All language subtitles for Mashou no Nie 3 - 01 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,830 --> 00:00:24,370 Hear ye, citizens of Austria. Feast your eyes on the pirate's captives in chains! 2 00:00:24,370 --> 00:00:26,460 They are the royalty of this country! 3 00:00:34,220 --> 00:00:36,930 They might hide behind the almighty titles of "royalty", 4 00:00:36,930 --> 00:00:40,970 but they're only women in the end! They cannot win against the strength of men! 5 00:00:46,900 --> 00:00:51,360 How can they protect this country when they themselves are so weak? 6 00:00:52,610 --> 00:01:01,660 This is a royal decree from the new order! We will be reborn from the guidance of the pirates! 7 00:01:01,660 --> 00:01:04,210 You're really saying that, Claus?! 8 00:01:04,620 --> 00:01:07,420 If you want something badly, then steal it by force! 9 00:01:09,460 --> 00:01:12,210 If you wanna fuck a woman, then fucking do it! 10 00:01:17,510 --> 00:01:21,100 The strong can do whatever they want to the weak! 11 00:01:23,640 --> 00:01:27,190 The strong can obtain anything they wish! 12 00:01:27,190 --> 00:01:30,860 This is this county's new providence! 13 00:01:31,230 --> 00:01:33,570 I'm cumming! 14 00:01:39,240 --> 00:01:42,870 Taking care of the pirates is your job, isn't it? 15 00:01:50,040 --> 00:01:54,260 You two are nothing but traitors who couldn't protect the country! 16 00:01:54,260 --> 00:01:56,050 You dirty whores! 17 00:02:00,470 --> 00:02:01,970 Losers have no right to speak. 18 00:02:01,970 --> 00:02:08,690 They're right. As a Queen and as a soldier, I was unable to fulfill my duty. 19 00:02:16,320 --> 00:02:20,320 The princess's pussy tastes so good! 20 00:02:20,320 --> 00:02:23,200 Ugh, I'm cumming! I'm cumming! 21 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 It's tightening on me! 22 00:02:25,200 --> 00:02:28,330 Her asshole is getting so wet! 23 00:02:28,870 --> 00:02:34,130 Don't be so rough with me! I'm gonna break! 24 00:02:37,050 --> 00:02:38,260 I'm cumming! 25 00:02:39,180 --> 00:02:41,300 Drink it all! 26 00:02:43,680 --> 00:02:46,220 Drink this, too! 27 00:02:52,610 --> 00:02:54,020 Now it's your turn, great citizens. 28 00:02:54,020 --> 00:02:59,360 Punish these incompetent rulers who couldn't protect your country! 29 00:02:59,360 --> 00:03:02,160 Let them know the extent of your fury! 30 00:03:02,160 --> 00:03:04,280 Give me back the family you killed! 31 00:03:04,280 --> 00:03:06,370 – You fucking whores! 32 00:03:04,720 --> 00:03:06,930 – This is just too much. 33 00:03:09,210 --> 00:03:10,920 This is too much! 34 00:03:12,920 --> 00:03:16,670 These are the pirates who attacked this country! 35 00:03:16,670 --> 00:03:19,300 Don't try to make excuses to get out of this, you disgusting pig! 36 00:03:19,300 --> 00:03:21,430 I'm sorry! I'm so sorry! 37 00:03:28,180 --> 00:03:31,730 This isn't even dose to the end. This is only the beginning. 38 00:03:31,730 --> 00:03:36,770 I'm gonna make sure we get revenge for what you did to us three hundred years ago! 39 00:03:36,780 --> 00:03:41,650 I'm gonna make sure that everything you own, every last bit of flesh and bone on your body, 40 00:03:41,660 --> 00:03:46,410 every last bit of wealth that you have stored, is crushed under my foot! 41 00:03:52,670 --> 00:04:02,340 Part 1: Licentious Princess Enslaved and Drowned in a Sea of White 42 00:04:50,600 --> 00:04:52,890 Several Months Before. 43 00:04:59,070 --> 00:05:03,400 You're completely surrounded. You have nowhere to run, female pirate! 44 00:05:04,320 --> 00:05:09,410 You still have that fight in you. Being a queen is wasting your talents, Nie! 45 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Take this! 46 00:05:17,000 --> 00:05:18,170 Claus! 47 00:05:18,590 --> 00:05:22,800 Don't butt into a duel! Don't you know that's rude?! 48 00:05:24,420 --> 00:05:28,220 What's going on? I'm being pushed back? 49 00:05:28,220 --> 00:05:31,680 There'd be no point if the Queen died here now. 50 00:05:39,310 --> 00:05:40,480 That was amazing. 51 00:05:41,690 --> 00:05:43,780 Your Grace, please inform everyone of our victory! 52 00:05:44,440 --> 00:05:48,240 Of course. Hear me, pirates! 53 00:05:48,620 --> 00:05:52,790 Your leader, Olivia, has been defeated by our Royal Navy! 54 00:05:53,620 --> 00:05:56,750 Surrender yourselves now and cease any useless struggle! 55 00:06:13,890 --> 00:06:20,940 Allow me to express my gratitude again, Claus. If you hadn't been there, I would've died. 56 00:06:20,940 --> 00:06:24,860 Think nothing of it. I merely fulfilled my duty as the general of the fleet. 57 00:06:24,860 --> 00:06:29,780 Please lend me your strength from here on out as well. I will be counting on you, Claus. 58 00:06:30,370 --> 00:06:33,950 You really are quite taken by Claus, aren't you, onee-sama? 59 00:06:33,950 --> 00:06:35,330 I-Iris? 60 00:06:35,790 --> 00:06:39,710 She's always talking my ear off about you. 61 00:06:39,710 --> 00:06:41,080 H-Hey! 62 00:06:41,420 --> 00:06:46,050 I'm not really... I'm not talking about him with those kinds of feelings. 63 00:06:48,680 --> 00:06:51,090 Yes, float in your fragile bubble of happiness for now. 64 00:06:51,930 --> 00:06:54,720 You're all nothing but filthy traitors! 65 00:06:55,930 --> 00:06:59,810 By the way, how goes the investigation of Olivia and her crew? 66 00:06:59,810 --> 00:07:02,100 Well. I've left it in the capable hands of my subordinates. 67 00:07:03,190 --> 00:07:05,110 It is but a matter of time. 68 00:07:13,780 --> 00:07:18,330 So even pirates can end up like this? You look pathetic. 69 00:07:18,330 --> 00:07:22,250 Ruiri, you bitch! You were in cohorts with that man?! 70 00:07:22,960 --> 00:07:30,970 That's right. I told him the most likely route that you would choose to sail on. It was all me. 71 00:07:31,340 --> 00:07:37,220 In order for us to take control of the country, we needed to eliminate our biggest threat: your pirate fleet. 72 00:07:37,850 --> 00:07:39,640 What did you do to my crew?! 73 00:07:41,020 --> 00:07:42,190 Did you... 74 00:07:42,190 --> 00:07:47,860 Oh no, they're very much alive. They're in the dungeon below here. I'll let you meet them. 75 00:08:00,080 --> 00:08:05,210 My crew! You're all gonna die! I'm gonna fucking kill every last one of you! 76 00:08:07,130 --> 00:08:12,720 You have quite the spirit, but I wonder how long that'll last for? You're a loser, you know that? 77 00:08:12,720 --> 00:08:13,590 You're calling me a loser?! 78 00:08:13,590 --> 00:08:19,350 I'll be sure to drill that fact into your body. Come on now. Moan for me, Olivia! 79 00:08:20,060 --> 00:08:24,100 I've never seen you look so beautiful. You're turning me on. 80 00:08:25,730 --> 00:08:27,190 You're lookin' good, Olivia. 81 00:08:27,190 --> 00:08:29,860 I knew you were behind this! 82 00:08:32,990 --> 00:08:38,530 That was a better reaction than I had imagined. Is this because you were originally a prostitute? 83 00:08:38,540 --> 00:08:41,500 Shut up! We're not prostitutes anymore! 84 00:08:43,210 --> 00:08:49,210 If you're gonna rape me, do it already! I swear I won't lose to your shitty cock! 85 00:08:50,960 --> 00:08:57,680 Okay then. Let's have some fun with this hole over here. 86 00:09:01,310 --> 00:09:05,190 It looks like this is your first time doing it with your ass. 87 00:09:06,400 --> 00:09:08,980 You piece of shit! Take it out! 88 00:09:11,110 --> 00:09:13,280 You're gonna rip it! You're gonna rip it apart! 89 00:09:13,280 --> 00:09:17,450 It's so tight! Does doing it in the ass really feel that good? 90 00:09:17,450 --> 00:09:18,620 Shut up! Fuck off! 91 00:09:18,620 --> 00:09:21,490 I'll let you feel the ultimate pleasure now. 92 00:09:21,490 --> 00:09:22,240 Do it! 93 00:09:24,870 --> 00:09:27,420 Oh my, are you sure this doesn't feel good for you? 94 00:09:27,420 --> 00:09:29,330 It feels good, doesn't it? 95 00:09:31,340 --> 00:09:34,460 What an incredibly dirty slut you are. 96 00:09:41,180 --> 00:09:44,470 I'm gonna cum in your ass! Take it all in! 97 00:09:49,610 --> 00:09:54,070 Oh, dear. Did it feel so good that you peed yourself? 98 00:10:04,160 --> 00:10:07,370 Look, her asshole is wide open. 99 00:10:08,370 --> 00:10:10,710 I'm next! 100 00:10:12,550 --> 00:10:14,760 I can't wait any longer! 101 00:10:14,760 --> 00:10:17,670 All right, boys! Do what you will with her. 102 00:10:19,550 --> 00:10:21,680 Isn't that great, you guys? 103 00:10:21,680 --> 00:10:28,560 With this, the pirate problem has mostly been dealt with. It's finally time for us to take the next step. 104 00:10:28,560 --> 00:10:30,520 I'll teach you all a lesson you'll never forget! 105 00:10:37,650 --> 00:10:38,650 What was that? 106 00:10:40,450 --> 00:10:43,450 Don't make any sudden moves, Queen. 107 00:10:44,040 --> 00:10:46,910 My deepest apologies, Your Grace. I let my guard down. 108 00:10:46,910 --> 00:10:47,700 Claus! 109 00:10:47,710 --> 00:10:50,210 You're gonna follow our every order, you got that? 110 00:10:50,830 --> 00:10:52,330 Cowards! 111 00:10:52,340 --> 00:10:56,300 How did this happen? How did pirates infiltrate our ports? 112 00:10:56,300 --> 00:11:00,930 Hey! Throw away your weapon! Isn't this guy your precious subordinate? 113 00:11:00,930 --> 00:11:05,720 I understand. We'll drop our weapons, so don't harm Claus! 114 00:11:09,980 --> 00:11:15,150 Okay, then. We have no more use for you! 115 00:11:17,740 --> 00:11:20,950 Claus? You're safe now. Are you hurt? 116 00:11:37,670 --> 00:11:40,800 Don't move or else the Queen's head will roll. 117 00:11:40,800 --> 00:11:42,260 Claus, what are you doing?! 118 00:11:42,640 --> 00:11:48,140 I get it now. You were actually working with them and only pretended to be held captive, isn't that right, Claus? 119 00:11:48,140 --> 00:11:50,770 Sorry to tell you, but my name isn't Claus. 120 00:11:51,600 --> 00:11:56,690 My name is Vanclad. I'm a descendant of the greatest pirate who ever lived. 121 00:11:56,690 --> 00:11:58,110 Vanclad? 122 00:11:58,110 --> 00:12:01,650 Instead of worrying about who I am, you should worry about your own safety! 123 00:12:01,650 --> 00:12:03,990 We pulled this off without a hitch, boss! 124 00:12:05,240 --> 00:12:08,870 We've had a terrible time thanks to you pirate hunters! 125 00:12:08,870 --> 00:12:12,750 We'll be sure to show you our deepest gratitude, along with the former princess. 126 00:12:12,750 --> 00:12:15,830 She has such a hot body! 127 00:12:15,840 --> 00:12:19,590 Stop! All of you, stop this at once! 128 00:12:19,590 --> 00:12:23,340 No! No! No! 129 00:12:25,350 --> 00:12:27,720 Come on, move your hips more! 130 00:12:42,150 --> 00:12:44,360 O-Onee-sama?! 131 00:12:45,160 --> 00:12:50,290 Don't look at me! Don't look at this shameful display of my body! 132 00:12:51,120 --> 00:12:54,500 Please forgive me, Mireille-sama. I'm gonna cum! 133 00:12:54,500 --> 00:12:56,290 Aren't you quite the quickie? 134 00:12:58,380 --> 00:13:00,550 You pieces of trash! 135 00:13:00,550 --> 00:13:02,170 I'm going to cum! 136 00:13:04,430 --> 00:13:07,720 This is terrible. Please, stop! 137 00:13:07,720 --> 00:13:11,560 Well, in that case, how about we have you play with us? 138 00:13:14,140 --> 00:13:19,190 Stop! I'll take you all on, so don't lay a finger on Iris! 139 00:13:19,190 --> 00:13:25,530 What are you saying? You still have a lot more men to entertain! 140 00:13:25,530 --> 00:13:26,280 I'm cumming! 141 00:13:27,870 --> 00:13:29,490 No! 142 00:13:30,740 --> 00:13:34,790 Please, stop! Don't do something this cruel! 143 00:13:34,790 --> 00:13:35,660 Give it up. 144 00:13:38,630 --> 00:13:41,960 You losers will lose everything. 145 00:13:41,960 --> 00:13:43,050 Stop! 146 00:13:46,340 --> 00:13:50,010 No matter how much you scream, no one will come to save you now! 147 00:13:50,720 --> 00:13:54,770 It hurts! It hurts so much! Please save me, Mireille! 148 00:13:55,600 --> 00:13:57,190 It's going so deep! 149 00:14:00,610 --> 00:14:02,360 It hurts! 150 00:14:07,320 --> 00:14:11,450 This is my first time! How can you be so cruel?! 151 00:14:12,910 --> 00:14:17,540 Iris! Stop! Please, stop! 152 00:14:17,540 --> 00:14:18,790 We've just started! 153 00:14:18,790 --> 00:14:20,420 Fucking switch with me already! 154 00:14:20,420 --> 00:14:23,630 You're getting even wetter inside! Are you sure you're not enjoying this? 155 00:14:23,630 --> 00:14:25,960 Don't make such heinous accusations! 156 00:14:25,970 --> 00:14:28,970 You're getting even tighter. I'm gonna cum! 157 00:14:28,970 --> 00:14:31,680 Don't cum inside! 158 00:14:34,470 --> 00:14:39,900 I'd feel bad just using your pussy, so let's use that! 159 00:14:40,230 --> 00:14:44,320 Drink it all up! That's high quality shit right there! 160 00:14:44,320 --> 00:14:48,110 It's something that comes out of a woman's ass no matter who they are! 161 00:14:49,070 --> 00:14:51,870 It just keeps going inside! 162 00:15:00,630 --> 00:15:03,710 This is great! It's getting tighter! 163 00:15:06,380 --> 00:15:08,130 So you're finally starting to feel good? 164 00:15:08,130 --> 00:15:10,550 What a dirty princess you are! 165 00:15:10,550 --> 00:15:13,350 No! No! That's not true! 166 00:15:13,350 --> 00:15:18,140 You're wrong! Wrong! I... No! No! 167 00:15:18,890 --> 00:15:22,730 I think you have more talent as a prostitute than a ruler! 168 00:15:24,270 --> 00:15:26,530 I'd love to train you! 169 00:15:26,530 --> 00:15:28,320 Stop! 170 00:15:30,360 --> 00:15:33,110 Why are you doing these cruel things? 171 00:15:33,120 --> 00:15:36,330 Do we need any reason to get back at the people who hunted us down? 172 00:15:36,910 --> 00:15:40,500 You're going to have a nice and healthy pirate baby! 173 00:15:40,500 --> 00:15:44,540 No! Stop! Don't cum inside! No! 174 00:15:51,760 --> 00:15:55,390 You're going to be our sex slave from now on. 175 00:15:57,470 --> 00:15:59,060 I'm cumming! 176 00:16:04,270 --> 00:16:05,480 No! 177 00:16:05,480 --> 00:16:07,110 Take all of my cum! 178 00:16:07,110 --> 00:16:09,150 No! 179 00:16:18,240 --> 00:16:20,500 It's going all the way into your womb. 180 00:16:44,520 --> 00:16:47,610 The fun's just getting started. 181 00:16:51,820 --> 00:16:57,280 If you really wanna protect the princess that much, then make me cum already! 182 00:17:02,620 --> 00:17:06,170 Mireille-sama, Mireille-sama! If you move like that, I'll... 183 00:17:06,170 --> 00:17:08,170 Hurry up and finish! 184 00:17:08,170 --> 00:17:12,920 That's not how you ask. I thought I told you how to ask. 185 00:17:12,920 --> 00:17:17,140 Please, cum! I want it deep inside me! 186 00:17:24,480 --> 00:17:27,100 Yeah, yeah! Just like that! 187 00:17:27,690 --> 00:17:37,240 This is so embarrassing. My body and my pussy are getting hotter! 188 00:17:38,160 --> 00:17:39,990 You fucking pervert! 189 00:17:41,200 --> 00:17:45,370 No! No! I'm not a pervert! 190 00:17:46,080 --> 00:17:50,250 You're so hot! I'm gonna cum! I'm cumming! 191 00:17:50,250 --> 00:17:53,460 Me, too! 192 00:17:59,970 --> 00:18:06,140 It's sucking me! If you squeeze that hard on me, I'm gonna... I'm gonna... 193 00:18:06,980 --> 00:18:09,690 No! No more! 194 00:18:21,660 --> 00:18:25,660 I'm gonna cum inside your mouth! Take it all in! 195 00:18:27,920 --> 00:18:29,330 Drink it up! 196 00:18:29,330 --> 00:18:33,420 It smells like some wild beast. It makes me want to vomit. 197 00:18:33,420 --> 00:18:34,630 I think I'm gonna cum again. 198 00:18:38,130 --> 00:18:41,760 This is amazing! I can't stop! 199 00:18:44,100 --> 00:18:49,100 If she keeps squeezing on me, I think I can keep cumming forever! 200 00:18:50,520 --> 00:18:53,060 You're such a big pervert! 201 00:18:57,490 --> 00:19:00,780 Mireille-sama, I'm gonna... 202 00:19:02,280 --> 00:19:05,830 I'm gonna cum in your ass, Mireille-sama! 203 00:19:06,830 --> 00:19:08,000 I'm cumming! 204 00:19:10,670 --> 00:19:12,330 I'm cumming! 205 00:19:12,330 --> 00:19:13,500 Me, too! 206 00:19:13,500 --> 00:19:15,420 No! 207 00:19:15,420 --> 00:19:17,380 Take my cum! 208 00:19:19,010 --> 00:19:21,760 Okay, who's next? 209 00:19:21,760 --> 00:19:22,800 Me! 210 00:19:22,800 --> 00:19:24,050 No, me! 211 00:19:24,850 --> 00:19:26,850 No, it's gotta be me! 212 00:19:26,850 --> 00:19:28,350 No! 213 00:19:28,350 --> 00:19:30,230 No! Please, stop! 214 00:19:34,150 --> 00:19:36,020 Come on, take it! 215 00:19:36,030 --> 00:19:39,740 No, stop hitting my butt! 216 00:19:44,030 --> 00:19:46,530 No! No! 217 00:19:50,620 --> 00:19:54,500 Your pussy's getting even tighter! 218 00:19:56,800 --> 00:20:01,970 It's coming! Something's coming! 219 00:20:04,180 --> 00:20:10,060 Something weird is coming! No! No, don't! 220 00:20:13,150 --> 00:20:13,730 I'm cumming! 221 00:20:13,730 --> 00:20:15,730 No! 222 00:20:18,320 --> 00:20:21,110 No! No! 223 00:20:24,070 --> 00:20:27,240 Everything I have is coming out! 224 00:20:48,810 --> 00:20:53,310 What's up with this bitch? She's suddenly so obedient. 225 00:20:56,060 --> 00:21:00,690 Her entire body's so wet. She's so slimy. 226 00:21:05,410 --> 00:21:08,030 This is too good! I'm gonna cum! 227 00:21:20,590 --> 00:21:22,050 So hot! 228 00:21:22,050 --> 00:21:23,760 There's so much semen. 229 00:21:24,510 --> 00:21:25,260 I'm cumming! 230 00:21:39,770 --> 00:21:41,520 I-I'm cumming! 231 00:21:46,780 --> 00:21:48,780 I'm cumming again! 232 00:21:54,370 --> 00:21:57,120 It's so tight deep inside! 233 00:22:09,010 --> 00:22:10,720 So tight! 234 00:22:13,020 --> 00:22:15,890 I'm gonna cum! 235 00:22:21,020 --> 00:22:25,690 You took in so much semen that you're covered in it, but there should be room for more! 236 00:22:52,010 --> 00:22:54,260 I'm cumming! 237 00:23:04,400 --> 00:23:05,980 I'm cumming! 238 00:23:05,990 --> 00:23:07,570 Yeah, me too! 239 00:23:13,830 --> 00:23:19,410 No! I'm gonna cum! I'm gonna cum! 240 00:23:24,040 --> 00:23:28,840 Good! It feels so good! It feels great! 241 00:23:37,980 --> 00:23:43,270 These two still have some use to us. You can use them whenever you feel like it. 242 00:23:43,730 --> 00:23:45,310 Of course, as your own cum dumpster. 243 00:23:45,320 --> 00:23:46,320 Hell yeah! 244 00:23:46,320 --> 00:23:51,780 You're kidding. It's not... It's not over yet? 245 00:23:53,070 --> 00:23:56,200 So tell me, who are you really? 246 00:23:56,200 --> 00:23:57,040 Hm? 247 00:23:58,330 --> 00:24:03,540 You're the man who overthrew not only the kingdom, but also took down an entire fleet of pirates. 248 00:24:03,540 --> 00:24:05,790 Of course I'd be interested in who you are. 249 00:24:06,630 --> 00:24:11,090 I'm the great pirate, Vanclad. That is my true identity. 250 00:24:11,090 --> 00:24:17,010 Vanclad? The legendary pirate who was hunted and killed three hundred years ago? 251 00:24:17,010 --> 00:24:20,640 Hunted and killed? Fuck that! I was betrayed! 252 00:24:21,310 --> 00:24:29,030 I was betrayed by my own men. They stabbed me in the back as soon as they got their hands on the treasure! 253 00:24:29,740 --> 00:24:33,700 And that's the reason why the Queen has met such a grim fate? 254 00:24:33,700 --> 00:24:38,240 This is revenge. I will raze this country to the ground and steal everything it has from its ashes. 255 00:24:38,240 --> 00:24:39,700 I'm gonna destroy everything! 256 00:24:41,750 --> 00:24:45,540 So does that make you a ghost from three hundred years ago? 257 00:24:46,130 --> 00:24:47,710 That's quite the amusing joke. 258 00:24:48,130 --> 00:24:51,760 She doesn't believe me? Well, that's fine. 259 00:24:52,220 --> 00:24:57,100 But don't forget, I said I'd destroy everything. 260 00:25:02,000 --> 00:25:17,000 translator: hikarucon timing: mrmew typesetting: juular editor: kaitou quality control: fyurie softsub: торрент иваниваныч 21044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.