Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,914 --> 00:00:10,549
My gosh. A girl shouldn't
hurt her face.
2
00:00:11,283 --> 00:00:12,813
You should've been more
careful around her.
3
00:00:12,814 --> 00:00:15,378
How could you let this happen?
4
00:00:16,091 --> 00:00:17,101
I'm sorry.
5
00:00:17,459 --> 00:00:19,105
Sorry won't cut it.
6
00:00:19,218 --> 00:00:20,673
She's a little girl.
7
00:00:20,788 --> 00:00:22,375
What are we going to do with this?
8
00:00:22,528 --> 00:00:25,963
Gosh, I can't believe this.
9
00:00:26,159 --> 00:00:29,097
You should've taken
better care of her.
10
00:00:29,098 --> 00:00:30,868
Look what happened.
11
00:00:30,869 --> 00:00:33,465
I'm really sorry.
12
00:00:33,808 --> 00:00:35,021
My goodness.
13
00:00:35,608 --> 00:00:37,427
- This is unbelievable.
- It's okay.
14
00:00:37,839 --> 00:00:39,807
You poor thing.
15
00:00:39,808 --> 00:00:41,252
You did a terrible thing to her.
16
00:00:41,409 --> 00:00:42,792
My goodness.
17
00:00:42,909 --> 00:00:44,322
Mom, what's
wrong with you?
18
00:00:45,018 --> 00:00:46,291
Have you lost your mind?
19
00:00:47,619 --> 00:00:50,720
Can't you even
look after her right?
20
00:00:50,818 --> 00:00:54,051
Gosh, Mi Sun. What
are you talking about?
21
00:00:54,959 --> 00:00:57,180
You are driving me
crazy, Mom.
22
00:00:57,959 --> 00:00:59,210
Mi Sun.
23
00:01:00,259 --> 00:01:03,157
I can't put up
with you anymore.
24
00:01:03,399 --> 00:01:04,651
Mi Sun!
25
00:01:06,968 --> 00:01:09,161
- You little...
- Da Bin, come here.
26
00:01:09,369 --> 00:01:11,107
I'll take you
to the hospital.
27
00:01:11,108 --> 00:01:12,250
Get out of my way.
28
00:01:15,178 --> 00:01:16,462
No, Mi Sun...
29
00:01:17,449 --> 00:01:19,478
I'm coming to drive you!
30
00:01:19,479 --> 00:01:21,547
I'm coming along.
31
00:01:21,548 --> 00:01:23,336
Where do you think
you're going?
32
00:01:23,419 --> 00:01:24,701
What?
33
00:01:30,758 --> 00:01:32,112
I'm truly sorry.
34
00:01:33,428 --> 00:01:36,827
You have nothing
to be sorry for.
35
00:01:36,828 --> 00:01:38,050
I'm really...
36
00:01:38,739 --> 00:01:41,970
really sorry.
37
00:01:43,839 --> 00:01:45,020
It's all my fault.
38
00:02:00,858 --> 00:02:03,181
(Emergency medical center)
39
00:02:03,828 --> 00:02:05,313
It's okay, honey.
40
00:02:05,598 --> 00:02:07,012
It hurts, doesn't it?
41
00:02:07,929 --> 00:02:09,312
It'll be over soon.
42
00:02:09,998 --> 00:02:12,398
It's all over, it's okay.
43
00:02:12,399 --> 00:02:14,317
A little more.
44
00:02:14,369 --> 00:02:15,854
- Mom!
- Da Bin...
45
00:02:19,339 --> 00:02:21,531
Mom!
46
00:02:22,548 --> 00:02:24,327
Mom!
47
00:02:41,128 --> 00:02:42,138
Honey...
48
00:02:51,778 --> 00:02:53,021
Honey.
49
00:03:20,469 --> 00:03:21,751
Honey!
50
00:03:27,578 --> 00:03:29,528
(Episode 5)
51
00:03:37,719 --> 00:03:39,173
Here, take this.
52
00:03:41,118 --> 00:03:42,542
Are we done? Now go away.
53
00:03:42,889 --> 00:03:43,899
Wait.
54
00:03:51,669 --> 00:03:52,679
What is it?
55
00:03:53,699 --> 00:03:55,022
It's your blouse.
56
00:03:55,509 --> 00:03:56,650
I laundered it.
57
00:03:58,078 --> 00:03:59,523
Why did you?
58
00:03:59,808 --> 00:04:01,293
I told you to
throw it away.
59
00:04:01,479 --> 00:04:03,064
I knew we were
going to meet again.
60
00:04:04,849 --> 00:04:06,364
You gave me your card.
61
00:04:08,719 --> 00:04:10,365
You were the general
manager of marketing.
62
00:04:10,988 --> 00:04:12,777
So I figured
we'd meet again.
63
00:04:13,588 --> 00:04:14,801
This looked expensive,
64
00:04:14,988 --> 00:04:17,251
so I thought you'd
appreciate my kindness.
65
00:04:18,428 --> 00:04:19,539
At least that's
what I thought.
66
00:04:20,058 --> 00:04:21,068
Here.
67
00:04:25,169 --> 00:04:29,047
You wanted me to
appreciate your doings.
68
00:04:30,308 --> 00:04:32,298
Then why did you
act like that during work?
69
00:04:34,238 --> 00:04:36,107
Talking back to me...
70
00:04:36,108 --> 00:04:37,795
in front of
all the other employees?
71
00:04:39,118 --> 00:04:41,199
You were the one who
spilled coffee on me,
72
00:04:41,379 --> 00:04:44,379
and if I was late
to the meeting with Wong,
73
00:04:44,449 --> 00:04:46,277
we might have
lost tons of money.
74
00:04:47,259 --> 00:04:50,591
I don't know if you were
trying to save face,
75
00:04:50,689 --> 00:04:52,415
but I did it
for the company.
76
00:04:52,458 --> 00:04:54,752
Even if it costs
a blouse, you hear me?
77
00:04:58,439 --> 00:04:59,478
I'm sorry.
78
00:05:00,398 --> 00:05:03,035
I got mad because
of what Mr. Park said.
79
00:05:03,869 --> 00:05:05,455
It made me lose my senses.
80
00:05:08,749 --> 00:05:10,407
What on earth
did he say to make...
81
00:05:10,408 --> 00:05:11,818
someone who just
joined the company...
82
00:05:11,819 --> 00:05:13,465
to lose senses like that?
83
00:05:14,889 --> 00:05:17,576
Tell me. What did he say?
84
00:05:20,189 --> 00:05:22,027
You better not know.
85
00:05:22,028 --> 00:05:23,169
Mr. Han.
86
00:05:23,489 --> 00:05:25,417
He said
if I was your boyfriend.
87
00:05:31,598 --> 00:05:32,608
Mr. Park...
88
00:05:32,869 --> 00:05:34,555
Mr. Park, that little...
89
00:05:37,468 --> 00:05:39,427
I told him it's not true,
90
00:05:40,408 --> 00:05:42,095
but he didn't
believe me at all.
91
00:05:42,908 --> 00:05:44,020
Unbelievable.
92
00:05:44,249 --> 00:05:45,835
Is he insane?
93
00:05:48,518 --> 00:05:49,528
I apologize.
94
00:05:51,889 --> 00:05:52,928
Ms. Kang.
95
00:05:53,189 --> 00:05:54,199
Enough.
96
00:05:56,929 --> 00:06:00,261
I see you mind every eye
in the company.
97
00:06:00,499 --> 00:06:02,628
Go ahead and keep
minding others...
98
00:06:02,629 --> 00:06:03,911
throughout
your office life.
99
00:06:04,028 --> 00:06:05,179
But sorry.
100
00:06:05,499 --> 00:06:07,822
I'm already starting
to hate you.
101
00:06:10,268 --> 00:06:11,278
You can go.
102
00:06:11,708 --> 00:06:13,901
I wish something like this
never happens again.
103
00:06:35,468 --> 00:06:36,478
(Moving Service)
104
00:06:36,968 --> 00:06:38,857
(Prime Officetel)
105
00:06:48,879 --> 00:06:49,989
(Dol Dam Gil Publishing
and Bookstore)
106
00:06:51,379 --> 00:06:53,399
Dol Dam. Be quiet.
107
00:06:55,619 --> 00:06:58,518
I'm sorry I mistook you
for another writer.
108
00:06:58,718 --> 00:06:59,970
You don't have
to apologize.
109
00:07:05,059 --> 00:07:06,543
I'm afraid...
110
00:07:06,999 --> 00:07:09,221
we won't publish
your book.
111
00:07:09,768 --> 00:07:11,616
But you said
you would at first.
112
00:07:13,038 --> 00:07:16,473
That was before
I read your manuscript.
113
00:07:16,838 --> 00:07:18,899
What?
114
00:07:22,348 --> 00:07:25,147
You're waiting
for too long.
115
00:07:25,718 --> 00:07:26,777
It's making me feel sorry.
116
00:07:26,778 --> 00:07:27,890
It's fine.
117
00:07:30,518 --> 00:07:34,457
By the way,
where's Mr. Kim?
118
00:07:35,059 --> 00:07:36,140
Why did his son...
119
00:07:39,098 --> 00:07:42,099
You better hear it
from him.
120
00:07:42,129 --> 00:07:43,139
What?
121
00:07:46,239 --> 00:07:48,793
You merciless scum!
122
00:07:49,208 --> 00:07:51,593
This isn't the only
publishing company.
123
00:07:58,648 --> 00:08:00,699
You son of a gun!
124
00:08:01,049 --> 00:08:02,118
Wait and see.
125
00:08:02,119 --> 00:08:05,856
I'll have my book
published for certain!
126
00:08:13,199 --> 00:08:14,986
Couldn't you be nicer?
127
00:08:15,129 --> 00:08:16,340
You do this all the time.
128
00:08:16,929 --> 00:08:18,454
It was for her sake.
129
00:08:18,668 --> 00:08:21,164
To make her give up
on her boring book.
130
00:08:21,398 --> 00:08:23,025
She wouldn't waste
her life that way.
131
00:08:23,668 --> 00:08:26,335
The way I see it,
she's a horrible writer.
132
00:08:28,109 --> 00:08:30,200
Even 10 years of writing
wouldn't help her.
133
00:08:31,549 --> 00:08:32,977
If she continues
her career,
134
00:08:32,978 --> 00:08:35,070
she'd drink in agony
all her life.
135
00:08:35,489 --> 00:08:38,175
Watch what you say.
We have a visitor here.
136
00:08:40,588 --> 00:08:41,629
Oh, right.
137
00:08:42,059 --> 00:08:43,977
What brought you here
again?
138
00:08:44,158 --> 00:08:45,744
You knew my father?
139
00:08:46,759 --> 00:08:47,809
Yes.
140
00:08:48,028 --> 00:08:49,745
How do you know him?
141
00:08:51,468 --> 00:08:52,509
Well...
142
00:08:53,499 --> 00:08:55,125
He published my book.
143
00:08:55,739 --> 00:08:58,032
Are you
a writer yourself too?
144
00:08:59,078 --> 00:09:00,119
Well,
145
00:09:01,038 --> 00:09:02,120
that's right.
146
00:09:02,848 --> 00:09:04,263
And why are you here
today?
147
00:09:04,509 --> 00:09:05,589
Pardon?
148
00:09:07,249 --> 00:09:09,440
Why are you here
to see my father?
149
00:09:11,989 --> 00:09:12,999
By any chance,
150
00:09:13,889 --> 00:09:17,221
is Mr. Kim Tae Joon sick?
151
00:09:22,599 --> 00:09:24,245
Don't beat
around the bush.
152
00:09:25,898 --> 00:09:26,908
Well...
153
00:09:27,969 --> 00:09:29,151
I'm here...
154
00:09:34,109 --> 00:09:36,129
to show him
my recent manuscript.
155
00:09:39,349 --> 00:09:42,147
I'd like him...
156
00:09:42,548 --> 00:09:44,063
to take a look at it.
157
00:09:49,959 --> 00:09:50,969
Well...
158
00:09:51,629 --> 00:09:53,144
Mr. Kim...
159
00:09:54,058 --> 00:09:55,847
is doing fine, right?
160
00:09:58,499 --> 00:09:59,509
He passed away.
161
00:10:00,339 --> 00:10:01,349
What?
162
00:10:03,609 --> 00:10:05,699
I'm going on a walk
with Dol Dam.
163
00:10:06,239 --> 00:10:07,551
Let's go, Dol Dam.
164
00:10:14,249 --> 00:10:17,682
What... When? When?
165
00:10:18,148 --> 00:10:19,270
Is that important?
166
00:10:19,918 --> 00:10:22,211
- What?
- You didn't know he died.
167
00:10:22,859 --> 00:10:24,545
Why is it so important
when he died?
168
00:10:32,798 --> 00:10:34,182
Any other business?
169
00:10:35,739 --> 00:10:36,749
Gosh.
170
00:10:37,709 --> 00:10:39,598
No. No.
171
00:10:41,438 --> 00:10:42,489
No.
172
00:11:14,379 --> 00:11:15,418
Look.
173
00:11:16,849 --> 00:11:19,343
Did Woo Jin say
harsh things to you?
174
00:11:25,018 --> 00:11:28,120
Calm down.
I apologize on his behalf.
175
00:11:32,028 --> 00:11:36,714
Tell me
where Mr. Kim Tae Joon is.
176
00:12:00,318 --> 00:12:03,722
She might scold me
for being late again.
177
00:12:08,768 --> 00:12:09,778
Oh, gosh.
178
00:12:14,198 --> 00:12:17,370
Didn't you go
to Mi Sun's house?
179
00:12:23,148 --> 00:12:25,471
- Sun Ja.
- Stop calling me...
180
00:12:25,749 --> 00:12:27,597
and move that stuff.
181
00:12:28,079 --> 00:12:29,129
Okay.
182
00:12:34,188 --> 00:12:37,290
You sure you don't have
to be at Mi Sun's house?
183
00:12:41,759 --> 00:12:44,021
Is she on a day off today?
184
00:13:01,849 --> 00:13:04,211
What's wrong? Sun Ja.
185
00:13:18,068 --> 00:13:20,766
Taxi. Taxi.
186
00:13:25,839 --> 00:13:26,889
Let's go.
187
00:13:34,778 --> 00:13:35,929
Mom.
188
00:13:45,953 --> 00:13:50,953
[Kocowa Ver] KBS2 E05 'Mother of Mine'
"Mi Hye Goes to the Dol Dam Gil Publishing"
-♥ Ruo Xi ♥-
189
00:13:59,139 --> 00:14:01,461
What are you doing here?
190
00:14:02,048 --> 00:14:04,078
- Father.
- Grandpa.
191
00:14:04,079 --> 00:14:05,119
Hi, Da Bin.
192
00:14:06,448 --> 00:14:08,710
Shouldn't you go to work?
What are you doing here?
193
00:14:09,249 --> 00:14:10,905
We're waiting for
the pickup bus.
194
00:14:12,219 --> 00:14:13,370
Aren't you late?
195
00:14:14,018 --> 00:14:16,918
Shouldn't you have
headed to work already?
196
00:14:20,158 --> 00:14:21,240
What about Jin Soo?
197
00:14:21,898 --> 00:14:23,039
He went to work.
198
00:14:25,938 --> 00:14:27,716
How is your mother doing?
199
00:14:30,438 --> 00:14:31,520
I don't know.
200
00:14:31,938 --> 00:14:34,030
I just didn't call her.
201
00:14:36,349 --> 00:14:38,399
I get that you were mad,
202
00:14:39,418 --> 00:14:41,196
but you shouldn't
have done that to her.
203
00:14:53,759 --> 00:14:54,808
Anyway,
204
00:14:55,499 --> 00:14:57,589
don't send Da Bin
to kindergarten today.
205
00:14:58,068 --> 00:14:59,697
- What?
- You can't...
206
00:14:59,698 --> 00:15:01,658
send her off
when she got hurt.
207
00:15:02,038 --> 00:15:05,098
What if she runs around,
bumps into someone,
208
00:15:05,339 --> 00:15:07,904
and her cut
bursts open again?
209
00:15:07,979 --> 00:15:09,826
- But...
- It's fine.
210
00:15:10,079 --> 00:15:11,867
I'll watch her today.
211
00:15:12,278 --> 00:15:14,743
Da Bin, how about
missing kindergarten...
212
00:15:14,979 --> 00:15:16,432
to play with
Grandpa instead?
213
00:15:16,489 --> 00:15:17,528
Really?
214
00:15:17,688 --> 00:15:19,858
Yes, really.
215
00:15:19,859 --> 00:15:20,869
I'd like that.
216
00:15:21,259 --> 00:15:23,885
- Father.
- Don't you worry.
217
00:15:24,229 --> 00:15:26,328
Come with Grandpa.
218
00:15:26,329 --> 00:15:27,339
Okay.
219
00:15:29,129 --> 00:15:30,341
Let's go.
220
00:15:32,168 --> 00:15:33,512
Bye, Mom.
221
00:15:46,249 --> 00:15:47,288
My head aches.
222
00:15:50,249 --> 00:15:52,511
I barely sleep these days.
223
00:15:52,658 --> 00:15:54,258
Come on inside.
224
00:15:54,259 --> 00:15:56,813
Go on and watch your step.
225
00:15:56,959 --> 00:15:58,588
- Grandma.
- Oh, dear.
226
00:15:58,589 --> 00:16:01,528
Don't you run like that.
227
00:16:01,698 --> 00:16:03,749
You can't run...
228
00:16:03,798 --> 00:16:06,293
with a plaster like that
on your forehead.
229
00:16:06,798 --> 00:16:09,395
Oh, dear. Look at this.
230
00:16:09,469 --> 00:16:11,589
On a girl's face too.
231
00:16:13,139 --> 00:16:15,299
What happened?
232
00:16:15,948 --> 00:16:17,608
- What do you mean?
- Why is she here...
233
00:16:17,609 --> 00:16:19,134
and not at kindergarten?
234
00:16:20,648 --> 00:16:22,406
I told her
she can skip today.
235
00:16:22,788 --> 00:16:24,388
- Why?
- She can't go...
236
00:16:24,389 --> 00:16:26,075
when she's still healing.
237
00:16:26,719 --> 00:16:27,729
Don't worry.
238
00:16:27,918 --> 00:16:29,848
I'll watch her today.
239
00:16:31,229 --> 00:16:32,915
What about Ms. Park?
240
00:16:34,129 --> 00:16:36,693
Why would you
even mention her?
241
00:16:37,028 --> 00:16:38,442
What's wrong with you?
242
00:16:38,499 --> 00:16:40,620
Why are you glaring at me?
243
00:16:41,068 --> 00:16:43,835
Do you think I'm here
because I'm pleased?
244
00:16:44,609 --> 00:16:47,204
How can you say that
in front of the kid?
245
00:16:47,739 --> 00:16:50,234
Da Bin, play for a bit
on your own.
246
00:16:50,308 --> 00:16:51,996
- Okay.
- Good girl.
247
00:16:52,318 --> 00:16:53,793
You. Come with me.
248
00:17:02,329 --> 00:17:05,117
I'm here now. So what?
249
00:17:06,459 --> 00:17:09,125
What?
What do you want me to do?
250
00:17:09,668 --> 00:17:12,527
Take Da Bin to Ms. Park.
251
00:17:13,268 --> 00:17:15,158
- What?
- You heard me.
252
00:17:15,268 --> 00:17:18,096
Take Da Bin to Ms. Park.
253
00:17:18,369 --> 00:17:19,978
She's the sitter.
254
00:17:19,979 --> 00:17:23,341
If the sitter changes,
the kid will get confused.
255
00:17:23,648 --> 00:17:25,777
You saw what happened
last night...
256
00:17:25,778 --> 00:17:28,172
between Mi Sun
and her mom.
257
00:17:28,278 --> 00:17:30,066
How can you say that?
258
00:17:33,158 --> 00:17:34,804
Are you stupid?
259
00:17:35,318 --> 00:17:36,328
What?
260
00:17:36,329 --> 00:17:37,602
What happened last night.
261
00:17:38,229 --> 00:17:40,527
Do you think that was...
262
00:17:40,528 --> 00:17:42,588
between Mi Sun
and her mom?
263
00:17:43,599 --> 00:17:46,022
What are you
talking about?
264
00:17:46,968 --> 00:17:49,207
"You are driving me
crazy, Mom."
265
00:17:49,208 --> 00:17:51,608
"I can't put up
with you anymore."
266
00:17:51,609 --> 00:17:53,902
My gosh.
What are you doing?
267
00:17:54,238 --> 00:17:57,238
Do you think that was
meant for her mom?
268
00:17:57,579 --> 00:18:01,285
What is it
you want to say to me?
269
00:18:01,379 --> 00:18:03,618
She meant for us
to hear that.
270
00:18:03,619 --> 00:18:06,588
She wanted me to hear it,
especially.
271
00:18:07,119 --> 00:18:08,836
She may have been angry,
272
00:18:08,928 --> 00:18:11,888
but how dare she scream
in front of her in-laws?
273
00:18:12,329 --> 00:18:14,924
She couldn't
complain directly to us,
274
00:18:15,029 --> 00:18:18,432
so she screamed at her mom
instead because she can.
275
00:18:18,668 --> 00:18:22,073
My goodness.
How did you know that?
276
00:18:22,099 --> 00:18:23,149
Honey.
277
00:18:25,339 --> 00:18:26,489
Listen.
278
00:18:27,008 --> 00:18:28,857
Her kid got hurt.
279
00:18:29,508 --> 00:18:33,115
What mom wouldn't go mad
when her kid is hurt?
280
00:18:33,319 --> 00:18:35,944
Mi Sun would be upset.
281
00:18:35,988 --> 00:18:37,605
Why wouldn't she be?
282
00:18:38,148 --> 00:18:40,511
And she would
blame her mom.
283
00:18:40,789 --> 00:18:42,072
Especially because...
284
00:18:42,158 --> 00:18:45,088
she asked her mom
who's busy with...
285
00:18:45,188 --> 00:18:48,794
the restaurant
to watch Da Bin.
286
00:18:48,898 --> 00:18:51,050
She must
blame herself too.
287
00:18:51,329 --> 00:18:54,096
All that
caused her to explode.
288
00:18:54,238 --> 00:18:57,097
How can you say
she was targeting you?
289
00:18:57,269 --> 00:19:00,439
Don't be silly.
She was talking to me.
290
00:19:01,039 --> 00:19:02,220
That is...
291
00:19:02,609 --> 00:19:04,224
your conscience.
292
00:19:04,549 --> 00:19:07,982
Something here
bothers you. Your heart.
293
00:19:08,279 --> 00:19:10,875
That's your conscience
speaking to you.
294
00:19:11,188 --> 00:19:12,198
What?
295
00:19:12,918 --> 00:19:14,808
- Why you.
- That hurts. Stop it.
296
00:19:14,889 --> 00:19:17,282
Take Da Bin to Ms. Park.
297
00:19:17,758 --> 00:19:21,163
I don't want to end up
sitting Da Bin.
298
00:19:22,629 --> 00:19:24,285
How could you say that?
299
00:19:24,569 --> 00:19:27,437
Are you really
Da Bin's grandma?
300
00:19:27,438 --> 00:19:28,448
I am.
301
00:19:28,698 --> 00:19:30,285
I am Da Bin's grandma.
302
00:19:30,639 --> 00:19:32,527
But despite what happened,
303
00:19:32,639 --> 00:19:34,527
I won't look after her.
304
00:19:34,779 --> 00:19:37,577
I'll see her only on
Seollal, Chuseok,
305
00:19:37,648 --> 00:19:39,093
and Christmas.
306
00:19:39,849 --> 00:19:41,939
And give her a present
on Children's Day.
307
00:19:42,319 --> 00:19:43,934
- What?
- My goodness.
308
00:19:44,418 --> 00:19:46,276
Why did you yell?
309
00:19:46,359 --> 00:19:49,028
You are really terrible.
310
00:19:49,029 --> 00:19:50,442
I don't care.
311
00:19:50,589 --> 00:19:52,679
I won't look after Da Bin.
312
00:19:52,799 --> 00:19:54,919
I won't. I just won't!
313
00:19:58,869 --> 00:20:00,959
(Resume)
314
00:20:06,508 --> 00:20:09,913
I learned that marketing
is dating our customers.
315
00:20:10,279 --> 00:20:12,702
I believe that before
feeling the love,
316
00:20:12,948 --> 00:20:15,848
you should try to see
how the other feels,
317
00:20:16,349 --> 00:20:19,216
so I tried since young
to experience many things.
318
00:20:20,819 --> 00:20:22,000
What's he saying?
319
00:20:24,859 --> 00:20:26,747
(Work Experience)
320
00:20:28,059 --> 00:20:31,604
He never stays at
one place for long.
321
00:20:43,849 --> 00:20:44,889
Hello.
322
00:20:45,148 --> 00:20:46,966
I'd like to
ask you something.
323
00:20:47,178 --> 00:20:50,381
Didn't a guy called
Han Tae Ju...
324
00:20:50,488 --> 00:20:52,135
do intern at your company?
325
00:20:52,418 --> 00:20:53,601
What's he like?
326
00:20:53,718 --> 00:20:54,728
Han Tae Ju?
327
00:20:54,859 --> 00:20:56,101
He went to Hansung?
328
00:20:56,688 --> 00:20:58,911
I tried to
get him to stay,
329
00:20:59,099 --> 00:21:00,372
and he went there?
330
00:21:01,398 --> 00:21:02,884
You wanted him to stay?
331
00:21:04,228 --> 00:21:05,440
He wasn't fired?
332
00:21:05,938 --> 00:21:08,768
We tried to
hire him full-time...
333
00:21:08,769 --> 00:21:10,424
as soon as
his internship ended,
334
00:21:10,708 --> 00:21:11,718
but he left.
335
00:21:13,678 --> 00:21:14,718
Really?
336
00:21:16,448 --> 00:21:18,095
Isn't he impolite?
337
00:21:18,279 --> 00:21:21,046
What are you saying?
He's better than most.
338
00:21:21,119 --> 00:21:23,673
He does good work,
is diligent and polite.
339
00:21:23,748 --> 00:21:26,314
He takes instructions well
and understands quickly,
340
00:21:26,359 --> 00:21:27,469
and is quick-witted.
341
00:21:27,688 --> 00:21:29,001
Oh, okay.
342
00:21:29,758 --> 00:21:31,505
Thanks anyway.
343
00:21:31,629 --> 00:21:35,093
Tell Tae Ju to call me.
I'll buy him a meal.
344
00:21:35,658 --> 00:21:36,708
Okay.
345
00:21:49,748 --> 00:21:52,000
This looks so delicious.
346
00:21:54,619 --> 00:21:57,073
Should I buy
kibble or tuna?
347
00:21:57,619 --> 00:21:58,961
I should get both, right?
348
00:21:59,319 --> 00:22:00,531
Right, Han Tae Ju?
349
00:22:03,559 --> 00:22:05,288
Hey, Han Tae Ju.
350
00:22:05,289 --> 00:22:06,572
What should I buy?
351
00:22:07,799 --> 00:22:08,839
Mr...
352
00:22:11,029 --> 00:22:14,028
- Don't buy either.
- Why not?
353
00:22:14,069 --> 00:22:16,108
Because you're
about to get fired.
354
00:22:16,109 --> 00:22:17,382
What do you mean...
355
00:22:17,668 --> 00:22:18,718
Ms. Kang!
356
00:22:20,978 --> 00:22:23,271
This isn't what
you're paid to do.
357
00:22:23,349 --> 00:22:26,379
I logged on right now.
Just right now.
358
00:22:29,519 --> 00:22:31,437
(Marketing Proposal)
359
00:22:32,289 --> 00:22:33,975
What are you doing,
Mr. Han?
360
00:22:35,488 --> 00:22:37,245
Oh, I was...
361
00:22:37,428 --> 00:22:40,024
Why are you working on
the proposal?
362
00:22:40,329 --> 00:22:42,319
This isn't a job
for the new recruit.
363
00:22:43,668 --> 00:22:45,244
Let me explain.
364
00:22:45,599 --> 00:22:48,699
My head's full of concern
for the company that...
365
00:22:49,208 --> 00:22:51,228
I don't have
any new ideas.
366
00:22:51,238 --> 00:22:54,510
So you gave a clueless
rookie an important task?
367
00:22:54,708 --> 00:22:56,548
Mr. Park. Do you
really want to quit...
368
00:22:56,549 --> 00:22:58,699
and spend the rest of
your life with cats?
369
00:22:58,809 --> 00:23:01,242
I must work
to support the cats.
370
00:23:01,418 --> 00:23:02,458
Mr. Park!
371
00:23:05,248 --> 00:23:09,127
I typed up many proposals
as an intern.
372
00:23:09,329 --> 00:23:12,287
A lot of them got picked
and put to good use.
373
00:23:13,258 --> 00:23:14,340
So what?
374
00:23:15,869 --> 00:23:17,889
I took the task
because I can do it.
375
00:23:18,099 --> 00:23:19,268
Don't worry too much.
376
00:23:19,269 --> 00:23:21,319
What you can
or cannot do...
377
00:23:21,438 --> 00:23:23,661
is for me to decide,
not you.
378
00:23:24,839 --> 00:23:25,889
Mr. Park.
379
00:23:26,379 --> 00:23:29,338
- Yes, Ms. Kang.
- You finish the proposal.
380
00:23:29,448 --> 00:23:30,560
Yes, ma'am.
381
00:23:31,248 --> 00:23:34,380
- And you, nosy Mr. Han.
- Yes?
382
00:23:34,519 --> 00:23:36,818
Buy Mr. Park some kibble
for his cats.
383
00:23:36,819 --> 00:23:38,434
To celebrate
his dismissal.
384
00:23:38,849 --> 00:23:39,858
Ms. Kang.
385
00:23:39,859 --> 00:23:41,957
Finish up your tasks...
386
00:23:41,958 --> 00:23:43,427
and put them on my desk.
387
00:23:43,428 --> 00:23:45,813
You can't go home
until you're done.
388
00:23:48,958 --> 00:23:50,282
Darn it.
389
00:23:59,839 --> 00:24:02,232
Why won't that woman
just get married?
390
00:24:03,208 --> 00:24:06,753
Why don't you
marry her, Mr. Park?
391
00:24:06,779 --> 00:24:07,960
Are you crazy?
392
00:24:35,379 --> 00:24:36,489
Ms. Kang Mi Ri's here.
393
00:24:38,849 --> 00:24:40,061
Welcome, Ms. Kang.
394
00:24:56,228 --> 00:24:57,643
Why are you so nervous?
395
00:24:59,339 --> 00:25:00,379
Pardon me?
396
00:25:01,069 --> 00:25:02,667
I think there is...
397
00:25:02,668 --> 00:25:04,688
nothing to worry
about this report.
398
00:25:08,039 --> 00:25:09,250
As I was told,
399
00:25:09,678 --> 00:25:11,871
you are indeed
a competent worker.
400
00:25:13,148 --> 00:25:14,188
Thank you.
401
00:25:24,529 --> 00:25:26,852
Are you seeing anyone?
402
00:25:28,529 --> 00:25:30,689
You're smart and pretty.
403
00:25:31,928 --> 00:25:34,323
I guess there are a lot
of guys going after you.
404
00:25:35,498 --> 00:25:37,660
Do I have to answer
the personal question?
405
00:25:41,309 --> 00:25:43,066
So you do sound daring.
406
00:25:45,908 --> 00:25:47,091
Do you have...
407
00:25:48,248 --> 00:25:49,804
a problem with me?
408
00:25:51,718 --> 00:25:53,708
Did I make a mistake
or something?
409
00:25:54,519 --> 00:25:56,579
I wonder if that's why
you're being like this.
410
00:25:57,589 --> 00:25:59,477
No, I don't
have a problem.
411
00:26:00,228 --> 00:26:03,057
I just don't talk about
my private life at work.
412
00:26:09,938 --> 00:26:10,948
Okay.
413
00:26:12,809 --> 00:26:16,415
I'll be more careful
about that then.
414
00:26:18,208 --> 00:26:19,258
I'll get myself out then.
415
00:26:40,968 --> 00:26:42,008
Mom.
416
00:26:46,478 --> 00:26:49,942
I just called you to ask
if you had a good sleep.
417
00:26:50,978 --> 00:26:52,837
Did you have breakfast?
418
00:27:01,119 --> 00:27:02,573
What's wrong
with your voice?
419
00:27:02,619 --> 00:27:04,476
What about my voice?
420
00:27:04,758 --> 00:27:05,840
Is something wrong?
421
00:27:06,728 --> 00:27:07,738
Nothing's wrong.
422
00:27:08,458 --> 00:27:10,013
I think
something happened.
423
00:27:12,329 --> 00:27:14,419
Mom, what's wrong?
Are you crying?
424
00:27:14,569 --> 00:27:16,286
No, it's okay.
I'm hanging up.
425
00:27:16,769 --> 00:27:18,727
Mom. Mom!
426
00:27:24,448 --> 00:27:25,923
Sun Ja.
427
00:27:35,658 --> 00:27:36,841
Hello, Mi Ri.
428
00:27:37,188 --> 00:27:39,006
Young Dal.
What's the matter?
429
00:27:39,059 --> 00:27:40,645
Did something
happen to Mom?
430
00:27:40,958 --> 00:27:44,060
I don't know
what's going on.
431
00:27:44,369 --> 00:27:46,186
She even didn't go
to Mi Sun's today.
432
00:27:46,269 --> 00:27:47,682
She's just
crying like that.
433
00:27:48,238 --> 00:27:50,763
She didn't go to
Mi Sun's house?
434
00:27:50,809 --> 00:27:52,757
No, she didn't.
435
00:28:05,089 --> 00:28:06,129
Okay.
436
00:28:26,008 --> 00:28:28,503
Thank you.
I'll take care of it.
437
00:28:32,579 --> 00:28:33,931
(Mi Ri)
438
00:28:44,188 --> 00:28:45,198
Hello, Mi Ri.
439
00:28:45,988 --> 00:28:47,008
Jin Soo.
440
00:28:47,129 --> 00:28:49,624
Mi Ri. You heard.
441
00:28:50,468 --> 00:28:51,478
Yes.
442
00:28:52,869 --> 00:28:54,338
The thing is,
443
00:28:54,339 --> 00:28:56,691
Mi Sun shouldn't have
said that to Mother.
444
00:28:57,339 --> 00:28:59,227
I understand why
Mother didn't come today.
445
00:28:59,468 --> 00:29:00,953
If I were her,
I wouldn't come either.
446
00:29:01,539 --> 00:29:04,538
It's a shame Da Bin had
stitches in her forehead.
447
00:29:06,819 --> 00:29:08,334
Is it serious?
448
00:29:08,619 --> 00:29:10,234
Just a few stitches.
449
00:29:10,349 --> 00:29:11,717
She's fine though.
450
00:29:11,718 --> 00:29:14,143
It happens to kids
all the time.
451
00:29:16,458 --> 00:29:17,457
I know.
452
00:29:17,458 --> 00:29:20,791
But how could she say such
things to her own mom?
453
00:29:20,829 --> 00:29:22,197
"You are driving me
crazy, Mom."
454
00:29:22,198 --> 00:29:24,088
"I can't put up
with you anymore."
455
00:29:25,168 --> 00:29:27,925
She yelled at Mother
like that.
456
00:29:28,069 --> 00:29:29,079
My goodness.
457
00:29:29,269 --> 00:29:31,538
She's my wife, but
I was so disappointed...
458
00:29:31,539 --> 00:29:32,992
with her last night.
459
00:29:33,708 --> 00:29:35,526
I told her to stop.
460
00:29:36,208 --> 00:29:38,048
She just made a mistake.
461
00:29:38,049 --> 00:29:40,747
"How could you say that
to your mom?"
462
00:29:40,748 --> 00:29:42,567
"My parents are
right here."
463
00:29:42,648 --> 00:29:45,678
"She must be embarrassed
in front of them."
464
00:29:45,789 --> 00:29:47,818
"You know
what Mother is like."
465
00:29:47,819 --> 00:29:49,018
"She takes good
care of Da Bin...
466
00:29:49,019 --> 00:29:50,388
and does our
household chores."
467
00:29:50,389 --> 00:29:52,884
"She's great
and respectable."
468
00:29:53,329 --> 00:29:55,117
I tried my best
to stop her, Mi Ri.
469
00:29:55,158 --> 00:29:57,727
But Mi Sun kept
yelling at Mother...
470
00:29:57,728 --> 00:29:59,042
so harshly.
471
00:29:59,099 --> 00:30:02,431
Gosh, I just think
this isn't right.
472
00:30:02,498 --> 00:30:03,580
So I told Mi Sun...
473
00:30:07,139 --> 00:30:08,188
Mi Ri?
474
00:30:09,438 --> 00:30:10,458
Hello?
475
00:30:13,418 --> 00:30:14,489
She's so scary.
476
00:30:16,549 --> 00:30:18,539
- The food was good.
- I know.
477
00:30:18,789 --> 00:30:19,799
When did it open?
478
00:30:20,319 --> 00:30:21,469
We should go there
again next time.
479
00:30:23,228 --> 00:30:25,388
I'm sorry, but I'll go
pick up the phone.
480
00:30:25,389 --> 00:30:27,014
- You go in first.
- Okay.
481
00:30:29,829 --> 00:30:33,434
(Mi Ri)
482
00:30:36,809 --> 00:30:38,485
Kang Mi Sun,
do you want to die?
483
00:30:39,508 --> 00:30:41,207
How could you
say that to Mom?
484
00:30:41,208 --> 00:30:42,320
Do you even call yourself
a human being?
485
00:30:42,478 --> 00:30:44,177
How could you say
such a thing...
486
00:30:44,178 --> 00:30:45,623
after you shoved
her around?
487
00:30:47,119 --> 00:30:48,917
There were a lot of things
I wanted to tell you,
488
00:30:48,918 --> 00:30:50,447
but I just held it back
because...
489
00:30:50,448 --> 00:30:52,508
Mom loves Da Bin,
and she says she's okay.
490
00:30:52,748 --> 00:30:54,375
But you can't be
like this.
491
00:30:54,389 --> 00:30:55,388
Kang Mi Ri.
492
00:30:55,389 --> 00:30:57,813
Mom isn't your maid
or servant.
493
00:30:58,059 --> 00:30:59,342
Will you stop?
494
00:31:00,158 --> 00:31:01,858
I want to kill myself now.
495
00:31:01,859 --> 00:31:03,568
I don't care
how you feel...
496
00:31:03,569 --> 00:31:05,286
because you're just
raising your daughter.
497
00:31:05,329 --> 00:31:06,538
But Mom didn't do
anything wrong.
498
00:31:06,539 --> 00:31:08,417
I already feel bad
that she raised us.
499
00:31:08,599 --> 00:31:11,094
And now you put Da Bin
to her and bleed her dry.
500
00:31:11,339 --> 00:31:12,707
You should feel
sorry for her...
501
00:31:12,708 --> 00:31:14,193
instead of
cursing her out.
502
00:31:16,139 --> 00:31:19,381
Go apologize
to Mom right now.
503
00:31:19,718 --> 00:31:21,618
If Mom is still crying
when I get home,
504
00:31:21,619 --> 00:31:23,234
I won't let you
get away with it.
505
00:31:28,918 --> 00:31:32,190
Mi Sun. Hey, Kang Mi Sun!
506
00:31:33,958 --> 00:31:35,070
How dare you...
507
00:31:36,668 --> 00:31:37,910
Darn it!
508
00:31:44,369 --> 00:31:45,984
Are you Han Tae Ju?
509
00:31:52,079 --> 00:31:54,169
You're Han Tae Ju, right?
510
00:32:00,559 --> 00:32:01,932
Yes, Ms. Kang.
511
00:32:04,658 --> 00:32:06,951
I thought you were
in the office.
512
00:32:07,059 --> 00:32:08,877
Well... I was.
513
00:32:09,099 --> 00:32:10,816
What are you
doing here then?
514
00:32:11,928 --> 00:32:12,978
Well...
515
00:32:14,869 --> 00:32:16,313
I came up
to have some coffee.
516
00:32:17,869 --> 00:32:20,061
- Coffee?
- Yes.
517
00:32:22,478 --> 00:32:24,677
The world has become
so much better.
518
00:32:24,678 --> 00:32:25,707
Don't you think so?
519
00:32:25,708 --> 00:32:27,365
A new recruit
can leave the office...
520
00:32:27,579 --> 00:32:29,987
to have some coffee
whenever he wants.
521
00:32:29,988 --> 00:32:32,818
He can rest his mind,
get some fresh air,
522
00:32:32,819 --> 00:32:34,457
and look up the blue sky
like this.
523
00:32:34,458 --> 00:32:35,468
Right?
524
00:32:37,458 --> 00:32:39,680
What? Do you have
anything to say?
525
00:32:41,458 --> 00:32:43,488
I finished my work
before leaving the office.
526
00:32:44,998 --> 00:32:45,997
What did you say?
527
00:32:45,998 --> 00:32:47,685
I finished my work.
528
00:32:51,039 --> 00:32:52,452
Hey, Han Tae Ju.
529
00:32:53,238 --> 00:32:55,538
I'm not asking
if you are done...
530
00:32:55,539 --> 00:32:57,225
with your work or not.
531
00:32:57,879 --> 00:33:00,201
Of course you have to work
because you're being paid.
532
00:33:00,519 --> 00:33:02,972
I'm talking about
your attitude in work now.
533
00:33:03,188 --> 00:33:04,663
This isn't
a school library.
534
00:33:04,948 --> 00:33:07,180
It's not like you take
a break while studying.
535
00:33:07,188 --> 00:33:08,976
Why do you think
we get a lunch break?
536
00:33:12,089 --> 00:33:14,048
Why are you staring at me?
537
00:33:14,228 --> 00:33:15,975
Sitting at a desk
all day...
538
00:33:15,998 --> 00:33:17,483
doesn't mean
you study hard.
539
00:33:18,769 --> 00:33:19,909
Work is...
540
00:33:19,968 --> 00:33:21,817
all about efficiency.
541
00:33:22,639 --> 00:33:24,053
I think workers
should get to...
542
00:33:24,069 --> 00:33:25,724
take a break
from time to time.
543
00:33:26,309 --> 00:33:28,632
They can improve
their creativity that way.
544
00:33:29,708 --> 00:33:30,820
What did you say?
545
00:33:30,978 --> 00:33:33,100
And it's not like
I was going home.
546
00:33:34,948 --> 00:33:36,665
And I didn't make
any private calls.
547
00:33:40,089 --> 00:33:41,588
Hey, Han Tae Ju.
548
00:33:41,589 --> 00:33:42,599
And I'm...
549
00:33:43,728 --> 00:33:45,143
worried about you.
550
00:33:45,589 --> 00:33:46,639
What about me?
551
00:33:47,129 --> 00:33:49,017
I can get back
to work immediately,
552
00:33:49,898 --> 00:33:51,181
but you will...
553
00:33:53,468 --> 00:33:55,690
need to calm
yourself down first.
554
00:33:57,369 --> 00:33:58,418
My gosh.
555
00:33:58,609 --> 00:34:01,336
I'll get back
to work then.
556
00:34:03,109 --> 00:34:05,301
Come back once you
cool yourself down.
557
00:34:10,849 --> 00:34:11,899
My gosh.
558
00:34:19,589 --> 00:34:20,841
What kind of jerk is that?
559
00:34:21,458 --> 00:34:22,508
My goodness.
560
00:34:23,369 --> 00:34:24,408
Gosh.
561
00:34:25,376 --> 00:34:27,756
(Episode 6 will air shortly.)
562
00:34:31,923 --> 00:34:34,146
Look at you.
563
00:34:34,834 --> 00:34:36,682
Did you get
robbed or something?
564
00:34:40,564 --> 00:34:41,645
What's wrong?
565
00:34:45,943 --> 00:34:46,953
Have you gone mad?
566
00:34:47,274 --> 00:34:49,667
But she's your own mother!
567
00:34:49,873 --> 00:34:50,923
I don't know.
568
00:34:51,373 --> 00:34:53,869
I just saw my daughter
was hurt and...
569
00:34:54,443 --> 00:34:55,928
I must have flipped.
570
00:34:56,013 --> 00:34:58,982
It's the kid.
571
00:34:58,983 --> 00:35:02,023
Kids cause
trouble everywhere.
572
00:35:03,623 --> 00:35:04,633
Call her...
573
00:35:05,364 --> 00:35:07,384
No, go to see her today.
574
00:35:07,424 --> 00:35:09,555
Get on your knees
and you apologize.
575
00:35:09,964 --> 00:35:12,388
Who do you have
other than your mom?
576
00:35:13,004 --> 00:35:16,235
You don't just go crazy
on everyone around you.
577
00:35:18,474 --> 00:35:20,524
Please sign here, sir.
578
00:35:20,773 --> 00:35:23,399
You're all done, ma'am.
Thank you for coming.
579
00:35:23,614 --> 00:35:26,068
Ms. Seo and Ms. Kang.
580
00:35:26,243 --> 00:35:27,557
Why are you so late?
581
00:35:28,313 --> 00:35:29,627
I'm sorry, Mr. Park.
582
00:35:32,653 --> 00:35:33,663
Look,
583
00:35:34,523 --> 00:35:35,563
Mr. Park.
584
00:35:37,053 --> 00:35:39,563
Our lunch break
hasn't even finished yet.
585
00:35:39,564 --> 00:35:42,320
Also, what is
your deal with us?
586
00:35:42,433 --> 00:35:44,483
- Stop...
- Let me go.
587
00:35:44,594 --> 00:35:45,643
Ms. Seo.
588
00:35:46,734 --> 00:35:48,932
You have to remember...
589
00:35:48,933 --> 00:35:51,173
you can't find
a better job than here.
590
00:35:51,174 --> 00:35:53,102
I do remember that.
591
00:35:53,103 --> 00:35:55,538
No one's coming here to
look at your stupid face!
592
00:35:55,874 --> 00:35:57,272
You're such a...
593
00:35:57,273 --> 00:35:58,627
Let me go!
594
00:35:58,844 --> 00:36:01,106
He's constantly nagging.
595
00:36:01,284 --> 00:36:02,294
I'm sorry.
596
00:36:02,814 --> 00:36:03,863
Fine.
597
00:36:06,683 --> 00:36:10,188
Can we go take our
lunch break now?
598
00:36:13,064 --> 00:36:14,982
Of course you can.
599
00:36:16,094 --> 00:36:17,104
Let's go.
600
00:36:38,283 --> 00:36:39,293
Yes.
601
00:36:39,523 --> 00:36:40,563
Where are you?
602
00:36:41,424 --> 00:36:42,434
Dad's charnel house.
603
00:36:42,824 --> 00:36:45,389
What about me?
I was waiting for you.
604
00:36:45,664 --> 00:36:47,209
It's the first anniversary
of his death.
605
00:36:48,433 --> 00:36:49,777
I wanted to come alone.
606
00:36:50,264 --> 00:36:51,274
Woo Jin.
607
00:36:52,963 --> 00:36:54,681
I didn't want you to...
608
00:36:55,104 --> 00:36:56,649
see me cry.
609
00:36:59,044 --> 00:37:00,458
Alright, fine.
610
00:37:01,273 --> 00:37:02,658
When is Mr. Choi coming?
611
00:37:03,414 --> 00:37:04,424
Later in the afternoon.
612
00:37:05,044 --> 00:37:07,104
Good, I'll be there soon.
613
00:37:07,283 --> 00:37:08,293
Okay.
614
00:37:36,544 --> 00:37:37,987
Mr. Kim...
615
00:37:39,014 --> 00:37:40,326
I'm sorry.
616
00:37:42,183 --> 00:37:44,678
I didn't even know
you passed away.
617
00:37:45,123 --> 00:37:46,699
I'm really sorry.
618
00:37:54,424 --> 00:37:56,282
I should've come sooner.
619
00:37:56,963 --> 00:37:59,863
I couldn't write,
and I couldn't think...
620
00:38:01,533 --> 00:38:04,331
I was embarrassed
to come to see you.
621
00:38:12,944 --> 00:38:14,862
I should've called you.
622
00:38:17,484 --> 00:38:19,038
I apologize.
623
00:38:51,353 --> 00:38:52,363
You take care.
624
00:38:55,554 --> 00:38:56,664
I'll come by more often.
625
00:38:59,793 --> 00:39:01,308
I'm sorry and...
626
00:39:04,934 --> 00:39:06,015
I love you very much.
627
00:40:12,103 --> 00:40:13,276
(Kim Tae Joon)
628
00:40:36,994 --> 00:40:39,447
With Mr. Kim gone,
629
00:40:43,264 --> 00:40:45,485
this must be
the end of my career.
630
00:40:51,403 --> 00:40:53,091
I think it started.
Hurry up!
631
00:41:00,043 --> 00:41:01,700
Why is it so loud in here?
632
00:41:02,054 --> 00:41:03,800
This isn't a concert!
633
00:41:04,584 --> 00:41:06,069
Pathetic.
634
00:41:08,384 --> 00:41:09,722
Please look at me!
635
00:41:09,723 --> 00:41:10,966
I love you!
636
00:41:11,863 --> 00:41:13,409
He's looking at me!
637
00:41:15,994 --> 00:41:17,711
Oh, my gosh!
638
00:41:20,634 --> 00:41:21,886
Sure, take a picture.
639
00:41:22,074 --> 00:41:23,416
Jae Bum!
640
00:41:25,944 --> 00:41:28,569
- I love you!
- I'm your biggest fan!
641
00:41:28,744 --> 00:41:29,956
Writer Kang Mi Hye!
642
00:41:32,613 --> 00:41:33,943
- I love you so much!
- You're so handsome!
643
00:41:33,944 --> 00:41:35,383
I love you!
644
00:41:35,384 --> 00:41:36,928
(Bang Jae Bum's
book signing)
645
00:41:39,023 --> 00:41:41,074
Writer Kang Mi Hye.
646
00:41:44,223 --> 00:41:45,577
What brings you here?
647
00:41:47,223 --> 00:41:49,384
What's up with
the honorifics?
648
00:41:50,293 --> 00:41:52,182
Don't get
familiar with me.
649
00:41:53,434 --> 00:41:54,777
Oh, sure.
650
00:41:55,004 --> 00:41:58,105
I'm here to sign
my newly published book.
651
00:42:00,004 --> 00:42:01,053
(Bang Jae Bum's
book signing)
652
00:42:07,613 --> 00:42:09,270
Are you here to buy books?
653
00:42:09,483 --> 00:42:10,524
Are you still...
654
00:42:10,983 --> 00:42:13,680
writing novels that
make no money at all?
655
00:42:15,754 --> 00:42:16,953
What did you say?
656
00:42:16,954 --> 00:42:19,014
Even if there's no money,
657
00:42:19,564 --> 00:42:21,038
please show me sometimes.
658
00:42:21,194 --> 00:42:22,204
Who knows?
659
00:42:22,494 --> 00:42:23,706
Maybe I'll...
660
00:42:24,764 --> 00:42:26,362
remake it for TV.
661
00:42:26,363 --> 00:42:28,050
- Yes!
- Please!
662
00:42:28,264 --> 00:42:30,021
- Did he say remake?
- Oh, my gosh!
663
00:42:33,973 --> 00:42:35,085
Well, goodbye.
664
00:42:35,514 --> 00:42:36,655
I'm rather busy now.
665
00:42:39,783 --> 00:42:42,541
- Thank you, everyone.
- We love you!
666
00:42:42,754 --> 00:42:44,953
- Thank you.
- Here, look at me!
667
00:42:44,954 --> 00:42:45,993
I love you all.
668
00:42:52,423 --> 00:42:54,817
Kang Mi Ri is
such a pain in the neck.
669
00:42:55,593 --> 00:42:56,744
Why us?
670
00:42:56,764 --> 00:42:59,995
Why are we the only ones
to work late?
671
00:43:01,834 --> 00:43:03,994
Tae Ju, talk to me.
672
00:43:04,133 --> 00:43:06,093
Does she not know about
"Work and Life Balance"?
673
00:43:06,704 --> 00:43:08,835
The balance between
work and life.
674
00:43:08,944 --> 00:43:12,175
You must keep your balance
between work and life!
675
00:43:13,013 --> 00:43:14,327
And this working
overtime...
676
00:43:14,713 --> 00:43:16,199
is killing me!
677
00:43:18,954 --> 00:43:21,783
You didn't finish
your work on time,
678
00:43:21,784 --> 00:43:23,541
to be honest.
679
00:43:23,853 --> 00:43:26,287
They don't want us
working overtime either.
680
00:43:26,424 --> 00:43:29,363
Han Tae Ju.
Whose side are you on?
681
00:43:30,164 --> 00:43:31,952
Where are you
with the proposal?
682
00:43:32,204 --> 00:43:33,214
Why?
683
00:43:33,463 --> 00:43:34,716
You want to do it for me?
684
00:43:35,973 --> 00:43:37,853
Sure,
You can leave work first.
685
00:43:38,034 --> 00:43:39,216
I'll do the rest.
686
00:43:40,304 --> 00:43:41,353
Really?
687
00:43:43,774 --> 00:43:45,359
I thought you complained
all along,
688
00:43:45,513 --> 00:43:47,361
so I'd work overtime
on your behalf.
689
00:43:52,654 --> 00:43:55,653
It's about time
Ms. Kang leaves work,
690
00:43:55,654 --> 00:43:56,905
so go ahead and leave.
691
00:43:57,154 --> 00:43:58,467
I'll take care
of the rest.
692
00:43:59,524 --> 00:44:01,381
Are you sure?
693
00:44:08,233 --> 00:44:09,284
Bye.
694
00:44:18,914 --> 00:44:19,994
All right.
695
00:44:20,544 --> 00:44:23,311
Achromatic color
is best-selling,
696
00:44:23,414 --> 00:44:25,453
but when you give
your first recommendation,
697
00:44:25,454 --> 00:44:27,553
show them the ones
in vivid colors.
698
00:44:27,554 --> 00:44:28,594
Okay.
699
00:44:28,684 --> 00:44:29,852
It's soon picnic season,
700
00:44:29,853 --> 00:44:32,519
so many customers
will want bright colors.
701
00:44:32,824 --> 00:44:34,581
Even if they don't,
702
00:44:34,664 --> 00:44:36,793
show them the products
in vivid colors first...
703
00:44:36,794 --> 00:44:39,592
and then the ones in their
preferred color later.
704
00:44:39,633 --> 00:44:41,602
It's better in increasing
the purchase rate...
705
00:44:41,603 --> 00:44:43,291
than recommending what
they like from the start.
706
00:44:43,373 --> 00:44:44,646
I understand.
707
00:44:44,733 --> 00:44:47,142
Getting advice
directly from you...
708
00:44:47,143 --> 00:44:48,790
is so much of help.
709
00:44:49,444 --> 00:44:50,872
Some of my subordinates
will visit you...
710
00:44:50,873 --> 00:44:52,257
regarding
the customer survey.
711
00:44:52,343 --> 00:44:55,009
Hand them the results
with the data I asked.
712
00:44:55,044 --> 00:44:56,813
- I'll be off then.
- Okay, thank you.
713
00:44:56,814 --> 00:44:58,631
- Goodbye.
- Bye.
714
00:45:49,873 --> 00:45:51,591
Hi, Mi Sun.
715
00:45:52,674 --> 00:45:53,684
Hi.
716
00:45:55,973 --> 00:45:58,974
Mi Sun is here, Sun Ja.
717
00:46:11,054 --> 00:46:13,185
Mom, I'm here.
718
00:46:19,503 --> 00:46:21,352
How is Da Bin?
719
00:46:23,074 --> 00:46:24,472
She's fine.
720
00:46:24,473 --> 00:46:25,686
How about her injury?
721
00:46:25,804 --> 00:46:27,762
It isn't serious.
She's fine.
722
00:46:31,674 --> 00:46:33,199
I said I'm here.
723
00:46:35,184 --> 00:46:36,365
Mom.
724
00:46:36,454 --> 00:46:38,813
Whether you're here is
none of my darn business.
725
00:46:38,814 --> 00:46:40,703
You're here, so what?
726
00:46:42,593 --> 00:46:43,603
I'm sorry.
727
00:46:44,493 --> 00:46:46,181
I don't want your apology.
728
00:46:49,334 --> 00:46:52,566
I'm going
to the supermarket.
729
00:47:07,590 --> 00:47:12,590
[Kocowa Ver] KBS2 E06 'Mother of Mine'
"Mi Sun Goes to See Sun Ja"
-♥ Ruo Xi ♥-
730
00:47:28,534 --> 00:47:29,886
I'm so sorry.
731
00:47:33,643 --> 00:47:36,269
I didn't say it to you.
732
00:47:37,143 --> 00:47:39,841
You know, my mother-in-law
was being so annoying...
733
00:47:40,184 --> 00:47:42,313
and even shouted at you.
734
00:47:42,314 --> 00:47:44,404
Even so, how could you
yell at me...
735
00:47:44,684 --> 00:47:47,078
in front of
your parents-in-law?
736
00:47:47,853 --> 00:47:48,992
What was that?
737
00:47:48,993 --> 00:47:50,553
"You can't put up
with me anymore?"
738
00:47:50,554 --> 00:47:53,391
I said it because
she annoyed me.
739
00:47:54,223 --> 00:47:55,992
She never looks
after Da Bin,
740
00:47:55,993 --> 00:47:57,953
but she drives me like I'm
her servant all the time.
741
00:47:58,133 --> 00:48:00,803
She even threw her temper
at you. I hated it.
742
00:48:00,804 --> 00:48:04,369
Why didn't you yell at her
if you were that annoyed?
743
00:48:04,404 --> 00:48:06,120
Why did you take it out
on me?
744
00:48:06,304 --> 00:48:07,587
What am I, a pushover?
745
00:48:07,904 --> 00:48:09,328
Am I your pushover?
746
00:48:09,373 --> 00:48:12,039
- Mom.
- Stop whining.
747
00:48:12,074 --> 00:48:13,224
How can you call yourself
my child?
748
00:48:14,983 --> 00:48:16,653
I raised you,
749
00:48:16,654 --> 00:48:18,169
sent you to school,
married you off,
750
00:48:18,284 --> 00:48:20,950
and even looked after
your child for nothing.
751
00:48:21,483 --> 00:48:22,693
This is why...
752
00:48:22,694 --> 00:48:25,694
old sayings are
never wrong.
753
00:48:25,824 --> 00:48:27,742
They say you get nothing
from raising your child.
754
00:48:27,863 --> 00:48:30,864
This is perfectly my case.
755
00:48:30,934 --> 00:48:33,934
I'm such an idiot.
756
00:48:34,103 --> 00:48:36,903
Mom, how can you say that?
757
00:48:36,904 --> 00:48:37,984
Why can't I?
758
00:48:40,103 --> 00:48:41,962
You said
you'd look after Da Bin.
759
00:48:42,243 --> 00:48:44,899
You didn't have to,
but you insisted.
760
00:48:45,944 --> 00:48:48,771
You think I was at ease?
761
00:48:50,213 --> 00:48:51,583
I kept
minding my sisters...
762
00:48:51,584 --> 00:48:53,099
and my husband.
763
00:48:54,054 --> 00:48:56,074
Not to mention you.
764
00:48:56,123 --> 00:48:59,294
Like you actually
minded me.
765
00:49:01,064 --> 00:49:03,333
Even when I had
more work to do,
766
00:49:03,334 --> 00:49:04,962
I asked my colleagues
for understanding...
767
00:49:04,963 --> 00:49:06,681
and left work many times.
768
00:49:07,133 --> 00:49:08,244
This isn't the end.
769
00:49:08,363 --> 00:49:10,354
I treated them
to coffee and meals.
770
00:49:10,473 --> 00:49:13,372
Why did you treat them
to coffee and meals...
771
00:49:13,373 --> 00:49:14,773
when I'm the one who
looked after your child?
772
00:49:14,774 --> 00:49:16,443
That's nothing
to brag about.
773
00:49:16,444 --> 00:49:17,726
There's more.
774
00:49:19,483 --> 00:49:20,712
My heart dropped...
775
00:49:20,713 --> 00:49:22,874
whenever you didn't
sound good on the phone.
776
00:49:24,253 --> 00:49:26,173
"Is she having a hard time
because of Da Bin?"
777
00:49:27,284 --> 00:49:29,678
"Is she upset?",
"Is she mad?"
778
00:49:30,924 --> 00:49:33,892
All I think about is you.
779
00:49:33,893 --> 00:49:36,462
What a lie.
780
00:49:36,463 --> 00:49:38,483
You should get an award
for it or something.
781
00:49:38,963 --> 00:49:41,226
I'm sick and tired of...
782
00:49:41,534 --> 00:49:42,948
your nagging and sarcasm.
783
00:49:43,574 --> 00:49:44,584
What?
784
00:49:45,774 --> 00:49:47,573
Right, I'm not as good
as you at housekeeping.
785
00:49:47,574 --> 00:49:49,796
I'm not as good
as you at childcare.
786
00:49:50,343 --> 00:49:51,813
But it doesn't mean...
787
00:49:51,814 --> 00:49:53,329
you can nag at me
24 hours a day.
788
00:49:54,113 --> 00:49:56,880
You think
I never clean the house.
789
00:49:57,454 --> 00:49:59,907
I clean before going
to work in case you'd nag.
790
00:50:00,784 --> 00:50:02,492
You say you're helping me,
791
00:50:02,493 --> 00:50:05,221
but I feel like I'm being
checked every day.
792
00:50:06,694 --> 00:50:08,078
Tell me.
793
00:50:08,593 --> 00:50:10,892
Is it that hard to wipe
the kimchi stain...
794
00:50:10,893 --> 00:50:13,692
in your fridge
when you see it?
795
00:50:14,164 --> 00:50:16,861
Why must you pile up so
many shirts instead of...
796
00:50:17,233 --> 00:50:20,404
washing them whenever
they're out for laundry?
797
00:50:20,904 --> 00:50:23,242
And why can't you
just eat what I make?
798
00:50:23,243 --> 00:50:24,642
You go grocery shopping...
799
00:50:24,643 --> 00:50:27,138
and stack unnecessary
food in the fridge.
800
00:50:27,383 --> 00:50:28,726
Because I need
to feed Da Bin.
801
00:50:29,154 --> 00:50:31,336
I can't feed her only
with rice and kimchi.
802
00:50:31,383 --> 00:50:33,373
That's not all.
803
00:50:33,424 --> 00:50:35,171
Coins rattle
around everywhere.
804
00:50:35,424 --> 00:50:37,193
I mean, why would you have
50-cent coins...
805
00:50:37,194 --> 00:50:38,709
in the drawer
under the sink?
806
00:50:39,054 --> 00:50:40,592
I stored them there to pay
the dry cleaner's...
807
00:50:40,593 --> 00:50:42,122
when they deliver
the clothes.
808
00:50:42,123 --> 00:50:44,759
Look at how you're talking
back at me.
809
00:50:45,064 --> 00:50:46,750
You never worked
at a company.
810
00:50:47,834 --> 00:50:49,621
You never had
any office life.
811
00:50:51,174 --> 00:50:52,244
Mom.
812
00:50:54,143 --> 00:50:55,372
I'm exhausted.
813
00:50:55,373 --> 00:50:58,039
It's really tiring
for me too.
814
00:50:58,473 --> 00:51:00,938
You aren't the only one
suffering, seriously.
815
00:51:06,184 --> 00:51:07,264
Whatever.
816
00:51:08,223 --> 00:51:10,678
Take care of your business
yourself from now on.
817
00:51:11,393 --> 00:51:12,677
I won't look after Da Bin
anymore.
818
00:51:14,524 --> 00:51:16,482
The worst idiot
in the world...
819
00:51:16,863 --> 00:51:18,782
is a grandma who looks
after her grandchild.
820
00:51:19,463 --> 00:51:22,433
Ask your mother-in-law
for it.
821
00:51:22,873 --> 00:51:23,883
I won't care anymore.
822
00:51:26,003 --> 00:51:27,590
Are you serious?
823
00:51:31,544 --> 00:51:32,594
Fine.
824
00:51:33,484 --> 00:51:34,999
I'll quit work.
825
00:51:35,883 --> 00:51:38,611
Do as you like.
I don't care.
826
00:51:39,113 --> 00:51:41,346
Don't worry. I'm resigning
right away tomorrow.
827
00:51:45,964 --> 00:51:48,387
I'm so sick and tired
of dealing with you.
828
00:51:50,334 --> 00:51:51,373
Mi Sun.
829
00:51:54,764 --> 00:51:56,419
What did you just say
to Mom?
830
00:51:56,633 --> 00:51:57,683
Stay out of it.
831
00:51:58,673 --> 00:52:01,430
I told you to apologize.
I told you to beg.
832
00:52:02,074 --> 00:52:04,064
I did beg and apologize.
833
00:52:04,214 --> 00:52:05,224
Let me go.
834
00:52:06,413 --> 00:52:08,362
Why can't you hire
a housekeeper?
835
00:52:08,443 --> 00:52:09,783
I'll pay for it
if you can't afford it.
836
00:52:09,784 --> 00:52:12,006
Stop using Mom
for your convenience.
837
00:52:12,383 --> 00:52:13,393
Hey.
838
00:52:13,754 --> 00:52:16,323
Are you here to meddle
with our business?
839
00:52:16,324 --> 00:52:17,809
Why are you here for?
840
00:52:18,153 --> 00:52:19,163
Mom.
841
00:52:19,294 --> 00:52:20,922
I don't want to see
any of you.
842
00:52:20,923 --> 00:52:23,287
Get out already.
843
00:52:25,564 --> 00:52:26,613
Mi Sun.
844
00:52:29,603 --> 00:52:31,291
Hey, Mi Sun.
845
00:52:31,873 --> 00:52:32,913
Hold on.
846
00:52:33,173 --> 00:52:36,244
She easily gets upset
because she's going old.
847
00:52:36,443 --> 00:52:37,543
Don't feel so hurt.
848
00:52:37,544 --> 00:52:39,401
This won't last long.
849
00:52:40,143 --> 00:52:42,608
Forget it. Bye.
850
00:52:44,183 --> 00:52:45,224
Mi Sun.
851
00:52:46,383 --> 00:52:47,666
Goodness.
852
00:52:58,433 --> 00:53:00,625
This is such
an unsatisfying meal.
853
00:53:01,234 --> 00:53:02,718
Don't you have sausages?
854
00:53:02,873 --> 00:53:04,823
Stop complaining.
855
00:53:05,034 --> 00:53:06,659
You rather have to thank
me for feeding you.
856
00:53:07,544 --> 00:53:09,073
- Mother.
- Da Bin.
857
00:53:09,074 --> 00:53:10,672
Try this egg.
858
00:53:10,673 --> 00:53:11,724
Okay.
859
00:53:12,883 --> 00:53:15,469
Why isn't your wife
giving any call all day?
860
00:53:15,643 --> 00:53:18,007
- When is she coming?
- I don't know.
861
00:53:18,183 --> 00:53:20,345
Call her and check
when she'll come home.
862
00:53:21,353 --> 00:53:22,706
Now.
863
00:53:23,824 --> 00:53:24,834
Okay.
864
00:53:26,123 --> 00:53:27,275
Sit back down.
865
00:53:28,524 --> 00:53:31,089
She'll come soon enough.
866
00:53:31,163 --> 00:53:33,588
She's busy with her work,
so don't bother her.
867
00:53:33,933 --> 00:53:34,974
Honey.
868
00:53:35,034 --> 00:53:37,194
Why are you like this?
869
00:53:37,274 --> 00:53:40,031
It's Da Bin's bedtime.
870
00:53:40,474 --> 00:53:42,262
She should go home.
871
00:53:42,774 --> 00:53:44,864
Why isn't her mom
here yet?
872
00:54:03,494 --> 00:54:04,504
Mom.
873
00:54:05,093 --> 00:54:06,750
Mi Sun's running late.
874
00:54:06,804 --> 00:54:08,582
Can Da Bin and I
spend the night here?
875
00:54:09,163 --> 00:54:10,415
- What?
- Yes.
876
00:54:10,673 --> 00:54:11,946
Da Bin, how about...
877
00:54:12,703 --> 00:54:14,473
you sleep at
Grandpa's tonight,
878
00:54:14,474 --> 00:54:16,463
and go to kindergarten
tomorrow from here?
879
00:54:16,673 --> 00:54:17,773
Can I?
880
00:54:17,774 --> 00:54:19,602
Of course you can.
881
00:54:20,544 --> 00:54:23,916
You can sleep
with Grandma in her room.
882
00:54:24,214 --> 00:54:25,213
Honey.
883
00:54:25,214 --> 00:54:26,323
Shall we, Dad?
884
00:54:26,324 --> 00:54:28,001
I can sleep with you.
885
00:54:28,754 --> 00:54:31,279
If you're done eating,
go home.
886
00:54:31,324 --> 00:54:33,181
- Take Da Bin and go.
- Mom.
887
00:54:33,294 --> 00:54:35,243
I'm still eating.
888
00:54:46,244 --> 00:54:48,869
Mom, dinner's ready.
Come and eat.
889
00:54:49,103 --> 00:54:50,993
I have to go back to work.
890
00:54:58,413 --> 00:54:59,463
What's up with you?
891
00:54:59,683 --> 00:55:01,340
- How do you mean?
- Where were you?
892
00:55:01,524 --> 00:55:02,564
Why do you care?
893
00:55:10,794 --> 00:55:11,844
Hey.
894
00:55:12,433 --> 00:55:13,747
Were you always like this?
895
00:55:14,103 --> 00:55:15,548
Like how? Like calculus?
896
00:55:15,663 --> 00:55:17,420
You come and go
as you please.
897
00:55:17,504 --> 00:55:19,564
Shouldn't you help Mom
who works so hard?
898
00:55:19,603 --> 00:55:20,902
Help at the restaurant.
899
00:55:20,903 --> 00:55:22,003
I help out a lot.
900
00:55:22,004 --> 00:55:24,366
And help Mi Sun
by watching Da Bin.
901
00:55:25,314 --> 00:55:27,666
Is she my kid?
Did I have her?
902
00:55:28,014 --> 00:55:30,407
Why does everyone want me
to look after her?
903
00:55:31,084 --> 00:55:32,740
Shouldn't you do
at least that?
904
00:55:32,853 --> 00:55:33,852
Mi Ri.
905
00:55:33,853 --> 00:55:36,005
Then write something
regularly.
906
00:55:36,054 --> 00:55:38,592
You're always out and
never write, help Mom,
907
00:55:38,593 --> 00:55:40,584
or watch Da Bin.
What do you do?
908
00:55:40,663 --> 00:55:42,612
Do I not write because
I don't want to?
909
00:55:43,794 --> 00:55:45,582
It's because
I have no time.
910
00:55:47,103 --> 00:55:49,362
Mom always wants me to
serve at the restaurant...
911
00:55:49,363 --> 00:55:50,818
or be the valet.
912
00:55:51,173 --> 00:55:52,920
A bit later,
Da Bin comes home.
913
00:55:53,673 --> 00:55:56,043
Once she comes, I draw,
914
00:55:56,044 --> 00:55:57,932
cut out princesses,
and feed her.
915
00:55:58,913 --> 00:56:00,803
I wish I had
10 extra bodies.
916
00:56:01,744 --> 00:56:03,127
How can I write?
917
00:56:03,683 --> 00:56:05,573
How can I write anything?
918
00:56:05,683 --> 00:56:07,471
How dare you yell at
your older sister?
919
00:56:08,923 --> 00:56:10,523
You moved out.
920
00:56:10,524 --> 00:56:11,907
What did you say?
921
00:56:12,353 --> 00:56:13,980
If you care for Mom
that much,
922
00:56:14,294 --> 00:56:15,692
move back home.
923
00:56:15,693 --> 00:56:18,088
How dare you
talk to me like that?
924
00:56:21,064 --> 00:56:22,113
Why did you hit me?
925
00:56:22,433 --> 00:56:24,190
What did I do
to deserve that?
926
00:56:25,004 --> 00:56:26,356
Was it because...
927
00:56:26,603 --> 00:56:28,118
I can't write
or make money?
928
00:56:28,544 --> 00:56:29,554
Hey.
929
00:56:31,143 --> 00:56:33,810
Fine. Look down at me
all you want.
930
00:56:34,014 --> 00:56:37,852
I will become successful
and pay you back for this.
931
00:56:38,853 --> 00:56:40,036
Darn you.
932
00:56:40,324 --> 00:56:41,536
What's today's date?
933
00:56:42,153 --> 00:56:44,415
It's March 30, 2019.
So what?
934
00:56:44,554 --> 00:56:46,241
Remember this day.
935
00:56:47,123 --> 00:56:49,992
I will become successful.
936
00:56:52,693 --> 00:56:54,552
My goodness.
937
00:56:55,163 --> 00:56:56,183
Hey!
938
00:56:57,774 --> 00:56:58,814
Kang Mi Hye.
939
00:56:59,304 --> 00:57:00,353
Hey.
940
00:57:01,643 --> 00:57:03,533
- What got into...
- Kang Mi Ri!
941
00:57:04,214 --> 00:57:06,465
Go back to your own place!
942
00:57:06,784 --> 00:57:09,036
You're such a nuisance.
943
00:57:09,484 --> 00:57:11,029
Go home!
944
00:57:38,974 --> 00:57:42,751
Will you go in?
Why won't you go in?
945
00:57:44,183 --> 00:57:45,870
Get in there.
946
00:57:46,324 --> 00:57:49,656
Why won't it slide in?
947
00:58:08,173 --> 00:58:09,517
Oh, come on.
948
00:58:16,653 --> 00:58:20,320
Will you please go in?
Please?
949
00:58:24,893 --> 00:58:26,913
What's the matter?
950
00:58:27,564 --> 00:58:29,381
Oh, dear.
951
00:58:33,663 --> 00:58:35,117
Go in.
952
00:58:40,643 --> 00:58:41,714
What are you doing?
953
00:58:47,214 --> 00:58:48,224
Well...
954
00:58:51,284 --> 00:58:52,324
Did you...
955
00:58:52,754 --> 00:58:54,239
bring a manuscript?
956
00:59:02,163 --> 00:59:04,356
Drop it off.
I'll take a look.
957
00:59:04,994 --> 00:59:06,075
Will you really?
958
00:59:06,334 --> 00:59:07,662
Will you do that?
959
00:59:07,663 --> 00:59:10,461
You must be desperate
if you came here at night.
960
00:59:11,133 --> 00:59:12,183
Drop it off.
961
00:59:16,574 --> 00:59:17,584
Then...
962
00:59:26,054 --> 00:59:27,639
I hope you like it.
963
00:59:30,224 --> 00:59:31,405
Did you have a drink?
964
00:59:32,524 --> 00:59:34,293
Yes. Just a bit.
965
00:59:34,294 --> 00:59:35,304
Okay.
966
00:59:35,524 --> 00:59:36,907
It's none of my business.
967
00:59:37,534 --> 00:59:40,189
It's fine.
I'll call you. Bye.
968
00:59:40,564 --> 00:59:42,998
Wait.
When will you call...
969
00:59:49,603 --> 00:59:50,926
Anyway...
970
00:59:52,843 --> 00:59:54,026
Thank you.
971
01:00:07,193 --> 01:00:09,183
My life really blows.
972
01:00:22,673 --> 01:00:23,683
What?
973
01:00:23,873 --> 01:00:25,328
Why are you here?
974
01:00:25,514 --> 01:00:26,654
Where's Mr. Park?
975
01:00:28,883 --> 01:00:30,933
Mr. Park left already.
976
01:00:32,183 --> 01:00:34,678
This is the proposal
you asked for.
977
01:00:37,423 --> 01:00:39,615
Why did he leave first?
978
01:00:40,324 --> 01:00:42,383
Oh, well...
979
01:00:42,393 --> 01:00:45,932
Did he cunningly leave you
to finish the proposal...
980
01:00:45,933 --> 01:00:48,763
or did you go out of
your place to take over...
981
01:00:48,764 --> 01:00:50,147
so he could leave?
982
01:00:51,403 --> 01:00:53,898
It's true that Mr. Park
gave me the task,
983
01:00:53,943 --> 01:00:55,387
but I was willing.
984
01:00:55,673 --> 01:00:58,239
I just finished
what I had started.
985
01:00:58,373 --> 01:00:59,423
So what?
986
01:01:00,214 --> 01:01:02,013
I told Mr. Park
to finish it.
987
01:01:02,014 --> 01:01:03,297
Did you ignore that?
988
01:01:03,413 --> 01:01:05,201
No, I heard you clearly.
989
01:01:05,584 --> 01:01:08,684
All I mean to say is that
I finished it up.
990
01:01:10,593 --> 01:01:11,603
Mr. Han.
991
01:01:12,153 --> 01:01:15,093
You seem to think that
ignoring your superior...
992
01:01:15,224 --> 01:01:17,718
is a spirit that has to be
valued by new recruits.
993
01:01:17,994 --> 01:01:20,256
This isn't valor or vigor.
It's arrogance.
994
01:01:20,403 --> 01:01:21,676
When will you see that?
995
01:01:21,933 --> 01:01:24,226
In a day or two?
In a month or a year?
996
01:01:28,703 --> 01:01:30,359
I only did as I learned...
997
01:01:30,574 --> 01:01:32,866
and thought
what would be efficient.
998
01:01:33,383 --> 01:01:35,232
I happened to
start the proposal,
999
01:01:35,584 --> 01:01:38,482
and Mr. Park joined in to
contribute all he could.
1000
01:01:38,653 --> 01:01:41,713
I came up with the flow,
so I just finished up.
1001
01:01:42,153 --> 01:01:43,405
It's not valor
or stubbornness.
1002
01:01:43,653 --> 01:01:45,138
It was effective
division of labor.
1003
01:01:47,764 --> 01:01:48,804
Fine.
1004
01:01:49,294 --> 01:01:51,859
Let's see if you
did as well as...
1005
01:01:52,193 --> 01:01:54,183
you talk back.
1006
01:01:54,203 --> 01:01:55,213
Come in.
1007
01:02:04,873 --> 01:02:05,923
Do it over.
1008
01:02:06,984 --> 01:02:09,004
This isn't the level
that I want.
1009
01:02:09,514 --> 01:02:11,682
You were proud that
you did a few internships.
1010
01:02:11,683 --> 01:02:12,724
I'm disappointed.
1011
01:02:14,883 --> 01:02:16,438
You're not at school.
1012
01:02:16,693 --> 01:02:19,450
Don't even dream of
learning on our pay.
1013
01:02:19,754 --> 01:02:21,845
No one's good
from the start,
1014
01:02:22,224 --> 01:02:24,455
but I want someone
who's good from the start.
1015
01:02:24,633 --> 01:02:26,683
That's what we look for
in new recruits.
1016
01:02:27,504 --> 01:02:29,220
Based on what you did,
1017
01:02:29,603 --> 01:02:32,028
it'll take you
three years to learn.
1018
01:02:42,514 --> 01:02:43,524
I apologize.
1019
01:02:44,214 --> 01:02:45,900
I was rash.
1020
01:02:48,953 --> 01:02:50,307
You're right.
1021
01:02:50,623 --> 01:02:54,229
I guess I thought
I could learn on the job.
1022
01:02:55,964 --> 01:02:58,085
You taught me
that attitude is wrong.
1023
01:02:58,693 --> 01:02:59,744
Thank you.
1024
01:03:03,633 --> 01:03:06,331
Tell me which part
is poor or wrong.
1025
01:03:06,974 --> 01:03:09,225
I'll correct it
tomorrow morning.
1026
01:03:39,334 --> 01:03:41,696
Why? Is there
something more to say?
1027
01:03:42,004 --> 01:03:43,994
Or do you have
more errors to admit?
1028
01:03:44,443 --> 01:03:46,635
- Pardon?
- Why do you follow me?
1029
01:03:47,183 --> 01:03:49,637
Are you trying to flatter
your boss or something?
1030
01:03:49,643 --> 01:03:52,310
Do you want to ask
why I hate you?
1031
01:03:52,383 --> 01:03:53,768
Do you hate me?
1032
01:03:58,123 --> 01:04:00,346
Now that you're
following me,
1033
01:04:00,494 --> 01:04:02,989
I'm just telling you to
say what you want to say.
1034
01:04:05,133 --> 01:04:08,739
I was afraid if you'd
take this the wrong way,
1035
01:04:13,343 --> 01:04:14,686
but I moved here.
1036
01:04:16,403 --> 01:04:17,453
What?
1037
01:04:17,843 --> 01:04:21,318
I live in the same
building with you.
1038
01:05:08,093 --> 01:05:09,478
(Mother of Mine)
1039
01:05:09,724 --> 01:05:11,662
- What do you mean?
- Mom is not coming.
1040
01:05:11,663 --> 01:05:12,932
So I'll quit my job.
1041
01:05:12,933 --> 01:05:15,003
Mom. Take her
to the pickup bus, okay?
1042
01:05:15,004 --> 01:05:16,792
Do you want to have it out
with me or what?
1043
01:05:16,804 --> 01:05:18,449
- I'm hanging up.
- Hey!
1044
01:05:18,673 --> 01:05:20,966
You're her grandmother.
Please don't be like that.
1045
01:05:21,443 --> 01:05:23,362
Do you have tuna
with mayonnaise?
1046
01:05:23,544 --> 01:05:24,573
Han Tae Ju?
1047
01:05:24,574 --> 01:05:26,391
You're so lucky.
1048
01:05:26,514 --> 01:05:27,813
A life with evenings.
1049
01:05:27,814 --> 01:05:30,712
You're so lucky
to enjoy such a life.
1050
01:05:31,484 --> 01:05:32,867
That's surprising,
Ms. Kang.
1051
01:05:32,984 --> 01:05:34,053
I don't tolerate...
1052
01:05:34,054 --> 01:05:35,682
- Ms. Kang.
- even a tiny mistake.
1053
01:05:35,683 --> 01:05:37,239
- It was my mistake.
- It's okay.
1054
01:05:37,353 --> 01:05:38,738
Let's say
it was a mistake.
1055
01:05:38,994 --> 01:05:40,793
You know Dol Dam
Gil Publishing, right?
1056
01:05:40,794 --> 01:05:42,814
He's a very slim guy.
1057
01:05:42,863 --> 01:05:44,033
He wants to sign
a contract with me.
1058
01:05:44,034 --> 01:05:45,063
Did you read
the manuscript?
1059
01:05:45,064 --> 01:05:46,306
Don't call it a
manuscript.
1060
01:05:46,433 --> 01:05:47,443
It's worthless.
1061
01:05:47,804 --> 01:05:49,551
How could you do this?
1062
01:05:49,734 --> 01:05:52,460
You should read it with
your heart, not money.
1063
01:05:52,873 --> 01:05:54,893
Do you want this
tuna with mayonnaise?
70090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.