc�pias?
433
00:39:12,600 --> 00:39:14,200
N�o fazemos fotoc�pias.
434
00:39:14,880 --> 00:39:18,560
O plano estrat�gico de que tanto gostou
foi ela quem escreveu.
435
00:39:19,280 --> 00:39:22,320
Ela � muito boa
e tem muito potencial.
436
00:39:22,440 --> 00:39:28,200
N�o duvido. Mas voc�s fazem caf�,
n�? Ela pode me trazer um?
437
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
Oi, Soss�.
438
00:39:48,880 --> 00:39:52,840
Oi. Achei que a gente ia
comer fora hoje. Seu voo atrasou?
439
00:39:52,920 --> 00:39:56,880
N�o. Mas algo me dizia que eu
tinha que passar na nova empresa.
440
00:39:58,040 --> 00:40:02,160
Est� um caos. Vou ter que ficar
mais tempo do que eu pensava.
441
00:40:02,240 --> 00:40:04,280
Ainda est�o falando da gente.
442
00:40:04,360 --> 00:40:08,240
Eu sei. E as a��es continuam
subindo. Nosso plano foi um sucesso.
443
00:40:08,320 --> 00:40:10,560
Como tudo que fazemos juntos,
querido.
444
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
�timo.
445
00:40:13,640 --> 00:40:18,960
A prop�sito, o colch�o novo
chegou. Quer experimentar?
446
00:40:19,720 --> 00:40:21,360
- Sei que � bom.
- Vem.
447
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Sara.
448
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
Obrigada.
449
00:40:35,320 --> 00:40:38,480
Ei, desculpa pelo apelido.
450
00:40:38,560 --> 00:40:40,160
Tinha que chamar de algo.
451
00:40:40,240 --> 00:40:42,120
Era segredo,
n�o podia dizer nome.
452
00:40:42,200 --> 00:40:44,160
Relaxa.
Acertou em cheio com Scrooge.
453
00:40:47,880 --> 00:40:49,720
Imprime minha rotina
de exerc�cios?
454
00:40:49,800 --> 00:40:51,680
N�o tenho tempo de ir � academia.
455
00:41:04,080 --> 00:41:07,960
Caf�. Algu�m quer caf�?
456
00:41:08,040 --> 00:41:11,440
Preto? Com aveia? Ch� matcha.
457
00:41:21,560 --> 00:41:23,680
Ent�o, vai sair com ele ou n�o?
458
00:41:25,160 --> 00:41:30,920
Talvez. N�o sei, ele � divertido,
gentil, calmo�
459
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Previs�vel.
460
00:41:33,000 --> 00:41:36,480
N�o seja m�. Ele � fofo.
461
00:41:36,560 --> 00:41:37,560
E o Nick?
462
00:41:38,200 --> 00:41:40,360
- O Nick � passado.
- N�o.
463
00:41:40,440 --> 00:41:43,560
- Sim, tenho que virar a p�gina.
- E acha que � f�cil?
464
00:41:43,640 --> 00:41:45,560
Sim, u�. F�cil como fazer isto.
465
00:41:49,920 --> 00:41:52,560
SOLTEIRO COBI�ADO SOSSEGA
466
00:41:54,160 --> 00:41:56,720
A HIST�RIA DE AMOR
QUE COMOVEU TODOS
467
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
Eu devia ter ficado quieta.
468
00:42:00,400 --> 00:42:03,000
- Voc� sabia disso?
- Lion me contou ontem.
469
00:42:15,120 --> 00:42:18,960
Michael? E a�, tudo bem?
Faz tempo que n�o te vejo.
470
00:42:21,040 --> 00:42:22,560
Sim, tudo �timo.
471
00:42:26,520 --> 00:42:27,960
Aconteceu alguma coisa?
472
00:42:31,440 --> 00:42:33,760
Se importaria
de me deixar em paz?
473
00:42:35,480 --> 00:42:36,800
Sim, desculpa, eu s�
474
00:42:36,880 --> 00:42:38,440
S� est� fodendo a minha vida.
475
00:42:40,480 --> 00:42:42,320
Foi s� uma boa trepada.
476
00:42:42,400 --> 00:42:44,440
N�o fala pro
seu irm�o que me viu.
477
00:42:44,520 --> 00:42:45,680
N�o quero problemas.
478
00:42:53,960 --> 00:42:57,360
O acusado foi filmado
da janela do pr�dio vizinho.
479
00:42:57,440 --> 00:42:58,399
Continue.
480
00:42:58,400 --> 00:43:00,880
As c�meras n�o mentem.
481
00:43:00,960 --> 00:43:02,720
Oi, Sof�a. Pode falar?
482
00:43:03,320 --> 00:43:05,040
Sim, estava num intervalo.
483
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
Queria falar sobre um assunto
484
00:43:07,240 --> 00:43:09,680
que prefiro n�o tratar
diretamente com Nick.
485
00:43:09,760 --> 00:43:12,800
Como agora voc� � a�
advogada dele?
486
00:43:13,960 --> 00:43:16,480
Fique tranquila. Sobre o que �?
487
00:43:17,440 --> 00:43:19,960
Lembra o Michael,
orientador da minha faculdade?
488
00:43:20,800 --> 00:43:21,799
Lembro.
489
00:43:21,800 --> 00:43:23,360
O que voc�s t�m com ele?
490
00:43:23,880 --> 00:43:27,240
Nada s�rio. Talvez eu
tenha mexido alguns pauzinhos.
491
00:43:27,320 --> 00:43:30,000
Aquilo n�o teve a ver com voc�s.
S� comigo.
492
00:43:30,080 --> 00:43:31,680
Ele foi babaca. Ele e Briar�
493
00:43:31,760 --> 00:43:33,400
Se algu�m errou, fui eu.
494
00:43:33,480 --> 00:43:35,440
Por favor, deixem ele em paz.
495
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
T�.
496
00:43:48,040 --> 00:43:50,120
- Bonito, n�?
- Muito, Petra.
497
00:43:54,240 --> 00:43:55,240
Obrigada por vir.
498
00:43:56,400 --> 00:43:59,160
Estava animada de ver a Maggie
depois de tanto tempo.
499
00:43:59,240 --> 00:44:02,920
Como � a primeira vez que ela
vai dormir aqui e ela te adora�
500
00:44:03,000 --> 00:44:04,920
Espero que ela se lembre de mim.
501
00:44:05,560 --> 00:44:07,880
Claro que sim.
502
00:44:07,960 --> 00:44:10,600
A coitada n�o entende
que � filha do Will.
503
00:44:10,680 --> 00:44:12,760
Sinceramente, nem eu.
504
00:44:14,560 --> 00:44:16,920
Quando penso
no que aconteceu naquela noite�
505
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
J� foi esquecido.
506
00:44:19,640 --> 00:44:21,840
Esquecer n�o �
o mesmo que perdoar.
507
00:44:25,240 --> 00:44:28,720
- Eu fico bem assim? Fico, n�?
- Est� muito bonito.
508
00:44:29,400 --> 00:44:31,880
- Relaxa.
- A Maggie n�o pode comer isso.
509
00:44:31,960 --> 00:44:33,720
Pode. Tem calda de agave.
510
00:44:33,800 --> 00:44:35,760
N�o se preocupe.
Fiz centenas de vezes
511
00:44:35,840 --> 00:44:37,600
pro meu marido diab�tico.
512
00:44:42,520 --> 00:44:43,520
Oi.
513
00:44:46,960 --> 00:44:50,040
Oi, filha.
Como foi a viagem? Boa?
514
00:44:52,560 --> 00:44:53,519
Noah!
515
00:44:53,520 --> 00:44:54,960
Maggie!
516
00:44:55,040 --> 00:44:59,680
Oi, querida! Nossa, como voc� cresceu!
E est� linda! Adorei seu vestido!
517
00:45:03,160 --> 00:45:07,840
Pronta? Um, dois, tr�s!
Puxa! Muito bem!
518
00:45:18,400 --> 00:45:19,720
Estava com fome, hein?
519
00:45:22,000 --> 00:45:23,960
Vou at� pegar outro peda�o.
520
00:45:24,040 --> 00:45:25,480
Posso repetir tamb�m?
521
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Claro, vou trazer pra voc�.
522
00:45:27,560 --> 00:45:29,400
- Quer?
- Eu vou contigo.
523
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
Ei, aproveitando,
me traz um caf�?
524
00:45:41,000 --> 00:45:44,720
"O tubar�o das finan�as
que devora seu pr�prio imp�rio."
525
00:45:44,800 --> 00:45:47,960
Pra que tem um conselho
se n�o aceita ser aconselhado?
526
00:45:48,040 --> 00:45:50,160
S� precisa
do que seu av� ensinou?
527
00:45:50,240 --> 00:45:53,240
Acha que moderno
� ser m�o de ferro?
528
00:45:55,920 --> 00:45:57,240
Aqui, leva voc�.
529
00:46:00,440 --> 00:46:02,960
T�, obrigada.
530
00:46:03,040 --> 00:46:04,080
Toma.
531
00:46:04,160 --> 00:46:05,520
- Obrigada.
- De nada.
532
00:46:05,600 --> 00:46:07,680
Adoraria ir � festa.
Onde vai ser?
533
00:46:07,760 --> 00:46:10,480
Quer ligar a �rvore? Olha s�.
534
00:46:11,520 --> 00:46:14,280
Tudo � controlado pelo celular.
Viu?
535
00:46:14,360 --> 00:46:17,120
Eu adoro esse lugar.
Os avatares ficam malucos.
536
00:46:17,200 --> 00:46:19,480
Quer instalar
o app no seu celular?
537
00:46:19,560 --> 00:46:20,920
Nick, me ajuda?
538
00:46:21,000 --> 00:46:22,200
- Que pena.
- Um segundo.
539
00:46:22,280 --> 00:46:23,680
Esqueci os �culos de RV.
540
00:46:23,760 --> 00:46:25,960
Viu? Isto liga e desliga.
541
00:46:26,040 --> 00:46:28,120
Melhor assim.
Depois a gente se fala.
542
00:46:30,000 --> 00:46:34,600
Seu chefe te liga fora do trabalho?
Isso n�o � nada profissional.
543
00:46:34,680 --> 00:46:39,200
Te digo o mesmo. O que faz meu chefe
querendo controlar minha vida pessoal?
544
00:46:40,240 --> 00:46:41,600
Aqui, voc� � minha irm�.
545
00:46:41,680 --> 00:46:44,080
Que pena,
aqui n�o pode me dar ordens.
546
00:46:44,160 --> 00:46:45,079
Nick.
547
00:46:45,080 --> 00:46:47,360
Um minuto, querida.
Seu pai te ajuda.
548
00:46:57,000 --> 00:46:58,440
Babaca.
549
00:47:02,040 --> 00:47:04,240
Maldita calda.
550
00:47:11,000 --> 00:47:13,200
Como diz o memorando
que receberam,
551
00:47:14,080 --> 00:47:18,160
todas as filiais do Grupo Leister
devem seguir o mesmo regulamento.
552
00:47:21,000 --> 00:47:24,080
� bobagem,
porque muitos n�o ser�o afetados.
553
00:47:25,720 --> 00:47:31,720
Mas, a partir de agora, a fraterniza��o
entre funcion�rios est� proibida.
554
00:47:33,760 --> 00:47:39,560
Para n�o sermos injustos, se houver
alguma rela��o j� iniciada,
555
00:47:39,640 --> 00:47:40,960
� o momento de dizer.
556
00:47:43,320 --> 00:47:47,400
Era s� isso. Muito obrigado.
557
00:47:55,840 --> 00:47:58,200
Espero que isso
n�o tenha a ver com a Noah,
558
00:47:58,280 --> 00:48:00,640
mas voc� devia ter
me consultado antes.
559
00:48:02,240 --> 00:48:05,720
Sabia que era p�ssimo negociador
quando vendeu tantas a��es.
560
00:48:07,360 --> 00:48:09,920
Agora vejo que tamb�m �
um p�ssimo estrategista.
561
00:48:10,840 --> 00:48:12,720
Porque est� se entregando.
562
00:48:20,800 --> 00:48:23,240
� o mesmo da outra vez.
N�o sei se gostou.
563
00:48:23,320 --> 00:48:25,920
N�o sei se deveria
provar de novo.
564
00:48:26,720 --> 00:48:29,440
� um Olivia,
o melhor vinho franc�s.
565
00:48:31,160 --> 00:48:35,480
Antes que se d� mal por minha causa,
temos que falar sobre o Nick.
566
00:48:36,560 --> 00:48:39,720
Voc� n�o quer mais nada com ele.
Ele precisa aceitar.
567
00:48:42,480 --> 00:48:46,280
Ele n�o vai parar. Quer
qualquer desculpa pra te tirar
568
00:48:46,360 --> 00:48:48,800
da sua pr�pria empresa, Sim�n.
569
00:48:50,720 --> 00:48:52,480
� melhor a gente parar.
570
00:48:53,840 --> 00:48:55,640
N�o dou a m�nima pra empresa.
571
00:48:57,200 --> 00:48:58,600
N�o vou abrir m�o de voc�.
572
00:49:08,280 --> 00:49:09,720
Portas abrindo.
573
00:49:11,480 --> 00:49:14,200
Portas fechando.
574
00:49:15,280 --> 00:49:17,560
Portas abrindo.
575
00:49:19,800 --> 00:49:22,000
Portas fechando.
576
00:49:29,400 --> 00:49:32,040
Mandei instalar
por toda a empresa.
577
00:49:32,120 --> 00:49:33,920
Est�o gravando o tempo todo.
578
00:49:35,680 --> 00:49:38,160
Temos que garantir
que as regras sejam cumpridas.
579
00:49:47,360 --> 00:49:50,240
{an8}Sinto muito. J� tomei a decis�o.
Vou fazer isso.
580
00:49:50,320 --> 00:49:51,720
{an8}Est� decidido.
581
00:49:51,800 --> 00:49:53,240
{an8}- Sinto muito.
- Pensa bem.
582
00:49:53,320 --> 00:49:55,120
{an8}- N�o, Sim�n.
- Pelo menos pensa.
583
00:49:55,200 --> 00:49:57,200
{an8}� a �nica solu��o.
584
00:49:57,280 --> 00:49:59,320
J� decidi, t�? Desculpa.
585
00:50:07,600 --> 00:50:09,080
Minha carta de demiss�o.
586
00:50:11,160 --> 00:50:14,160
Vai fazer cena
que nem uma adolescente bravinha?
587
00:50:14,240 --> 00:50:15,320
N�o estou nem a�.
588
00:50:15,400 --> 00:50:16,359
Problema seu.
589
00:50:16,360 --> 00:50:19,280
Voc� s� consegue me ver
como aquela adolescente.
590
00:50:19,360 --> 00:50:20,600
N�o � mais a mesma?
591
00:50:22,400 --> 00:50:23,840
Eu diria que sim.
592
00:50:24,680 --> 00:50:25,760
Os mesmos olhos.
593
00:50:29,280 --> 00:50:30,440
Os mesmos l�bios.
594
00:50:34,040 --> 00:50:35,040
O mesmo cabelo.
595
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
Mesma tatuagem.
596
00:50:39,280 --> 00:50:41,360
Cuidado. Tem c�meras.
597
00:50:42,120 --> 00:50:43,480
E continua sarc�stica.
598
00:50:43,560 --> 00:50:47,040
Sabe, � rid�culo voc� tentar ser
o mesmo de antes.
599
00:50:47,120 --> 00:50:48,520
Por que quer sair?
600
00:50:50,000 --> 00:50:52,160
Se for pra escolher,
prefiro pedir demiss�o.
601
00:50:53,480 --> 00:50:55,000
Ent�o tem algo entre voc�s.
602
00:50:55,800 --> 00:50:56,920
Estou com o Sim�n.
603
00:50:57,000 --> 00:50:59,400
Aceita, como aceitei
que voc� est� com a Sof�a.
604
00:50:59,480 --> 00:51:01,120
Quem disse que estou com ela?
605
00:51:01,200 --> 00:51:03,960
S� falta botar an�ncios
em pontos de �nibus.
606
00:51:04,440 --> 00:51:06,720
- Transou com ele?
- E voc� com ela?
607
00:51:07,240 --> 00:51:10,080
Com quantas desde que terminamos,
incluindo eu?
608
00:51:12,120 --> 00:51:13,120
Ent�o transou.
609
00:51:13,880 --> 00:51:16,800
N�o pode me rejeitar
e esperar que ningu�m me toque.
610
00:51:19,320 --> 00:51:22,400
Voc� n�o sente nada por ele.
Eu sei.
611
00:51:24,320 --> 00:51:26,560
Se n�o sabe perdoar,
aprenda a aceitar.
612
00:51:28,560 --> 00:51:30,680
�s vezes, a presa escapa
do tubar�o.
613
00:51:41,440 --> 00:51:42,800
Deixa, eu levo.
614
00:51:42,880 --> 00:51:44,360
N�o, senhorita, � meu dever.
615
00:51:46,200 --> 00:51:48,200
Foram f�rias incr�veis.
616
00:51:48,280 --> 00:51:52,160
Com licen�a. Se quisermos chegar,
temos que sair agora.
617
00:51:52,240 --> 00:51:53,240
Sim.
618
00:51:53,600 --> 00:51:55,080
O Nick tem que me levar.
619
00:51:55,640 --> 00:51:58,960
Ele deve ter tido algum problema.
Mas posso ir com voc�.
620
00:52:00,200 --> 00:52:01,800
Melhor a Noah. Pode?
621
00:52:02,600 --> 00:52:05,640
Claro que posso.
Vamos no meu carro? Vamos.
622
00:52:24,120 --> 00:52:26,000
N�o sabia que sua m�e vinha.
623
00:52:26,080 --> 00:52:29,240
Por que n�o visita a gente?
Pode ir sozinha.
624
00:52:29,320 --> 00:52:30,840
- �tima ideia.
- Maggie!
625
00:52:35,400 --> 00:52:39,400
- Desculpa. N�o consegui chegar antes.
- Estava ocupado. Tudo bem.
626
00:52:39,480 --> 00:52:40,480
Oi, filho.
627
00:52:43,720 --> 00:52:45,080
O que est� fazendo aqui?
628
00:52:45,800 --> 00:52:50,360
Nicholas, me d� cinco minutos,
por favor. � sobre a Maggie.
629
00:52:51,200 --> 00:52:52,200
Nem pensar.
630
00:52:52,840 --> 00:52:56,840
Nick, fala com ela. Por favor.
631
00:53:01,200 --> 00:53:03,200
Eu quero um suco verde.
632
00:53:03,280 --> 00:53:07,240
E meu z�per n�o vai fechar,
mas quero um Bridget Jones.
633
00:53:07,320 --> 00:53:08,680
- Certo.
- Obrigada.
634
00:53:10,360 --> 00:53:13,080
Cinco minutos. Nada mais.
635
00:53:14,440 --> 00:53:16,920
Vou dar a guarda da Maggie
para o pai dela.
636
00:53:17,560 --> 00:53:18,760
Qual pai?
637
00:53:18,840 --> 00:53:20,800
O seu. O William.
638
00:53:20,880 --> 00:53:24,640
- Vai abandon�-la como fez comigo?
- Calma. N�o vou abandon�-la.
639
00:53:24,720 --> 00:53:27,240
Ent�o,
por que quer dar a guarda dela?
640
00:53:29,360 --> 00:53:30,480
Estou doente, Nick.
641
00:53:33,640 --> 00:53:34,800
Como assim, doente?
642
00:53:37,960 --> 00:53:39,320
Tenho leucemia.
643
00:53:42,840 --> 00:53:45,440
Estou h� quatro anos
lutando contra a doen�a.
644
00:53:48,560 --> 00:53:51,800
Ent�o, quando fez
aquela cena na festa, j� sabia.
645
00:53:53,080 --> 00:53:56,480
Eu s� queria proteger a Maggie.
646
00:53:56,560 --> 00:54:01,200
Que seu pai soubesse que ela
� filha dele. Que voc� soubesse.
647
00:54:02,600 --> 00:54:05,440
Por que confiaria em voc�
depois de tudo que fez?
648
00:54:06,160 --> 00:54:09,960
Nick, n�o me resta muito tempo.
649
00:54:10,520 --> 00:54:13,520
Seu pai e eu j� assinamos tudo.
650
00:54:13,600 --> 00:54:17,320
Maggie ia voltar comigo,
mas tenho uma cirurgia urgente.
651
00:54:17,400 --> 00:54:21,360
Ent�o voc� vai ter
que lev�-la de volta.
652
00:54:22,480 --> 00:54:23,520
B.
653
00:54:26,520 --> 00:54:28,400
Isso n�o � justo pra ela.
654
00:54:32,720 --> 00:54:36,880
Sei que me odeia.
Mas cuide da Maggie.
655
00:54:40,760 --> 00:54:41,760
Faz isso por ela.
656
00:55:05,120 --> 00:55:06,880
- Como est�, meu amor?
- Bem.
657
00:55:07,760 --> 00:55:09,960
- Voc� vai voltar com o Nick, t�?
- T�.
658
00:55:10,040 --> 00:55:12,840
Para a casa do seu pai.
Eu tenho coisas para fazer.
659
00:55:12,920 --> 00:55:14,960
Sabe que eu te amo muito?
660
00:55:34,960 --> 00:55:37,360
Se a Maggie precisar de algo,
j� sabe.
661
00:55:44,200 --> 00:55:46,160
N�o quero ficar
sozinho esta noite.
662
00:55:54,080 --> 00:55:55,080
Por favor.
663
00:55:56,760 --> 00:55:58,320
S� vai piorar as coisas.
664
00:55:59,960 --> 00:56:01,320
N�o tem como piorar.
665
00:58:36,200 --> 00:58:37,760
Nick!
666
00:58:37,840 --> 00:58:38,920
Ela foi embora.
667
00:58:39,920 --> 00:58:41,400
Ela veio me dar um beijo.
668
00:59:16,800 --> 00:59:20,640
- Bom dia. Como est�?
- Bem melhor, obrigada.
669
00:59:20,720 --> 00:59:21,960
Est� tomando ferro?
670
00:59:22,520 --> 00:59:23,520
N�o.
671
00:59:24,120 --> 00:59:27,080
Sua ginecologista
n�o receitou polivitam�nico?
672
00:59:27,880 --> 00:59:28,839
N�o.
673
00:59:28,840 --> 00:59:30,880
Voc� fez o teste de toxoplasmose?
674
00:59:30,960 --> 00:59:33,160
Tamb�m n�o.
Por que teria que fazer?
675
00:59:33,240 --> 00:59:35,600
� recomendado
quando se est� gr�vida.
676
00:59:38,600 --> 00:59:40,080
Gr�vida?
677
00:59:41,840 --> 00:59:43,160
Voc� n�o sabia?
678
00:59:44,880 --> 00:59:45,960
Como assim?
679
00:59:47,280 --> 00:59:49,400
Voc� tem
um hematoma intrauterino.
680
00:59:49,480 --> 00:59:50,480
Por isso est� aqui.
681
00:59:50,520 --> 00:59:52,240
� a causa dos sangramentos
682
00:59:52,320 --> 00:59:54,200
que confundiu com menstrua��o.
683
00:59:54,280 --> 00:59:56,240
Mas isso � imposs�vel.
684
00:59:56,960 --> 00:59:59,040
Voc� est� com 16 semanas.
685
00:59:59,120 --> 01:00:04,400
Com 16 semanas?
N�o, mas eu� Isso agora�
686
01:00:04,480 --> 01:00:06,800
- � imposs�vel.
- Sua gravidez � de risco.
687
01:00:06,880 --> 01:00:09,800
Vamos precisar fazer
mais alguns ultrassons, t�?
688
01:00:11,080 --> 01:00:13,880
Mas fica tranquila,
vamos cuidar bem de voc�.
689
01:00:33,960 --> 01:00:39,720
PACIENTES
690
01:00:39,800 --> 01:00:41,720
ULTRASSOM OBST�TRICO
SEGUNDO TRIMESTRE
691
01:00:45,080 --> 01:00:47,080
{an8}SEMANAS DE GESTA��O: 16
692
01:00:47,160 --> 01:00:49,160
{an8}DADOS DO PAI: N�O INFORMADOS
693
01:00:59,760 --> 01:01:00,800
Dezesseis semanas.
694
01:01:02,440 --> 01:01:03,440
Quatro meses.
695
01:01:04,880 --> 01:01:05,960
Conta pra ele.
696
01:01:07,120 --> 01:01:08,320
Nem fodendo.
697
01:01:08,400 --> 01:01:11,520
Como assim? Ele � o pai,
tem direito de saber.
698
01:01:12,600 --> 01:01:15,360
Sabe quantos genes
o cromossomo X fornece?
699
01:01:16,360 --> 01:01:17,319
Novecentos.
700
01:01:17,320 --> 01:01:19,480
Sabe quantos o Y fornece?
701
01:01:19,560 --> 01:01:20,840
Cinquenta e cinco.
702
01:01:21,360 --> 01:01:22,680
Pra essa contribui��o,
703
01:01:22,760 --> 01:01:24,880
acha que vale
a pena contar pro pai?
704
01:01:24,960 --> 01:01:26,520
Muito profundo, amiga.
705
01:01:26,600 --> 01:01:28,080
- Valeu.
- Mas n�o.
706
01:01:28,160 --> 01:01:30,240
- Isso � papo furado.
- Fala s�rio.
707
01:01:32,160 --> 01:01:34,520
Ei, espera.
708
01:01:35,760 --> 01:01:37,560
Voc� falou XY?
709
01:01:38,720 --> 01:01:40,600
Ent�o vai ser um menino?
710
01:01:40,680 --> 01:01:41,760
Caramba!
711
01:01:41,840 --> 01:01:44,160
Bom,
ent�o temos que nos preparar.
712
01:01:44,240 --> 01:01:45,920
Primeiro, precisa de repouso.
713
01:01:46,000 --> 01:01:49,360
Ent�o esquece seu ap� de merda
e vem ficar com a gente.
714
01:01:49,440 --> 01:01:52,240
Enquanto arrumamos
seu quarto e o do beb�,
715
01:01:52,320 --> 01:01:53,960
voc� fica no de h�spedes.
716
01:01:54,520 --> 01:01:56,920
N�o vai nem me deixar assimilar,
n�?
717
01:01:57,000 --> 01:02:01,400
Vou ser tia. "Tia Jenna."
718
01:02:01,480 --> 01:02:04,240
Parece nome de senhora,
mas com glamour.
719
01:02:04,320 --> 01:02:07,520
Que emo��o! J� estou
come�ando a ficar animada.
720
01:02:07,600 --> 01:02:09,960
Imagina como a vov�
Rafaella vai ficar.
721
01:02:12,480 --> 01:02:15,920
Que dia eu tive, amorzinho.
Depois te conto.
722
01:02:17,280 --> 01:02:18,800
Adivinha quem est� gr�vida?
723
01:02:21,400 --> 01:02:24,040
O qu�? Como?
724
01:02:25,080 --> 01:02:27,720
Meu Deus do c�u! Que coisa!
725
01:02:27,800 --> 01:02:30,800
Malditas cachoeiras de Seicheles.
� s�rio? Caramba�
726
01:02:32,360 --> 01:02:34,560
N�o sou eu, seu idiota. � a Noah.
727
01:02:37,120 --> 01:02:40,600
Cacete, que susto!
728
01:02:43,880 --> 01:02:44,839
E de quem �?
729
01:02:44,840 --> 01:02:46,960
Lembra da Opera��o Padrinhos?
730
01:02:47,040 --> 01:02:49,840
Pois �, agora deu fruto.
Literalmente.
731
01:02:51,720 --> 01:02:53,520
N�o pode contar pra ningu�m.
732
01:02:55,560 --> 01:02:56,560
Lion.
733
01:02:57,880 --> 01:02:59,480
- O Nick n�o sabe?
- N�o.
734
01:02:59,560 --> 01:03:04,120
E por que me contou primeiro?
Voc� sabe que� P�ssima.
735
01:03:04,840 --> 01:03:06,120
- P�ssima ideia.
- Por qu�?
736
01:03:06,200 --> 01:03:09,360
Sou p�ssimo em guardar segredos.
S�rio, me d� agonia.
737
01:03:09,440 --> 01:03:12,320
N�o vou conseguir, Jenna!
Est� dentro de mim�
738
01:03:12,400 --> 01:03:15,320
Quer que eu conte pro Nick
como foi incr�vel a cachoeira?
739
01:03:18,600 --> 01:03:19,600
Foi o que pensei.
740
01:03:22,320 --> 01:03:23,400
� uma chantagista.
741
01:03:23,480 --> 01:03:25,840
- Te amo!
- Chantagista!
742
01:03:27,320 --> 01:03:29,480
Cirurgi�es t�m
um card�pio especial.
743
01:03:29,560 --> 01:03:32,160
Psic�logos e enfermeiros
t�m comida normal.
744
01:03:32,240 --> 01:03:35,560
Mas n�o basta,
ainda temos que sentar separados.
745
01:03:35,640 --> 01:03:38,560
Olha, eu ralei muito
pra chegar at� aqui.
746
01:03:39,120 --> 01:03:42,120
Sinto muito,
mas n�o podemos fazer nada.
747
01:03:42,680 --> 01:03:44,360
Sabe quem � acionista majorit�rio
748
01:03:44,440 --> 01:03:46,440
da seguradora
dona deste hospital?
749
01:03:46,520 --> 01:03:47,880
A seguradora Leister.
750
01:03:47,960 --> 01:03:49,760
Que acabou de ser liquidada.
751
01:03:49,840 --> 01:03:52,080
N�o temos mais
autoridade pra intervir.
752
01:03:52,600 --> 01:03:53,600
Se eu pedir � Noah?
753
01:03:54,840 --> 01:03:57,160
Talvez Nick ou�a
mais a ela do que voc�.
754
01:03:58,720 --> 01:04:00,480
Eles n�o t�m mais uma rela��o.
755
01:04:00,560 --> 01:04:03,840
S�rio? Achei que agora
trabalhavam juntos na LRB.
756
01:04:07,200 --> 01:04:08,760
Voc� n�o sabia?
757
01:04:09,800 --> 01:04:11,760
E devem ter se encontrado antes.
758
01:04:11,840 --> 01:04:14,760
Sen�o,
n�o sei como isto seria poss�vel.
759
01:04:14,840 --> 01:04:17,520
Ambos postaram stories
no casamento da Jenna.
760
01:04:17,600 --> 01:04:19,360
As datas batem.
761
01:04:22,560 --> 01:04:24,280
Que a imprensa n�o descubra.
762
01:04:24,360 --> 01:04:26,080
Imagina as manchetes:
763
01:04:26,160 --> 01:04:29,720
"Nicholas Leister, modelo,
empres�rio e namorado perfeito,
764
01:04:29,800 --> 01:04:32,400
engravida sua meia-irm�."
765
01:04:32,480 --> 01:04:36,000
E nem estou falando
s� das a��es das empresas dele.
766
01:04:36,080 --> 01:04:38,240
Como afetaria
a campanha do seu pai,
767
01:04:38,320 --> 01:04:40,800
um esc�ndalo desses
sobre o futuro genro dele?
768
01:04:43,200 --> 01:04:45,080
Vai ver como ser� divertido.
769
01:04:45,160 --> 01:04:48,000
Quando Nick souber,
vai correr pros bra�os dela.
770
01:04:51,720 --> 01:04:54,760
Acho que vou ficar no hospital
por um tempo.
771
01:04:55,480 --> 01:04:57,560
Se precisar da ajuda
de um profissional,
772
01:04:57,640 --> 01:04:59,360
n�o hesite em marcar consulta.
773
01:05:20,120 --> 01:05:21,320
Como est� seu filho?
774
01:05:22,040 --> 01:05:24,480
Bem,
se adaptando ao novo col�gio.
775
01:05:25,200 --> 01:05:28,520
Ah, n�o estou falando do Tony,
estou falando do Aaron.
776
01:05:29,280 --> 01:05:30,920
Do Aaron?
777
01:05:31,000 --> 01:05:32,160
Est� bem tamb�m.
778
01:05:32,680 --> 01:05:35,480
Est� no marketing, n�?
De uma das nossas filiais.
779
01:05:35,560 --> 01:05:37,720
N�o,
foi mandado pra outra empresa.
780
01:05:37,800 --> 01:05:38,960
Do grupo?
781
01:05:39,040 --> 01:05:40,600
Sim, do grupo tamb�m.
782
01:05:41,080 --> 01:05:42,080
Qual?
783
01:05:42,680 --> 01:05:44,200
A seguradora.
784
01:05:49,320 --> 01:05:50,400
Ele foi demitido?
785
01:05:51,640 --> 01:05:52,720
Sim.
786
01:05:54,000 --> 01:05:55,520
Por que n�o disse antes?
787
01:06:00,720 --> 01:06:03,800
- N�o se preocupe, semana que vem eu ligo�
- N�o precisa.
788
01:06:03,880 --> 01:06:07,840
� in�til. Ele entrou por m�rito
pr�prio. Sabe como ele �.
789
01:06:07,920 --> 01:06:11,080
� muito orgulhoso,
n�o vai aceitar nenhum favor.
790
01:06:13,480 --> 01:06:16,600
Juro que eu n�o sabia.
De verdade.
791
01:06:17,360 --> 01:06:18,360
N�o se preocupe.
792
01:06:38,320 --> 01:06:39,480
Por que Noah est� aqui?
793
01:06:40,200 --> 01:06:41,760
Acho que est� com o Sim�n.
794
01:06:42,480 --> 01:06:43,800
Oi, Nick. Vem comigo.
795
01:06:44,720 --> 01:06:45,880
Sim�n.
796
01:06:47,360 --> 01:06:48,920
Um aperto de m�os pela fus�o.
797
01:06:56,280 --> 01:06:59,160
- Voc� veio com sua namorada.
- E voc�, com a sua.
798
01:07:00,520 --> 01:07:01,640
Noah. Como vai?
799
01:07:02,400 --> 01:07:03,880
- Bem.
- Est� muito elegante.
800
01:07:04,640 --> 01:07:06,520
Voc� est� sempre
mais que elegante.
801
01:07:08,760 --> 01:07:10,920
Falei com o Michael.
Tudo resolvido.
802
01:07:12,440 --> 01:07:13,600
Obrigada.
803
01:07:14,880 --> 01:07:18,920
N�o sabia como o Nick reagiria,
ent�o preferi falar com voc�.
804
01:07:20,080 --> 01:07:21,480
Fez bem.
805
01:07:23,680 --> 01:07:26,840
Tem coisas que � melhor
o Nick n�o saber, n�?
806
01:07:53,920 --> 01:07:54,920
Est� dan�ando?
807
01:07:55,520 --> 01:07:57,600
N�o, estou segurando o xixi.
808
01:07:58,400 --> 01:08:00,920
Pode ir ao banheiro,
te espero aqui.
809
01:08:02,000 --> 01:08:05,080
N�o, de boa.
Costumam ser imundos mesmo.
810
01:08:05,640 --> 01:08:07,320
Nunca te vi dan�ar.
811
01:08:08,600 --> 01:08:10,560
T� bem. J� volto.
812
01:08:19,840 --> 01:08:22,160
Oi. Me v� mais um.
813
01:08:29,800 --> 01:08:31,120
A coreografia � sua?
814
01:08:32,360 --> 01:08:34,680
Muito engra�ado. O que voc� quer?
815
01:08:35,640 --> 01:08:37,840
Nada. Voc� est� bem?
816
01:08:38,880 --> 01:08:39,880
�tima.
817
01:08:43,000 --> 01:08:46,240
Olha,
estive pensando em tudo que rolou
818
01:08:46,320 --> 01:08:48,120
na empresa, com as c�meras e�
819
01:08:51,120 --> 01:08:52,840
Passei dos limites.
820
01:08:52,920 --> 01:08:54,280
Espero que esteja gravado.
821
01:08:56,080 --> 01:08:58,080
Quando quiser,
pode voltar ao trabalho.
822
01:08:59,840 --> 01:09:01,720
Sabe que odeio
sua lo��o de barba.
823
01:09:03,160 --> 01:09:05,800
Por isso foi embora
sem falar nada naquela manh�?
824
01:09:07,240 --> 01:09:10,360
Fui porque n�o gosto
de ser deixada duas vezes.
825
01:09:10,440 --> 01:09:11,440
Era minha vez.
826
01:09:14,120 --> 01:09:18,080
- N�o sabe o que eu ia dizer�
- Est� se divertindo, Leister?
827
01:09:18,160 --> 01:09:20,400
Tinha uma fila
enorme no banheiro.
828
01:09:20,480 --> 01:09:22,280
- Esta � a Sof�a.
- Nossa.
829
01:09:25,040 --> 01:09:27,840
Prazer. Nossa, como voc� � linda!
830
01:09:27,920 --> 01:09:30,480
Parab�ns,
seus filhos ser�o lindos.
831
01:09:31,840 --> 01:09:33,160
Vou ao banheiro.
832
01:09:34,200 --> 01:09:38,360
Olha, vi voc� dan�ando.
Tem estilo.
833
01:09:38,440 --> 01:09:42,040
Mas precisa se soltar mais.
Vem, deixa que eu te ensino.
834
01:09:42,120 --> 01:09:44,040
S� precisa relaxar um pouco.
835
01:10:03,120 --> 01:10:04,560
O que est� fazendo?
836
01:10:05,320 --> 01:10:08,240
Ainda n�o consigo me controlar
perto de voc�, sardenta.
837
01:10:08,960 --> 01:10:10,920
Sempre foi assim.
838
01:10:15,640 --> 01:10:17,120
Vou ao bar rapidinho.
839
01:10:17,200 --> 01:10:18,360
- Um segundo.
- Ok.
840
01:10:23,800 --> 01:10:24,800
Voc� est� bem?
841
01:10:25,480 --> 01:10:26,520
Estou.
842
01:10:30,360 --> 01:10:32,480
Acho que comi
algo que n�o caiu bem.
843
01:10:32,560 --> 01:10:34,720
Quero ir pra casa. Chama o Sim�n?
844
01:10:37,280 --> 01:10:40,280
Sim�n n�o est� em condi��es
de dirigir. Eu te levo.
845
01:11:14,560 --> 01:11:16,840
Por que est� na casa
da Jenna e do Lion?
846
01:11:17,440 --> 01:11:21,320
Porque o aluguel aumentou.
Lembra que estou desempregada?
847
01:11:23,360 --> 01:11:25,560
O que houve contigo? Engoliu o N?
848
01:11:25,640 --> 01:11:26,760
Ele virou um comil�o.
849
01:11:32,360 --> 01:11:33,800
Eu te ajudo. Espera.
850
01:11:46,640 --> 01:11:48,280
Se quiser, fico no sof�.
851
01:11:50,160 --> 01:11:53,720
Por favor, chega desse jogo.
852
01:11:54,920 --> 01:11:58,360
N�o somos mais os mesmos.
Seguimos com nossas vidas.
853
01:11:59,360 --> 01:12:03,880
Voc� vai formar uma fam�lia
com Sof�a, a mulher que voc� ama.
854
01:12:05,640 --> 01:12:07,760
� o que seus pais
sempre quiseram.
855
01:12:10,880 --> 01:12:12,360
Ela � realmente incr�vel.
856
01:12:14,080 --> 01:12:16,280
E � verdade, ter�o filhos lindos.
857
01:12:18,160 --> 01:12:20,720
Com voc�,
teria sido igual ou melhor.
858
01:12:23,280 --> 01:12:26,240
Poderia ser o pai dos meus filhos
sem me perdoar?
859
01:12:35,640 --> 01:12:39,320
Chegou a hora
da nossa hist�ria acabar de vez.
860
01:12:45,480 --> 01:12:47,480
N�o quero que acabe assim.
861
01:12:49,080 --> 01:12:50,600
Adeus, Nick.
862
01:13:06,960 --> 01:13:08,200
Adeus, sardenta.
863
01:13:22,840 --> 01:13:25,760
Respira. Demorou muito pra vir.
864
01:14:03,240 --> 01:14:06,520
{an8}SEUS FILHOS, NICK E MAGGIE
865
01:14:08,920 --> 01:14:10,120
Oi, irm�o.
866
01:14:15,880 --> 01:14:16,920
Sinto muito.
867
01:14:19,120 --> 01:14:20,120
Pobre Maggie.
868
01:14:23,520 --> 01:14:25,160
� injusto com ela.
869
01:14:26,520 --> 01:14:28,440
Sempre teve
medo de ficar sozinha.
870
01:14:28,520 --> 01:14:29,520
Senhor.
871
01:14:31,240 --> 01:14:34,040
- Obrigado, Mart�n. Um minuto.
- Ok.
872
01:14:34,120 --> 01:14:37,720
Maggie, olha o que encontrei.
873
01:14:38,560 --> 01:14:41,120
Era meu brinquedo
favorito da inf�ncia.
874
01:14:41,200 --> 01:14:45,440
� item de colecionador.
O Nick adorava brincar com ele.
875
01:14:45,520 --> 01:14:49,800
Mas nunca dei pra ele. Voc� quer?
876
01:14:51,200 --> 01:14:52,880
N�o, obrigada. N�o precisa.
877
01:14:53,440 --> 01:14:55,120
Nossa, que legal. Posso?
878
01:14:55,200 --> 01:14:56,600
Sim, claro.
879
01:15:00,360 --> 01:15:01,360
Para!
880
01:15:07,920 --> 01:15:08,920
N�o parece bem.
881
01:15:09,520 --> 01:15:11,680
� um funeral. Ningu�m est� bem.
882
01:15:12,480 --> 01:15:13,800
Est� com febre?
883
01:15:14,360 --> 01:15:16,720
Sei l�.
Devo ter pegado alguma coisa.
884
01:15:17,640 --> 01:15:19,840
Cuidado.
� de colecionador, vai quebrar!
885
01:15:19,920 --> 01:15:21,920
Que diferen�a faz, se nem � seu?
886
01:15:22,000 --> 01:15:25,720
� do William. O que � dele � meu.
N�o �, Will?
887
01:15:25,800 --> 01:15:28,680
Sim, claro que � seu,
mas pode dividir tamb�m.
888
01:15:34,800 --> 01:15:37,080
Ei. Voc� est� bem?
889
01:15:37,160 --> 01:15:38,200
Odeio ele.
890
01:15:38,280 --> 01:15:40,920
N�o fala isso.
O William te ama muito.
891
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Se amasse, n�o daria raz�o a ele.
892
01:15:43,880 --> 01:15:48,480
Olha, amar algu�m n�o significa
ceder a todos os caprichos.
893
01:15:49,120 --> 01:15:53,080
�s vezes, a gente precisa saber
dizer n�o. E o William � seu pai�
894
01:15:53,160 --> 01:15:57,000
N�o �. Meu pai foi embora
por causa dele e nem veio hoje.
895
01:15:57,800 --> 01:16:01,800
Quase nunca a culpa
� de uma pessoa s�.
896
01:16:03,200 --> 01:16:05,800
Quando voc� entende isso,
aprende a perdoar.
897
01:16:08,200 --> 01:16:12,320
Eu sei que o William
ama muito n�s duas.
898
01:16:14,080 --> 01:16:17,160
N�o podemos passar a vida
afastando quem gosta da gente, n�?
899
01:16:23,200 --> 01:16:24,880
Vai brincar com seus primos.
900
01:16:37,760 --> 01:16:38,760
Toma.
901
01:16:39,560 --> 01:16:40,560
Obrigada.
902
01:16:42,600 --> 01:16:45,880
Evita a cebola caramelizada.
Tem a calda.
903
01:16:49,280 --> 01:16:52,800
Ei, quando falei com o Michael�
904
01:16:54,560 --> 01:16:56,480
Sabia que ele
trabalha no hospital?
905
01:16:58,520 --> 01:16:59,520
Que hospital?
906
01:17:00,400 --> 01:17:02,360
Ele tem acesso ao seu prontu�rio.
907
01:17:05,880 --> 01:17:07,640
O que ele sabe?
908
01:17:08,640 --> 01:17:09,760
O suficiente.
909
01:17:16,520 --> 01:17:20,440
N�o vai conseguir esconder
por muito tempo. Qual � o seu plano?
910
01:17:23,680 --> 01:17:26,200
Amanh� vou pra Santander
com uma tia minha.
911
01:17:27,680 --> 01:17:31,040
� bem longe. Quando volta?
912
01:17:33,840 --> 01:17:35,680
N�o pretendo voltar.
913
01:17:39,320 --> 01:17:41,200
O que precisar, conte conosco.
914
01:17:41,280 --> 01:17:42,720
- Boa noite.
- Tchau.
915
01:17:44,480 --> 01:17:46,920
Bom, as irm�s v�o dormir.
916
01:17:47,000 --> 01:17:49,280
Porque agora somos irm�s.
Voc� sabia?
917
01:17:49,360 --> 01:17:50,360
� verdade.
918
01:17:53,240 --> 01:17:54,440
Tchau.
919
01:17:57,080 --> 01:17:58,520
Obrigada, querida.
920
01:18:02,080 --> 01:18:03,800
Boa noite, pai.
921
01:18:08,520 --> 01:18:09,680
Boa noite, Noah.
922
01:18:17,480 --> 01:18:18,800
Tchau, pai.
923
01:18:20,360 --> 01:18:21,520
Boa noite, filha.
924
01:19:03,680 --> 01:19:05,040
Consegue ouvir o mar?
925
01:19:09,800 --> 01:19:12,400
Adoro fechar
os olhos e ouvir as ondas.
926
01:19:13,840 --> 01:19:16,160
Parece que algu�m
est� te ninando.
927
01:19:20,560 --> 01:19:24,000
Este quarto �
como uma concha gigante.
928
01:19:26,120 --> 01:19:28,480
D� pra ouvir o mar
at� quando est� calmo.
929
01:19:31,040 --> 01:19:32,720
Aqui, nunca se sente sozinha.
930
01:19:36,160 --> 01:19:37,240
Gosta do meu quarto?
931
01:19:38,040 --> 01:19:39,080
Eu amo.
932
01:19:41,360 --> 01:19:42,880
A partir de hoje � seu.
933
01:19:44,440 --> 01:19:45,480
E voc�?
934
01:19:48,120 --> 01:19:53,160
Eu� Bom, reserva um cantinho
pra quando eu vier.
935
01:19:53,240 --> 01:19:54,720
A cama � bem grande.
936
01:19:56,840 --> 01:19:57,920
Obrigada.
937
01:19:59,680 --> 01:20:03,160
Eu que agrade�o, meu bem. Te amo.
938
01:20:35,560 --> 01:20:36,760
Oi.
939
01:20:38,480 --> 01:20:39,480
Entra.
940
01:20:40,520 --> 01:20:41,640
Veio do funeral?
941
01:20:43,400 --> 01:20:47,120
A morte da m�e amoleceu o cora��o
dele ou continua babaca?
942
01:20:48,560 --> 01:20:50,240
Ei, queria te dizer que�
943
01:20:52,280 --> 01:20:53,520
Senti sua falta.
944
01:20:53,600 --> 01:20:55,120
A gente se fala todo dia.
945
01:20:57,760 --> 01:21:01,000
Espera.
Preciso te contar uma coisa.
946
01:21:01,720 --> 01:21:02,720
O qu�?
947
01:21:08,840 --> 01:21:12,320
Lembra da jornalista da MKO?
948
01:21:12,400 --> 01:21:14,280
Houve um corte na equipe.
949
01:21:14,360 --> 01:21:19,280
Meu pai precisava dar um g�s
na campanha e comprou a��es da emissora.
950
01:21:20,000 --> 01:21:21,160
Quando s�o as elei��es?
951
01:21:21,800 --> 01:21:23,360
Semana que vem. Por qu�?
952
01:21:24,120 --> 01:21:26,480
Estava pensando
em vender meu apartamento.
953
01:21:29,880 --> 01:21:30,880
N�o vai voltar?
954
01:21:34,080 --> 01:21:35,960
Est� querendo me dizer algo?
955
01:21:36,040 --> 01:21:39,280
Acho melhor terminar agora,
enquanto ainda d� tempo.
956
01:21:43,440 --> 01:21:44,440
"D� tempo"?
957
01:21:47,520 --> 01:21:50,760
Claro. Fui uma idiota.
958
01:21:52,640 --> 01:21:53,640
Desculpa.
959
01:21:55,160 --> 01:21:57,520
N�o consegue esquecer a Noah, n�?
960
01:21:58,040 --> 01:22:01,320
A verdade � que o gesto dela
com a Maggie foi incr�vel.
961
01:22:01,400 --> 01:22:03,080
Eu devia ter feito isso antes.
962
01:22:03,160 --> 01:22:05,960
Imposs�vel. Voc� � incapaz
de abra�ar seu pai.
963
01:22:06,040 --> 01:22:08,240
O rancor n�o deixa.
964
01:22:08,320 --> 01:22:09,360
Rancor?
965
01:22:09,440 --> 01:22:11,560
� o que move sua vida.
966
01:22:11,640 --> 01:22:13,360
Sim, Nick, rancor.
967
01:22:13,440 --> 01:22:16,240
Voc� culpa seu pai
por deixar sua m�e ir embora.
968
01:22:16,320 --> 01:22:17,400
E o que faz?
969
01:22:17,480 --> 01:22:20,520
Voc� o pune desmantelando
o jeito dele de tocar a empresa.
970
01:22:20,600 --> 01:22:22,120
O estilo dele n�o � rent�vel.
971
01:22:22,200 --> 01:22:23,880
Mas � mais humano.
972
01:22:23,960 --> 01:22:27,120
Depois, puniu sua m�e
se recusando a ouvi-la.
973
01:22:27,920 --> 01:22:29,520
Minha m�e est� morta.
974
01:22:30,640 --> 01:22:34,760
E o que voc� fez? Me diz, o que fez
pra impedir que ela fosse embora?
975
01:22:36,320 --> 01:22:37,520
Nada.
976
01:22:38,920 --> 01:22:42,920
Olha ao seu redor, Nick. Todo
mundo j� perdoou, menos voc�.
977
01:22:43,000 --> 01:22:45,920
S� te resta a Noah.
E sabe por que n�o a perdoa?
978
01:22:47,520 --> 01:22:50,160
Porque corre o risco
de partirem seu cora��o.
979
01:22:50,240 --> 01:22:53,040
Mas viver � isso.
Viver � se arriscar a sofrer.
980
01:22:53,120 --> 01:22:55,040
- Acha que eu n�o sofro?
- S�rio?
981
01:22:55,120 --> 01:22:57,520
Sempre teve algu�m
pra fazer seu trabalho sujo.
982
01:22:57,600 --> 01:23:01,520
Primeiro, seu av�. Sim. Depois,
eu. Mas eu n�o aguento mais.
983
01:23:01,600 --> 01:23:03,640
Tem que encarar
seus problemas sozinho.
984
01:23:03,720 --> 01:23:07,360
Pra voc� ficar bem,
todo mundo ao seu redor se ferra.
985
01:23:08,040 --> 01:23:10,520
- Eu nunca quis te machucar.
- Pois machucou.
986
01:23:11,600 --> 01:23:13,440
Machucou a todas n�s.
987
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Sobretudo, a Noah.
988
01:23:17,560 --> 01:23:19,400
Quando a perdoar, v� atr�s dela.
989
01:23:19,480 --> 01:23:22,200
E n�o tenta usar Maggie
pra dar sentido � sua vida.
990
01:23:22,280 --> 01:23:24,600
Porque ela
n�o precisa mais de voc�.
991
01:23:24,680 --> 01:23:27,320
A �nica que precisa de voc� agora
� a Noah.
992
01:23:36,640 --> 01:23:38,120
Por que est� fazendo isso?
993
01:23:38,800 --> 01:23:40,800
Nem eu mesma sei por qu�.
994
01:23:47,920 --> 01:23:50,160
Obrigado, Soss�. Tamb�m te amo.
995
01:24:02,200 --> 01:24:04,240
- Deixa eu provar.
- N�o.
996
01:24:04,320 --> 01:24:08,480
- Quero ver se � bom.
- Voc� j� comeu o seu. N�o!
997
01:24:25,880 --> 01:24:26,839
Sim?
998
01:24:26,840 --> 01:24:30,040
Sim�n,
como est� a nova sede da LRB?
999
01:24:30,120 --> 01:24:32,960
Decidi me mudar pra Londres
pra ficar mais perto.
1000
01:24:33,560 --> 01:24:34,560
Vai embora?
1001
01:24:36,400 --> 01:24:38,160
N�o tem nada que me prenda aqui.
1002
01:24:40,120 --> 01:24:42,080
Coloca a nova sede pra funcionar.
1003
01:24:42,160 --> 01:24:44,080
Agora. Com toda a equipe.
1004
01:24:44,160 --> 01:24:45,079
E funcion�rios?
1005
01:24:45,080 --> 01:24:46,680
Sim. Os da seguradora.
1006
01:24:46,760 --> 01:24:48,640
A equipe de vendas fica de fora,
1007
01:24:48,720 --> 01:24:51,760
mas podemos reaproveitar
marketing, TI e contabilidade.
1008
01:24:51,840 --> 01:24:54,760
N�o pode usar minha empresa
pra consertar suas cagadas.
1009
01:24:55,280 --> 01:24:56,680
Est� no acordo que assinou.
1010
01:24:56,760 --> 01:24:58,560
Essa realoca��o foi uma desculpa.
1011
01:25:00,880 --> 01:25:02,480
Sempre levei muito a s�rio.
1012
01:25:02,560 --> 01:25:05,280
Ah, agora se importa
com os outros? Sei.
1013
01:25:15,640 --> 01:25:16,640
Ei, Ram�n,
1014
01:25:16,680 --> 01:25:19,560
fala pro seu amigo
que a moto descarrega r�pido.
1015
01:25:19,640 --> 01:25:22,080
Tem que carregar s� at� 80%.
1016
01:25:22,160 --> 01:25:23,760
A� n�o chego no trabalho.
1017
01:25:24,720 --> 01:25:27,360
Bom, isso n�o vai mais importar.
1018
01:25:29,160 --> 01:25:30,920
As conclus�es do caso.
1019
01:25:38,240 --> 01:25:41,520
N�o. Deve ter havido um engano.
1020
01:25:41,600 --> 01:25:42,800
J� deviam ter ligado.
1021
01:25:42,880 --> 01:25:46,000
Por favor, assina,
e acabamos com isso logo.
1022
01:25:49,040 --> 01:25:50,320
De forma pac�fica.
1023
01:25:58,400 --> 01:26:00,680
Pode ser 5mg.
Verificaremos amanh�.
1024
01:26:00,760 --> 01:26:01,760
Obrigado.
1025
01:26:02,520 --> 01:26:06,720
Oi, Michael. Ele est� est�vel.
Conseguimos controlar a hemorragia.
1026
01:26:06,800 --> 01:26:09,480
Parece que j� teve
um epis�dio parecido antes.
1027
01:26:10,160 --> 01:26:13,880
N�o para de falar do filho,
mas n�o consta nada no prontu�rio.
1028
01:26:14,960 --> 01:26:18,560
N�o tive coragem de sed�-la.
Queria que voc� examinasse antes.
1029
01:26:20,040 --> 01:26:21,040
� com voc�.
1030
01:26:38,400 --> 01:26:39,400
Oi, Briar.
1031
01:26:40,120 --> 01:26:43,440
Michael! Que bom te ver.
1032
01:26:47,920 --> 01:26:49,560
N�o acredito que vai embora.
1033
01:26:49,640 --> 01:26:50,640
Pois �.
1034
01:26:52,400 --> 01:26:53,400
Tchau, beb�.
1035
01:26:54,600 --> 01:26:55,600
Obrigada.
1036
01:26:56,200 --> 01:26:58,000
Onde coloca esse carinha?
1037
01:26:58,080 --> 01:26:59,560
N�o no porta-malas, n�?
1038
01:27:04,040 --> 01:27:05,280
Quem abriu a boca?
1039
01:27:06,040 --> 01:27:07,040
N�o fui eu, juro.
1040
01:27:08,240 --> 01:27:09,960
- Lion?
- S�rio?
1041
01:27:10,040 --> 01:27:12,440
Ganhei at� uma �lcera
por guardar isso!
1042
01:27:15,680 --> 01:27:16,680
Noah!
1043
01:27:17,240 --> 01:27:18,320
O que faz aqui?
1044
01:27:18,400 --> 01:27:19,560
Vai a algum lugar?
1045
01:27:20,280 --> 01:27:21,440
N�o � da sua conta.
1046
01:27:22,240 --> 01:27:25,160
- Eu sei que n�o, mas�
- Cada um segue seu caminho.
1047
01:27:25,240 --> 01:27:28,960
Eu tento, mas aqui estou. Todos
os caminhos me levam at� voc�.
1048
01:27:29,040 --> 01:27:31,280
Frase bonita, mas � s� uma frase.
1049
01:27:31,360 --> 01:27:33,560
Se n�o tem nada novo a dizer,
j� vou.
1050
01:27:33,640 --> 01:27:35,600
Escuta� Sai da frente, cara.
1051
01:27:35,680 --> 01:27:37,360
Ei! Nem me deu um oi.
1052
01:27:38,320 --> 01:27:39,880
- Como voc� est�? Bem?
- Bem.
1053
01:27:39,960 --> 01:27:42,040
- E meu beijo? Espera.
- Escuta.
1054
01:27:42,120 --> 01:27:44,320
Voc� � a mulher que� Sai!
1055
01:27:44,400 --> 01:27:47,560
N�o quero atrapalhar
num momento de tanta "gravidade".
1056
01:27:48,480 --> 01:27:50,480
Quer parar?
Est� me deixando tonto.
1057
01:27:55,160 --> 01:27:56,800
Quero que a gente recomece.
1058
01:27:58,480 --> 01:27:59,720
S� n�s dois.
1059
01:28:00,480 --> 01:28:02,520
S� n�s dois?
1060
01:28:03,080 --> 01:28:04,280
Isso � imposs�vel.
1061
01:28:04,920 --> 01:28:05,920
Por qu�?
1062
01:28:06,760 --> 01:28:08,560
� uma situa��o
de muita "gravidade".
1063
01:28:11,040 --> 01:28:12,600
Algu�m me explica?
1064
01:28:15,280 --> 01:28:16,440
Voc� que pediu.
1065
01:28:22,720 --> 01:28:23,720
O que � isso?
1066
01:28:25,720 --> 01:28:28,480
Ficou claro? �timo, j� vou.
1067
01:28:29,240 --> 01:28:31,320
- Voc� est�
- Sim, ela est�.
1068
01:28:37,920 --> 01:28:40,000
T�, tudo bem. Sem problema.
1069
01:28:41,120 --> 01:28:42,280
N�o me importo.
1070
01:28:43,200 --> 01:28:45,640
�timo. J� que n�o se importa,
estou indo.
1071
01:28:46,680 --> 01:28:51,480
N�o, espera. Eu me importo, sim.
S� n�o esperava por isso.
1072
01:28:51,560 --> 01:28:53,640
Espera! Noah, por favor.
1073
01:28:53,720 --> 01:28:54,720
N�o vai.
1074
01:28:55,280 --> 01:28:57,360
Noah, me perdoa. Eu te amo.
1075
01:28:59,520 --> 01:29:01,880
Nada mais importa. Nada mesmo.
1076
01:29:04,280 --> 01:29:05,880
Nem o fato de ser do Sim�n.
1077
01:29:07,560 --> 01:29:08,760
Do Sim�n?
1078
01:29:10,760 --> 01:29:14,040
- Vou amar como se fosse meu.
- � seu, idiota.
1079
01:29:14,120 --> 01:29:16,040
O qu�? Noah!
1080
01:29:18,080 --> 01:29:19,080
Parab�ns.
1081
01:29:19,120 --> 01:29:20,680
Sim, cara. Vamos.
1082
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
- As chaves!
- T� bem.
1083
01:29:25,680 --> 01:29:27,040
Nossa, que al�vio.
1084
01:29:28,320 --> 01:29:29,880
N�o vai mais r�pido?
1085
01:29:31,440 --> 01:29:32,640
Que bonito.
1086
01:29:32,720 --> 01:29:35,160
Bonito? Foi uma tortura.
1087
01:29:35,240 --> 01:29:36,240
Fala s�rio!
1088
01:29:40,280 --> 01:29:41,360
Noah!
1089
01:29:42,320 --> 01:29:43,320
Abre a janela!
1090
01:29:43,360 --> 01:29:44,480
O que foi, Nick?
1091
01:29:44,560 --> 01:29:46,840
Com tanto motorista,
esqueceu como dirige?
1092
01:29:46,920 --> 01:29:48,160
De quantas semanas est�?
1093
01:29:49,880 --> 01:29:51,240
De 24 semanas.
1094
01:29:51,720 --> 01:29:53,240
Isso d� quanto em meses?
1095
01:29:53,320 --> 01:29:55,160
- Seis meses.
- Seis meses.
1096
01:29:55,760 --> 01:29:56,760
Seis meses?
1097
01:29:58,000 --> 01:29:59,080
O casamento?
1098
01:29:59,560 --> 01:30:01,880
Sim, n�o precisa fazer conta.
� seu.
1099
01:30:01,960 --> 01:30:04,560
Ent�o� eu vou ser pai!
1100
01:30:04,640 --> 01:30:05,760
Sim.
1101
01:30:05,840 --> 01:30:08,640
N�o. Eu vou ser m�e.
1102
01:30:22,720 --> 01:30:23,720
Merda.
1103
01:30:40,120 --> 01:30:42,080
N�o pode ir embora
e me deixar de fora.
1104
01:30:42,160 --> 01:30:45,160
Pode pegar seus 55
genes e levar contigo.
1105
01:30:45,240 --> 01:30:46,760
Nem vai fazer tanta diferen�a.
1106
01:30:46,840 --> 01:30:47,840
Droga.
1107
01:30:58,560 --> 01:30:59,760
Vai embora da cidade?
1108
01:31:00,440 --> 01:31:01,640
Vou.
1109
01:31:01,720 --> 01:31:02,720
N�o pode.
1110
01:31:03,280 --> 01:31:04,280
E por que n�o?
1111
01:31:04,880 --> 01:31:06,640
A National Geographic a elegeu
1112
01:31:06,720 --> 01:31:08,800
um dos lugares mais
charmosos do mundo.
1113
01:31:10,280 --> 01:31:11,960
Inc�ndios florestais demais.
1114
01:31:14,000 --> 01:31:15,000
Eu te amo.
1115
01:31:16,520 --> 01:31:20,400
Olha pra frente.
Voc� precisa pagar a pens�o.
1116
01:31:20,480 --> 01:31:21,480
Sim, por favor.
1117
01:31:22,720 --> 01:31:24,400
Vai passar na mans�o?
1118
01:31:24,480 --> 01:31:27,880
Seria errado ir embora sem avisar
minha m�e que ela vai ser av�.
1119
01:32:07,920 --> 01:32:09,120
Nick?
1120
01:32:09,200 --> 01:32:11,000
Nick!
1121
01:32:11,880 --> 01:32:13,800
Nick!
1122
01:32:13,880 --> 01:32:14,880
Nick!
1123
01:32:15,760 --> 01:32:17,400
Ei, voc�!
1124
01:32:19,760 --> 01:32:23,360
Nick! Estou aqui com voc�.
T�, meu amor? Estou aqui.
1125
01:32:24,640 --> 01:32:27,680
Fui um imbecil. Mere�o isso.
1126
01:32:29,680 --> 01:32:31,720
� tudo minha culpa, sardenta.
1127
01:32:31,800 --> 01:32:34,480
N�o, j� chega
de procurar culpados. Chega.
1128
01:32:37,120 --> 01:32:39,160
Nick!
1129
01:32:39,240 --> 01:32:42,160
Estou aqui, olha pra mim.
Abre os olhos, t�?
1130
01:32:42,240 --> 01:32:44,640
Esteban!
1131
01:32:44,720 --> 01:32:46,040
- A ambul�ncia j� vem.
- N�o!
1132
01:32:46,120 --> 01:32:48,240
N�o vou te perder de novo, Nick.
1133
01:32:48,320 --> 01:32:49,600
Por favor.
1134
01:32:51,160 --> 01:32:53,120
N�o, por favor.
1135
01:33:18,840 --> 01:33:20,160
- Filho!
- Nick!
1136
01:33:21,360 --> 01:33:24,280
Nick, meu amor. Voc� est� bem?
1137
01:33:25,320 --> 01:33:26,920
Oi, sardenta.
1138
01:33:30,000 --> 01:33:31,240
O que houve?
1139
01:33:32,640 --> 01:33:34,480
Tirou uma soneca bem longa.
1140
01:33:35,400 --> 01:33:36,760
Voc� estava em coma.
1141
01:33:37,560 --> 01:33:39,080
Quanto tempo passou?
1142
01:33:51,840 --> 01:33:53,120
Incr�vel.
1143
01:33:54,040 --> 01:33:56,200
N�o sabia que beb�s
relaxavam tanto.
1144
01:33:56,880 --> 01:33:58,160
Ele � perfeito.
1145
01:34:02,160 --> 01:34:04,640
� o beb� mais lindo que eu j� vi.
1146
01:34:04,720 --> 01:34:07,040
N�o acredito
que est� aqui com a gente.
1147
01:34:07,600 --> 01:34:09,360
Voc� fez tudo muito bem.
1148
01:34:10,960 --> 01:34:13,760
At� a casa. Nossa casa.
1149
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
� perfeita.
1150
01:34:16,600 --> 01:34:19,480
Voc� me fez o homem
mais feliz do mundo, sardenta.
1151
01:34:20,160 --> 01:34:23,040
Lembra do nosso primeiro beijo
naquele carro?
1152
01:34:24,280 --> 01:34:27,120
Estava t�o nervosa
que me tremia toda.
1153
01:34:27,800 --> 01:34:29,040
E voc� estava lindo.
1154
01:34:38,400 --> 01:34:39,600
Era pra mim?
1155
01:34:46,600 --> 01:34:48,280
Estou te dando meu cora��o.
1156
01:34:49,280 --> 01:34:52,040
Parece o que te dei
h� cinco anos, mas n�o �.
1157
01:34:53,200 --> 01:34:55,280
Agora tem um detalhe no meio.
1158
01:34:58,360 --> 01:35:00,280
- Eu te ajudo.
- N�o se preocupa.
1159
01:35:04,080 --> 01:35:07,040
- O papai devia dormir um pouco, n�?
- Mais?
1160
01:35:07,120 --> 01:35:10,040
Mais. N�o �, meu amorzinho?
1161
01:35:11,320 --> 01:35:12,320
Descansa.
1162
01:35:14,520 --> 01:35:17,280
Tchau, mam�e. Tchau.
1163
01:35:50,560 --> 01:35:52,920
Calma, � s� a tempestade.
1164
01:36:17,600 --> 01:36:18,600
Briar.
1165
01:36:20,040 --> 01:36:22,800
� a minha vez.
Pode continuar dormindo.
1166
01:36:26,400 --> 01:36:27,720
O que est� fazendo aqui?
1167
01:36:27,800 --> 01:36:29,600
Ele s� precisa de colo.
1168
01:36:31,480 --> 01:36:34,240
Escuta. Solta o beb�, t�?
1169
01:36:34,320 --> 01:36:36,200
Calma, pequeno.
1170
01:36:42,600 --> 01:36:45,960
Estrelinha, onde est�?
1171
01:36:46,040 --> 01:36:49,640
L� no c�u ou no mar?
1172
01:36:49,720 --> 01:36:53,000
Um diamante de verdade
1173
01:36:59,680 --> 01:37:02,920
L� no c�u ou no mar?
1174
01:37:03,000 --> 01:37:06,240
Um diamante de verdade
1175
01:37:07,280 --> 01:37:10,680
Estrelinha, onde est�?
1176
01:37:10,760 --> 01:37:14,040
L� no c�u ou no mar?
1177
01:37:14,120 --> 01:37:17,240
Sim, Nick. A mam�e est� aqui.
Ele tem os seus olhos.
1178
01:37:19,520 --> 01:37:20,640
Est� tudo bem.
1179
01:37:25,640 --> 01:37:27,880
Voc� � bonito,
mas n�o muito esperto.
1180
01:37:40,400 --> 01:37:41,640
Nick!
1181
01:37:43,200 --> 01:37:44,280
N�o!
1182
01:37:44,360 --> 01:37:45,360
Noah!
1183
01:38:10,520 --> 01:38:11,800
Briar, solta o meu filho.
1184
01:38:12,320 --> 01:38:14,680
Seu filho? Agora ele � meu.
1185
01:38:15,640 --> 01:38:16,680
O que est� dizendo?
1186
01:38:17,440 --> 01:38:20,360
Voc�s me devem.
Um filho pelo outro.
1187
01:38:21,520 --> 01:38:23,240
N�o te devemos nada, t�?
1188
01:38:24,120 --> 01:38:26,680
N�o vou deixar que tenham
o que eu n�o tive.
1189
01:38:27,200 --> 01:38:28,200
Por favor.
1190
01:38:28,880 --> 01:38:30,080
Vamos. Desce.
1191
01:38:30,160 --> 01:38:31,160
N�o, Briar!
1192
01:38:31,200 --> 01:38:32,280
- Briar!
- Vai!
1193
01:38:32,360 --> 01:38:33,680
- Briar!
- Solta ela!
1194
01:38:33,760 --> 01:38:34,760
Briar!
1195
01:38:35,360 --> 01:38:36,360
Briar!
1196
01:38:39,920 --> 01:38:41,840
Solta, filho da puta!
1197
01:38:41,920 --> 01:38:43,880
Primeiro,
me expulsam da faculdade.
1198
01:38:43,960 --> 01:38:45,280
Depois, do hospital.
1199
01:38:45,360 --> 01:38:47,720
Ningu�m vai me contratar
com esse hist�rico.
1200
01:38:48,240 --> 01:38:50,800
Ent�o eu me rendo,
voc�s venceram.
1201
01:38:50,880 --> 01:38:53,760
Vou embora deste pa�s de merda,
e nunca mais v�o me ver.
1202
01:39:07,280 --> 01:39:08,440
O que foi, Nick?
1203
01:39:08,520 --> 01:39:10,240
Cad� o valent�o dentro de voc�?
1204
01:39:10,320 --> 01:39:12,040
- Solta!
- Fica parada!
1205
01:39:14,880 --> 01:39:19,080
Briar!
1206
01:39:27,240 --> 01:39:29,240
Thor, entra.
1207
01:39:31,600 --> 01:39:33,280
Vem! Entra!
1208
01:39:38,320 --> 01:39:41,000
Briar, por favor,
n�o machuca ele!
1209
01:39:43,320 --> 01:39:45,000
N�o faz isso com a gente.
1210
01:39:45,080 --> 01:39:46,400
Fica tranquila.
1211
01:39:47,320 --> 01:39:49,080
Vou dar muito amor pra ele.
1212
01:39:50,080 --> 01:39:51,560
Voc� precisa de ajuda.
1213
01:39:52,560 --> 01:39:55,960
Eu sei. Por isso tenho o Michael.
1214
01:40:03,520 --> 01:40:08,040
Quer saber?
Uma cicatriz combinaria com voc�.
1215
01:40:08,120 --> 01:40:11,920
Seu rosto � bonito demais.
Daria um pouco de personalidade.
1216
01:40:12,000 --> 01:40:13,800
E quer saber outra coisa?
1217
01:40:13,880 --> 01:40:14,880
O qu�?
1218
01:40:15,440 --> 01:40:18,640
O Thor n�o curte amea�as.
Ele vai te estra�alhar.
1219
01:40:46,680 --> 01:40:49,160
Sempre odiei voc�,
desde a faculdade.
1220
01:41:05,920 --> 01:41:06,920
Nick!
1221
01:41:06,960 --> 01:41:07,960
- Est� bem?
- Sim.
1222
01:41:25,160 --> 01:41:28,600
Dizem que, quando voc�
est� prestes a morrer,
1223
01:41:28,680 --> 01:41:31,680
sua vida passa diante
dos seus olhos como um filme.
1224
01:41:33,640 --> 01:41:35,160
Ou um livro.
1225
01:41:39,040 --> 01:41:40,360
Diante dos meus olhos�
1226
01:41:43,160 --> 01:41:45,120
sempre estiveram os seus.
1227
01:41:51,280 --> 01:41:52,880
Quando n�o quer�amos.
1228
01:41:57,920 --> 01:41:59,880
Quando come�amos a jogar.
1229
01:42:06,720 --> 01:42:08,640
Quando n�o conseguimos evitar.
1230
01:42:16,160 --> 01:42:18,040
Quando tentaram nos impedir.
1231
01:42:18,120 --> 01:42:19,760
VOC� � MEU
1232
01:42:21,760 --> 01:42:23,280
Esse olhar�
1233
01:42:23,360 --> 01:42:25,240
sempre nos manteve conectados.
1234
01:42:28,240 --> 01:42:29,239
At� hoje.
1235
01:42:29,240 --> 01:42:33,080
Sendo assim,
eu vos declaro marido e mulher.
1236
01:42:36,840 --> 01:42:40,240
- Viva!
- Parab�ns!
1237
01:42:41,640 --> 01:42:43,680
- Linda!
- Meu irm�o!
1238
01:42:43,760 --> 01:42:44,760
Lindo!
1239
01:42:55,040 --> 01:42:57,840
Um, dois e tr�s!
1240
01:43:02,440 --> 01:43:03,359
Obrigada.
1241
01:43:03,360 --> 01:43:05,240
No e-mail, est�o as passagens,
1242
01:43:05,320 --> 01:43:08,200
- os bilhetes da balsa�
- Tudo vai ser perfeito.
1243
01:43:08,280 --> 01:43:09,199
Vamos, Noah.
1244
01:43:09,200 --> 01:43:11,880
Nick, te mandei a localiza��o
da cachoeira.
1245
01:43:12,720 --> 01:43:13,720
Tchau, amor!
1246
01:43:18,520 --> 01:43:20,120
Ei, sem pressa!
1247
01:43:21,920 --> 01:43:22,920
Mudan�a de planos.
1248
01:43:27,160 --> 01:43:28,160
N�o.
1249
01:43:29,760 --> 01:43:31,440
Que m�quina, hein?
1250
01:43:31,520 --> 01:43:32,520
Te devia uma.
1251
01:43:36,480 --> 01:43:38,440
Ei, ainda n�o est� recuperado.
1252
01:43:38,520 --> 01:43:40,840
Al�m disso,
vou trabalhar a vida toda
1253
01:43:40,920 --> 01:43:42,840
pra pagar esse carro,
ent�o eu dirijo.
1254
01:43:43,520 --> 01:43:45,040
Nem voc� acredita nisso.
1255
01:43:46,480 --> 01:43:48,200
Ainda est� com sequelas, viu?
1256
01:49:51,200 --> 01:49:56,320
Obrigado por sempre me apoiar.
1257
01:49:56,400 --> 01:50:02,360
Tudo que acontecer de agora
em diante ser� culpa sua�
1258
01:50:20,840 --> 01:50:22,840
Legendas: Marcela Almeida
1259
01:50:22,920 --> 01:50:24,920
Supervis�o Criativa
Rog�rio Stravino
91116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.