All language subtitles for Love.in.the.Clouds.2025.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:13,340 ♪I drift across the boundless skies♪ 2 00:00:14,020 --> 00:00:16,900 ♪Through deserts where no one goes♪ 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,900 ♪Seeking myself♪ 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,860 ♪The self I long to find♪ 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,900 ♪Lost in a maze of lies♪ 6 00:00:27,500 --> 00:00:30,380 ♪I break into your sea of clouds♪ 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,860 ♪It traps me♪ 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,380 ♪It redeems me♪ 9 00:00:37,580 --> 00:00:43,020 ♪Which hue of the sky is your love?♪ 10 00:00:44,460 --> 00:00:46,740 ♪Or is it the burning flame♪ 11 00:00:46,820 --> 00:00:51,860 ♪Found only in storms?♪ 12 00:00:55,380 --> 00:01:00,020 ♪You are the mark engraved upon my heart♪ 13 00:01:02,300 --> 00:01:08,380 ♪From then on all my memories tremble for you♪ 14 00:01:08,660 --> 00:01:11,380 ♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪ 15 00:01:12,140 --> 00:01:14,820 ♪What I cannot escape is passion born in chaos♪ 16 00:01:15,700 --> 00:01:17,140 ♪How I long to hold you again♪ 17 00:01:17,500 --> 00:01:19,020 ♪How I long to hold you again♪ 18 00:01:19,260 --> 00:01:22,020 ♪Our love, high among the clouds♪ 19 00:01:22,140 --> 00:01:24,780 ♪Is sealed with that kiss♪ 20 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 [Love in The Clouds] 21 00:01:27,980 --> 00:01:29,940 [Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"] 22 00:01:30,790 --> 00:01:32,760 Situ Ling let you out of the Sunken Abyss. 23 00:01:33,040 --> 00:01:34,150 Then Lord Hanfeng had me 24 00:01:34,150 --> 00:01:35,760 go through all that trouble 25 00:01:35,760 --> 00:01:38,630 to capture you one by one. 26 00:01:39,400 --> 00:01:40,510 It took so long 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,230 and so much Blessed Rain 28 00:01:42,840 --> 00:01:45,200 to fatten you up nicely. 29 00:01:45,760 --> 00:01:47,070 How could I let you go now? 30 00:01:47,790 --> 00:01:49,200 We are surrounded by powerful enemies. 31 00:01:49,480 --> 00:01:50,600 We can't keep Ji Bozai under control, 32 00:01:50,840 --> 00:01:52,840 so we must offer you 33 00:01:52,840 --> 00:01:54,510 to the netherbeasts as soon as possible 34 00:01:55,230 --> 00:01:57,920 to help them grow into an army. 35 00:01:57,990 --> 00:01:58,560 Sir, 36 00:01:58,990 --> 00:02:00,480 please let us go! 37 00:02:02,550 --> 00:02:03,870 Please let us go! 38 00:02:08,510 --> 00:02:09,920 Please spare us! 39 00:02:16,720 --> 00:02:18,880 Have mercy on us, sir! 40 00:02:23,480 --> 00:02:24,720 Aren't you afraid? 41 00:02:27,790 --> 00:02:28,670 Of you? 42 00:03:01,940 --> 00:03:04,900 [Episode 15] 43 00:03:08,510 --> 00:03:11,320 Do you really think this act of yours will work? 44 00:03:12,200 --> 00:03:14,280 The more unpredictable our moves, 45 00:03:14,440 --> 00:03:16,110 the more likely we are to confuse others. 46 00:03:19,480 --> 00:03:21,040 So you mean 47 00:03:22,350 --> 00:03:24,670 Ji Bozai's sudden visit 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,790 must have alerted Mu Qibai, 49 00:03:27,320 --> 00:03:28,350 and for his own safety, 50 00:03:28,440 --> 00:03:31,110 he likely sent most of his men, 51 00:03:31,630 --> 00:03:34,280 if not all, to Moonlit Blossoms. 52 00:03:35,040 --> 00:03:37,070 It's uncertain if our plan will work, 53 00:03:37,200 --> 00:03:38,320 but it's worth a try. 54 00:03:38,320 --> 00:03:39,670 If their defenses have weakened, 55 00:03:39,880 --> 00:03:40,790 we have a chance 56 00:03:40,790 --> 00:03:43,280 at finding the method Xinliu mentioned for breeding netherbeasts. 57 00:03:43,760 --> 00:03:44,390 Right. 58 00:03:44,830 --> 00:03:46,320 I'll be back soon. 59 00:03:48,070 --> 00:03:50,320 This time, I'll find out what that old fox's been hiding! 60 00:03:52,480 --> 00:03:53,070 By the way, 61 00:03:53,630 --> 00:03:55,000 the ledger Mu Qibai keeps, 62 00:03:55,000 --> 00:03:57,320 the one recording the dealings of Heavenly Grief, 63 00:03:57,790 --> 00:03:59,280 is probably at Dragon Carp Terrace too. 64 00:03:59,920 --> 00:04:00,950 I'll sneak in and look for it. 65 00:04:01,880 --> 00:04:03,230 Be careful this time. 66 00:04:04,230 --> 00:04:05,040 Don't worry. 67 00:05:03,720 --> 00:05:06,080 Where did Mu Qibai hide it? 68 00:05:11,400 --> 00:05:13,520 Why is this room so hot? 69 00:06:08,430 --> 00:06:10,230 You never learn, do you? 70 00:06:16,990 --> 00:06:18,870 We meet again, Kitten. 71 00:06:19,400 --> 00:06:20,110 Relax. 72 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 This time, I won't pretend 73 00:06:21,520 --> 00:06:23,350 to let you escape. 74 00:06:23,750 --> 00:06:25,920 I'll just kill you. 75 00:06:27,080 --> 00:06:28,550 I knew you were behind this. 76 00:06:37,040 --> 00:06:37,840 Kitten, 77 00:06:38,520 --> 00:06:39,720 you've got sharp claws. 78 00:06:55,550 --> 00:06:57,280 Messing with you is always such fun. 79 00:07:09,160 --> 00:07:10,750 It's quite fun to mess with you too. 80 00:07:12,720 --> 00:07:14,550 You brought backup this time? 81 00:07:53,060 --> 00:08:01,180 [Granny's Eatery] 82 00:08:10,430 --> 00:08:11,040 Scallion, 83 00:08:11,400 --> 00:08:12,080 it's ready. 84 00:08:12,160 --> 00:08:13,350 Take it to that table. 85 00:08:13,750 --> 00:08:14,280 Wheat, 86 00:08:14,610 --> 00:08:15,920 bring this one over too. 87 00:08:19,920 --> 00:08:22,080 You weren't even surprised to see me in human form. 88 00:08:22,430 --> 00:08:23,870 You and your lord 89 00:08:23,870 --> 00:08:25,110 must know quite a lot. 90 00:08:28,550 --> 00:08:31,110 Ji Bozai may not have reached the Perfected Stage yet, 91 00:08:31,400 --> 00:08:33,240 but he's long attained the Transcendent Stage, 92 00:08:33,920 --> 00:08:35,880 so it's not surprising that he has 93 00:08:35,880 --> 00:08:36,950 a shapeshifting companion beast. 94 00:08:37,590 --> 00:08:39,640 Besides, Ji Bozai still doesn't fully trust 95 00:08:39,640 --> 00:08:41,070 Ming Yi or me, 96 00:08:41,670 --> 00:08:43,310 so I knew he'd 97 00:08:43,310 --> 00:08:45,240 send you to keep an eye on me. 98 00:08:46,640 --> 00:08:48,520 Scallion pancakes with dried fish. 99 00:08:48,590 --> 00:08:49,640 My first time making them. 100 00:08:49,640 --> 00:08:50,880 I'm not sure how it tastes. 101 00:08:50,920 --> 00:08:52,040 Please, enjoy. 102 00:08:52,040 --> 00:08:52,710 Thank you. 103 00:09:01,920 --> 00:09:03,160 You, a dragon, 104 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 are openly walking around the market. 105 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Are you sure that's fine? 106 00:09:08,520 --> 00:09:09,190 His Lordship has... 107 00:09:09,190 --> 00:09:09,880 Please, enjoy. 108 00:09:10,190 --> 00:09:10,950 Thank you. 109 00:09:12,240 --> 00:09:15,040 His Lordship has already gone head-to-head with them. 110 00:09:15,040 --> 00:09:16,360 I don't need to stay hidden anymore. 111 00:09:17,280 --> 00:09:17,950 That's true. 112 00:09:33,710 --> 00:09:35,470 Do you want some fish? 113 00:09:36,240 --> 00:09:38,240 You dragons all eat fish, right? 114 00:09:39,640 --> 00:09:40,550 I have a name. 115 00:09:40,760 --> 00:09:41,710 Eat. Then go back. 116 00:09:41,710 --> 00:09:43,710 You won't even tell me your name. 117 00:09:45,590 --> 00:09:46,470 Please enjoy. 118 00:09:46,920 --> 00:09:47,790 Thank you. 119 00:09:49,470 --> 00:09:50,160 It's Buxiu. 120 00:09:50,950 --> 00:09:52,190 I'm Twenty-Seven. 121 00:09:54,670 --> 00:09:55,470 Buxiu. 122 00:09:55,920 --> 00:09:57,000 That's a good name. 123 00:09:57,470 --> 00:09:58,070 Honestly, 124 00:09:58,070 --> 00:09:59,920 I kind of envy you dragons. 125 00:10:00,070 --> 00:10:01,360 You are big and majestic. 126 00:10:01,470 --> 00:10:03,190 And when you take human form, 127 00:10:03,240 --> 00:10:04,360 you're pretty well built too. 128 00:10:10,240 --> 00:10:11,620 You're leaving already? 129 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Wait for me! 130 00:10:14,940 --> 00:10:17,340 [Benevolence, Kindness, Wisdom, and Propriety] 131 00:10:18,430 --> 00:10:19,190 Yuanfeng, 132 00:10:19,790 --> 00:10:21,000 isn't it funny? 133 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 That Ji Bozai 134 00:10:23,520 --> 00:10:25,070 actually came to negotiate peace with me. 135 00:10:25,710 --> 00:10:27,670 We talked all night. 136 00:10:31,190 --> 00:10:32,310 Clearly, he was 137 00:10:32,950 --> 00:10:34,710 trying to distract me. 138 00:10:35,590 --> 00:10:36,760 Luckily, I sent men 139 00:10:36,920 --> 00:10:38,880 to guard Dragon Carp Terrace. 140 00:10:45,240 --> 00:10:46,760 Lord Hanfeng, he... 141 00:10:49,000 --> 00:10:49,670 Get lost. 142 00:10:52,310 --> 00:10:53,000 Yes, My Lord. 143 00:11:01,310 --> 00:11:02,520 Yuanfeng, you're asleep 144 00:11:03,280 --> 00:11:05,190 and unaware of what's happening outside. 145 00:11:06,310 --> 00:11:08,920 I once admired Ji Bozai's talent 146 00:11:09,790 --> 00:11:11,160 and wanted him 147 00:11:11,160 --> 00:11:12,520 to serve Jixing Abyss. 148 00:11:13,120 --> 00:11:16,400 Who would have thought he'd only want to stand against me? 149 00:11:18,310 --> 00:11:19,040 Yuanfeng, 150 00:11:19,790 --> 00:11:21,240 he understands nothing. 151 00:11:22,400 --> 00:11:24,760 Winning a single Qingyun Tournament for Jixing Abyss 152 00:11:24,760 --> 00:11:26,070 means nothing. 153 00:11:26,520 --> 00:11:27,880 Only by raising 154 00:11:28,670 --> 00:11:30,310 the netherbeasts into an army 155 00:11:31,920 --> 00:11:33,470 and harnessing their power 156 00:11:34,360 --> 00:11:36,950 will Jixing Abyss truly fear no one. 157 00:11:55,790 --> 00:11:56,830 Yuanfeng, 158 00:11:58,790 --> 00:12:02,190 for Jixing Abyss to grow strong, 159 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 some sacrifices 160 00:12:05,520 --> 00:12:07,040 must be made. 161 00:12:18,190 --> 00:12:19,160 I failed in my duty. 162 00:12:19,640 --> 00:12:22,120 The intruder escaped. 163 00:12:31,280 --> 00:12:33,360 What did you just say? 164 00:12:34,590 --> 00:12:35,360 I... 165 00:12:36,430 --> 00:12:37,550 I failed in my duty. 166 00:12:38,190 --> 00:12:39,520 The intruder... 167 00:12:42,190 --> 00:12:43,360 Ji Bozai was too cunning. 168 00:12:43,710 --> 00:12:44,670 He had a backup plan 169 00:12:44,880 --> 00:12:45,830 and sent someone to help. 170 00:12:45,920 --> 00:12:47,710 That person carried the same aura as he. 171 00:12:48,000 --> 00:12:48,790 I suspect 172 00:12:49,280 --> 00:12:50,710 it was his companion beast. 173 00:12:51,160 --> 00:12:51,950 It's likely 174 00:12:52,550 --> 00:12:53,470 Ji Bozai has concealed 175 00:12:53,470 --> 00:12:55,310 his true cultivation stage, 176 00:12:55,920 --> 00:12:59,040 and his companion beast has already learned to take human form. 177 00:13:01,120 --> 00:13:03,040 They didn't find anything else, did they? 178 00:13:03,590 --> 00:13:04,280 No. 179 00:13:04,520 --> 00:13:05,310 I swear, Lord Hanfeng, 180 00:13:05,550 --> 00:13:07,640 I didn't give away the existence of the Soul-Consuming Tree! 181 00:13:14,310 --> 00:13:15,360 I failed in my duty. 182 00:13:16,000 --> 00:13:16,790 After arguing 183 00:13:17,000 --> 00:13:18,190 with Ming Yi, 184 00:13:18,190 --> 00:13:19,160 Ji Bozai was thrown out 185 00:13:19,470 --> 00:13:20,400 and stayed the night at Moonlit Blossoms. 186 00:13:20,920 --> 00:13:23,070 So we monitored Shouhua Academy as ordered, 187 00:13:23,070 --> 00:13:24,120 watching Ming Yi all night. 188 00:13:24,360 --> 00:13:25,400 But unexpectedly, 189 00:13:25,550 --> 00:13:26,310 Ji Bozai 190 00:13:26,590 --> 00:13:28,550 somehow made Ming Xian's white cat obey him, 191 00:13:29,240 --> 00:13:31,120 and together with his companion beast, the cat... 192 00:13:31,120 --> 00:13:31,830 Yan Xiao! 193 00:13:32,830 --> 00:13:34,550 During your days of training at Shouhua Academy, 194 00:13:34,920 --> 00:13:37,070 you really played the dutiful physician well, 195 00:13:37,550 --> 00:13:39,520 working in perfect sync with Ji Bozai. 196 00:13:39,590 --> 00:13:40,920 I saw it every day, 197 00:13:41,520 --> 00:13:42,550 and I couldn't help but wonder 198 00:13:42,790 --> 00:13:43,520 if you were... 199 00:13:43,520 --> 00:13:44,190 I only wanted 200 00:13:44,190 --> 00:13:46,190 to avoid worsening my relationship with Ji Bozai. 201 00:13:46,670 --> 00:13:49,040 Otherwise, it would've been even harder to get things done. 202 00:13:54,880 --> 00:13:56,670 I have no ulterior motives. 203 00:13:56,950 --> 00:13:58,160 I ask for your discernment, Lord Hanfeng. 204 00:13:59,520 --> 00:14:00,190 Me too. 205 00:14:02,670 --> 00:14:05,000 I've spent so much effort on it, 206 00:14:05,520 --> 00:14:08,160 but it seems this useless thing will never grow tall. 207 00:14:08,670 --> 00:14:09,520 I should pull it out. 208 00:14:11,590 --> 00:14:13,000 I know of a folk remedy 209 00:14:13,190 --> 00:14:14,640 that might help this Hanqing Bamboo. 210 00:14:16,160 --> 00:14:17,280 You can heal plants too? 211 00:14:17,710 --> 00:14:19,040 I will fetch the materials right away. 212 00:14:19,040 --> 00:14:19,830 Fetch the materials? 213 00:14:20,520 --> 00:14:22,000 If I remember correctly, 214 00:14:22,240 --> 00:14:23,400 the key ingredient 215 00:14:23,590 --> 00:14:25,520 in that remedy is teeth, isn't it? 216 00:14:29,790 --> 00:14:30,400 Yes. 217 00:14:31,310 --> 00:14:32,160 Teeth... 218 00:14:33,360 --> 00:14:34,710 ground into powder. 219 00:14:52,040 --> 00:14:53,120 I never said 220 00:14:53,400 --> 00:14:55,000 I wanted your teeth. 221 00:15:09,590 --> 00:15:10,520 I'll do it myself. 222 00:15:22,920 --> 00:15:24,760 You are truly skilled in medicine. 223 00:15:24,920 --> 00:15:27,760 You even cured Sun Liao's foul mouth. 224 00:15:35,790 --> 00:15:37,520 Now, about caring for my brother, 225 00:15:38,000 --> 00:15:39,550 nothing will go wrong, right? 226 00:15:43,790 --> 00:15:46,120 I will do my utmost, Your Lordship. 227 00:16:01,670 --> 00:16:03,920 That tree is definitely more than it seems. 228 00:16:05,280 --> 00:16:07,190 Mu Qibai loves plants, 229 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 but in his entire courtyard, 230 00:16:09,120 --> 00:16:11,070 only that tree is thriving. 231 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 It's as if it's draining all the others 232 00:16:14,470 --> 00:16:15,640 to feed itself. 233 00:16:25,710 --> 00:16:27,640 The one I saw in Hou Zhao's memories 234 00:16:28,670 --> 00:16:29,880 must have been that tree. 235 00:16:32,400 --> 00:16:33,790 It likely extends from the courtyard 236 00:16:34,760 --> 00:16:36,360 into a hidden chamber underground. 237 00:16:37,400 --> 00:16:39,760 Its roots looked demonic. 238 00:16:41,640 --> 00:16:43,470 If it can drain other trees, 239 00:16:44,400 --> 00:16:45,160 it might 240 00:16:47,000 --> 00:16:48,710 also consume primordial spirits. 241 00:16:51,710 --> 00:16:53,590 I once read 242 00:16:53,790 --> 00:16:55,790 about an ancient technique from the Mangfu Swamp. 243 00:16:56,190 --> 00:16:58,550 It allows one to extract a person's primordial spirit 244 00:16:58,670 --> 00:17:00,160 and bind it to a towering tree, 245 00:17:00,310 --> 00:17:01,640 turning the tree into a Soul-Consuming Tree. 246 00:17:02,000 --> 00:17:03,990 The air around it reeks of blood. 247 00:17:04,270 --> 00:17:06,320 Such trees can preserve primordial spirits 248 00:17:06,710 --> 00:17:09,510 until someone uses them. 249 00:17:10,120 --> 00:17:11,710 Could this be the same method Xinliu mentioned 250 00:17:12,120 --> 00:17:13,800 for breeding netherbeasts? 251 00:17:16,080 --> 00:17:17,600 The best nourishment for a netherbeast 252 00:17:18,510 --> 00:17:19,950 is the primordial spirit of a living being. 253 00:17:23,430 --> 00:17:24,990 A century ago, netherbeasts ravaged the realms, 254 00:17:25,080 --> 00:17:26,950 devouring everyone in their path. 255 00:17:26,950 --> 00:17:28,750 Even the Spiritual Veins Fairies who raised them 256 00:17:28,880 --> 00:17:30,080 were eaten alive. 257 00:17:31,560 --> 00:17:32,710 If Mu Qibai 258 00:17:32,990 --> 00:17:36,080 gathers these beasts into an army, 259 00:17:36,670 --> 00:17:37,950 there will be disastrous consequences. 260 00:17:39,190 --> 00:17:40,080 This is serious. 261 00:17:40,320 --> 00:17:41,990 We should report it to the Emperor of Jixing. 262 00:17:42,030 --> 00:17:43,880 The Emperor has long been under Mu Qibai's control, 263 00:17:44,030 --> 00:17:45,510 trapped in slumber for years. 264 00:17:45,840 --> 00:17:46,950 He's no different from a puppet. 265 00:17:46,950 --> 00:17:50,190 Then maybe we should alert the other five realms. 266 00:17:53,560 --> 00:17:54,670 Those in power 267 00:17:55,320 --> 00:17:56,670 are all the same. 268 00:17:57,270 --> 00:17:58,510 If they learn 269 00:17:58,750 --> 00:18:00,160 of a netherbeast army, 270 00:18:00,510 --> 00:18:02,120 they'll only want to claim it for themselves 271 00:18:02,560 --> 00:18:04,750 and use it to dominate the Six Realms. 272 00:18:05,080 --> 00:18:06,600 Not all who hold power 273 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 are slaves to it. 274 00:18:07,950 --> 00:18:08,950 Some still care 275 00:18:08,990 --> 00:18:10,710 for the lives of others. 276 00:18:11,030 --> 00:18:13,400 We should try to unite as many as we can. 277 00:18:15,430 --> 00:18:16,190 Unite? 278 00:18:17,160 --> 00:18:18,080 That's impossible. 279 00:18:18,230 --> 00:18:20,670 But we're too few in number. 280 00:18:21,120 --> 00:18:22,710 Those netherbeasts are far too strong. 281 00:18:22,800 --> 00:18:23,600 If we fail 282 00:18:23,710 --> 00:18:25,190 to stop Mu Qibai, 283 00:18:25,190 --> 00:18:26,510 what will happen to the Six Realms? 284 00:18:27,400 --> 00:18:29,030 You grew up safely in Yaoguang Palace, 285 00:18:29,800 --> 00:18:32,160 receiving support from the Lower Realms for seven years. 286 00:18:32,400 --> 00:18:33,880 Naturally, you believe there are still 287 00:18:34,470 --> 00:18:35,600 righteous people in the Six Realms. 288 00:18:37,120 --> 00:18:39,230 If you had spent even a single day in the Sunken Abyss, 289 00:18:39,880 --> 00:18:40,840 you would understand 290 00:18:41,640 --> 00:18:44,750 how greedy and malicious people can be. 291 00:18:45,470 --> 00:18:47,080 If the netherbeast army is ever exposed, 292 00:18:47,750 --> 00:18:49,270 before Mu Qibai even stirs up trouble, 293 00:18:49,670 --> 00:18:52,360 the Six Realms will all fall into chaos over that power, 294 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 and Yaoguang Mountain will be no exception. 295 00:19:09,600 --> 00:19:10,470 The fact 296 00:19:12,470 --> 00:19:14,640 that you take no pride in your background 297 00:19:15,750 --> 00:19:16,990 is already rare enough. 298 00:19:20,470 --> 00:19:22,120 So just being born in an Upper Realm 299 00:19:23,080 --> 00:19:25,120 is already considered rare. 300 00:19:35,710 --> 00:19:37,880 Tianji has issued a decree. 301 00:19:38,470 --> 00:19:39,880 Starting today, the training is over. 302 00:19:40,230 --> 00:19:41,560 You no longer need to stay at Shouhua Academy. 303 00:19:42,710 --> 00:19:43,710 Head back now. 304 00:19:44,640 --> 00:19:45,800 I don't want this companion beast 305 00:19:46,030 --> 00:19:47,840 to get into any more trouble while in my care. 306 00:19:57,740 --> 00:20:01,620 [Zhushui Spiritual State] 307 00:20:14,320 --> 00:20:15,230 Greetings, Father. 308 00:20:16,190 --> 00:20:17,030 Chao Yu, 309 00:20:17,840 --> 00:20:20,470 you've done well quelling the rebellion 310 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 in Cangwu Hill. 311 00:20:22,190 --> 00:20:24,120 Is there any reward you wish for? 312 00:20:24,600 --> 00:20:26,600 [Chao Yu, First Prince of Zhushui] It was only my duty. I wish for nothing. 313 00:20:27,120 --> 00:20:28,360 You deserve a reward. 314 00:20:28,710 --> 00:20:33,470 How about I grant you the title of Lord Jingxi? 315 00:20:35,190 --> 00:20:37,360 That would be a great honor, Father. 316 00:20:38,120 --> 00:20:38,920 But truly, 317 00:20:39,750 --> 00:20:41,080 all I wish is to help you... 318 00:20:41,080 --> 00:20:41,750 By the way, 319 00:20:42,470 --> 00:20:45,600 rumors have been spreading through the Judgment Hall 320 00:20:45,600 --> 00:20:46,880 and the Medical Hall 321 00:20:47,430 --> 00:20:49,750 [Chao Heng, Emperor of Zhushui] that I intend to name you Crown Prince. 322 00:20:50,400 --> 00:20:53,670 Have you heard such talk? 323 00:20:57,400 --> 00:20:59,080 Let me show you something. 324 00:21:10,430 --> 00:21:13,750 The tongues of those who spread the rumors are all inside. 325 00:21:14,750 --> 00:21:16,990 They... they brought this upon themselves. 326 00:21:17,840 --> 00:21:20,320 I'll ask you again. 327 00:21:20,470 --> 00:21:21,880 You deserve a reward. 328 00:21:22,470 --> 00:21:25,990 How about I grant you the title of Lord Jingxi? 329 00:21:27,750 --> 00:21:28,840 Father, please believe me. 330 00:21:29,640 --> 00:21:32,160 I live only to serve and support you. 331 00:21:32,430 --> 00:21:33,560 I have no ulterior ambitions. 332 00:21:33,990 --> 00:21:34,950 Please believe me, Father! 333 00:21:52,270 --> 00:21:53,920 Congratulations, My Lord, 334 00:21:54,080 --> 00:21:55,230 on receiving the title of Lord Jingxi. 335 00:21:55,510 --> 00:21:56,080 Get lost! 336 00:21:56,640 --> 00:21:57,400 Forgive me, My Lord. 337 00:22:03,800 --> 00:22:04,400 I thought you had 338 00:22:04,400 --> 00:22:06,190 the Crown Prince's seat in the bag this time. 339 00:22:06,600 --> 00:22:07,670 But I just heard 340 00:22:08,470 --> 00:22:10,600 that Father only gave you the title of Lord Jingxi 341 00:22:11,030 --> 00:22:12,560 and even killed a few of your men. 342 00:22:13,510 --> 00:22:15,120 Did you come here to mock me? 343 00:22:16,160 --> 00:22:17,160 I wouldn't dare. 344 00:22:17,600 --> 00:22:18,950 Father hasn't named a Crown Prince yet 345 00:22:18,950 --> 00:22:20,190 because he has many sons 346 00:22:20,320 --> 00:22:22,080 and wants to see who proves himself best. 347 00:22:22,880 --> 00:22:23,600 But I truly hope 348 00:22:23,800 --> 00:22:26,360 [Chao Xuan, Second Prince of Zhushui] you'll be the one named Crown Prince. 349 00:22:27,710 --> 00:22:29,230 What are you getting at? 350 00:22:32,080 --> 00:22:33,560 Do you know 351 00:22:34,120 --> 00:22:37,190 where Chao Yuan has been these past few months? 352 00:22:38,880 --> 00:22:40,120 That good-for-nothing? 353 00:22:40,270 --> 00:22:41,120 Where else could he go? 354 00:22:42,030 --> 00:22:42,710 He heard 355 00:22:43,710 --> 00:22:45,510 Jixing Abyss was refining medicine in the Sunken Abyss 356 00:22:45,880 --> 00:22:47,160 and went to seek the Golden Millet Dream. 357 00:22:47,600 --> 00:22:48,400 What? 358 00:22:50,710 --> 00:22:53,270 Yu, you were always kind to Chao Yuan growing up. 359 00:22:53,470 --> 00:22:55,400 But if he finds the Golden Millet Dream first 360 00:22:55,640 --> 00:22:56,600 and brings it to Father, 361 00:22:56,920 --> 00:22:57,710 do you think 362 00:22:58,190 --> 00:23:00,560 Father will allow him to cultivate spiritual veins? 363 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 That will be a great accomplishment. 364 00:23:04,510 --> 00:23:05,950 Do you think it will earn him 365 00:23:06,950 --> 00:23:08,950 a chance at the Crown Prince's seat? 366 00:23:15,230 --> 00:23:15,880 What? 367 00:23:16,360 --> 00:23:18,120 That great man is coming to Jixing Abyss in person? 368 00:23:18,320 --> 00:23:18,990 Yes. 369 00:23:19,320 --> 00:23:20,600 But since he's a warrior, 370 00:23:20,600 --> 00:23:21,270 he cannot enter the realm. 371 00:23:21,470 --> 00:23:23,560 He specifically asked that Your Lordship go out to greet him 372 00:23:23,710 --> 00:23:24,600 and escort him. 373 00:23:39,120 --> 00:23:39,750 Your Lordship. 374 00:23:41,990 --> 00:23:43,080 After all these days, 375 00:23:43,640 --> 00:23:45,360 Mu Qibai has finally left Dragon Carp Terrace. 376 00:23:45,400 --> 00:23:46,080 Yes. 377 00:23:46,430 --> 00:23:47,470 He prepared a ship and a carriage. 378 00:23:47,470 --> 00:23:48,510 It seems he's going on a long journey. 379 00:23:48,880 --> 00:23:50,320 I placed the Tracking Seal Ming Yi made 380 00:23:50,320 --> 00:23:51,600 on his vehicles. 381 00:23:51,800 --> 00:23:52,840 For the next 12 hours, 382 00:23:52,920 --> 00:23:54,190 we'll be able to track his movements. 383 00:23:55,600 --> 00:23:57,190 Those little trinkets she's made 384 00:23:57,600 --> 00:23:58,950 really do come in handy. 385 00:23:59,160 --> 00:23:59,840 Indeed. 386 00:24:00,360 --> 00:24:01,750 Earlier, as per your order, 387 00:24:01,750 --> 00:24:02,640 I observed Twenty-Seven 388 00:24:02,640 --> 00:24:03,950 near Dragon Carp Terrace. 389 00:24:04,320 --> 00:24:05,750 He was thorough in his search, 390 00:24:06,160 --> 00:24:07,470 and I found nothing suspicious. 391 00:24:08,920 --> 00:24:11,160 As Ming Xian's companion beast, 392 00:24:12,600 --> 00:24:14,750 he's obedient to Ming Yi 393 00:24:14,990 --> 00:24:16,950 probably because she shares a strong bond 394 00:24:19,120 --> 00:24:20,400 with Ming Xian. 395 00:24:25,510 --> 00:24:26,400 Let's set off. 396 00:24:33,670 --> 00:24:34,400 Immortal Ji. 397 00:24:44,320 --> 00:24:46,320 You've already formed a heart imprint with Ji Bozai. 398 00:24:46,510 --> 00:24:47,750 Now hurry and see him off 399 00:24:47,920 --> 00:24:49,120 so we can head to his Spirit Well. 400 00:24:53,230 --> 00:24:53,920 What is it? 401 00:24:54,470 --> 00:24:56,950 You're worried I might covet the netherbeast army? 402 00:24:58,030 --> 00:24:59,160 If you are, come with me. 403 00:24:59,990 --> 00:25:01,080 Of course not. 404 00:25:01,640 --> 00:25:03,470 I believe you are just like me. 405 00:25:03,920 --> 00:25:06,030 You won't be tempted by this dangerous power. 406 00:25:10,400 --> 00:25:11,470 It will be cold tonight, 407 00:25:14,120 --> 00:25:15,880 and your journey will be perilous. 408 00:25:16,770 --> 00:25:18,080 Please take care of yourself. 409 00:25:44,400 --> 00:25:46,470 Would you let him go alone in search of the netherbeasts too? 410 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 I mean, 411 00:25:56,560 --> 00:25:57,950 the power of a netherbeast army 412 00:25:58,400 --> 00:25:59,920 is tempting to everyone, isn't it? 413 00:26:03,950 --> 00:26:05,270 Right now, aside from myself, 414 00:26:06,160 --> 00:26:07,670 the only person I trust is you, Immortal Ji. 415 00:26:37,080 --> 00:26:40,080 Though he's gone, there's still someone watching me. 416 00:26:52,640 --> 00:26:53,750 Granny Xun, 417 00:26:54,710 --> 00:26:56,400 did Lord Ji tell you to keep an eye on me? 418 00:26:58,800 --> 00:26:59,880 Here, have some Blessing Cakes. 419 00:27:00,120 --> 00:27:00,920 I'll just 420 00:27:01,120 --> 00:27:02,160 sit right here. 421 00:27:02,190 --> 00:27:03,120 I'm not going anywhere. 422 00:27:03,120 --> 00:27:03,880 Watch me all you want. 423 00:27:04,270 --> 00:27:05,360 Go on. Try one. 424 00:27:07,160 --> 00:27:08,470 I'm not eating those. 425 00:27:14,510 --> 00:27:16,120 What exactly is your relationship with Ming Xian? 426 00:27:19,320 --> 00:27:20,470 Since His Lordship spared you, 427 00:27:20,600 --> 00:27:22,030 you probably aren't a real threat. 428 00:27:22,270 --> 00:27:23,640 But I still have to ask... 429 00:27:23,640 --> 00:27:24,880 I was engaged to Ming Xian. 430 00:27:26,270 --> 00:27:27,080 Engaged? 431 00:27:27,120 --> 00:27:28,160 To Ming Xian? 432 00:27:29,640 --> 00:27:31,030 So you're a spy from Yaoguang Mountain. 433 00:27:32,030 --> 00:27:32,920 No, that can't be, 434 00:27:33,030 --> 00:27:34,360 or Lord Ji would never have spared you. 435 00:27:34,470 --> 00:27:35,190 Since he kept you around, 436 00:27:35,190 --> 00:27:36,400 you must mean him no harm. 437 00:27:36,710 --> 00:27:38,080 But how did you end up in Jixing Abyss, 438 00:27:38,920 --> 00:27:40,030 in Moonlit Blossoms? 439 00:27:40,920 --> 00:27:42,230 - I... - Was that Ming Xian 440 00:27:42,230 --> 00:27:43,610 as shameless as my old man who beat me 441 00:27:43,610 --> 00:27:44,360 every day? 442 00:27:44,710 --> 00:27:46,600 Did he send you to Moonlit Blossoms to make ends meet? 443 00:27:48,880 --> 00:27:51,510 In a way, yes. 444 00:27:54,120 --> 00:27:55,190 To think that a Warrior God 445 00:27:55,430 --> 00:27:56,510 could stoop that low! 446 00:28:01,950 --> 00:28:02,750 Listen, 447 00:28:02,880 --> 00:28:04,320 His Lordship won't really hold that against you. 448 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 He once helped me, 449 00:28:06,640 --> 00:28:07,990 and I'm sure he's willing to help you too. 450 00:28:08,990 --> 00:28:10,560 But you really shouldn't have kept secrets from him. 451 00:28:15,920 --> 00:28:17,400 You really went too far. 452 00:28:21,920 --> 00:28:23,160 Let me tell you... 453 00:28:30,470 --> 00:28:31,710 Granny Xun? 454 00:28:34,120 --> 00:28:34,800 Granny Xun? 455 00:29:02,800 --> 00:29:03,400 Ming Yi! 456 00:29:12,990 --> 00:29:15,030 I've read about the Sunken Abyss. 457 00:29:15,400 --> 00:29:16,270 It looks exactly like this. 458 00:29:17,320 --> 00:29:19,120 Ji Bozai's Spirit Well resembles 459 00:29:19,320 --> 00:29:20,640 the Sunken Abyss so much. 460 00:29:22,120 --> 00:29:23,840 He's no longer a prisoner, 461 00:29:24,600 --> 00:29:26,160 yet he's still trapped here. 462 00:29:47,920 --> 00:29:49,080 The Golden Millet Dream is here. 463 00:30:25,510 --> 00:30:26,270 The Golden Millet Dream? 464 00:31:38,600 --> 00:31:39,400 A blood seal. 465 00:31:41,430 --> 00:31:43,270 Ji Bozai formed a heart imprint with me, 466 00:31:44,030 --> 00:31:45,360 so he added this seal 467 00:31:45,750 --> 00:31:47,270 to keep me from taking it. 468 00:31:50,950 --> 00:31:52,950 Let us go, please! 469 00:31:53,230 --> 00:31:54,750 Please spare us! 470 00:31:54,880 --> 00:31:56,710 Have mercy on us! 471 00:31:56,880 --> 00:31:58,400 Let us go, please! 472 00:31:59,060 --> 00:32:00,770 Please spare us! 473 00:32:05,520 --> 00:32:07,390 - These... - Please let us go! 474 00:32:07,430 --> 00:32:09,190 are the spirits of the Sunken Abyss prisoners! 475 00:32:09,190 --> 00:32:10,750 Please spare us, sir! 476 00:32:11,120 --> 00:32:12,230 Please let us go! 477 00:32:14,990 --> 00:32:16,560 Weren't those innocents 478 00:32:16,990 --> 00:32:18,190 already released? 479 00:32:22,360 --> 00:32:24,030 I don't want to die yet. 480 00:32:24,030 --> 00:32:26,190 They didn't get out of the Sunken Abyss safely. 481 00:32:26,880 --> 00:32:29,230 Sir, spare us. Please, I'm begging you! 482 00:32:29,270 --> 00:32:31,270 Mu Qibai had them captured again. 483 00:32:35,640 --> 00:32:37,360 - Please let us go! - Have mercy on us! 484 00:32:37,360 --> 00:32:38,750 Please let me go. 485 00:32:39,320 --> 00:32:40,080 Now, 486 00:32:41,190 --> 00:32:42,840 their primordial spirits have been stripped away. 487 00:32:44,320 --> 00:32:45,360 They died here, 488 00:32:47,120 --> 00:32:48,190 never to be reborn. 489 00:32:48,190 --> 00:32:49,640 We're all innocent. 490 00:32:50,120 --> 00:32:51,870 I really am innocent. 491 00:32:51,870 --> 00:32:54,160 I did nothing wrong! 492 00:32:54,400 --> 00:32:55,670 Please let me go! 493 00:32:55,670 --> 00:32:56,510 Afraid of you? 494 00:32:57,160 --> 00:32:59,230 I even recovered from my Withered-Branch Disease. 495 00:33:00,120 --> 00:33:01,880 I'll live on 496 00:33:02,950 --> 00:33:03,920 and grow 497 00:33:05,320 --> 00:33:06,950 into a towering tree. 498 00:33:07,710 --> 00:33:10,270 Sir, my child is still young. 499 00:33:10,360 --> 00:33:12,880 Please, spare us. 500 00:33:26,640 --> 00:33:27,360 Impossible. 501 00:33:27,840 --> 00:33:29,190 Why is Fairy Ruo Shui here? 502 00:33:29,880 --> 00:33:30,750 Didn't we already...? 503 00:34:45,990 --> 00:34:47,200 Enjoy your meal. 504 00:34:48,920 --> 00:34:52,510 Originally, you only needed to do hard labor in the Sunken Abyss. 505 00:34:52,800 --> 00:34:54,680 It was Ji Bozai who exposed everything. 506 00:34:55,470 --> 00:34:57,150 Now, the Sunken Abyss has been sealed, 507 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 and the Judgment Hall has released you. 508 00:34:59,400 --> 00:35:00,950 Even if you know little, 509 00:35:01,070 --> 00:35:01,680 you might 510 00:35:01,680 --> 00:35:03,630 accidentally reveal a secret. 511 00:35:03,950 --> 00:35:04,920 So we have no choice 512 00:35:06,030 --> 00:35:07,880 but to turn you into feed. 513 00:35:13,240 --> 00:35:13,950 Lord Hanfeng. 514 00:35:15,840 --> 00:35:17,510 Don't blame me. 515 00:35:18,070 --> 00:35:20,990 If you want to blame someone, blame Ji Bozai. 516 00:36:45,630 --> 00:36:46,840 So weak. 517 00:36:48,240 --> 00:36:49,760 Pathetically weak. 518 00:36:50,070 --> 00:36:51,720 One twist and you'd snap. 519 00:36:52,470 --> 00:36:53,510 How will you 520 00:36:54,470 --> 00:36:56,800 survive like this? 521 00:36:58,800 --> 00:37:00,240 I'm not weak. 522 00:37:02,030 --> 00:37:04,720 I... I even recovered from my Withered-Branch Disease. 523 00:37:05,470 --> 00:37:08,630 I'm tougher than I look. 524 00:37:09,430 --> 00:37:10,990 I'll live 525 00:37:13,070 --> 00:37:19,630 and grow into a towering tree. 526 00:37:21,470 --> 00:37:22,280 So 527 00:37:24,550 --> 00:37:26,070 you want to be strong too. 528 00:37:28,070 --> 00:37:30,470 I... I was finally saved 529 00:37:31,110 --> 00:37:33,030 after so much suffering. 530 00:37:33,720 --> 00:37:35,470 I can't let Mother down. 531 00:37:37,990 --> 00:37:42,630 I can't waste the effort of those who saved me. 532 00:37:44,720 --> 00:37:49,800 I must live on. 533 00:37:51,360 --> 00:37:52,110 Sure. 534 00:37:52,800 --> 00:37:54,200 Let me help you. 535 00:37:58,280 --> 00:38:00,150 Someone as weak as you 536 00:38:00,800 --> 00:38:03,110 can never become strong on your own. 537 00:38:04,320 --> 00:38:06,150 Better to take another path: 538 00:38:07,320 --> 00:38:09,030 become part of someone stronger. 539 00:38:10,200 --> 00:38:11,070 Perhaps 540 00:38:13,880 --> 00:38:15,590 that's a blessing in disguise. 541 00:39:21,950 --> 00:39:22,920 What are you doing? 542 00:39:23,280 --> 00:39:24,400 I took the Moonshade Grass. 543 00:39:24,400 --> 00:39:25,510 It cured my Withered-Branch Disease. 544 00:39:25,630 --> 00:39:26,280 So 545 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 I want to give this to you as a gift, 546 00:39:28,590 --> 00:39:29,360 Immortal Ji. 547 00:39:42,430 --> 00:39:43,920 My mother gave me this life. 548 00:39:45,070 --> 00:39:46,720 I must live it well. 549 00:39:48,510 --> 00:39:50,200 Thank you, Immortal Ji. 550 00:39:55,550 --> 00:39:56,240 Your Lordship! 551 00:40:20,980 --> 00:40:24,940 ♪Maybe I'm just your firefly♪ 552 00:40:27,540 --> 00:40:31,500 ♪That's why I'm so fragile♪ 553 00:40:32,660 --> 00:40:35,740 ♪In this world, there's too much♪ 554 00:40:35,940 --> 00:40:39,060 ♪Cause and effect of love and hate surging♪ 555 00:40:39,220 --> 00:40:44,860 ♪Would you be willing to stay for me?♪ 556 00:40:47,860 --> 00:40:53,500 ♪If your night is cold, with no warmth of the sun...♪ 557 00:40:54,550 --> 00:40:57,470 So that's what it means 558 00:40:58,030 --> 00:41:00,590 to form a heart imprint as a couple. 559 00:41:01,550 --> 00:41:02,470 To share joy 560 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 and suffering, 561 00:41:05,720 --> 00:41:08,200 and to see what the other sees 562 00:41:09,030 --> 00:41:10,240 and feel what the other feels 563 00:41:11,110 --> 00:41:12,400 in their deepest pain. 564 00:41:13,540 --> 00:41:19,180 ♪If your world was once an endless wasteland♪ 565 00:41:20,020 --> 00:41:25,580 ♪I'd tear myself apart to fill the wounds inside you♪ 566 00:41:26,340 --> 00:41:30,740 ♪Even if this life is like a shooting star♪ 567 00:41:30,780 --> 00:41:33,940 ♪Brief only for the sake of meeting you♪ 568 00:41:34,020 --> 00:41:38,860 ♪In this fleeting life, I'll still be your light♪ 569 00:42:09,820 --> 00:42:13,780 ♪May this life be as fleeting as a firefly's glow♪ 570 00:42:16,380 --> 00:42:20,340 ♪Yet love may once again find its way back through time♪ 571 00:42:21,460 --> 00:42:24,580 ♪Look, beneath the dark clouds♪ 572 00:42:24,780 --> 00:42:27,860 ♪The fireflies fill the night sky♪ 573 00:42:28,100 --> 00:42:33,660 ♪That's me. Do you remember?♪ 574 00:42:36,740 --> 00:42:42,340 ♪If your night is cold, with no warmth of the sun...♪ 575 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Ji Bozai. 576 00:42:49,500 --> 00:42:53,860 ♪Even in this restless world♪ 577 00:42:53,940 --> 00:42:57,140 ♪My faint light♪ 578 00:42:57,180 --> 00:43:02,020 ♪Will shine through for your brilliance♪ 579 00:43:02,380 --> 00:43:07,980 ♪If your world was once an endless wasteland♪ 580 00:43:08,780 --> 00:43:14,420 ♪I'd tear myself apart to fill the wounds inside you♪ 581 00:43:15,180 --> 00:43:19,580 ♪Even if this life is like a shooting star♪ 582 00:43:19,620 --> 00:43:22,820 ♪Brief only for the sake of meeting you♪ 583 00:43:22,860 --> 00:43:27,060 ♪In this fleeting life♪ 584 00:43:27,900 --> 00:43:35,700 ♪I'll still be your light♪ 585 00:44:31,860 --> 00:44:35,060 ♪When the drifting clouds♪ 586 00:44:35,140 --> 00:44:37,460 ♪Flow toward me♪ 587 00:44:38,900 --> 00:44:41,700 ♪They drench my very soul♪ 588 00:44:41,740 --> 00:44:44,060 ♪Until it turns weak♪ 589 00:44:45,980 --> 00:44:48,740 ♪I deceive myself into thinking that to love once♪ 590 00:44:48,780 --> 00:44:51,100 ♪Is enough♪ 591 00:44:52,420 --> 00:44:57,660 ♪Even if no true vow has ever been given♪ 592 00:44:59,500 --> 00:45:06,380 ♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪ 593 00:45:06,660 --> 00:45:12,980 ♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪ 594 00:45:13,940 --> 00:45:16,540 ♪I drink down all of my sorrow♪ 595 00:45:17,260 --> 00:45:20,540 ♪To trade for your freedom♪ 596 00:45:20,780 --> 00:45:26,500 ♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪ 597 00:45:27,620 --> 00:45:34,300 ♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪ 598 00:45:34,700 --> 00:45:41,380 ♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪ 599 00:45:41,860 --> 00:45:45,140 ♪Fate is never wrong♪ 600 00:45:45,220 --> 00:45:48,620 ♪Even the sun must one day fall♪ 601 00:45:49,100 --> 00:45:55,940 ♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪ 602 00:45:59,700 --> 00:46:06,540 ♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪ 603 00:46:06,540 --> 00:46:12,780 ♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪ 604 00:46:13,660 --> 00:46:16,260 ♪I drink down all of my sorrow♪ 605 00:46:17,020 --> 00:46:20,260 ♪To trade for your freedom♪ 606 00:46:20,500 --> 00:46:27,300 ♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪ 38960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.