All language subtitles for Love.in.the.Clouds.2025.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:13,340 ♪I drift across the boundless skies♪ 2 00:00:14,020 --> 00:00:16,900 ♪Through deserts where no one goes♪ 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,900 ♪Seeking myself♪ 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,860 ♪The self I long to find♪ 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,900 ♪Lost in a maze of lies♪ 6 00:00:27,500 --> 00:00:30,380 ♪I break into your sea of clouds♪ 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,860 ♪It traps me♪ 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,380 ♪It redeems me♪ 9 00:00:37,580 --> 00:00:43,020 ♪Which hue of the sky is your love?♪ 10 00:00:44,460 --> 00:00:46,740 ♪Or is it the burning flame♪ 11 00:00:46,820 --> 00:00:51,860 ♪Found only in storms?♪ 12 00:00:55,380 --> 00:01:00,020 ♪You are the mark engraved upon my heart♪ 13 00:01:02,300 --> 00:01:08,380 ♪From then on all my memories tremble for you♪ 14 00:01:08,660 --> 00:01:11,380 ♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪ 15 00:01:12,140 --> 00:01:14,820 ♪What I cannot escape is passion born in chaos♪ 16 00:01:15,700 --> 00:01:17,140 ♪How I long to hold you again♪ 17 00:01:17,500 --> 00:01:19,020 ♪How I long to hold you again♪ 18 00:01:19,260 --> 00:01:22,020 ♪Our love, high among the clouds♪ 19 00:01:22,140 --> 00:01:24,780 ♪Is sealed with that kiss♪ 20 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 [Love in The Clouds] 21 00:01:27,980 --> 00:01:29,980 [Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"] 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,980 [Episode 14] 23 00:01:39,230 --> 00:01:39,950 Ji Bozai! 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,840 The ancient divine stone's rebound effect, 25 00:01:45,070 --> 00:01:46,510 what can your meager cultivation 26 00:01:47,150 --> 00:01:48,230 do against it? 27 00:01:50,280 --> 00:01:51,920 If we do nothing, your primordial spirit will be damaged. 28 00:01:51,920 --> 00:01:52,870 I can't stand by and watch. 29 00:02:07,710 --> 00:02:09,120 You have spiritual veins. 30 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 What else have you been hiding from me? 31 00:02:21,360 --> 00:02:21,960 Speak! 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,560 Who are you? 33 00:02:36,750 --> 00:02:38,360 I did come from Yaoguang Mountain, 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,430 and I have ties to Ming Xian. 35 00:02:46,750 --> 00:02:48,120 I am Ming Xian... 36 00:02:53,630 --> 00:02:54,680 Ming Xian's betrothed. 37 00:02:58,870 --> 00:02:59,590 I'm sorry. 38 00:02:59,840 --> 00:03:01,960 I can't tell you the whole truth yet. 39 00:03:07,310 --> 00:03:09,840 The woman who bound a heart imprint with me 40 00:03:11,240 --> 00:03:13,190 was betrothed to Ming Xian. 41 00:03:14,030 --> 00:03:15,560 After everything that's happened, 42 00:03:16,240 --> 00:03:18,080 do you think I'd still believe you? 43 00:03:23,910 --> 00:03:25,430 Give me Twenty-Seven back. 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,150 I'll prove it to you. 45 00:03:28,280 --> 00:03:30,400 He was badly wounded at Mu Qibai's place. 46 00:03:30,800 --> 00:03:33,280 If he doesn't get treatment, he'll die. 47 00:03:34,280 --> 00:03:35,240 Please. 48 00:03:42,840 --> 00:03:43,590 Twenty-Seven! 49 00:03:52,360 --> 00:03:53,190 It's all right. 50 00:03:54,000 --> 00:03:54,800 You're going to be just fine. 51 00:04:02,150 --> 00:04:03,520 Ming Xian's companion beast 52 00:04:04,150 --> 00:04:05,870 responds to me 53 00:04:07,030 --> 00:04:08,710 because Ming Xian and I 54 00:04:09,030 --> 00:04:10,840 grew up together. 55 00:04:11,840 --> 00:04:13,280 We were like twins from the same womb, 56 00:04:14,000 --> 00:04:15,080 inseparable. 57 00:04:16,630 --> 00:04:19,270 That's why Ming Xian's companion beast answers to me 58 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 and resonates with me. 59 00:04:31,560 --> 00:04:32,310 Twenty-Seven! 60 00:04:37,120 --> 00:04:39,040 What was your purpose from the start 61 00:04:40,310 --> 00:04:41,750 in approaching me? 62 00:04:44,630 --> 00:04:45,360 I... 63 00:04:45,920 --> 00:04:47,160 Ming Xian lost to you 64 00:04:47,360 --> 00:04:48,750 at the Qingyun Tournament 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,240 because someone 66 00:04:52,720 --> 00:04:53,750 sabotaged him. 67 00:04:54,920 --> 00:04:56,190 Siblings at Yaoguang Mountain 68 00:04:56,240 --> 00:04:58,160 were scheming against each other. 69 00:04:58,750 --> 00:05:01,160 Ming Xian has a half-brother, Ming Xin. 70 00:05:02,430 --> 00:05:04,270 He framed Ming Xian as a traitor of his realm. 71 00:05:04,270 --> 00:05:06,360 After that, Ming Xian went missing. 72 00:05:07,560 --> 00:05:08,360 I suspected 73 00:05:08,560 --> 00:05:11,270 someone in the Jixing Abyss colluded with forces in Yaoguang Mountain 74 00:05:11,560 --> 00:05:12,680 to take him down. 75 00:05:13,240 --> 00:05:14,190 Now, it looks like 76 00:05:14,190 --> 00:05:16,040 that person could be Mu Qibai. 77 00:05:17,310 --> 00:05:18,680 To survive 78 00:05:18,950 --> 00:05:20,190 and to get revenge, 79 00:05:21,830 --> 00:05:24,680 I had to conceal my spiritual veins 80 00:05:24,920 --> 00:05:26,070 and leave Yaoguang Mountain. 81 00:05:27,240 --> 00:05:29,310 Then, I joined Moonlit Blossoms 82 00:05:29,870 --> 00:05:31,070 to get close to you. 83 00:05:33,160 --> 00:05:35,750 Admittedly, I had ulterior motives, 84 00:05:35,750 --> 00:05:36,430 but 85 00:05:37,430 --> 00:05:39,240 our objectives align. 86 00:05:40,000 --> 00:05:41,920 Mu Qibai is suspicious. 87 00:05:43,510 --> 00:05:45,310 I wanted to start from him 88 00:05:45,680 --> 00:05:47,000 and find out 89 00:05:47,240 --> 00:05:48,830 who in Yaoguang Mountain harmed Ming Xian. 90 00:05:50,360 --> 00:05:51,750 I never once 91 00:05:51,750 --> 00:05:53,240 meant to harm you. 92 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 I want to take down Mu Qibai 93 00:05:54,360 --> 00:05:55,800 as much as you do. 94 00:05:56,720 --> 00:05:57,210 I... 95 00:05:57,870 --> 00:05:58,920 I understand. 96 00:06:00,680 --> 00:06:02,800 You want to stay in Wugui Sea 97 00:06:02,940 --> 00:06:04,240 and go after Mu Qibai. 98 00:06:06,360 --> 00:06:07,310 Yes. 99 00:06:11,720 --> 00:06:12,430 I see. 100 00:06:13,870 --> 00:06:16,120 Allow me to guess what you'll say next. 101 00:06:17,310 --> 00:06:18,720 You'll claim 102 00:06:19,720 --> 00:06:23,040 Mu Qibai has ties to Yaoguang Mountain. 103 00:06:23,040 --> 00:06:23,920 If I keep you 104 00:06:23,920 --> 00:06:25,360 as my aide, 105 00:06:25,480 --> 00:06:26,830 we might uncover 106 00:06:26,830 --> 00:06:28,560 who's behind Mu Qibai sooner. 107 00:06:28,680 --> 00:06:29,870 Or maybe you're saying 108 00:06:29,950 --> 00:06:31,190 that to outsiders, 109 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 we're already of one heart and one mind. 110 00:06:32,920 --> 00:06:34,360 If I kill you, 111 00:06:35,070 --> 00:06:36,240 your sudden disappearance 112 00:06:36,240 --> 00:06:37,800 would raise suspicion 113 00:06:38,000 --> 00:06:39,630 and tie my hands. 114 00:06:40,360 --> 00:06:42,240 So it's better to keep you around 115 00:06:42,510 --> 00:06:43,950 as cover 116 00:06:45,120 --> 00:06:47,070 while I keep probing the netherbeasts, 117 00:06:48,600 --> 00:06:49,310 right? 118 00:06:53,430 --> 00:06:56,750 I see that you do know 119 00:06:57,830 --> 00:07:01,000 keeping me around is the wiser choice. 120 00:07:03,040 --> 00:07:03,590 Ming Yi, 121 00:07:05,080 --> 00:07:06,880 I'd rather kill you 122 00:07:08,780 --> 00:07:10,960 than Mu Qibai right now. 123 00:07:24,190 --> 00:07:26,160 Immortal Ji, I'm sorry I lied to you. 124 00:07:26,210 --> 00:07:27,300 But the bigger problem right now 125 00:07:27,300 --> 00:07:28,630 is the netherbeast forces and Mu Qibai. 126 00:07:29,830 --> 00:07:30,720 Immortal Ji! 127 00:07:39,430 --> 00:07:40,750 Are you going to keep pretending? 128 00:07:44,750 --> 00:07:45,800 I'm not. 129 00:07:46,270 --> 00:07:47,160 My... 130 00:07:47,950 --> 00:07:50,270 My spiritual veins aren't hidden with Soul-hiding Nails. 131 00:07:50,360 --> 00:07:51,750 I used another method, 132 00:07:51,750 --> 00:07:54,310 which is why I overexerted myself earlier. 133 00:07:55,040 --> 00:07:57,600 Why put on that weak, helpless act anymore? 134 00:08:04,750 --> 00:08:06,040 Even if you die, 135 00:08:07,360 --> 00:08:08,430 what's it to me? 136 00:08:11,950 --> 00:08:12,720 Twenty-Seven! 137 00:08:12,950 --> 00:08:14,510 Ming Yi, are you all right? 138 00:08:23,630 --> 00:08:24,360 Ming Yi. 139 00:08:40,550 --> 00:08:41,600 Twenty-Seven, 140 00:08:43,240 --> 00:08:45,390 we really are partners in misery. 141 00:08:46,910 --> 00:08:48,360 I just healed your wound. 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,440 You just got a bit better 143 00:08:50,750 --> 00:08:52,120 and now you're protecting my life. 144 00:08:55,870 --> 00:08:57,600 I never thought 145 00:08:57,600 --> 00:08:59,270 the repercussions would intensify with each occurrence. 146 00:09:01,030 --> 00:09:01,720 Ming Yi, 147 00:09:01,720 --> 00:09:03,390 it's my fault. I'm to blame. 148 00:09:03,550 --> 00:09:04,440 I was too careless 149 00:09:04,440 --> 00:09:05,960 and I fell into their trap. 150 00:09:06,360 --> 00:09:07,150 I'm sorry. 151 00:09:08,550 --> 00:09:10,670 If I caused your death... 152 00:09:12,390 --> 00:09:13,910 Don't say those depressing things. 153 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 I'm still alive, aren't I? 154 00:09:18,150 --> 00:09:18,910 See? 155 00:09:19,720 --> 00:09:21,510 I'm fine. You're fine. 156 00:09:22,030 --> 00:09:23,670 We're both here. 157 00:09:23,720 --> 00:09:24,910 This is the best outcome. 158 00:09:25,320 --> 00:09:26,960 And how could it be your fault? 159 00:09:27,270 --> 00:09:29,000 Our enemies were just too cunning. 160 00:09:33,360 --> 00:09:34,550 Right now, 161 00:09:34,750 --> 00:09:36,670 we need to convince Ji Bozai 162 00:09:36,840 --> 00:09:37,720 to collaborate with us. 163 00:09:42,510 --> 00:09:43,600 He defied the divine stone, 164 00:09:45,440 --> 00:09:47,720 carved the inscription for your sake, 165 00:09:48,390 --> 00:09:49,510 and was badly hurt, 166 00:09:50,240 --> 00:09:51,600 forming a heart imprint with you. 167 00:09:53,030 --> 00:09:55,510 You're a huge threat 168 00:09:55,510 --> 00:09:56,790 to him, 169 00:09:58,240 --> 00:10:00,360 yet he can't bring himself to kill you. 170 00:10:02,630 --> 00:10:03,360 Ming Yi, 171 00:10:04,840 --> 00:10:06,390 our plan worked. 172 00:10:08,270 --> 00:10:10,270 He's fallen for you. 173 00:10:12,600 --> 00:10:13,550 Yes. 174 00:10:14,240 --> 00:10:16,200 I'm the heartless one. 175 00:10:17,960 --> 00:10:19,390 But what could you have done? 176 00:10:19,870 --> 00:10:21,750 Love won't save your life. 177 00:10:24,550 --> 00:10:27,630 You two finally formed a heart imprint. 178 00:10:28,320 --> 00:10:30,240 We have to get to the Spirit Well 179 00:10:30,240 --> 00:10:32,030 and seize the Golden Millet Dream, right? 180 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 We wait 181 00:10:36,510 --> 00:10:37,630 until he calms down 182 00:10:37,870 --> 00:10:39,080 and agrees to join forces with us. 183 00:10:39,790 --> 00:10:41,080 I think we still have a shot. 184 00:10:48,510 --> 00:10:51,840 For now, we've got to find a way 185 00:10:51,840 --> 00:10:52,960 out of here first. 186 00:10:55,030 --> 00:10:56,750 Ming Yi has formed a heart imprint with Your Lordship. 187 00:10:57,080 --> 00:10:59,000 Once she finds out where the Golden Millet Dream is, 188 00:10:59,150 --> 00:11:00,240 she can use that connection 189 00:11:00,240 --> 00:11:01,790 to enter Your Lordship's Spirit Well anytime she wants. 190 00:11:02,360 --> 00:11:03,270 We should kill her. 191 00:11:08,550 --> 00:11:10,390 I have a way to stop her from taking the Golden Millet Dream. 192 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 As expected of Your Lordship. 193 00:11:13,600 --> 00:11:14,870 But we still have to deal with her, right? 194 00:11:17,790 --> 00:11:19,030 She's still useful. 195 00:11:20,720 --> 00:11:22,000 Then, I'll get rid of the cat first. 196 00:11:23,270 --> 00:11:24,840 What good will that do? 197 00:11:25,720 --> 00:11:26,630 The cat doesn't have a heart imprint. 198 00:11:28,390 --> 00:11:30,000 Then, we should kill her first? 199 00:11:31,150 --> 00:11:31,750 Buxiu, 200 00:11:32,120 --> 00:11:33,910 you can't solve every problem by killing. 201 00:11:34,480 --> 00:11:35,240 Even if killing her 202 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 might solve some of them. 203 00:11:40,150 --> 00:11:40,840 Understood. 204 00:11:40,960 --> 00:11:41,720 Come back. 205 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 I do understand. 206 00:11:43,840 --> 00:11:45,320 You don't. 207 00:11:46,510 --> 00:11:47,510 Go to Yaoguang Mountain 208 00:11:48,080 --> 00:11:49,270 and find out what happened to Ming Xian. 209 00:11:51,150 --> 00:11:52,360 Understood. 210 00:12:03,240 --> 00:12:04,910 And here I was, talking about Ji Bozai 211 00:12:04,910 --> 00:12:06,550 like he was madly in love with you, saying how much he cared. 212 00:12:06,550 --> 00:12:07,200 After all this time, 213 00:12:07,200 --> 00:12:08,440 he hasn't even shown his face once! 214 00:12:08,840 --> 00:12:10,440 Master She was right. 215 00:12:10,440 --> 00:12:11,840 He's a scoundrel! 216 00:12:15,910 --> 00:12:16,670 Immortal Ji! 217 00:12:17,120 --> 00:12:18,960 Immortal Ji, please, hear me out. 218 00:12:19,630 --> 00:12:21,550 Mu Qibai controls the netherbeast army. 219 00:12:21,720 --> 00:12:23,150 Do you even know how to deal with them? 220 00:12:24,150 --> 00:12:24,910 I do. 221 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 I'm willing to offer you the method to suppress them 222 00:12:28,440 --> 00:12:29,720 as a sign of good faith. 223 00:12:30,150 --> 00:12:31,080 Good faith? 224 00:12:38,870 --> 00:12:40,390 How can I trust someone whose history 225 00:12:41,030 --> 00:12:42,000 I don't even know? 226 00:12:42,910 --> 00:12:44,510 When you're ready to tell me the truth, 227 00:12:44,910 --> 00:12:46,200 we can talk about cooperation. 228 00:13:04,030 --> 00:13:04,840 Immortal Ji! 229 00:13:05,080 --> 00:13:05,870 Immortal Ji! 230 00:13:06,360 --> 00:13:08,150 Immortal Ji, just hear me out. 231 00:13:08,870 --> 00:13:09,790 Immortal Ji... 232 00:13:11,630 --> 00:13:12,670 My love, please wait! 233 00:13:12,910 --> 00:13:14,630 I can leave Ming Xian behind. 234 00:13:15,030 --> 00:13:15,670 I... 235 00:13:25,910 --> 00:13:26,510 It's freezing. 236 00:13:26,510 --> 00:13:27,750 How can anyone survive in a place like this? 237 00:13:32,480 --> 00:13:33,240 Immortal Ji, 238 00:13:33,720 --> 00:13:35,030 this cell is freezing. 239 00:13:35,360 --> 00:13:36,550 Ming Yi overexerted herself 240 00:13:36,840 --> 00:13:38,080 last night. 241 00:13:38,080 --> 00:13:39,150 I think she's fallen ill. 242 00:13:39,360 --> 00:13:40,630 Please, let us out. 243 00:13:42,030 --> 00:13:42,910 Immortal Ji, 244 00:13:43,510 --> 00:13:46,200 it's too cold in here. 245 00:13:46,200 --> 00:13:48,600 Why don't you come in and see for yourself? 246 00:13:51,320 --> 00:13:52,240 Talk properly. 247 00:13:54,550 --> 00:13:55,360 Immortal Ji, 248 00:13:55,910 --> 00:13:57,630 I'm telling the truth. 249 00:13:57,840 --> 00:13:59,390 Ming Xian is my betrothed. 250 00:13:59,390 --> 00:14:00,150 He and I... 251 00:14:02,080 --> 00:14:03,000 Immortal Ji? 252 00:14:03,600 --> 00:14:04,150 Immortal Ji. 253 00:14:04,150 --> 00:14:06,270 - Oh, woe is me... - Immortal Ji! 254 00:14:10,670 --> 00:14:11,440 Immortal Ji! 255 00:14:11,630 --> 00:14:13,030 Ming Yi fainted! 256 00:14:13,720 --> 00:14:14,870 Ming Yi fainted! 257 00:14:15,360 --> 00:14:16,630 Ming Yi fainted! 258 00:14:17,750 --> 00:14:18,360 Drop the act. 259 00:14:18,360 --> 00:14:19,320 He's gone. 260 00:14:23,960 --> 00:14:25,390 How stubborn can he be? 261 00:14:43,910 --> 00:14:46,390 At least he's not completely heartless. 262 00:14:50,240 --> 00:14:50,960 Your Lordship, 263 00:14:51,510 --> 00:14:52,720 after the Qingyun Tournament, 264 00:14:53,080 --> 00:14:55,150 Ming Xian vanished from Yaoguang Mountain. 265 00:14:55,510 --> 00:14:56,840 No one knows where he went. 266 00:14:57,840 --> 00:14:59,030 There's no record of him 267 00:14:59,030 --> 00:15:01,080 having a betrothed, 268 00:15:01,910 --> 00:15:03,870 but he did have plenty of romantic rumors 269 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 back in the divine capital. 270 00:15:06,360 --> 00:15:07,790 It wouldn't be unexpected 271 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 if he were involved with someone. 272 00:15:13,870 --> 00:15:15,360 Ming Yi appeared in Moonlit Blossoms 273 00:15:15,910 --> 00:15:17,440 right after the tournament. 274 00:15:18,030 --> 00:15:19,360 She and Ming Xian 275 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 must be connected. 276 00:15:26,510 --> 00:15:27,910 For now, Ming Yi's still useful to us. 277 00:15:28,150 --> 00:15:29,120 Things are complicated, 278 00:15:29,670 --> 00:15:31,080 so we'll have to keep her. 279 00:15:32,360 --> 00:15:35,790 Your Lordship, are you concerned about her relationship with Ming Xian? 280 00:15:41,550 --> 00:15:42,790 What's that got to do with me? 281 00:15:44,240 --> 00:15:46,030 Whatever their relationship is, 282 00:15:47,150 --> 00:15:48,080 Ming Xian 283 00:15:49,030 --> 00:15:49,870 won't be reappearing 284 00:15:49,870 --> 00:15:51,120 anytime soon. 285 00:15:53,120 --> 00:15:54,270 I used to think 286 00:15:54,840 --> 00:15:56,270 he was an upright man. 287 00:15:57,240 --> 00:15:59,030 If he's in hiding, 288 00:15:59,550 --> 00:16:00,550 it's clear something's amiss. 289 00:16:01,510 --> 00:16:02,630 Xiuyun, let's go. 290 00:16:08,630 --> 00:16:09,270 Your Highness. 291 00:16:10,960 --> 00:16:12,600 Is your Highness heading to Wugui Sea? 292 00:16:13,840 --> 00:16:14,440 Xiuyun, 293 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 wait outside. 294 00:16:20,240 --> 00:16:22,840 You should worry more about yourself. 295 00:16:24,910 --> 00:16:26,630 You've failed several tasks my uncle gave you recently, 296 00:16:26,630 --> 00:16:27,720 haven't you? 297 00:16:30,440 --> 00:16:31,790 Can a dog like that still be trusted 298 00:16:32,390 --> 00:16:34,000 by its master? 299 00:16:35,080 --> 00:16:36,600 How unlike Immortal Ji. 300 00:16:37,630 --> 00:16:39,120 The more capable someone is, 301 00:16:39,720 --> 00:16:41,030 the less they'll submit 302 00:16:41,440 --> 00:16:42,910 to control. 303 00:16:44,200 --> 00:16:45,870 No form of control compares 304 00:16:46,360 --> 00:16:47,870 to the virtue of tolerance. 305 00:16:48,150 --> 00:16:50,320 Is it tolerance, or merely endurance? 306 00:16:51,080 --> 00:16:53,200 You'd do better to summon Ji Bozai for an audience. 307 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 That would be much more appropriate. 308 00:16:57,030 --> 00:16:58,440 If you came just to say that, 309 00:16:59,240 --> 00:17:00,160 you can leave. 310 00:17:09,030 --> 00:17:10,590 Your Highness may use Ji Bozai, 311 00:17:11,440 --> 00:17:12,680 but don't defend him, 312 00:17:13,510 --> 00:17:14,640 and certainly don't turn 313 00:17:15,640 --> 00:17:16,960 against Lord Hanfeng for his sake. 314 00:17:19,750 --> 00:17:21,400 Thanks for the reminder. 315 00:17:25,030 --> 00:17:26,310 There's something 316 00:17:27,240 --> 00:17:28,640 I should've cleared up long ago. 317 00:17:29,440 --> 00:17:31,030 It was my decision 318 00:17:31,550 --> 00:17:33,030 to include you in the warrior selection. 319 00:17:34,420 --> 00:17:35,590 I thought 320 00:17:36,350 --> 00:17:38,350 maybe one day I could turn you to my side. 321 00:17:39,440 --> 00:17:41,270 You had my uncle's trust, 322 00:17:42,110 --> 00:17:43,920 and he placed you with my father 323 00:17:43,920 --> 00:17:45,240 to watch over his health. 324 00:17:46,440 --> 00:17:47,920 I figured if you helped me, 325 00:17:49,000 --> 00:17:50,960 I could keep my father safe. 326 00:17:51,790 --> 00:17:53,720 But I was wrong. 327 00:17:54,070 --> 00:17:56,030 It's understandable 328 00:17:56,830 --> 00:17:59,400 that you'd ally with my uncle to secure your future. 329 00:17:59,920 --> 00:18:01,830 I shouldn't have expected anything else. 330 00:18:03,000 --> 00:18:04,160 I won't anymore. 331 00:18:08,310 --> 00:18:09,100 Oh, 332 00:18:10,720 --> 00:18:13,400 and if you don't wish to join the warrior selection, 333 00:18:14,030 --> 00:18:15,160 feel free to withdraw anytime. 334 00:18:20,830 --> 00:18:21,510 Tianji, 335 00:18:22,350 --> 00:18:23,030 I... 336 00:18:25,270 --> 00:18:26,200 Let go of me. 337 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 You could've warned me 338 00:18:36,590 --> 00:18:38,680 about Ming Yi. 339 00:18:39,830 --> 00:18:42,750 Instead, you led people into Shouhua Academy 340 00:18:44,880 --> 00:18:46,960 and left me to humiliate myself 341 00:18:48,070 --> 00:18:50,720 in the only place 342 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 I could control. 343 00:18:58,750 --> 00:18:59,590 I know 344 00:19:02,510 --> 00:19:05,200 it was foolish of me to expect anything from you. 345 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 I never should've. 346 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 But it's you. 347 00:19:15,510 --> 00:19:17,200 You know 348 00:19:18,110 --> 00:19:20,070 how I've always felt since we were little. 349 00:19:35,510 --> 00:19:36,830 It's time we put a stop to this. 350 00:19:39,590 --> 00:19:43,270 It's meaningless to me now. 351 00:19:57,270 --> 00:19:59,920 He really won't show up. 352 00:20:11,350 --> 00:20:12,640 - It's Ji Bozai. He's here. - Cut it out. 353 00:20:12,640 --> 00:20:15,240 Ji Bozai. Ji Bozai's here. 354 00:20:24,440 --> 00:20:26,270 My Lord, I've decided. 355 00:20:26,400 --> 00:20:27,000 I... 356 00:20:30,000 --> 00:20:31,030 Princess Tianji has summoned us. 357 00:20:31,110 --> 00:20:32,070 Come with me. 358 00:20:33,680 --> 00:20:34,720 Of course. 359 00:20:34,880 --> 00:20:36,590 As long as I'm useful to you. 360 00:20:36,590 --> 00:20:37,440 Say one more word 361 00:20:37,830 --> 00:20:38,680 and you'll be back in that cell. 362 00:20:46,030 --> 00:20:46,720 But... 363 00:20:48,240 --> 00:20:49,830 What about me? Ming... 364 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 Ming... Ming Yi! 365 00:20:51,310 --> 00:20:52,160 You're just going to leave me here? 366 00:20:52,310 --> 00:20:53,270 This is abuse! 367 00:20:54,000 --> 00:20:54,750 Ming Yi! 368 00:21:07,750 --> 00:21:09,110 Is there a reason Your Highness wished 369 00:21:09,350 --> 00:21:10,270 to see us? 370 00:21:12,000 --> 00:21:13,830 After everything that happened, 371 00:21:14,310 --> 00:21:16,000 I must look into it. 372 00:21:16,680 --> 00:21:18,240 What else do you want to know? 373 00:21:18,550 --> 00:21:19,880 Mu Qibai 374 00:21:22,440 --> 00:21:23,200 set my wife up 375 00:21:23,920 --> 00:21:25,960 to strip me of my status as warrior. 376 00:21:26,640 --> 00:21:28,240 Isn't that obvious? 377 00:21:28,550 --> 00:21:29,720 What more is there to ask? 378 00:21:29,720 --> 00:21:30,590 Of course, there is. 379 00:21:34,550 --> 00:21:35,640 For example, 380 00:21:36,750 --> 00:21:38,920 when did you take in Ming Xian's companion beast? 381 00:21:40,480 --> 00:21:41,310 Ji Bozai, 382 00:21:42,110 --> 00:21:43,400 we're allies, 383 00:21:44,350 --> 00:21:46,590 but you hide too much from me. 384 00:21:50,880 --> 00:21:51,960 You worry for nothing, Your Highness. 385 00:21:52,480 --> 00:21:55,790 Lord Hanfeng's been trying to move against my husband, 386 00:21:56,550 --> 00:21:58,880 planting spies across Wugui Sea. 387 00:22:00,110 --> 00:22:01,310 When they found out 388 00:22:01,640 --> 00:22:04,030 my husband sheltered Ming Xian's companion beast, 389 00:22:04,640 --> 00:22:06,350 they used that to slander us. 390 00:22:06,680 --> 00:22:08,400 Fortunately, Your Highness stepped in. 391 00:22:08,920 --> 00:22:11,030 If not, we'd never wash that stain away. 392 00:22:12,400 --> 00:22:13,200 Is that so? 393 00:22:13,790 --> 00:22:15,750 I've been regretting it these past days. 394 00:22:16,030 --> 00:22:17,000 I should've 395 00:22:18,160 --> 00:22:20,030 let Lord Hanfeng take you away then 396 00:22:20,240 --> 00:22:21,350 and be rid of the trouble. 397 00:22:22,480 --> 00:22:23,960 Your Highness should know 398 00:22:24,550 --> 00:22:27,200 Lord Hanfeng targeted me 399 00:22:27,590 --> 00:22:29,790 because he thinks I'm Immortal Ji's weakness. 400 00:22:30,160 --> 00:22:31,350 But please rest assured. 401 00:22:31,550 --> 00:22:33,070 Despite its scale, 402 00:22:33,110 --> 00:22:34,590 the matter's been handled properly. 403 00:22:34,920 --> 00:22:35,830 I doubt anyone 404 00:22:35,830 --> 00:22:38,000 will dare exploit it again. 405 00:22:38,920 --> 00:22:41,030 Therefore, my presence will not pose an issue. 406 00:22:41,920 --> 00:22:43,240 Keeping me around 407 00:22:43,480 --> 00:22:45,510 will make Immortal Ji more willing 408 00:22:45,750 --> 00:22:47,440 to serve the Jixing Abyss in future. 409 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 You're not as foolish as you look. 410 00:22:58,310 --> 00:23:01,310 Your Highness must have more to your position as Venerable of Shouhua Academy 411 00:23:01,640 --> 00:23:04,110 than people claim. 412 00:23:04,640 --> 00:23:06,000 Claims? About me? 413 00:23:07,550 --> 00:23:08,310 What do they say? 414 00:23:08,680 --> 00:23:11,310 They say you're good-natured, naive, and without guile. 415 00:23:12,240 --> 00:23:13,070 How offensive! 416 00:23:13,160 --> 00:23:14,000 How dare you... 417 00:23:19,480 --> 00:23:20,920 Being described that way by others 418 00:23:21,310 --> 00:23:22,350 isn't necessarily a bad thing. 419 00:23:27,680 --> 00:23:30,200 The idea that Ming Yi is Ming Xian 420 00:23:30,440 --> 00:23:31,510 is ridiculous. 421 00:23:32,070 --> 00:23:33,550 My uncle didn't believe it either. 422 00:23:34,270 --> 00:23:35,350 He merely needed a reason 423 00:23:35,350 --> 00:23:36,400 to provoke action. 424 00:23:37,110 --> 00:23:38,790 Now that it's escalated this far, 425 00:23:39,480 --> 00:23:41,200 all eyes at Shouhua Academy are on us. 426 00:23:41,830 --> 00:23:43,030 Ming Xian's companion beast 427 00:23:43,830 --> 00:23:44,750 can't stay. 428 00:23:48,830 --> 00:23:49,720 Let it stay. 429 00:23:53,310 --> 00:23:54,310 I'll look after it. 430 00:23:55,200 --> 00:23:56,590 I thought 431 00:23:56,750 --> 00:23:58,110 that if Ming Xian ever returned, 432 00:23:59,160 --> 00:24:00,550 I'd use it to bait him. 433 00:24:00,830 --> 00:24:02,000 Will that explanation be enough 434 00:24:02,110 --> 00:24:04,590 to satisfy everyone at Shouhua Academy? 435 00:24:12,240 --> 00:24:13,000 Very well. 436 00:24:14,240 --> 00:24:15,200 But remember, Ji Bozai, 437 00:24:16,590 --> 00:24:17,750 to outsiders, 438 00:24:18,400 --> 00:24:20,200 you are of my faction. 439 00:24:21,240 --> 00:24:22,680 From now on, 440 00:24:23,400 --> 00:24:25,830 run things by me first. 441 00:24:27,640 --> 00:24:28,240 Of course. 442 00:24:32,030 --> 00:24:32,880 Your Highness. 443 00:24:51,240 --> 00:24:53,680 Thank you for saving Twenty-Seven. 444 00:24:54,830 --> 00:24:56,590 You were the one who got Princess Tianji to summon us. 445 00:24:57,510 --> 00:24:58,550 If she wanted to see you, 446 00:24:58,830 --> 00:25:00,160 I had to let you out. 447 00:25:00,640 --> 00:25:02,510 You wanted her to remind me 448 00:25:02,640 --> 00:25:04,960 we're on the same side. 449 00:25:05,030 --> 00:25:06,200 I thought she'd want to meet us 450 00:25:06,440 --> 00:25:07,830 sooner or later, 451 00:25:08,550 --> 00:25:10,200 but I didn't make her do this. 452 00:25:10,590 --> 00:25:11,640 There was no need. 453 00:25:12,070 --> 00:25:12,830 A while ago, 454 00:25:13,440 --> 00:25:15,030 I sent you back to Moonlit Blossoms. 455 00:25:15,510 --> 00:25:16,550 You left 456 00:25:17,160 --> 00:25:18,400 and Yan Xiao arrived right after. 457 00:25:18,750 --> 00:25:19,790 Pure coincidence? 458 00:25:26,030 --> 00:25:26,920 I'm sorry. 459 00:25:28,960 --> 00:25:30,000 Everything from the past, 460 00:25:30,240 --> 00:25:31,400 I owe you an apology for. 461 00:25:32,960 --> 00:25:35,440 Please don't hold it against me. 462 00:25:36,240 --> 00:25:38,030 For the sake of what I can do for you, 463 00:25:38,750 --> 00:25:39,960 work with me. 464 00:25:55,880 --> 00:25:56,920 You're clever. 465 00:25:58,070 --> 00:25:58,960 But Ming Yi, 466 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 being clever isn't enough 467 00:26:01,160 --> 00:26:02,830 to ally with me. 468 00:26:04,440 --> 00:26:05,960 I need to see your skill and your sincerity. 469 00:26:06,070 --> 00:26:06,680 All right. 470 00:26:07,350 --> 00:26:10,270 To purge the unrefined netherbeasts, 471 00:26:10,440 --> 00:26:11,880 one must use the Netherbeast Refining Skill. 472 00:26:12,750 --> 00:26:15,830 This skill requires using one's own body as a netherbeast vessel 473 00:26:15,960 --> 00:26:17,640 to absorb the netherbeast core from the netherbeast, 474 00:26:17,920 --> 00:26:19,160 drawing it in with your body 475 00:26:19,160 --> 00:26:20,270 before refining it. 476 00:26:22,160 --> 00:26:25,270 But it risks damaging one's spiritual veins. 477 00:26:29,160 --> 00:26:29,790 You... 478 00:26:33,350 --> 00:26:35,590 If you'll join me, 479 00:26:36,030 --> 00:26:37,550 I shall serve as the netherbeast vessel 480 00:26:37,640 --> 00:26:39,000 and bear that burden. 481 00:26:45,640 --> 00:26:46,270 Get up. 482 00:26:54,400 --> 00:26:55,550 We'll set three rules. 483 00:26:56,920 --> 00:26:59,270 One, while you stay in Wugui Sea, 484 00:26:59,880 --> 00:27:00,790 you can't contact... 485 00:27:04,310 --> 00:27:05,960 you can't contact anyone from other realms. 486 00:27:07,160 --> 00:27:09,310 Two, whenever 487 00:27:09,680 --> 00:27:11,270 I summon you, 488 00:27:11,550 --> 00:27:12,550 you must answer. 489 00:27:13,440 --> 00:27:14,070 Three, 490 00:27:14,920 --> 00:27:16,160 you only need to tell me 491 00:27:16,510 --> 00:27:18,240 how the Netherbeast Refining Skill works. 492 00:27:18,720 --> 00:27:19,510 The rest isn't for you 493 00:27:20,440 --> 00:27:21,350 to meddle in. 494 00:27:22,270 --> 00:27:23,000 All right. 495 00:27:24,880 --> 00:27:27,550 Mu Qibai and I were in conflict, both publicly and behind the scenes. 496 00:27:27,750 --> 00:27:28,920 He'll scheme again 497 00:27:29,110 --> 00:27:30,590 now that that his plot has failed. 498 00:27:30,920 --> 00:27:32,920 Finding proof he raises the netherbeasts 499 00:27:33,070 --> 00:27:33,920 won't be easy. 500 00:27:34,510 --> 00:27:35,160 However, 501 00:27:38,070 --> 00:27:39,640 that cat has been to Dragon Carp Terrace. 502 00:27:41,400 --> 00:27:42,000 Got it. 503 00:27:42,440 --> 00:27:44,590 He's been attempting to infiltrate Wugui Sea with his people. 504 00:27:44,790 --> 00:27:46,880 We'll do likewise with his Dragon Carp Terrace. 505 00:27:47,350 --> 00:27:48,550 I leave it to you, then. 506 00:27:50,830 --> 00:27:52,110 I'll figure it out. 507 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 I won't let you down! 508 00:27:57,200 --> 00:27:59,000 After the recent selection trials, 509 00:28:00,070 --> 00:28:01,200 Ji Bozai, 510 00:28:01,590 --> 00:28:02,510 Chen Xi, 511 00:28:03,440 --> 00:28:04,240 Meng Yangqiu, 512 00:28:04,960 --> 00:28:05,830 Sun Liao, 513 00:28:07,110 --> 00:28:07,790 and Yan Xiao 514 00:28:09,350 --> 00:28:11,880 are confirmed as the official warriors for the next Qingyun Tournament. 515 00:28:14,350 --> 00:28:15,720 We have our team. 516 00:28:15,960 --> 00:28:17,590 I'll ask one more time. 517 00:28:19,350 --> 00:28:21,920 Are you all joining Shouhua Academy of your own will? 518 00:28:22,750 --> 00:28:26,110 Anyone wishing to withdraw? 519 00:28:30,640 --> 00:28:31,680 Excellent. 520 00:28:32,270 --> 00:28:33,160 From today onward, 521 00:28:33,550 --> 00:28:34,750 I expect diligence and unity 522 00:28:35,110 --> 00:28:36,920 as you prepare for the next Qingyun Tournament. 523 00:28:39,640 --> 00:28:40,550 Your Highness. 524 00:28:41,160 --> 00:28:43,070 During the last tournament representing the Jixing Abyss, 525 00:28:43,640 --> 00:28:46,680 I noticed Immortal Ji prefers to act alone, 526 00:28:47,510 --> 00:28:48,880 which makes teamwork difficult. 527 00:28:49,640 --> 00:28:50,590 I suggest we live 528 00:28:51,310 --> 00:28:53,960 and train together to build rapport 529 00:28:54,680 --> 00:28:55,960 to guarantee another victory 530 00:28:56,160 --> 00:28:58,000 at the next Qingyun Tournament. 531 00:29:00,680 --> 00:29:02,030 That's a fine idea. 532 00:29:02,880 --> 00:29:04,000 Bozai's temper 533 00:29:04,160 --> 00:29:05,880 could use some softening. 534 00:29:06,790 --> 00:29:07,880 The four warriors 535 00:29:08,030 --> 00:29:09,790 ought to stay with Bozai 536 00:29:10,160 --> 00:29:11,750 in Wugui Sea, 537 00:29:12,160 --> 00:29:15,160 where they can eat and train as a group. 538 00:29:17,750 --> 00:29:19,350 Are you still trying to insert your people 539 00:29:19,350 --> 00:29:20,880 into my Wugui Sea? 540 00:29:21,440 --> 00:29:22,110 What's this? 541 00:29:22,350 --> 00:29:23,920 Another scheme since the first failed? 542 00:29:24,160 --> 00:29:24,920 Bozai, 543 00:29:25,350 --> 00:29:26,880 if you still hold that against me, 544 00:29:27,030 --> 00:29:28,920 I'll apologize. 545 00:29:29,790 --> 00:29:31,110 I only proposed it 546 00:29:31,440 --> 00:29:32,920 for Princess Tianji's sake. 547 00:29:33,920 --> 00:29:35,240 Don't you want 548 00:29:35,240 --> 00:29:37,350 the team to bond sooner 549 00:29:37,510 --> 00:29:38,640 and fight better? 550 00:29:40,920 --> 00:29:42,720 I appreciate your concern, Uncle. 551 00:29:43,200 --> 00:29:45,750 But since this is preparation for the Qingyun Tournament, 552 00:29:46,440 --> 00:29:48,160 having so many people stay at Wugui Sea 553 00:29:48,160 --> 00:29:49,070 isn't practical. 554 00:29:49,350 --> 00:29:50,270 Perhaps 555 00:29:51,640 --> 00:29:54,310 the five warriors should stay at Shouhua Academy instead. 556 00:29:55,590 --> 00:29:56,680 That would allow them 557 00:29:56,920 --> 00:29:58,400 to train without trouble 558 00:29:58,750 --> 00:30:00,160 and I can supervise every day. 559 00:30:04,240 --> 00:30:06,960 How does that sound? 560 00:30:15,310 --> 00:30:16,400 Are you kidding me? 561 00:30:16,750 --> 00:30:18,550 We're all lodging together in one large room? 562 00:30:19,310 --> 00:30:21,240 A bunch of grown men sharing beds. 563 00:30:22,750 --> 00:30:23,640 Disgusting. 564 00:30:25,200 --> 00:30:25,920 Chen Xi, 565 00:30:27,030 --> 00:30:27,920 you take that bed. 566 00:30:28,070 --> 00:30:29,070 I'll sleep next to you. 567 00:30:29,640 --> 00:30:30,270 All right. 568 00:30:30,590 --> 00:30:31,440 Yan Xiao, 569 00:30:32,640 --> 00:30:33,440 you take this bed. 570 00:30:33,920 --> 00:30:35,110 I can't stand Sun Liao. 571 00:30:35,480 --> 00:30:36,510 I'm not sharing with him. 572 00:30:37,310 --> 00:30:38,510 It's comfortable, though. 573 00:30:39,030 --> 00:30:40,590 Ming Yi, watch your step. 574 00:30:42,200 --> 00:30:42,920 My Lord, 575 00:30:43,310 --> 00:30:45,750 Her Highness said you're supposed to live and train with the other warriors. 576 00:30:45,830 --> 00:30:47,310 Why'd you bring me along too? 577 00:30:47,510 --> 00:30:49,590 Because I can't bear to be away from you for even a moment. 578 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Won't Her Highness be upset 579 00:30:52,030 --> 00:30:53,110 if she finds out? 580 00:30:55,030 --> 00:30:56,440 My silly girl. 581 00:30:57,110 --> 00:30:58,400 What are you worried about? 582 00:30:58,750 --> 00:31:00,110 As long as you're happy, 583 00:31:00,240 --> 00:31:01,750 I couldn't care less about anyone else. 584 00:31:15,310 --> 00:31:15,920 What? 585 00:31:16,350 --> 00:31:18,680 Why does Ji Bozai get a private room? 586 00:31:19,030 --> 00:31:20,030 Because he's married. 587 00:31:21,590 --> 00:31:22,590 Then, I'll get married too. 588 00:31:23,680 --> 00:31:24,350 You? 589 00:31:25,440 --> 00:31:26,510 More like dazed than married. 590 00:31:31,440 --> 00:31:32,070 Chen Xi, 591 00:31:32,510 --> 00:31:34,240 you don't snore, do you? 592 00:31:34,550 --> 00:31:35,920 Of course not! 593 00:31:36,240 --> 00:31:37,400 You dare hit me? 594 00:31:37,920 --> 00:31:38,640 Come here! 595 00:31:39,310 --> 00:31:40,240 My niece 596 00:31:40,240 --> 00:31:42,240 acts on a whim, just doing as she pleases. 597 00:31:42,750 --> 00:31:45,200 She even made you and Meng Yangqiu warriors. 598 00:31:45,550 --> 00:31:46,200 What? 599 00:31:46,310 --> 00:31:47,830 Instead of healing, 600 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 a physician shall now kill? 601 00:31:51,030 --> 00:31:52,590 Does everyone think 602 00:31:52,590 --> 00:31:53,830 they can rise like Ji Bozai 603 00:31:53,960 --> 00:31:55,640 through the Qingyun Tournament? 604 00:32:00,240 --> 00:32:01,310 Lord Hanfeng, you overestimate me. 605 00:32:01,830 --> 00:32:02,960 I'm not that capable. 606 00:32:05,920 --> 00:32:07,270 No, you're really not. 607 00:32:10,000 --> 00:32:10,750 Yan Xiao, 608 00:32:11,110 --> 00:32:12,830 you once betrayed Tianji. 609 00:32:12,920 --> 00:32:14,270 You think she'll take you back 610 00:32:14,270 --> 00:32:16,160 just because you changed your mind? 611 00:32:16,920 --> 00:32:18,640 Know your place and do your job. 612 00:32:18,790 --> 00:32:19,960 When the time comes, 613 00:32:20,310 --> 00:32:22,350 I'll wipe her memory 614 00:32:23,030 --> 00:32:26,920 and give her to you unharmed. 615 00:32:36,830 --> 00:32:38,000 Her Highness isn't an object 616 00:32:38,310 --> 00:32:39,270 to be given. 617 00:32:39,750 --> 00:32:41,830 Moreover, I'm unworthy 618 00:32:42,480 --> 00:32:43,270 of her. 619 00:32:45,270 --> 00:32:46,720 Whether you're worthy or not 620 00:32:47,200 --> 00:32:49,070 is for me to decide. 621 00:32:52,350 --> 00:32:53,880 Keep watching Ji Bozai 622 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 at Shouhua Academy. 623 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 Yes, Lord Hanfeng. 624 00:33:15,240 --> 00:33:15,920 My Lord, 625 00:33:16,240 --> 00:33:18,750 you mentioned investigating Dragon Carp Terrace. 626 00:33:19,030 --> 00:33:20,720 I already sent Twenty-Seven to look into it. 627 00:33:21,200 --> 00:33:22,030 The place 628 00:33:22,310 --> 00:33:23,830 is indeed sealed tight. 629 00:33:24,510 --> 00:33:25,790 The only way in 630 00:33:25,790 --> 00:33:27,790 is to lure someone away. 631 00:33:30,510 --> 00:33:31,920 We're confined within the cage 632 00:33:32,350 --> 00:33:34,030 known as the Shouhua Academy. 633 00:33:34,270 --> 00:33:35,510 How will we do that? 634 00:33:38,830 --> 00:33:40,750 I have an idea. 635 00:34:34,920 --> 00:34:35,920 Ji Bozai! 636 00:34:36,510 --> 00:34:37,760 We're married! 637 00:34:38,360 --> 00:34:40,710 Can't you have a little more faith in me? 638 00:34:40,840 --> 00:34:42,110 I've been loyal to you! 639 00:34:42,110 --> 00:34:42,840 You think I've been hiding something? 640 00:34:42,840 --> 00:34:43,710 You... 641 00:34:44,150 --> 00:34:45,230 You're being unreasonable! 642 00:34:51,510 --> 00:34:53,000 And why can't I doubt you? 643 00:34:54,510 --> 00:34:56,320 You married me while still holding someone else 644 00:34:56,550 --> 00:34:57,880 in your heart, didn't you? 645 00:34:58,360 --> 00:34:59,400 Let me tell you something. 646 00:35:00,320 --> 00:35:01,760 Cracks can't be mended. 647 00:35:02,070 --> 00:35:04,230 We're like this teacup. 648 00:35:04,840 --> 00:35:06,000 Once it's broken, it's broken. 649 00:35:06,110 --> 00:35:07,110 There's no going back. 650 00:35:13,880 --> 00:35:14,840 Ji Bozai! 651 00:35:15,190 --> 00:35:16,000 You've got no right 652 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 to say that. 653 00:35:17,710 --> 00:35:18,840 Yes, I had someone in the past. 654 00:35:18,840 --> 00:35:20,710 But what about you? Are you so pure? 655 00:35:25,960 --> 00:35:29,590 I'm going to become the strongest warrior in the Six Realms. 656 00:35:32,060 --> 00:35:32,720 Answer me! 657 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 - Chen Xi, what are you... - What do you have to say for yourself? 658 00:35:48,400 --> 00:35:49,280 I did it for you. 659 00:35:49,280 --> 00:35:50,440 It was all for you. 660 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 For your sake. 661 00:35:51,760 --> 00:35:53,030 Are you so sure about that? 662 00:35:53,110 --> 00:35:54,510 Of course! What other reason is there? 663 00:35:55,760 --> 00:35:56,420 What... 664 00:35:56,420 --> 00:35:57,470 What gives you the right to bring up the past? 665 00:35:57,470 --> 00:35:58,600 If anything, I'm the one who should be questioning you. 666 00:35:58,600 --> 00:35:59,280 All the times 667 00:35:59,280 --> 00:36:01,150 you've doubted me, 668 00:36:01,230 --> 00:36:02,840 yet I've never asked about your secrets! 669 00:36:02,840 --> 00:36:03,590 Give that back! 670 00:36:07,960 --> 00:36:08,510 You... 671 00:36:09,960 --> 00:36:10,800 The things you did. 672 00:36:10,800 --> 00:36:11,400 Ji Bozai. 673 00:36:11,400 --> 00:36:11,810 The things I did? 674 00:36:11,810 --> 00:36:12,880 I've never asked about your secrets. 675 00:36:12,880 --> 00:36:13,360 What secrets? 676 00:36:13,360 --> 00:36:14,030 Who are you to demand answers? 677 00:36:14,030 --> 00:36:14,590 Out with it, then! 678 00:36:14,590 --> 00:36:15,510 As you wish! 679 00:36:15,590 --> 00:36:16,840 Where's all the rewards you won, huh? 680 00:36:16,880 --> 00:36:18,840 - Where is it? - They just got married too. 681 00:36:18,840 --> 00:36:19,440 Prove your love! 682 00:36:19,440 --> 00:36:20,190 Men. 683 00:36:20,300 --> 00:36:20,910 Prove it to me! 684 00:36:21,310 --> 00:36:22,090 - Yan Xiao. - Got anything else to say? 685 00:36:22,360 --> 00:36:23,510 What are you doing? 686 00:36:23,510 --> 00:36:24,440 Eavesdropping on a marital spat 687 00:36:24,760 --> 00:36:25,800 - in the middle of the night? - Ji Bozai! 688 00:36:25,800 --> 00:36:27,320 If you won't explain yourself today, 689 00:36:27,630 --> 00:36:28,550 get out! 690 00:36:30,070 --> 00:36:31,110 You think I've changed? 691 00:36:31,280 --> 00:36:33,110 You think those ladies are better? 692 00:36:33,110 --> 00:36:33,920 Then, go! 693 00:36:34,030 --> 00:36:35,440 Go find them! 694 00:36:35,440 --> 00:36:37,550 Don't return until you've assembled all 28 constellations! 695 00:36:38,510 --> 00:36:40,550 Fine, I'll go! 696 00:36:48,150 --> 00:36:49,150 That was terrifying. 697 00:36:49,400 --> 00:36:50,550 Better not marry, after all. 698 00:36:50,760 --> 00:36:53,230 I'll be a warrior for life. 699 00:37:02,650 --> 00:37:04,770 - What a wonderful performance! - Indeed. 700 00:37:05,180 --> 00:37:05,680 Look. 701 00:37:08,670 --> 00:37:10,280 I've never seen Immortal Ji like this before. 702 00:37:10,510 --> 00:37:11,190 Neither have I. 703 00:37:11,320 --> 00:37:12,510 How much has he had to drink? 704 00:37:12,960 --> 00:37:15,230 Did Immortal Ji and Ming Yi have a fight? 705 00:37:15,320 --> 00:37:16,110 Looks like it. 706 00:37:17,320 --> 00:37:19,110 So men really change that much 707 00:37:19,630 --> 00:37:20,960 after marriage. 708 00:37:24,760 --> 00:37:25,630 The Mistress is here. 709 00:37:30,630 --> 00:37:31,800 Immortal Ji, 710 00:37:32,110 --> 00:37:33,670 why don't I send a message to Ming Yi 711 00:37:33,670 --> 00:37:35,070 to come get you? 712 00:37:35,760 --> 00:37:36,800 You do that. 713 00:37:38,150 --> 00:37:39,670 I didn't bring any money anyway. 714 00:37:45,070 --> 00:37:45,760 Madam, 715 00:37:45,960 --> 00:37:47,320 Ming Yi just sent a message too. 716 00:37:48,840 --> 00:37:50,320 Now you remember me? 717 00:37:50,550 --> 00:37:52,320 Ladies, ignore him! 718 00:37:52,590 --> 00:37:54,800 Let him die out there! 719 00:37:54,960 --> 00:37:56,150 Don't come back! 720 00:37:56,550 --> 00:37:58,190 Let him die! 721 00:37:58,320 --> 00:37:58,960 Die! 722 00:37:59,110 --> 00:38:00,070 Die! 723 00:38:00,070 --> 00:38:00,880 Die! 724 00:38:00,880 --> 00:38:01,840 Die! 725 00:38:02,030 --> 00:38:02,840 Die! 726 00:38:03,440 --> 00:38:05,110 Die! 727 00:38:38,280 --> 00:38:39,360 Immortal Ji, 728 00:38:39,840 --> 00:38:40,960 even if you brought 729 00:38:40,960 --> 00:38:42,230 your own liquor, 730 00:38:42,960 --> 00:38:44,920 you spilled all the fruit and pastries 731 00:38:45,230 --> 00:38:46,840 on the floor. 732 00:38:48,550 --> 00:38:51,000 You know the rules of Moonlit Blossoms. 733 00:38:51,550 --> 00:38:54,880 We don't do tabs. 734 00:38:55,110 --> 00:38:55,920 Then, 735 00:38:58,110 --> 00:39:00,230 send a message to my best friend 736 00:39:01,320 --> 00:39:02,320 and ask him to come. 737 00:39:03,400 --> 00:39:04,920 Your best friend? 738 00:39:07,150 --> 00:39:08,590 May I ask who that is? 739 00:39:25,000 --> 00:39:25,670 Your Lordship, 740 00:39:26,030 --> 00:39:27,550 the Mistress of Moonlit Blossoms sent a message. 741 00:39:27,710 --> 00:39:28,710 Ji Bozai wants to see you. 742 00:39:29,110 --> 00:39:30,880 What's Ji Bozai up to now? 743 00:39:32,070 --> 00:39:33,550 Could it be he got wind of our plan 744 00:39:33,550 --> 00:39:35,510 and set up a trap at Moonlit Blossoms 745 00:39:35,880 --> 00:39:37,440 waiting for Your Lordship to walk right in? 746 00:39:39,030 --> 00:39:41,070 He wants me to step into his snare. 747 00:39:42,360 --> 00:39:43,070 It's risky. 748 00:39:43,590 --> 00:39:44,760 We can't lower our guard. 749 00:39:48,280 --> 00:39:50,510 Then, let's give him what he wants. We'll go. 750 00:39:51,030 --> 00:39:52,190 Bring all our men. 751 00:39:53,150 --> 00:39:53,800 Understood. 752 00:39:56,030 --> 00:39:56,590 Make way! 753 00:39:56,880 --> 00:39:57,510 Move! 754 00:39:58,190 --> 00:39:58,880 Make way! 755 00:40:00,840 --> 00:40:02,030 Bai... 756 00:40:02,350 --> 00:40:03,230 I made way. 757 00:40:07,800 --> 00:40:09,590 Your Lordship, thank goodness you're here. 758 00:40:10,000 --> 00:40:12,110 - Immortal Ji insisted I call for you. - Lord Hanfeng. 759 00:40:12,440 --> 00:40:15,030 He said you're his best friend. 760 00:40:17,030 --> 00:40:18,670 That's news to me. 761 00:40:19,110 --> 00:40:20,000 Bai... 762 00:40:20,440 --> 00:40:21,030 Stop. 763 00:40:21,030 --> 00:40:21,760 Bai... 764 00:40:21,760 --> 00:40:22,880 I'm here. 765 00:40:32,440 --> 00:40:33,590 Qibai... 766 00:40:34,760 --> 00:40:37,110 You made me wait so long! 767 00:40:37,280 --> 00:40:39,880 Oh, Qibai. 768 00:40:40,880 --> 00:40:41,960 Listen to me. 769 00:40:41,960 --> 00:40:44,670 Men should never get married. 770 00:40:44,840 --> 00:40:46,710 Before marriage, they lift you to the heavens. 771 00:40:46,710 --> 00:40:49,360 After marriage, they trample you into the ground. 772 00:40:49,360 --> 00:40:50,630 Qibai. 773 00:40:52,230 --> 00:40:54,070 She didn't give me a single coin, 774 00:40:54,230 --> 00:40:56,150 then kicked me out of the house! 775 00:40:56,150 --> 00:40:59,670 I... I'd rather be a prisoner of the Sunken Abyss 776 00:40:59,880 --> 00:41:03,590 than a prisoner of love! 777 00:41:03,800 --> 00:41:04,960 Qibai. 778 00:41:05,840 --> 00:41:07,800 Let... Let go of me! 779 00:41:08,240 --> 00:41:09,590 Ji Bozai, if you're playing games again, 780 00:41:09,840 --> 00:41:11,800 this place could be your grave! 781 00:41:39,760 --> 00:41:41,000 Brat. 782 00:41:42,590 --> 00:41:45,320 Do you know what the real grave is? 783 00:42:12,070 --> 00:42:13,360 It's marriage. 784 00:42:18,400 --> 00:42:19,840 Qibai! 785 00:42:20,840 --> 00:42:22,150 Qibai! 786 00:42:22,360 --> 00:42:24,510 I've suffered too much, Qibai. 787 00:42:24,880 --> 00:42:25,550 Ji Bozai! 788 00:42:25,550 --> 00:42:26,880 Qibai. 789 00:42:27,590 --> 00:42:28,920 My life's miserable. 790 00:42:31,280 --> 00:42:32,000 Qibai... 791 00:42:32,000 --> 00:42:32,670 Let go! 792 00:43:01,180 --> 00:43:04,380 ♪When the drifting clouds♪ 793 00:43:04,460 --> 00:43:06,780 ♪Flow toward me♪ 794 00:43:08,220 --> 00:43:11,020 ♪They drench my very soul♪ 795 00:43:11,060 --> 00:43:13,380 ♪Until it turns weak♪ 796 00:43:15,300 --> 00:43:18,060 ♪I deceive myself into thinking that to love once♪ 797 00:43:18,100 --> 00:43:20,420 ♪Is enough♪ 798 00:43:21,740 --> 00:43:26,980 ♪Even if no true vow has ever been given♪ 799 00:43:28,820 --> 00:43:35,700 ♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪ 800 00:43:35,980 --> 00:43:42,300 ♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪ 801 00:43:43,260 --> 00:43:45,860 ♪I drink down all of my sorrow♪ 802 00:43:46,580 --> 00:43:49,860 ♪To trade for your freedom♪ 803 00:43:50,100 --> 00:43:55,820 ♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪ 804 00:43:56,940 --> 00:44:03,620 ♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪ 805 00:44:04,020 --> 00:44:10,700 ♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪ 806 00:44:11,180 --> 00:44:14,460 ♪Fate is never wrong♪ 807 00:44:14,540 --> 00:44:17,940 ♪Even the sun must one day fall♪ 808 00:44:18,420 --> 00:44:25,260 ♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪ 809 00:44:29,020 --> 00:44:35,860 ♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪ 810 00:44:35,860 --> 00:44:42,100 ♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪ 811 00:44:42,980 --> 00:44:45,580 ♪I drink down all of my sorrow♪ 812 00:44:46,340 --> 00:44:49,580 ♪To trade for your freedom♪ 813 00:44:49,820 --> 00:44:56,620 ♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪ 49641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.