Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,113 --> 00:00:27,354
Why? Is there something more to say?
2
00:00:27,754 --> 00:00:29,824
Or do you have more errors to admit?
3
00:00:30,184 --> 00:00:32,254
- Pardon?
- Why do you follow me?
4
00:00:32,954 --> 00:00:35,324
Are you trying to flatter
your boss or something?
5
00:00:35,424 --> 00:00:36,593
Do you want to ask why I hate you?
6
00:00:36,593 --> 00:00:38,024
Is that the reason why
you are following me?
7
00:00:38,123 --> 00:00:39,464
Do you hate me?
8
00:00:43,863 --> 00:00:46,204
Now that you're following me,
9
00:00:46,263 --> 00:00:48,674
I'm just telling you to
say what you want to say.
10
00:00:50,873 --> 00:00:54,473
I was afraid if you'd
take this the wrong way,
11
00:00:59,113 --> 00:01:00,384
but I moved here.
12
00:01:02,153 --> 00:01:03,184
What?
13
00:01:03,583 --> 00:01:07,024
I live in the same
building with you.
14
00:01:25,274 --> 00:01:27,013
(Episode 7)
15
00:01:40,464 --> 00:01:41,993
Which floor do you live?
16
00:01:46,333 --> 00:01:47,504
18th floor.
17
00:01:52,703 --> 00:01:54,843
You must be from
a wealthy family.
18
00:01:55,273 --> 00:01:57,074
It's quite a surprise to
see a newbie living here.
19
00:02:07,123 --> 00:02:09,223
Then you must be from
a wealthy family as well.
20
00:02:15,924 --> 00:02:17,564
- That's not what I meant.
- It's okay.
21
00:02:18,793 --> 00:02:20,193
Let's call it even.
22
00:02:24,574 --> 00:02:27,144
All right,
I made a slip of tongue.
23
00:02:27,244 --> 00:02:28,704
It was wrong of me
to bring up your family.
24
00:02:29,103 --> 00:02:30,204
I just wanted
to commend you...
25
00:02:30,344 --> 00:02:33,314
for having a lot
of work experiences...
26
00:02:33,314 --> 00:02:34,784
before joining
this company.
27
00:02:34,984 --> 00:02:37,284
I intended to say
you must've worked hard...
28
00:02:37,284 --> 00:02:38,553
to save money and buy
a house like that.
29
00:02:39,784 --> 00:02:40,853
But that came out wrong.
30
00:02:41,954 --> 00:02:43,023
I'm sorry.
31
00:02:48,463 --> 00:02:50,193
Did you read my resume?
32
00:02:55,163 --> 00:02:56,534
Yes, I did.
33
00:02:56,904 --> 00:02:57,904
What?
34
00:02:57,904 --> 00:03:00,344
Is it wrong to look at
my subordinate's resume?
35
00:03:00,473 --> 00:03:02,743
No, it's not wrong at all.
36
00:03:07,243 --> 00:03:08,713
I'm rather grateful...
37
00:03:09,213 --> 00:03:10,883
for your attention.
38
00:03:17,553 --> 00:03:20,053
Have a nice evening,
ma'am.
39
00:03:29,534 --> 00:03:30,573
What do you mean?
40
00:03:30,904 --> 00:03:32,473
My mom isn't
coming anymore.
41
00:03:32,673 --> 00:03:35,143
So you should see
Da Bin off today.
42
00:03:35,344 --> 00:03:37,814
You haven't apologized
to your mother yet?
43
00:03:37,943 --> 00:03:39,473
Go pack your backpack,
Da Bin.
44
00:03:39,774 --> 00:03:40,784
Okay.
45
00:03:41,244 --> 00:03:43,244
I asked you a question.
46
00:03:43,244 --> 00:03:45,154
- That's not important.
- It is important.
47
00:03:45,353 --> 00:03:46,853
Because she isn't coming,
48
00:03:47,754 --> 00:03:48,923
things are
so inconvenient.
49
00:03:50,624 --> 00:03:52,393
How could she do this?
50
00:03:52,524 --> 00:03:54,994
You hurt her feelings
now and then,
51
00:03:54,994 --> 00:03:56,564
so why would she
go on strike?
52
00:03:56,893 --> 00:03:59,494
She's so thoughtless...
53
00:03:59,733 --> 00:04:01,804
just like you.
54
00:04:01,804 --> 00:04:03,304
Like mother,
like daughter.
55
00:04:03,434 --> 00:04:05,703
Are you blaming my mom?
56
00:04:06,633 --> 00:04:07,874
I mean, think about it.
57
00:04:08,143 --> 00:04:10,103
She knows
all our situation.
58
00:04:10,103 --> 00:04:11,943
She must be doing this
to soak it to us.
59
00:04:12,344 --> 00:04:14,483
Does she want you
to quit working or what?
60
00:04:14,913 --> 00:04:16,413
So I'm going to resign.
61
00:04:16,543 --> 00:04:17,754
What? Mi Sun!
62
00:04:18,554 --> 00:04:19,853
Do you have any other way?
63
00:04:20,184 --> 00:04:23,223
My mom isn't coming,
nor your mother is.
64
00:04:23,524 --> 00:04:25,823
Either of us should
look after Da Bin.
65
00:04:26,293 --> 00:04:27,594
Do you want to resign?
66
00:04:27,723 --> 00:04:29,163
Are you out of your mind?
67
00:04:29,293 --> 00:04:31,834
I'm not insane. I'm
talking about the reality.
68
00:04:32,233 --> 00:04:33,393
Now say it.
69
00:04:33,393 --> 00:04:34,964
Are you going to resign?
Or should I do it?
70
00:04:38,534 --> 00:04:39,703
I will.
71
00:04:40,203 --> 00:04:41,874
I'll submit the letter
of resignation today...
72
00:04:41,943 --> 00:04:43,874
and resign
within this month.
73
00:04:44,013 --> 00:04:46,043
Hey, hey.
74
00:04:46,413 --> 00:04:48,214
What is your problem?
75
00:04:48,784 --> 00:04:50,953
Who's going to pay for
our apartment loan then?
76
00:04:51,154 --> 00:04:53,214
We have a lot to pay for
our car installment too.
77
00:04:53,823 --> 00:04:55,524
I'm already short
on pocket money.
78
00:04:55,524 --> 00:04:58,193
If you quit working,
I'll be like a beggar.
79
00:04:59,223 --> 00:05:00,423
A beggar?
80
00:05:01,364 --> 00:05:04,034
You might have lived
in plenty,
81
00:05:04,594 --> 00:05:06,034
but ever since
I got married,
82
00:05:06,034 --> 00:05:08,034
my life was
never in plenty.
83
00:05:08,603 --> 00:05:11,073
I had to struggle
alone to make...
84
00:05:11,434 --> 00:05:13,203
ends meet every day.
85
00:05:14,004 --> 00:05:17,114
We'll have more to spend
as Da Bin grows.
86
00:05:17,114 --> 00:05:18,374
Whatever.
Figure it out yourself.
87
00:05:19,173 --> 00:05:20,983
I want to be
a housewife now.
88
00:05:21,744 --> 00:05:23,344
I'm taking
my day off tomorrow.
89
00:05:23,483 --> 00:05:24,883
You take yours off
the day after.
90
00:05:25,254 --> 00:05:26,284
I'm off.
91
00:05:27,853 --> 00:05:29,853
Hey, Mi Sun.
92
00:05:30,054 --> 00:05:31,654
Mi Sun,
don't be like this.
93
00:05:31,654 --> 00:05:33,323
Move. I'm late for work.
94
00:05:34,524 --> 00:05:35,964
Dad.
95
00:05:35,964 --> 00:05:38,594
My hair got untied.
96
00:05:38,793 --> 00:05:42,203
Why did it
suddenly get untied?
97
00:05:43,633 --> 00:05:45,533
How do I do this?
98
00:05:49,104 --> 00:05:51,174
Mom. Mom!
99
00:05:51,974 --> 00:05:52,974
Mom.
100
00:05:53,443 --> 00:05:54,544
Come in.
101
00:05:54,643 --> 00:05:56,484
What brings you here
so early?
102
00:05:57,383 --> 00:05:58,383
What?
103
00:05:58,754 --> 00:06:01,224
- Ms. Park didn't come?
- No.
104
00:06:01,554 --> 00:06:04,754
My pumpkin is here.
105
00:06:05,224 --> 00:06:07,164
Hello, Grandpa.
106
00:06:07,164 --> 00:06:09,564
Hi, sweetheart.
107
00:06:09,564 --> 00:06:10,833
Anyway, I'm late.
108
00:06:10,833 --> 00:06:13,564
Tie her hair and send her
to the kindergarten, okay?
109
00:06:13,564 --> 00:06:16,203
What? I can't do that.
110
00:06:16,463 --> 00:06:18,604
We'll take care of her.
Go to work now.
111
00:06:18,674 --> 00:06:19,703
Honey.
112
00:06:19,773 --> 00:06:21,304
Bye, Da Bin. Have fun
at the kindergarten.
113
00:06:21,674 --> 00:06:23,674
Hey. Jin Soo!
114
00:06:23,804 --> 00:06:26,374
Let's go in, Da Bin.
115
00:06:26,374 --> 00:06:28,814
She isn't going in.
She has to leave soon.
116
00:06:28,814 --> 00:06:32,013
Stay out of it.
Come here, Da Bin.
117
00:06:32,484 --> 00:06:34,883
How about
you skip kindergarten...
118
00:06:34,953 --> 00:06:36,323
and hang out
with me today?
119
00:06:36,323 --> 00:06:37,354
Honey.
120
00:06:38,494 --> 00:06:39,624
She needs...
121
00:06:40,023 --> 00:06:43,023
to get her wound treated
for at least three days.
122
00:06:43,124 --> 00:06:44,864
But they are sending
her to kindergarten...
123
00:06:44,864 --> 00:06:46,593
because no one's there
to look after her.
124
00:06:46,794 --> 00:06:48,403
Aren't you
feeling bad at all?
125
00:06:48,604 --> 00:06:51,804
Are you saying you'll stay
with Da Bin all day today?
126
00:06:51,974 --> 00:06:54,744
Go take care
of your business.
127
00:06:54,903 --> 00:06:57,914
We'll spend time
on our own.
128
00:06:57,914 --> 00:06:58,914
Da Bin.
129
00:06:59,443 --> 00:07:01,083
What should we do today?
130
00:07:01,213 --> 00:07:02,484
I want to play hair salon.
131
00:07:02,744 --> 00:07:03,783
Hair salon?
132
00:07:04,554 --> 00:07:06,114
That's good.
133
00:07:06,783 --> 00:07:09,184
My hair is too long...
134
00:07:09,224 --> 00:07:11,754
that I need to get it cut
anyway.
135
00:07:13,523 --> 00:07:14,564
Oh, right.
136
00:07:14,963 --> 00:07:17,934
Do you dye hair too?
137
00:07:18,093 --> 00:07:20,364
Yes, sir.
We do everything.
138
00:07:22,304 --> 00:07:23,533
My gosh.
139
00:07:53,263 --> 00:07:54,463
Wait.
140
00:08:19,624 --> 00:08:22,724
Excuse me. Wait.
141
00:08:31,073 --> 00:08:33,174
- Good morning, Ms. Kang.
- Hello.
142
00:08:33,174 --> 00:08:34,343
- Good morning.
- Hello.
143
00:08:34,474 --> 00:08:37,203
Let's start the meeting
in five. Get things ready.
144
00:08:37,203 --> 00:08:38,213
- Okay.
- Okay.
145
00:08:45,013 --> 00:08:46,013
Tae Ju.
146
00:08:46,614 --> 00:08:48,854
What are you doing?
Hurry to your seat.
147
00:08:50,523 --> 00:08:51,523
Okay.
148
00:08:58,763 --> 00:08:59,763
How did it go?
149
00:09:00,033 --> 00:09:01,604
Did you safely hand
the proposal to Ms. Kang?
150
00:09:01,804 --> 00:09:04,203
Yes, I did it.
151
00:09:04,874 --> 00:09:05,874
Didn't she tell you
to revise it?
152
00:09:06,703 --> 00:09:07,874
Of course, she did.
153
00:09:08,773 --> 00:09:10,843
Get it revised then.
154
00:09:11,244 --> 00:09:12,744
- What?
- Revise it.
155
00:09:12,974 --> 00:09:14,383
Let's begin the meeting.
156
00:09:22,023 --> 00:09:24,224
The rest is all done. What
about the survey results?
157
00:09:24,224 --> 00:09:25,794
Only the final results
remain.
158
00:09:25,924 --> 00:09:27,323
What about
the survey on customers?
159
00:09:28,393 --> 00:09:31,234
Did you conduct it on them
at the store, Ms. Lee?
160
00:09:31,294 --> 00:09:33,994
Yes, I'm organizing
the results with Ji Sook.
161
00:09:34,234 --> 00:09:36,064
Okay, what about...
162
00:09:36,064 --> 00:09:37,604
the in-depth research
on fashion bloggers?
163
00:09:37,734 --> 00:09:40,434
I'll report the results
to you by 1pm today.
164
00:09:40,573 --> 00:09:41,573
Good.
165
00:09:41,573 --> 00:09:43,143
Report the newly
updated data...
166
00:09:43,244 --> 00:09:45,513
by 3:30pm today.
167
00:09:48,044 --> 00:09:50,013
How about 4:30pm, ma'am?
168
00:09:50,443 --> 00:09:52,054
Make it 4:30pm if you
want to work overtime.
169
00:09:52,054 --> 00:09:53,953
3:30pm, it is.
170
00:09:54,453 --> 00:09:57,084
We're reporting this
tomorrow.
171
00:09:57,084 --> 00:09:58,153
Let's rush it.
172
00:09:59,224 --> 00:10:01,393
Mr. Han, hand what
you organized to Mr. Park.
173
00:10:01,393 --> 00:10:03,023
Don't forget to tell him
my instructions.
174
00:10:03,423 --> 00:10:04,433
Yes, ma'am.
175
00:10:05,433 --> 00:10:06,694
What's the deadline
for it?
176
00:10:06,694 --> 00:10:07,704
Submit it as soon as
you're done.
177
00:10:07,704 --> 00:10:09,063
There might be
more to revise.
178
00:10:09,063 --> 00:10:10,163
Now go back to work.
179
00:10:11,474 --> 00:10:14,244
Goodness. Why is she
rushing it so much?
180
00:10:14,244 --> 00:10:15,844
Because we have
a new president.
181
00:10:15,844 --> 00:10:17,813
Maybe she wants to
stand out...
182
00:10:17,813 --> 00:10:19,013
with the new
product proposal.
183
00:10:19,543 --> 00:10:22,744
Ms. Kang, please
get promoted already.
184
00:10:23,744 --> 00:10:26,153
How about we pray
for her promotion...
185
00:10:26,354 --> 00:10:27,383
every morning?
186
00:10:27,584 --> 00:10:28,883
Shut it.
187
00:10:29,084 --> 00:10:30,383
Let's just get to work.
188
00:10:30,954 --> 00:10:33,954
Gosh, today is going to
be another tough day.
189
00:11:00,653 --> 00:11:01,653
Move.
190
00:11:12,864 --> 00:11:14,204
Oh, Mr. Han.
191
00:11:14,364 --> 00:11:16,864
Go ask Management Support
Team for more coffee.
192
00:11:24,773 --> 00:11:25,773
What...
193
00:11:39,854 --> 00:11:41,163
Mom, it's me.
194
00:11:41,423 --> 00:11:43,194
Why do you keep
calling me?
195
00:11:44,464 --> 00:11:46,433
I'm wondering
if you had a good night.
196
00:11:46,793 --> 00:11:49,004
Of course,
I had a good night.
197
00:11:50,874 --> 00:11:53,504
Didn't you go to
Mi Sun's house today?
198
00:11:53,504 --> 00:11:55,104
Why would I go there?
199
00:11:57,104 --> 00:11:58,744
Stop sulking...
200
00:11:58,744 --> 00:12:00,844
and forgive her now.
201
00:12:00,844 --> 00:12:02,783
There's nothing
to forgive.
202
00:12:03,114 --> 00:12:05,114
What about Mi Hye?
What is she doing?
203
00:12:05,283 --> 00:12:07,553
Why do you ask?
And why do you care?
204
00:12:08,553 --> 00:12:10,354
Because I scolded her
yesterday.
205
00:12:10,354 --> 00:12:11,624
I'm worried a bit.
206
00:12:11,754 --> 00:12:13,124
I don't know
what she's doing.
207
00:12:20,864 --> 00:12:21,903
Should I call?
208
00:12:25,433 --> 00:12:28,374
No. I have my pride
as a writer.
209
00:12:30,444 --> 00:12:31,444
I'll wait.
210
00:12:33,173 --> 00:12:34,214
Let's wait.
211
00:12:38,183 --> 00:12:39,183
Hello?
212
00:12:39,183 --> 00:12:40,984
Jobless people
can get a loan too?
213
00:12:41,283 --> 00:12:43,523
- A loan for jobless...
- I'm won't be jobless.
214
00:12:44,023 --> 00:12:45,653
Regardless of
your credit rating...
215
00:12:47,724 --> 00:12:49,393
Let's stay away
for a while.
216
00:12:59,673 --> 00:13:01,944
First, I breathe in.
217
00:13:03,474 --> 00:13:04,513
Breathe out.
218
00:13:08,214 --> 00:13:09,643
(Civil service exam,
Early Bird)
219
00:13:09,643 --> 00:13:10,683
What?
220
00:13:10,883 --> 00:13:12,783
"How to beat
the civil service exam"?
221
00:13:13,383 --> 00:13:16,383
Gosh.
This is unbelievable.
222
00:13:16,984 --> 00:13:18,523
Why won't he call?
223
00:13:18,994 --> 00:13:20,454
Why not?
224
00:13:35,273 --> 00:13:36,944
("Thirty is Fall")
225
00:13:40,614 --> 00:13:42,444
What did dad see in her?
226
00:13:50,824 --> 00:13:52,454
- Lee Soo Yeon?
- Yes.
227
00:13:53,324 --> 00:13:55,023
As you know,
the minimum wage...
228
00:13:55,023 --> 00:13:56,293
is 8 dollars 35 cents.
229
00:13:56,994 --> 00:14:00,033
You'll work
from 9am to 6pm.
230
00:14:02,933 --> 00:14:05,104
- Sorry. I have to go.
- Wait.
231
00:14:05,104 --> 00:14:06,104
Wait.
232
00:14:13,844 --> 00:14:14,844
This is bad.
233
00:14:15,183 --> 00:14:16,513
I can't find a part-timer.
234
00:14:18,084 --> 00:14:19,653
Why? Because of Dol Dam?
235
00:14:19,913 --> 00:14:22,124
Yes. People are
scared of him.
236
00:14:23,053 --> 00:14:24,494
Is it because he's big?
237
00:14:25,224 --> 00:14:26,423
He's so sweet.
238
00:14:27,724 --> 00:14:29,763
Did you read
the manuscript?
239
00:14:31,864 --> 00:14:32,893
This?
240
00:14:32,994 --> 00:14:35,334
Don't call it a that.
It's not worth it.
241
00:14:36,604 --> 00:14:38,403
("Thirty is Fall")
242
00:14:43,273 --> 00:14:44,744
I'm starving.
243
00:14:45,313 --> 00:14:46,543
It's really good.
244
00:14:47,744 --> 00:14:49,114
This is delicious.
245
00:14:49,444 --> 00:14:51,413
They give you a lot too.
246
00:14:52,013 --> 00:14:53,354
This is really good.
247
00:14:57,454 --> 00:14:58,954
Where's our broiled meat?
248
00:14:58,954 --> 00:15:01,324
- It's coming.
- It's coming.
249
00:15:02,293 --> 00:15:03,624
- Just a moment.
- More kimchi, please.
250
00:15:05,393 --> 00:15:06,734
Okay!
251
00:15:08,663 --> 00:15:09,663
Move.
252
00:15:09,663 --> 00:15:11,874
- More kimchi, please.
- Here you go.
253
00:15:12,033 --> 00:15:13,074
Mother.
254
00:15:16,944 --> 00:15:18,413
Thank you, thank you.
255
00:15:18,474 --> 00:15:20,913
Mother. Ta-da.
256
00:15:22,344 --> 00:15:24,013
You bought this for me?
257
00:15:24,143 --> 00:15:26,013
Wasn't it expensive?
258
00:15:26,013 --> 00:15:28,023
It's okay, Mother.
259
00:15:28,023 --> 00:15:30,053
You should wear
something like this now.
260
00:15:30,053 --> 00:15:31,094
It's not expensive?
261
00:15:31,624 --> 00:15:33,254
It was on sale
because it's spring.
262
00:15:33,494 --> 00:15:36,523
I can buy you lots of
things like this now.
263
00:15:37,663 --> 00:15:40,933
You're a famous
writer now, Jae Bum.
264
00:15:41,364 --> 00:15:44,133
I just love you, Jae Bum.
265
00:15:45,173 --> 00:15:47,704
You should have
some ox-bone soup.
266
00:15:47,704 --> 00:15:48,704
I'd like that.
267
00:15:49,244 --> 00:15:51,574
Young Dal,
bring over a large soup.
268
00:15:51,574 --> 00:15:52,844
- Okay.
- A large one?
269
00:15:52,844 --> 00:15:53,844
Yes, large.
270
00:15:54,313 --> 00:15:55,413
Sit, sit.
271
00:15:56,714 --> 00:15:57,813
You're so sweet.
272
00:15:58,313 --> 00:15:59,313
It suits you so well.
273
00:15:59,954 --> 00:16:01,013
Does it?
274
00:16:01,183 --> 00:16:02,854
- It's here.
- Enjoy it, Jae Bum.
275
00:16:02,854 --> 00:16:04,824
Thanks so much. Thank you.
276
00:16:05,454 --> 00:16:07,454
- And rice too.
- Rice. Sure.
277
00:16:07,653 --> 00:16:10,194
This is
a special dish that...
278
00:16:10,194 --> 00:16:12,663
I only give to
my daughters.
279
00:16:12,734 --> 00:16:14,633
It's delicious. Try it.
280
00:16:15,433 --> 00:16:16,663
- Thank you.
- Sure.
281
00:16:23,273 --> 00:16:24,303
Mother.
282
00:16:24,744 --> 00:16:26,474
The broth is
rich and lovely.
283
00:16:27,013 --> 00:16:28,283
Isn't it?
284
00:16:28,883 --> 00:16:30,313
- Eat up.
- Okay.
285
00:16:32,813 --> 00:16:33,954
So,
286
00:16:34,653 --> 00:16:36,754
what is your drama called?
287
00:16:37,023 --> 00:16:38,994
"Fatal and Dangerous Her".
288
00:16:39,523 --> 00:16:41,224
She's fatal and dangerous?
289
00:16:42,194 --> 00:16:43,893
Why is she dangerous?
290
00:16:43,893 --> 00:16:45,964
I can't wait to watch it.
291
00:16:47,464 --> 00:16:48,504
So,
292
00:16:49,004 --> 00:16:50,104
who did you cast?
293
00:16:50,464 --> 00:16:51,474
Song Hye Kyo.
294
00:16:52,403 --> 00:16:53,474
Song Hye Kyo?
295
00:16:53,673 --> 00:16:56,903
I just love her.
296
00:16:56,903 --> 00:16:58,944
- Me too.
- Mom!
297
00:17:02,968 --> 00:17:07,968
[Kocowa Ver] KBS2 E07 'Mother of Mine'
"Mi Ri and Tae Ju Run into Each Other"
-♥ Ruo Xi ♥-
298
00:17:11,393 --> 00:17:12,653
Why are you...
299
00:17:12,653 --> 00:17:14,563
hanging around me
like a dung fly?
300
00:17:15,163 --> 00:17:16,364
Do you want to be broiled?
301
00:17:16,364 --> 00:17:18,893
Mi Hye.
You're still so immature.
302
00:17:19,293 --> 00:17:20,563
- What?
- I just...
303
00:17:20,563 --> 00:17:22,403
like your mother's soup,
304
00:17:22,403 --> 00:17:24,364
and I wanted to serve...
305
00:17:24,364 --> 00:17:26,604
my drama staff
a nice, hot meal.
306
00:17:26,604 --> 00:17:28,673
But you keep trying to
connect that...
307
00:17:28,673 --> 00:17:31,313
to our personal
relationship.
308
00:17:31,374 --> 00:17:32,513
That's boring.
309
00:17:33,543 --> 00:17:34,744
This is unbelievable.
310
00:17:35,084 --> 00:17:38,283
Why did you have to
come to our restaurant?
311
00:17:38,283 --> 00:17:40,653
You got the wrong idea,
so I'll explain.
312
00:17:40,754 --> 00:17:43,954
I didn't think you'd
be at the restaurant.
313
00:17:43,954 --> 00:17:46,594
Why? Because
most people our age...
314
00:17:46,694 --> 00:17:50,094
are all outside working
at this time of day.
315
00:17:50,324 --> 00:17:52,334
Why were you
at the restaurant?
316
00:17:54,464 --> 00:17:55,504
Are you still...
317
00:17:56,104 --> 00:17:57,533
being a bad daughter...
318
00:17:57,533 --> 00:17:59,334
in the name of
trying to be a writer?
319
00:17:59,334 --> 00:18:01,574
Hey. My book
comes out soon.
320
00:18:04,813 --> 00:18:05,813
As if.
321
00:18:07,813 --> 00:18:09,783
Do you know
Dol Dam Gil Publishing?
322
00:18:11,013 --> 00:18:13,084
The place Editor
Kim Tae Joon opened.
323
00:18:13,984 --> 00:18:15,283
You know, right?
324
00:18:15,523 --> 00:18:18,124
The chief editor
who just adored me.
325
00:18:18,854 --> 00:18:21,324
He called your work low...
326
00:18:21,464 --> 00:18:22,864
Lowbrow, didn't he?
327
00:18:23,393 --> 00:18:26,133
Do you remember? Lowbrow.
328
00:18:28,363 --> 00:18:29,533
My director calls that...
329
00:18:29,533 --> 00:18:32,134
"popular" and
"for the masses".
330
00:18:32,273 --> 00:18:34,704
Anyway,
his son Kim Woo Jin...
331
00:18:34,704 --> 00:18:36,543
is the chief editor now.
332
00:18:36,974 --> 00:18:40,644
He's way more handsome,
way more elegant,
333
00:18:40,843 --> 00:18:42,914
and way slimmer than you.
334
00:18:43,214 --> 00:18:44,613
He wants to
publish my work.
335
00:18:45,214 --> 00:18:46,454
He just called.
336
00:18:48,424 --> 00:18:49,454
Did he?
337
00:18:50,384 --> 00:18:51,754
Good for you.
338
00:18:51,793 --> 00:18:55,263
He said my work
is classy and refined.
339
00:18:55,593 --> 00:18:57,523
We'll sign
the contract soon.
340
00:18:57,664 --> 00:19:00,063
Now you know,
enjoy the broiled meat...
341
00:19:00,134 --> 00:19:01,734
and go on your way.
342
00:19:20,613 --> 00:19:22,583
Ms. Stylist.
343
00:19:23,184 --> 00:19:26,424
How long must I
wear the cap for?
344
00:19:26,654 --> 00:19:28,464
Just a bit longer.
345
00:19:28,664 --> 00:19:30,994
Perms take a long time.
346
00:19:31,563 --> 00:19:32,593
Do you think...
347
00:19:33,994 --> 00:19:35,904
it'll come out nicely?
348
00:19:36,004 --> 00:19:38,134
You bet it will.
Don't worry.
349
00:19:38,373 --> 00:19:40,434
The perm will be perfect.
350
00:19:45,543 --> 00:19:47,043
Not only must I...
351
00:19:47,214 --> 00:19:50,414
serve my husband
three meals a day,
352
00:19:50,543 --> 00:19:52,884
must I prepare
my grandkid's breakfast,
353
00:19:52,884 --> 00:19:54,954
lunch, and snack too?
354
00:19:55,353 --> 00:19:56,853
I canceled plans...
355
00:19:57,224 --> 00:19:59,323
to play golf
because my knee hurt.
356
00:19:59,823 --> 00:20:01,293
Look at me now.
357
00:20:06,134 --> 00:20:07,263
Hang on.
358
00:20:09,704 --> 00:20:12,434
That tickles.
359
00:20:12,803 --> 00:20:14,603
Bear with me.
360
00:20:41,563 --> 00:20:43,934
(Mother-in-law)
361
00:20:45,634 --> 00:20:46,674
Hello, Mother.
362
00:20:46,674 --> 00:20:49,004
Must you do this?
363
00:20:50,204 --> 00:20:51,273
What's the matter?
364
00:20:51,974 --> 00:20:54,444
How long must I
look after Da Bin?
365
00:20:54,714 --> 00:20:57,313
I've been stuck
at home all day.
366
00:20:58,013 --> 00:21:00,353
I never left Da Bin
with you.
367
00:21:00,353 --> 00:21:02,783
What? How dare
you say that?
368
00:21:03,283 --> 00:21:05,123
Why is she at
my place then?
369
00:21:05,924 --> 00:21:08,593
This morning,
I told Jin Soo to...
370
00:21:08,724 --> 00:21:10,523
send her
to the kindergarten.
371
00:21:10,593 --> 00:21:13,434
Why did you tell
my son to see her off?
372
00:21:13,434 --> 00:21:14,863
You should've done that.
373
00:21:15,603 --> 00:21:18,533
Mother. I had to
leave for work as well.
374
00:21:18,533 --> 00:21:20,004
The man
should leave first.
375
00:21:20,204 --> 00:21:22,803
How dare
the wife leave first?
376
00:21:23,573 --> 00:21:24,974
If something happens,
377
00:21:25,273 --> 00:21:27,144
the husband leaves first,
378
00:21:27,144 --> 00:21:28,644
and the wife
stays behind...
379
00:21:28,644 --> 00:21:30,244
to take care of things
before work.
380
00:21:30,384 --> 00:21:32,714
If you leave your kid
with a clueless husband,
381
00:21:32,954 --> 00:21:34,783
what is he to do?
382
00:21:34,884 --> 00:21:36,654
- Mother.
- That's why...
383
00:21:36,654 --> 00:21:38,523
he brought Da Bin to us.
384
00:21:39,293 --> 00:21:40,394
Who would sit her?
385
00:21:40,793 --> 00:21:42,664
It'll end up being me.
386
00:21:43,263 --> 00:21:45,293
It's like
you used Jin Soo...
387
00:21:45,293 --> 00:21:47,664
to leave Da Bin with me.
388
00:21:48,063 --> 00:21:50,404
Is this how
you'll do things?
389
00:21:51,033 --> 00:21:52,934
Are you trying to
fight me?
390
00:21:54,734 --> 00:21:58,174
Mother.
How am I to fight you?
391
00:21:58,343 --> 00:21:59,343
My goodness.
392
00:21:59,843 --> 00:22:03,244
Are you
talking back at me?
393
00:22:03,644 --> 00:22:04,853
Are you?
394
00:22:06,053 --> 00:22:08,853
I'm sorry, Mother.
I'm busy right now.
395
00:22:09,283 --> 00:22:10,684
I have to go.
396
00:22:11,454 --> 00:22:12,994
Hey. Hey.
397
00:22:13,654 --> 00:22:16,093
How dare she
hang up on me?
398
00:22:31,843 --> 00:22:33,543
(Mother-in-law)
399
00:22:38,914 --> 00:22:41,414
You know we're having
a company dinner tonight.
400
00:22:42,323 --> 00:22:45,093
All of you must come
to the dinner.
401
00:22:45,154 --> 00:22:47,254
A kid's birthday,
an ancestral rite,
402
00:22:47,394 --> 00:22:48,823
or something urgent?
403
00:22:48,964 --> 00:22:52,033
None of them can be
an excuse.
404
00:22:52,263 --> 00:22:53,263
Okay?
405
00:22:54,833 --> 00:22:57,103
We're going
to celebrate...
406
00:22:57,363 --> 00:23:01,134
the reaching and
going beyond our goals.
407
00:23:01,603 --> 00:23:03,204
So every single
one of us...
408
00:23:03,474 --> 00:23:05,244
must attend it tonight.
409
00:23:06,543 --> 00:23:07,714
Ms. Kang Mi Sun?
410
00:23:08,484 --> 00:23:11,083
Are you coming
to dinner tonight?
411
00:23:12,984 --> 00:23:14,013
Sure.
412
00:23:14,484 --> 00:23:17,053
Mr. Park, we'll go
to the third round, right?
413
00:23:18,623 --> 00:23:20,154
- What are you doing?
- Ms. Kang.
414
00:23:20,323 --> 00:23:21,623
Aren't you going
home tonight?
415
00:23:21,694 --> 00:23:23,093
No, I'm not.
416
00:23:24,164 --> 00:23:27,063
We need to talk
over a drink tonight.
417
00:23:28,464 --> 00:23:29,563
You too.
418
00:23:29,634 --> 00:23:30,704
Why me?
419
00:23:30,964 --> 00:23:33,174
Anyway, I'll talk
to you guys later.
420
00:23:44,543 --> 00:23:45,813
Mom, what's the matter?
421
00:23:46,083 --> 00:23:47,853
When are you coming home?
422
00:23:47,984 --> 00:23:49,454
I'm coming home
late tonight. Why?
423
00:23:49,924 --> 00:23:53,093
Why? You left
Da Bin with me.
424
00:23:54,023 --> 00:23:56,664
Can't you take care of
Da Bin just one day?
425
00:23:56,863 --> 00:23:59,164
You're her grandmother.
Please don't be like that.
426
00:23:59,863 --> 00:24:04,063
My mother-in-law has
done it for six years.
427
00:24:04,063 --> 00:24:07,134
Then ask her to come
and take care of Da Bin.
428
00:24:07,434 --> 00:24:09,543
She had a fight
with Mi Sun.
429
00:24:09,843 --> 00:24:12,644
If you were her, would you
come after hearing that?
430
00:24:13,013 --> 00:24:14,644
It's a matter
of her pride.
431
00:24:15,013 --> 00:24:17,843
What's the big deal
about her pride?
432
00:24:18,254 --> 00:24:19,613
Ms. Ha Mi Ok.
433
00:24:19,813 --> 00:24:23,353
And do you know what
your wife told me earlier?
434
00:24:23,654 --> 00:24:25,994
Gosh, I just can't
believe this.
435
00:24:26,154 --> 00:24:27,853
Leave Mi Sun alone
for a while.
436
00:24:28,053 --> 00:24:30,964
She's like a time bomb
now. If she explodes,
437
00:24:30,964 --> 00:24:33,464
we'll be in trouble with
housework and childcare.
438
00:24:33,533 --> 00:24:36,303
Then you don't mind me
having a hard time?
439
00:24:37,234 --> 00:24:39,504
You'll be fine taking care
of Da Bin for a few days.
440
00:24:39,504 --> 00:24:40,873
That's it.
441
00:24:40,873 --> 00:24:43,444
Come home early anyway.
I'm hanging up.
442
00:24:45,174 --> 00:24:46,873
Gosh, she's unbelievable.
443
00:24:50,083 --> 00:24:51,654
Darn, the laver is torn.
444
00:24:59,823 --> 00:25:01,924
When will you
take that off?
445
00:25:03,363 --> 00:25:05,063
What's wrong with this?
446
00:25:06,994 --> 00:25:08,093
What about Da Bin?
447
00:25:09,664 --> 00:25:11,164
She feels sleepy,
448
00:25:11,934 --> 00:25:13,704
so I put her to sleep
in my room.
449
00:25:13,773 --> 00:25:15,244
My gosh.
450
00:25:15,244 --> 00:25:16,303
We need to talk.
451
00:25:16,803 --> 00:25:18,974
You are my husband.
452
00:25:19,214 --> 00:25:22,343
You're supposed to take
my side, not Jin Soo's.
453
00:25:22,343 --> 00:25:25,884
I'm tired from playing
with Da Bin.
454
00:25:26,654 --> 00:25:27,914
- My gosh.
- I'm sleepy.
455
00:25:27,914 --> 00:25:31,823
What's that on your hands?
456
00:25:33,494 --> 00:25:34,523
Oh, this?
457
00:25:35,194 --> 00:25:36,694
The stylist got me...
458
00:25:37,363 --> 00:25:40,093
a manicure for free.
459
00:25:40,363 --> 00:25:41,863
Take it off immediately.
460
00:25:42,063 --> 00:25:44,234
Why would you say that?
461
00:25:44,803 --> 00:25:47,174
Remove it right away.
462
00:25:47,833 --> 00:25:49,343
- Now.
- Gosh, it hurts.
463
00:25:49,573 --> 00:25:50,944
Just remove it now.
464
00:25:51,244 --> 00:25:54,273
- I said, get rid of it.
- All right. Hit me.
465
00:25:56,984 --> 00:26:00,013
(General Manager
Kang Mi Ri)
466
00:26:09,363 --> 00:26:10,924
(Suggested styles)
467
00:26:50,004 --> 00:26:51,934
I knew it.
468
00:26:52,773 --> 00:26:53,773
They just...
469
00:26:54,234 --> 00:26:57,474
go home right on time.
470
00:27:30,573 --> 00:27:31,944
It's so spacious.
471
00:28:14,654 --> 00:28:17,454
Excuse me. Do you have
tuna with mayonnaise?
472
00:28:17,654 --> 00:28:20,323
- It's not there?
- No. It's not here.
473
00:28:22,263 --> 00:28:23,863
We're out of it then.
474
00:28:28,394 --> 00:28:30,603
Three tuna with mayonnaise
and instant noodles?
475
00:28:32,833 --> 00:28:33,873
Yes.
476
00:28:54,994 --> 00:28:56,023
Han Tae Ju?
477
00:28:59,694 --> 00:29:02,634
Oh, hello. Ms. Kang.
478
00:29:10,944 --> 00:29:12,813
You're so lucky.
479
00:29:14,843 --> 00:29:16,013
What do you mean?
480
00:29:16,144 --> 00:29:17,184
I mean the balance...
481
00:29:17,313 --> 00:29:19,954
between work and life.
A life with evenings.
482
00:29:20,184 --> 00:29:23,583
You're so lucky
to enjoy such a life.
483
00:29:25,053 --> 00:29:27,224
I was too busy that
I even skipped dinner.
484
00:29:27,353 --> 00:29:30,194
But you come home early
and enjoy your dinner.
485
00:29:30,593 --> 00:29:32,033
The world is so unfair.
486
00:29:32,093 --> 00:29:34,634
I guess that's why you're
just an employee...
487
00:29:34,634 --> 00:29:35,904
while I'm
the general manager.
488
00:29:39,134 --> 00:29:40,134
What is this?
489
00:29:40,904 --> 00:29:42,144
Tuna with mayonnaise.
490
00:29:42,343 --> 00:29:43,573
Do you want one?
491
00:29:46,073 --> 00:29:47,313
Han Tae Ju.
492
00:29:47,573 --> 00:29:49,714
Do you think I'm being
sarcastic because of this?
493
00:29:52,154 --> 00:29:53,513
Are you being sarcastic?
494
00:29:58,184 --> 00:29:59,924
Do you want this or not?
495
00:30:08,434 --> 00:30:09,533
I don't.
496
00:30:12,773 --> 00:30:13,773
Okay then.
497
00:30:17,843 --> 00:30:19,714
This is me. Bye.
498
00:30:44,664 --> 00:30:46,134
I'm home.
499
00:30:50,244 --> 00:30:51,244
Honey?
500
00:30:55,513 --> 00:30:56,813
What?
501
00:30:56,813 --> 00:30:58,113
She's not home yet?
502
00:31:09,394 --> 00:31:10,424
Is it you?
503
00:31:10,494 --> 00:31:12,194
Dad.
504
00:31:12,194 --> 00:31:13,664
Hello, Da Bin.
505
00:31:13,793 --> 00:31:16,164
You should've come and
pick Da Bin up first.
506
00:31:16,164 --> 00:31:17,464
You just came home?
507
00:31:17,833 --> 00:31:19,504
I just got home.
508
00:31:19,704 --> 00:31:20,803
Anyway.
509
00:31:22,273 --> 00:31:23,273
By the way,
510
00:31:23,904 --> 00:31:25,244
isn't Mi Sun home yet?
511
00:31:25,843 --> 00:31:27,474
I guess she's working
overtime tonight.
512
00:31:29,184 --> 00:31:30,313
I'm glad you're here.
513
00:31:30,613 --> 00:31:32,283
Can you make me
some dinner?
514
00:31:32,414 --> 00:31:35,053
I haven't had a decent
meal since yesterday.
515
00:31:35,053 --> 00:31:38,384
What is this mess?
516
00:31:38,853 --> 00:31:40,853
Does Mi Sun not do
house chores at all?
517
00:31:40,853 --> 00:31:42,763
And can you clean up
the house too?
518
00:31:43,093 --> 00:31:45,964
I'm wearing this shirt
two days in a row.
519
00:31:46,093 --> 00:31:47,464
I don't have
anything ironed.
520
00:31:47,533 --> 00:31:49,263
Can you iron
my shirts too?
521
00:31:49,504 --> 00:31:51,363
Are you crazy?
Why would I do that?
522
00:31:51,363 --> 00:31:52,773
Mom, please.
523
00:31:52,773 --> 00:31:54,174
I'm not your wife.
524
00:31:54,333 --> 00:31:55,873
Why would I do that?
525
00:31:56,674 --> 00:31:58,474
My mother-in-law
did all that.
526
00:31:58,474 --> 00:32:00,744
Then go ask
your mother-in-law.
527
00:32:00,974 --> 00:32:03,583
I had a hard time looking
after Da Bin today.
528
00:32:03,813 --> 00:32:05,484
I had to feed her...
529
00:32:05,484 --> 00:32:07,154
and get her
fruits and snacks.
530
00:32:07,714 --> 00:32:09,484
Do you think
I loafed around today?
531
00:32:10,884 --> 00:32:13,224
I wasn't feeling well,
so I didn't go golfing.
532
00:32:13,523 --> 00:32:15,763
But I had to take care
of your kid all day.
533
00:32:15,763 --> 00:32:17,323
And now you want me
to make you dinner?
534
00:32:17,664 --> 00:32:18,694
Make your own dinner!
535
00:32:19,464 --> 00:32:21,234
I don't care.
I want to rest.
536
00:32:23,004 --> 00:32:24,033
I'm leaving.
537
00:32:24,434 --> 00:32:25,904
Mom!
538
00:32:29,103 --> 00:32:30,644
My goodness.
539
00:32:31,674 --> 00:32:32,714
Dad.
540
00:32:33,373 --> 00:32:34,414
What do you want, Da Bin?
541
00:32:34,474 --> 00:32:35,884
I'm hungry.
542
00:32:36,444 --> 00:32:38,043
Didn't you eat dinner
at your grandma's?
543
00:32:38,313 --> 00:32:39,754
No, I didn't eat anything.
544
00:32:39,984 --> 00:32:42,323
Grandma told me to
go home and eat dinner.
545
00:32:42,454 --> 00:32:43,583
What?
546
00:32:45,853 --> 00:32:47,254
What's wrong with her?
547
00:32:51,894 --> 00:32:52,894
Here it is.
548
00:33:01,674 --> 00:33:04,843
This is hot,
so be careful.
549
00:33:04,843 --> 00:33:06,013
- Do you understand?
- Yes.
550
00:33:13,214 --> 00:33:16,154
Da Bin, don't you miss
your grandma?
551
00:33:16,454 --> 00:33:17,954
Which Grandma?
552
00:33:20,523 --> 00:33:22,053
The one who works at the
ox-bone soup restaurant.
553
00:33:23,664 --> 00:33:24,964
I don't miss her.
554
00:33:25,323 --> 00:33:28,063
What? You are such an
ungrateful Granddaughter.
555
00:33:28,063 --> 00:33:29,504
Why don't you miss her?
556
00:33:29,664 --> 00:33:32,373
I had more fun
playing with Grandpa.
557
00:33:32,634 --> 00:33:35,704
We played a beauty salon.
It was so much fun.
558
00:33:36,174 --> 00:33:38,744
Tomorrow, I'm going to
go to Grandpa's again.
559
00:33:40,113 --> 00:33:41,273
Come on.
560
00:33:41,273 --> 00:33:43,083
Are you sure
you don't miss her?
561
00:33:43,283 --> 00:33:46,154
We should let her rest.
562
00:33:48,113 --> 00:33:49,224
Hey, Jung Da Bin!
563
00:33:49,783 --> 00:33:51,123
Let's celebrate...
564
00:33:51,123 --> 00:33:53,793
our branch's achievement
in the first quarter.
565
00:33:53,894 --> 00:33:54,894
And...
566
00:33:55,664 --> 00:33:56,823
I hope we can...
567
00:33:57,363 --> 00:33:59,894
keep exceeding our goals
from this moment and ever.
568
00:34:00,793 --> 00:34:03,603
And if I ever
have a third child,
569
00:34:03,763 --> 00:34:05,464
I'm going to name her
Exceeding Park.
570
00:34:06,373 --> 00:34:09,444
All raise your glasses
for exceeding. Cheers!
571
00:34:09,543 --> 00:34:12,004
- Cheers.
- Drink up.
572
00:34:14,714 --> 00:34:15,744
Mr. Park.
573
00:34:16,644 --> 00:34:18,313
Are you sure...
574
00:34:18,984 --> 00:34:20,283
you're capable of
having another child?
575
00:34:22,154 --> 00:34:23,754
What's wrong with that?
576
00:34:23,783 --> 00:34:27,154
It's not easy to raise
a child these days.
577
00:34:29,023 --> 00:34:30,464
Hey, Mi Sun.
578
00:34:30,464 --> 00:34:32,793
What's wrong with you?
579
00:34:32,793 --> 00:34:34,894
I'm fine.
I can handle this.
580
00:34:34,994 --> 00:34:36,004
Goodness.
581
00:34:38,204 --> 00:34:41,134
What are you doing?
Aren't you going to drink?
582
00:34:41,803 --> 00:34:43,073
- No.
- Why not?
583
00:34:43,073 --> 00:34:45,613
I'll have a swollen face
if I eat this late.
584
00:34:46,144 --> 00:34:47,974
I'm on a diet.
585
00:34:49,113 --> 00:34:50,343
That's ridiculous.
586
00:34:51,283 --> 00:34:53,214
I will drink it for you.
587
00:34:53,914 --> 00:34:55,654
I will drink all of it.
588
00:34:55,654 --> 00:34:57,623
Slow it down.
589
00:34:57,623 --> 00:35:00,224
What's up with
Mi Sun today?
590
00:35:00,853 --> 00:35:02,323
It's so delicious today.
591
00:35:08,394 --> 00:35:10,605
Episode 8 will air shortly.)
592
00:35:13,771 --> 00:35:15,010
What's wrong with
Ms. Kang?
593
00:35:15,311 --> 00:35:16,680
She never comes to
a company dinner.
594
00:35:16,680 --> 00:35:17,781
But what's wrong
with her today?
595
00:35:17,781 --> 00:35:19,081
Maybe her husband
or in-laws...
596
00:35:19,081 --> 00:35:21,411
are putting her
under a lot of stress.
597
00:35:21,481 --> 00:35:23,551
Then is she relieving
that stress to us?
598
00:35:23,551 --> 00:35:25,321
- I think so.
- That's so annoying.
599
00:35:25,321 --> 00:35:26,450
She is so infuriating!
600
00:35:42,371 --> 00:35:43,371
Mr. Park.
601
00:35:44,040 --> 00:35:45,671
My mother-in-law is ill.
So I have to...
602
00:35:45,671 --> 00:35:48,141
go to hospital and
substitute for my husband.
603
00:35:48,241 --> 00:35:49,540
I should get going.
604
00:35:50,540 --> 00:35:53,381
I'd really love to
stay longer.
605
00:35:54,311 --> 00:35:55,351
Ms. Seo.
606
00:35:56,421 --> 00:35:59,550
Didn't you say your in-law
passed away last year?
607
00:36:00,351 --> 00:36:02,760
Yes...
But that was last year.
608
00:36:03,360 --> 00:36:05,091
She's ill this year.
609
00:36:05,730 --> 00:36:07,360
I have three starving
children at home...
610
00:36:07,360 --> 00:36:08,760
waiting for me.
611
00:36:09,160 --> 00:36:11,561
She is ill anyway.
612
00:36:12,671 --> 00:36:14,701
Goodbye, Mr. Park.
613
00:36:15,671 --> 00:36:16,671
Goodbye, you guys.
614
00:36:16,671 --> 00:36:17,970
- Goodbye.
- Bye.
615
00:36:19,970 --> 00:36:21,610
How dare you...
616
00:36:22,710 --> 00:36:25,850
badmouth your superior?
617
00:36:27,511 --> 00:36:29,481
I will beat you up.
618
00:36:31,520 --> 00:36:33,951
Do you think you will
stay single forever?
619
00:36:34,421 --> 00:36:37,061
Do you think you won't
have a family or a child?
620
00:36:37,690 --> 00:36:40,391
I'm not going to
get married.
621
00:36:40,460 --> 00:36:41,731
Did you decide that
on your free will?
622
00:36:42,130 --> 00:36:44,630
Even if I get married,
I won't have a child.
623
00:36:45,171 --> 00:36:48,871
Do you really think things
will go your way?
624
00:36:49,470 --> 00:36:52,641
Do you think I've chosen
to live like this?
625
00:36:53,610 --> 00:36:54,981
Mark my words.
626
00:36:55,910 --> 00:36:58,710
You can't assure how
things will go in life.
627
00:37:00,410 --> 00:37:02,651
We are all in the
same boat as women.
628
00:37:02,850 --> 00:37:05,320
Can't you tolerate
and stand on my side?
629
00:37:05,320 --> 00:37:06,591
Am I asking too much?
630
00:37:06,990 --> 00:37:08,921
How dare you...
631
00:37:08,921 --> 00:37:10,891
talk behind my back?
632
00:37:12,591 --> 00:37:14,360
Watch what you say!
633
00:37:17,130 --> 00:37:18,130
And what was that?
634
00:37:18,630 --> 00:37:21,630
"What's wrong
with her today"?
635
00:37:22,801 --> 00:37:23,970
What about you?
636
00:37:24,540 --> 00:37:27,741
You only eat vegetables
at a company dinner.
637
00:37:29,181 --> 00:37:30,181
Hey.
638
00:37:31,241 --> 00:37:34,281
Hey! You pretty
and slim youngsters!
639
00:37:35,521 --> 00:37:37,220
Don't get too cocky.
640
00:37:38,320 --> 00:37:41,151
I devote myself...
641
00:37:41,151 --> 00:37:42,660
to the company.
642
00:37:43,861 --> 00:37:45,861
I do my best
raising a child.
643
00:37:45,861 --> 00:37:47,861
You should thank me for...
644
00:37:48,061 --> 00:37:51,531
living well
in this country.
645
00:37:51,531 --> 00:37:53,031
Do you understand?
646
00:37:54,100 --> 00:37:56,200
You should really
thank me.
647
00:37:57,070 --> 00:37:59,040
You are very lucky.
648
00:38:01,010 --> 00:38:02,181
Are you just going to
stand there?
649
00:38:03,581 --> 00:38:05,681
- Ms. Kang, thank you.
- Ms. Kang, thank you.
650
00:38:06,051 --> 00:38:07,111
That's it.
651
00:38:09,480 --> 00:38:12,720
I dare you to
be sassy again.
652
00:38:14,850 --> 00:38:16,420
Don't mess around.
653
00:38:34,871 --> 00:38:35,980
What's up with you?
654
00:38:35,980 --> 00:38:37,341
What?
655
00:38:37,880 --> 00:38:39,751
Did you drink?
656
00:38:39,751 --> 00:38:41,281
I had a company dinner.
657
00:38:41,281 --> 00:38:42,380
A company dinner?
658
00:38:43,051 --> 00:38:46,591
What's wrong with that?
Am I not allowed?
659
00:38:47,450 --> 00:38:48,591
Hey, Jung Jin Soo!
660
00:38:49,290 --> 00:38:50,991
You're not the only one
who wants a promotion.
661
00:38:52,591 --> 00:38:54,230
I want to get promoted.
662
00:38:55,901 --> 00:38:58,700
I really want to
get promoted.
663
00:38:59,970 --> 00:39:02,241
That's why I drank.
Do you have a problem?
664
00:39:03,001 --> 00:39:04,100
Do you have a problem
with that?
665
00:39:16,681 --> 00:39:18,850
Hey, I thought you were
going to quit the job.
666
00:39:19,151 --> 00:39:21,051
Why did you drink
if you are going to quit?
667
00:39:23,361 --> 00:39:24,920
Are you going to
be like this?
668
00:39:25,390 --> 00:39:27,130
You left Da Bin alone
and came home drunk.
669
00:39:27,461 --> 00:39:29,400
And look at the house!
It's such a mess.
670
00:39:32,601 --> 00:39:33,601
Honey.
671
00:40:10,640 --> 00:40:12,140
This is it.
672
00:40:14,871 --> 00:40:17,210
- Here.
- Is this everything?
673
00:40:17,280 --> 00:40:18,481
Yes, that's everything.
674
00:40:18,551 --> 00:40:21,150
This is the best selling
product in this store.
675
00:40:21,411 --> 00:40:22,950
You have a good taste.
676
00:40:23,780 --> 00:40:27,121
Thank you. I think so.
677
00:40:27,121 --> 00:40:28,890
This is a new arrival,
you can't get a discount.
678
00:40:28,960 --> 00:40:30,061
Do you want this packed?
679
00:40:32,061 --> 00:40:33,460
Yes...
680
00:40:36,330 --> 00:40:38,030
I will pay it
in installments.
681
00:40:40,231 --> 00:40:41,471
Thank you for the meal.
682
00:40:41,471 --> 00:40:44,001
- The guests are leaving.
- Thank you for the meal.
683
00:40:44,001 --> 00:40:45,041
Hold on.
684
00:40:49,311 --> 00:40:50,340
Dad.
685
00:40:50,340 --> 00:40:52,551
(Han Cheon Ox-bone Soup)
686
00:40:53,010 --> 00:40:55,851
Hey, Jung Da Bin.
What did I tell you to do?
687
00:40:56,020 --> 00:40:57,780
What should you do
when you meet her?
688
00:40:57,981 --> 00:41:00,991
Grandma, I missed you.
689
00:41:00,991 --> 00:41:02,020
And?
690
00:41:02,020 --> 00:41:03,390
It still hurts.
691
00:41:03,661 --> 00:41:05,090
Can you blow
some air on it, please?
692
00:41:05,090 --> 00:41:07,590
There you go.
That's my smart girl.
693
00:41:07,590 --> 00:41:09,460
That's all
you have to do, okay?
694
00:41:09,661 --> 00:41:13,601
Will she start coming
to our house again then?
695
00:41:16,001 --> 00:41:17,671
Let's make her do that.
696
00:41:20,840 --> 00:41:22,241
Let's go, smartie.
697
00:41:22,440 --> 00:41:25,140
(Han Cheon Ox-bone Soup)
698
00:41:25,140 --> 00:41:26,251
Thank you.
699
00:41:31,921 --> 00:41:33,150
Mother.
700
00:41:34,721 --> 00:41:36,390
Look who's here.
701
00:41:36,491 --> 00:41:37,661
It's you, Jin Soo.
702
00:41:37,960 --> 00:41:39,361
What brings you here
at this hour?
703
00:41:39,590 --> 00:41:41,960
I took my day off today.
704
00:41:42,130 --> 00:41:43,301
To look after Da Bin.
705
00:41:46,030 --> 00:41:48,200
Hi, Da Bin.
706
00:41:48,770 --> 00:41:50,471
How have you been?
707
00:41:50,471 --> 00:41:52,340
I've been well.
708
00:41:52,541 --> 00:41:54,010
Are you okay?
709
00:41:54,710 --> 00:41:58,241
Look at this huge plaster
on your forehead.
710
00:41:58,481 --> 00:41:59,911
Poor thing.
711
00:42:02,580 --> 00:42:05,351
Mother,
have you been well?
712
00:42:05,621 --> 00:42:07,051
I'm here.
713
00:42:09,621 --> 00:42:11,320
Grandma.
714
00:42:11,320 --> 00:42:12,890
Gosh, my pumpkin.
715
00:42:12,890 --> 00:42:14,931
My little pumpkin.
716
00:42:15,130 --> 00:42:17,460
My one and only pumpkin.
717
00:42:17,801 --> 00:42:21,270
My little girl is here.
718
00:42:22,840 --> 00:42:25,640
Grandma, I missed you.
719
00:42:25,840 --> 00:42:29,241
You did? I missed you too.
720
00:42:29,981 --> 00:42:33,111
Sweetheart. My sweetheart.
721
00:42:33,311 --> 00:42:35,051
Gosh, my girl.
722
00:42:40,721 --> 00:42:42,791
Let me see your wound.
723
00:42:43,121 --> 00:42:45,090
How is it?
724
00:42:45,960 --> 00:42:47,791
I'm all better now.
725
00:42:49,101 --> 00:42:51,460
It must've hurt so much.
726
00:42:52,570 --> 00:42:54,030
I'm sorry.
727
00:42:54,871 --> 00:42:56,640
I'm so sorry.
728
00:42:57,070 --> 00:42:58,570
Don't be.
729
00:42:59,140 --> 00:43:02,311
I'm sorry for pestering
you to play on the swings.
730
00:43:02,840 --> 00:43:04,181
Goodness.
731
00:43:04,981 --> 00:43:08,111
My pumpkin is
so kindhearted.
732
00:43:12,190 --> 00:43:15,491
Da Bin, I'm so sorry.
733
00:43:16,520 --> 00:43:19,231
How have you been, Mother?
734
00:43:19,731 --> 00:43:21,231
I'm here.
735
00:43:22,231 --> 00:43:23,530
Well, I...
736
00:43:23,760 --> 00:43:25,471
- Sweetheart.
- I need to give this...
737
00:43:26,330 --> 00:43:27,900
But I bought this for her.
738
00:43:40,650 --> 00:43:44,420
Yours is the best
of all ox-bone soup.
739
00:43:50,491 --> 00:43:52,660
Da Bin missed you
so much...
740
00:43:52,930 --> 00:43:55,731
because you didn't come
for a few days.
741
00:43:57,331 --> 00:43:58,930
Got any side dishes
at home?
742
00:43:59,001 --> 00:44:00,030
No.
743
00:44:00,270 --> 00:44:01,971
We literally
have nothing to eat.
744
00:44:02,170 --> 00:44:04,441
There's no sausage
without you either.
745
00:44:04,670 --> 00:44:08,010
Have some of
this radish kimchi.
746
00:44:08,780 --> 00:44:09,841
Here.
747
00:44:10,510 --> 00:44:12,081
Okay, thank you.
748
00:44:13,410 --> 00:44:14,410
And...
749
00:44:14,780 --> 00:44:17,050
my wife is
regretting so much.
750
00:44:17,280 --> 00:44:18,420
I scolded her.
751
00:44:18,680 --> 00:44:21,390
"Why would you throw your
temper at your mother..."
752
00:44:21,390 --> 00:44:24,020
"and upset yourself,
your mother, and me?"
753
00:44:24,290 --> 00:44:26,530
And she started to regret,
754
00:44:26,731 --> 00:44:30,300
saying it was
wrong of her.
755
00:44:30,530 --> 00:44:31,831
Goodness.
756
00:44:33,001 --> 00:44:34,030
So?
757
00:44:34,670 --> 00:44:36,601
Did she resign?
758
00:44:36,701 --> 00:44:38,701
What do you mean? No.
759
00:44:39,270 --> 00:44:41,040
She doesn't have
the guts to ask you...
760
00:44:41,711 --> 00:44:43,410
and is wondering...
761
00:44:44,241 --> 00:44:46,251
if you're coming
tomorrow...
762
00:44:46,910 --> 00:44:48,780
or the day after.
763
00:44:49,351 --> 00:44:51,150
Well, it's none
of my business.
764
00:44:52,221 --> 00:44:53,951
- Mother.
- Enough.
765
00:44:54,121 --> 00:44:56,020
- Leave if you're done.
- Okay.
766
00:44:56,321 --> 00:44:57,321
What?
767
00:44:58,020 --> 00:45:00,260
- You want me to leave?
- Then what?
768
00:45:00,691 --> 00:45:02,800
I have work to do.
Leave with Da Bin.
769
00:45:03,630 --> 00:45:05,400
Wait, Mother.
770
00:45:05,831 --> 00:45:07,001
Mother.
771
00:45:08,371 --> 00:45:09,941
But I...
772
00:45:10,140 --> 00:45:11,341
Mother...
773
00:45:11,770 --> 00:45:15,170
(Recruiting Part-timers)
774
00:45:24,020 --> 00:45:25,251
Start with cleaning
the 1st and 2nd floors...
775
00:45:25,251 --> 00:45:26,420
- when you come to work.
- Okay.
776
00:45:27,121 --> 00:45:29,920
I'd like the store
to be tidy all the time.
777
00:45:30,221 --> 00:45:33,130
Wipe the dust thoroughly
in the bookstore.
778
00:45:33,731 --> 00:45:34,831
Gosh, I'm sorry.
779
00:45:41,855 --> 00:45:46,855
[Kocowa Ver] KBS2 E08 'Mother of Mine'
"Sun Ja Meets Mi Ok"
-♥ Ruo Xi ♥-
780
00:45:53,981 --> 00:45:55,351
Well,
she's allergic to dogs.
781
00:45:56,550 --> 00:45:59,951
It's fine. We'll have
someone nice one day.
782
00:46:46,130 --> 00:46:48,101
("Thirty is Fall")
783
00:46:56,981 --> 00:46:58,981
Dol Dam, how about
we go for a walk?
784
00:47:01,211 --> 00:47:02,211
Do we have coffee?
785
00:47:03,221 --> 00:47:05,721
- I'll make some for you.
- No, I'll do it.
786
00:47:09,290 --> 00:47:10,660
Look, Mr. Kim.
787
00:47:11,861 --> 00:47:13,290
I asked you to read it,
788
00:47:13,660 --> 00:47:15,560
not throw it away.
789
00:47:18,800 --> 00:47:21,030
I found my manuscript
in the recycling bin.
790
00:47:22,871 --> 00:47:24,101
How could you do this?
791
00:47:24,701 --> 00:47:27,111
- Tell me.
- I said I'd take a look,
792
00:47:27,441 --> 00:47:29,280
but I didn't say
I'd keep it safe.
793
00:47:30,481 --> 00:47:32,351
What?
794
00:47:32,410 --> 00:47:35,721
Worthless manuscripts
are nothing but trash.
795
00:47:36,321 --> 00:47:38,481
That's why I threw it out.
Got any problem with it?
796
00:47:39,191 --> 00:47:41,020
If we had a heater
in here,
797
00:47:41,390 --> 00:47:43,920
I'd use it for kindling.
That's all.
798
00:47:44,191 --> 00:47:46,231
What? For kindling?
799
00:47:46,390 --> 00:47:48,260
- Woo Jin.
- Are you here for that?
800
00:47:49,861 --> 00:47:51,231
If that's the case,
801
00:47:51,461 --> 00:47:54,270
it means you were quite
confident in your writing.
802
00:47:55,841 --> 00:47:57,270
How disappointing.
803
00:47:58,170 --> 00:47:59,741
You aren't just horrible
at writing.
804
00:48:00,140 --> 00:48:01,741
You're horrible
at self-reflecting too.
805
00:48:02,241 --> 00:48:05,441
Then again,
the two are related.
806
00:48:07,410 --> 00:48:08,451
What?
807
00:48:08,880 --> 00:48:10,050
Do you have more to say?
808
00:48:10,981 --> 00:48:12,691
I hate repeating myself.
809
00:48:14,121 --> 00:48:15,790
And I'm bad
at faking myself...
810
00:48:15,890 --> 00:48:17,491
to comfort
or cheer someone on.
811
00:48:19,091 --> 00:48:22,260
You'll hear nothing
but criticism here.
812
00:48:22,701 --> 00:48:23,731
Will you be fine with it?
813
00:48:24,961 --> 00:48:25,971
If I were you,
814
00:48:26,471 --> 00:48:27,930
I'd leave this place
immediately.
815
00:48:28,630 --> 00:48:30,101
- Woo Jin.
- And you.
816
00:48:31,001 --> 00:48:32,471
Aren't you going
for a walk?
817
00:48:34,611 --> 00:48:36,180
Let me handle this hawker.
818
00:48:37,780 --> 00:48:39,351
What, hawker?
819
00:48:42,880 --> 00:48:43,920
Let's go, Dol Dam.
820
00:48:53,890 --> 00:48:54,930
Look.
821
00:48:56,400 --> 00:48:59,430
I'm not sure how
discerning your eye is.
822
00:49:00,831 --> 00:49:02,101
But you shouldn't do this.
823
00:49:04,540 --> 00:49:07,540
Writings are like children
to writers, so how...
824
00:49:07,540 --> 00:49:10,981
And yours wasn't worth
such treatment.
825
00:49:11,540 --> 00:49:13,010
I already told you.
826
00:49:16,081 --> 00:49:17,550
Let me put it simpler.
827
00:49:19,020 --> 00:49:20,491
Publishing your book...
828
00:49:20,821 --> 00:49:22,821
will be a loss
for our company.
829
00:49:26,790 --> 00:49:28,030
Now I know...
830
00:49:29,630 --> 00:49:31,130
what kind of person
you are.
831
00:49:33,400 --> 00:49:36,101
In short, my script isn't
worth money.
832
00:49:37,900 --> 00:49:40,211
And you can live
without money?
833
00:49:41,711 --> 00:49:43,611
Did you walk here?
834
00:49:46,880 --> 00:49:48,510
Mr. Kim Tae Joon said...
835
00:49:50,520 --> 00:49:53,150
you have to read with your
heart, not with money.
836
00:49:55,191 --> 00:49:58,191
You may be rich
and good at business.
837
00:50:00,630 --> 00:50:02,800
You may be younger
and sophisticated...
838
00:50:02,800 --> 00:50:04,760
than Mr. Kim Tae Joon.
839
00:50:08,630 --> 00:50:09,640
But you are...
840
00:50:10,400 --> 00:50:12,871
way below your father.
841
00:50:14,711 --> 00:50:16,211
And I pity you.
842
00:50:41,731 --> 00:50:42,770
What's wrong?
843
00:50:42,971 --> 00:50:44,540
- What happened to her?
- Wait.
844
00:50:44,640 --> 00:50:45,971
Leave her be.
845
00:50:46,170 --> 00:50:47,270
Maybe she's up
to something.
846
00:50:47,540 --> 00:50:50,280
She cries when things do
not go the way she wants.
847
00:50:50,540 --> 00:50:52,140
Leave her alone.
848
00:50:54,550 --> 00:50:56,121
Children are
helpless beings.
849
00:50:57,851 --> 00:51:01,121
Will you go to
Mi Sun's tomorrow?
850
00:51:02,390 --> 00:51:04,560
- Why do you ask?
- Just because.
851
00:51:04,560 --> 00:51:06,530
Are you crazy?
Why would I go there?
852
00:51:06,691 --> 00:51:08,430
After what she said to me?
853
00:51:08,790 --> 00:51:09,930
Come on, Sun Ja.
854
00:51:10,060 --> 00:51:13,471
Jin Soo even
bought you this.
855
00:51:14,371 --> 00:51:16,640
Gosh. Look.
856
00:51:16,800 --> 00:51:20,241
This would fit you
just perfectly.
857
00:51:20,471 --> 00:51:22,941
I told you to put it away,
not take it out.
858
00:51:23,280 --> 00:51:26,880
But still,
this is a lovely shirt.
859
00:51:27,111 --> 00:51:29,451
- Come on, try it on...
- Be quiet.
860
00:51:30,020 --> 00:51:31,951
If you're going to
be silly instead of help,
861
00:51:31,951 --> 00:51:33,390
go home yourself.
862
00:51:34,451 --> 00:51:36,691
Okay. My goodness.
863
00:51:39,091 --> 00:51:40,130
Very well.
864
00:51:42,630 --> 00:51:43,660
Good.
865
00:51:43,660 --> 00:51:46,001
I think we're ready.
866
00:51:47,030 --> 00:51:48,130
You did great.
867
00:51:48,300 --> 00:51:49,400
Applause.
868
00:51:51,371 --> 00:51:53,841
This will be awesome,
Ms. Kang.
869
00:51:53,841 --> 00:51:55,071
Once the production
starts,
870
00:51:55,071 --> 00:51:58,040
won't that fulfill
our annual performance?
871
00:51:58,180 --> 00:51:59,981
Don't you think
this'll be a hit?
872
00:52:00,810 --> 00:52:02,081
When will you report this?
873
00:52:03,221 --> 00:52:04,251
Right now.
874
00:52:06,520 --> 00:52:07,520
I'm going in.
875
00:52:25,671 --> 00:52:28,270
You never disappoint me.
876
00:52:31,381 --> 00:52:32,510
Thank you.
877
00:52:33,481 --> 00:52:35,550
Our company needs this
very much.
878
00:52:36,780 --> 00:52:38,751
You did the research,
879
00:52:39,350 --> 00:52:42,320
and the plan is detailed
and meticulous.
880
00:52:43,360 --> 00:52:45,620
The whole team
put in a lot of work.
881
00:52:46,691 --> 00:52:49,661
I see.
It's a great proposal.
882
00:52:52,001 --> 00:52:53,030
But...
883
00:52:53,901 --> 00:52:54,971
I think...
884
00:52:57,201 --> 00:52:58,840
the Planning Team
should take it.
885
00:53:00,270 --> 00:53:01,270
Pardon?
886
00:53:01,741 --> 00:53:04,641
Planning and developing
new products...
887
00:53:04,641 --> 00:53:06,010
was their job.
888
00:53:06,481 --> 00:53:10,280
They'll be more efficient
than your Marketing Team.
889
00:53:11,951 --> 00:53:15,290
My team came up with
the idea and built on it.
890
00:53:15,520 --> 00:53:17,590
We can do a better job
than any other team.
891
00:53:17,760 --> 00:53:20,631
I'm not handing it over
because I disagree.
892
00:53:22,461 --> 00:53:23,760
As the CEO,
893
00:53:24,530 --> 00:53:25,760
I'm thinking of...
894
00:53:25,760 --> 00:53:28,030
what will be more
effective and productive.
895
00:53:29,540 --> 00:53:31,800
You must be busy.
You can leave.
896
00:53:35,711 --> 00:53:36,780
No.
897
00:53:37,941 --> 00:53:40,350
My team can
do a better job.
898
00:53:41,080 --> 00:53:42,850
We researched
the market and customers,
899
00:53:42,850 --> 00:53:45,050
and even analyzed
the data ourselves to...
900
00:53:45,181 --> 00:53:46,651
This is unusual.
901
00:53:48,191 --> 00:53:50,991
A company doesn't exist
for a team's profit.
902
00:53:52,421 --> 00:53:53,631
The head of a team...
903
00:53:54,030 --> 00:53:56,600
shouldn't make a decision
just on profit.
904
00:53:57,701 --> 00:53:58,800
Shouldn't someone...
905
00:53:59,401 --> 00:54:01,330
with your title see
a bigger picture?
906
00:54:02,901 --> 00:54:04,340
- Ms. Jeon.
- Your team...
907
00:54:04,340 --> 00:54:05,701
has a lot to do...
908
00:54:05,701 --> 00:54:07,911
to prepare for
this year's FW season.
909
00:54:08,911 --> 00:54:11,481
Doing that meticulously
without a hitch...
910
00:54:12,241 --> 00:54:13,850
is how you will benefit
the company.
911
00:54:16,350 --> 00:54:19,451
We did everything
without a hitch so far.
912
00:54:20,050 --> 00:54:21,850
We worked harder than
most teams.
913
00:54:22,290 --> 00:54:24,790
We can accomplish
what we set out to do.
914
00:54:28,731 --> 00:54:32,501
I heard Chairwoman Wong
liked you very much.
915
00:54:35,330 --> 00:54:37,300
Just because
she signed the contract...
916
00:54:37,941 --> 00:54:39,741
doesn't mean
you didn't mess up.
917
00:54:43,340 --> 00:54:44,741
I don't accept even...
918
00:54:45,681 --> 00:54:47,080
a small mistake like that.
919
00:54:49,580 --> 00:54:50,780
Rather than doing a lot,
920
00:54:50,780 --> 00:54:52,790
doing what you do best
will be more profitable.
921
00:54:54,491 --> 00:54:56,191
Don't you think so?
922
00:55:00,691 --> 00:55:01,731
You can leave.
923
00:55:49,340 --> 00:55:51,981
(Reckless electricity use
can cause a fire)
924
00:55:51,981 --> 00:55:54,981
(Chuncheon Diner)
925
00:56:44,431 --> 00:56:45,800
Just a moment.
926
00:56:49,300 --> 00:56:50,300
Thank you.
927
00:56:57,510 --> 00:56:58,510
Ms. Kang.
928
00:57:01,510 --> 00:57:03,221
You got off work now?
929
00:57:07,391 --> 00:57:10,790
You didn't come back
to the office after...
930
00:57:10,790 --> 00:57:11,820
you met the CEO.
931
00:57:12,191 --> 00:57:14,431
We all waited
and worried a lot.
932
00:57:16,260 --> 00:57:19,060
Did something
bad happen...
933
00:57:19,530 --> 00:57:20,931
Ms. Kang. Ms. Kang.
934
00:57:21,830 --> 00:57:22,830
Ms. Kang.
935
00:57:23,741 --> 00:57:25,770
Are you okay? Ms. Kang.
936
00:57:28,540 --> 00:57:29,580
Finally.
937
00:57:30,981 --> 00:57:31,981
We're in.
938
00:57:37,550 --> 00:57:38,580
Which way?
939
00:57:42,961 --> 00:57:43,991
The switch.
940
00:57:44,560 --> 00:57:46,691
The switch. Is this it?
941
00:57:47,830 --> 00:57:48,931
There.
942
00:57:53,330 --> 00:57:54,401
There it is.
943
00:57:56,501 --> 00:57:58,471
Ms. Kang. Ms. Kang.
944
00:57:58,471 --> 00:58:01,510
We're here. You're home.
945
00:58:07,451 --> 00:58:09,721
Gosh. My goodness.
946
00:58:14,221 --> 00:58:15,221
Why...
947
00:58:26,570 --> 00:58:27,600
Hey.
948
00:58:36,711 --> 00:58:37,741
You're home.
949
00:58:39,881 --> 00:58:40,881
Yes.
950
00:59:27,631 --> 00:59:28,760
Mom!
951
00:59:30,001 --> 00:59:32,600
How did you know
it was me?
952
00:59:36,171 --> 00:59:37,201
Mom.
953
00:59:37,401 --> 00:59:38,540
The rice is cooking.
954
00:59:39,141 --> 00:59:42,070
I made some side dishes.
Get some more sleep.
955
00:59:44,481 --> 00:59:45,681
How did you get here?
956
00:59:45,681 --> 00:59:46,881
How do you think?
957
00:59:46,881 --> 00:59:48,251
I took the first bus back.
958
00:59:51,951 --> 00:59:53,050
Mom.
959
00:59:58,290 --> 01:00:01,191
I'm sorry.
I won't do it again.
960
01:00:03,201 --> 01:00:06,330
I'm tired. Don't hug me.
I'm exhausted.
961
01:00:06,530 --> 01:00:08,901
I'm not Da Bin.
Hug your own kid.
962
01:00:10,370 --> 01:00:11,441
Mom.
963
01:00:12,570 --> 01:00:14,741
You silly thing.
964
01:00:16,481 --> 01:00:18,040
You're the best.
965
01:00:22,751 --> 01:00:23,780
Mom.
966
01:00:24,620 --> 01:00:25,681
My gosh.
967
01:00:32,691 --> 01:00:33,790
Are you going out?
968
01:00:33,961 --> 01:00:34,961
Yes.
969
01:00:35,891 --> 01:00:37,030
Where to?
970
01:00:37,600 --> 01:00:39,830
Don't talk to me.
I'm busy.
971
01:00:43,401 --> 01:00:44,401
Wait.
972
01:00:44,870 --> 01:00:48,010
Are you going out in case
Da Bin will come again?
973
01:00:48,471 --> 01:00:51,580
Don't talk to me.
I have a lot on my mind.
974
01:00:51,780 --> 01:00:52,780
Why? Why?
975
01:00:52,780 --> 01:00:53,981
Are you busy because
you want to run away...
976
01:00:53,981 --> 01:00:55,810
before our granddaughter
comes?
977
01:00:56,820 --> 01:00:57,850
Yes.
978
01:00:57,981 --> 01:01:00,350
I'm busy running away
from my granddaughter.
979
01:01:00,991 --> 01:01:02,320
Then do you want me to...
980
01:01:02,320 --> 01:01:04,491
waste the rest of my life
feeling depressed...
981
01:01:04,560 --> 01:01:07,961
looking after
Da Bin with you all day?
982
01:01:08,931 --> 01:01:11,100
Move over. What?
983
01:01:13,701 --> 01:01:17,501
How could you do that to
our precious grandchild?
984
01:01:17,870 --> 01:01:19,141
I know.
985
01:01:19,501 --> 01:01:22,471
Look after your precious
grandchild yourself.
986
01:01:22,540 --> 01:01:24,141
I can't do it anymore.
987
01:01:26,911 --> 01:01:28,681
She's so filthy.
988
01:01:29,510 --> 01:01:32,481
Gosh, what should
I do with her?
989
01:01:42,290 --> 01:01:44,030
Gosh, it's so heavy.
990
01:01:44,661 --> 01:01:48,100
I should go play golf
even if my knees hurt.
991
01:01:48,370 --> 01:01:50,141
Otherwise I'll come
down with something.
992
01:01:51,471 --> 01:01:53,510
My gosh.
993
01:01:57,840 --> 01:01:59,641
Wait. Ms. Park.
994
01:02:00,310 --> 01:02:02,711
Ms. Park. Ms. Park.
995
01:02:06,891 --> 01:02:08,951
You are coming
to Mi Sun's again?
996
01:02:09,191 --> 01:02:10,860
Well... Yes.
997
01:02:11,461 --> 01:02:13,191
So you'll
come again eventually.
998
01:02:13,961 --> 01:02:16,391
Why did you make them
worry so much?
999
01:02:17,631 --> 01:02:18,631
I made them worry?
1000
01:02:19,030 --> 01:02:20,231
You know what I mean.
1001
01:02:20,701 --> 01:02:22,330
You were going to
come again anyway.
1002
01:02:22,800 --> 01:02:24,540
Why did you go on strike
all of a sudden?
1003
01:02:25,171 --> 01:02:28,510
You made Da Bin wander
from place to place.
1004
01:02:29,641 --> 01:02:32,280
And Jin Soo's place
is a mess now.
1005
01:02:32,441 --> 01:02:34,280
They don't have anything
to eat in the fridge,
1006
01:02:34,280 --> 01:02:37,280
so Jin Soo came over
to my place for dinner.
1007
01:02:37,550 --> 01:02:39,251
- Ms. Ha.
- Why?
1008
01:02:39,891 --> 01:02:41,151
Am I wrong?
1009
01:02:41,221 --> 01:02:43,421
Am I their housekeeper
or what?
1010
01:02:43,860 --> 01:02:47,260
I guess you're stricken
with a victim mentality.
1011
01:02:47,530 --> 01:02:49,860
I didn't say that
you're a housekeeper.
1012
01:02:49,961 --> 01:02:51,760
Why are you twisting
my words like that?
1013
01:02:51,760 --> 01:02:54,030
Then I don't have to
come here every day.
1014
01:02:54,131 --> 01:02:55,770
Do I have to take care of
them every single day?
1015
01:02:56,100 --> 01:02:59,171
Then what did you do
when you live so close?
1016
01:02:59,171 --> 01:03:00,171
What?
1017
01:03:00,540 --> 01:03:02,141
What did I do?
1018
01:03:02,141 --> 01:03:04,941
Excuse me.
I looked after Da Bin too.
1019
01:03:05,211 --> 01:03:07,080
For the past three days,
1020
01:03:07,251 --> 01:03:10,350
I had such a hard time
taking care of Da Bin.
1021
01:03:10,350 --> 01:03:12,120
Is she only my grandchild?
1022
01:03:12,181 --> 01:03:13,790
She's also
your grandchild.
1023
01:03:14,151 --> 01:03:17,921
Technically, she has the
last name of your family.
1024
01:03:17,921 --> 01:03:19,290
I'm her maternal
grandmother.
1025
01:03:19,290 --> 01:03:20,491
And you're her
paternal grandmother.
1026
01:03:20,491 --> 01:03:22,330
How could you
say such things...
1027
01:03:22,330 --> 01:03:26,330
to your in-law while
staring so sharply?
1028
01:03:26,570 --> 01:03:28,131
I wasn't going to
say anything, but...
1029
01:03:28,131 --> 01:03:29,131
My goodness.
1030
01:03:29,330 --> 01:03:30,840
What did you say?
1031
01:03:31,100 --> 01:03:33,241
Staring sharply?
1032
01:03:34,070 --> 01:03:37,241
Are you trying to take
credit for babysitting...
1033
01:03:37,241 --> 01:03:38,280
and helping
some house chores?
1034
01:03:38,810 --> 01:03:40,780
You're giving
yourself credit?
1035
01:03:41,010 --> 01:03:42,110
What did you say?
1036
01:03:42,780 --> 01:03:46,020
That's what you did
when our kids got married.
1037
01:03:46,181 --> 01:03:48,721
Didn't you want
to get a mink coat...
1038
01:03:48,721 --> 01:03:50,391
just because
you have a son?
1039
01:03:50,391 --> 01:03:52,421
So did you
buy me one then?
1040
01:03:52,421 --> 01:03:54,530
Why would I buy it?
I don't even have one.
1041
01:03:55,131 --> 01:03:57,800
You're yelling at me.
1042
01:03:59,631 --> 01:04:01,401
You are so ignorant.
1043
01:04:02,631 --> 01:04:05,201
What? Ignorant?
1044
01:04:07,171 --> 01:04:08,171
Gosh.
1045
01:04:08,411 --> 01:04:10,381
All right then.
1046
01:04:10,741 --> 01:04:12,741
From now on,
1047
01:04:13,610 --> 01:04:14,881
you take care of Da Bin.
1048
01:04:15,110 --> 01:04:17,251
I'm ignorant
and condescending.
1049
01:04:17,850 --> 01:04:19,580
So I'll stay out of this.
1050
01:04:19,580 --> 01:04:20,620
My goodness.
1051
01:04:20,921 --> 01:04:22,421
What are you doing now?
1052
01:04:23,721 --> 01:04:27,290
Da Bin should be raised by
a well-educated grandma.
1053
01:04:27,290 --> 01:04:30,401
She will be smarter
that way.
1054
01:04:30,401 --> 01:04:32,401
I'll get going then.
1055
01:04:32,860 --> 01:04:33,931
Wait. Ms...
1056
01:04:34,300 --> 01:04:35,431
Oh, right.
1057
01:04:35,800 --> 01:04:37,401
I was doing...
1058
01:04:37,471 --> 01:04:39,941
their laundry.
It's almost done now.
1059
01:04:40,110 --> 01:04:43,441
Go hang up the laundry.
1060
01:04:43,510 --> 01:04:46,911
And I was going to
iron Jin Soo's shirts too.
1061
01:04:46,911 --> 01:04:48,881
You go take care of it.
1062
01:04:48,951 --> 01:04:51,681
Those are
your son's shirts.
1063
01:04:51,681 --> 01:04:53,320
I believe you will take
good care of it.
1064
01:04:53,491 --> 01:04:54,951
I should get going then.
1065
01:04:55,251 --> 01:04:58,320
Ms. Park. Wait. Ms. Park!
1066
01:05:02,161 --> 01:05:04,830
Ms. Park! Ms. Park!
1067
01:05:33,360 --> 01:05:34,530
(Mother of Mine)
1068
01:05:34,590 --> 01:05:36,760
You have the guts
to forget your ID card.
1069
01:05:36,760 --> 01:05:39,260
- Did you lost it drunk?
- Ms. Kang.
1070
01:05:39,401 --> 01:05:41,671
Tae Ju, please make
10 copies of this.
1071
01:05:41,671 --> 01:05:43,540
Tae Ju, we are
out of paper cups.
1072
01:05:43,540 --> 01:05:45,600
I heard Ms. Kang
is very strict.
1073
01:05:46,340 --> 01:05:47,570
About Ms. Kang.
1074
01:05:47,641 --> 01:05:49,241
Keep an eye on her.
1075
01:05:49,411 --> 01:05:50,681
How are things going
with your manuscript?
1076
01:05:50,780 --> 01:05:52,580
I was going to sign
the contract today.
1077
01:05:52,580 --> 01:05:54,310
I'll drive you there.
Come with me.
1078
01:05:54,850 --> 01:05:57,181
It changed a lot.
1079
01:05:57,381 --> 01:05:58,620
I'll wait for you here.
1080
01:05:58,620 --> 01:06:00,691
Mom, did you
have a fight with Mother?
1081
01:06:00,691 --> 01:06:02,120
What are you going
to do now?
1082
01:06:02,290 --> 01:06:03,290
Gosh.
1083
01:06:03,350 --> 01:06:05,491
Why did Ms. Jeon
make such decision?
1084
01:06:05,590 --> 01:06:08,260
I think Ms. Jeon is
right about that.
1085
01:06:08,330 --> 01:06:09,330
Did something happen?
1086
01:06:09,330 --> 01:06:12,330
I realized it's no use
devoting myself to work.
1087
01:06:12,330 --> 01:06:13,971
I'll focus on
my niece instead.
1088
01:06:14,501 --> 01:06:15,671
Where are the kids
who were here?
1089
01:06:15,901 --> 01:06:17,901
Da Bin. Da Bin!
1090
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
Make an announcement.
1091
01:06:19,040 --> 01:06:20,911
It's Jung Da Bin
with bunny ears.
72853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.