Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,340
♪I drift across the boundless skies♪
2
00:00:14,020 --> 00:00:16,900
♪Through deserts where no one goes♪
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,900
♪Seeking myself♪
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,860
♪The self I long to find♪
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,900
♪Lost in a maze of lies♪
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,380
♪I break into your sea of clouds♪
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,860
♪It traps me♪
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
♪It redeems me♪
9
00:00:37,580 --> 00:00:43,020
♪Which hue of the sky is your love?♪
10
00:00:44,460 --> 00:00:46,740
♪Or is it the burning flame♪
11
00:00:46,820 --> 00:00:51,860
♪Found only in storms?♪
12
00:00:55,380 --> 00:01:00,020
♪You are the mark engraved upon my heart♪
13
00:01:02,300 --> 00:01:08,380
♪From then on all my memories tremble for you♪
14
00:01:08,660 --> 00:01:11,380
♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪
15
00:01:12,140 --> 00:01:14,820
♪What I cannot escape is passion born in chaos♪
16
00:01:15,700 --> 00:01:17,140
♪How I long to hold you again♪
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,020
♪How I long to hold you again♪
18
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
♪Our love, high among the clouds♪
19
00:01:22,140 --> 00:01:24,780
♪Is sealed with that kiss♪
20
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[Love in The Clouds]
21
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"]
22
00:01:30,020 --> 00:01:36,060
[Two Months Ago, Jixing Abyss]
23
00:01:41,480 --> 00:01:42,260
Your Lordship.
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,660
Your Lordship, you're finally here.
25
00:01:45,710 --> 00:01:47,020
Has it been a smooth journey?
26
00:01:47,230 --> 00:01:47,930
Fuyue.
27
00:01:48,480 --> 00:01:49,380
Are you here to pick me up?
28
00:01:59,560 --> 00:02:00,210
Why?
29
00:02:00,680 --> 00:02:01,980
We haven't seen each other in a long time.
30
00:02:02,120 --> 00:02:03,380
And you can no longer recognize me?
31
00:02:04,150 --> 00:02:04,900
Fuyue.
32
00:02:05,430 --> 00:02:07,660
You look different now after all this time
33
00:02:07,710 --> 00:02:08,730
being a mole here.
34
00:02:09,080 --> 00:02:11,980
Do I look like an ordinary fairy now?
35
00:02:13,560 --> 00:02:16,220
Well, I'm from the Yousu Fox Tribe.
36
00:02:16,240 --> 00:02:17,730
If I turned myself into some other form,
37
00:02:18,240 --> 00:02:21,060
you would fail to recognize me at all.
38
00:02:23,000 --> 00:02:24,290
You're nothing but brilliant.
39
00:02:24,400 --> 00:02:25,380
No one would be able to recognize you.
40
00:02:27,520 --> 00:02:28,220
Oh, right.
41
00:02:28,800 --> 00:02:30,890
The identity you're using has caused you much inconvenience.
42
00:02:31,630 --> 00:02:33,820
So I've found you a spot
43
00:02:33,840 --> 00:02:36,010
where you can cultivate the Thousand Insect Spell.
44
00:02:36,910 --> 00:02:37,570
For real?
45
00:02:39,030 --> 00:02:39,980
Take me there at once.
46
00:02:41,470 --> 00:02:42,290
There are
47
00:02:42,310 --> 00:02:44,340
many blue butterflies there.
48
00:02:44,630 --> 00:02:46,500
I'm sure it will boost your skills.
49
00:02:47,840 --> 00:02:48,730
Sometimes
50
00:02:48,750 --> 00:02:50,890
I truly envy those carefree butterflies.
51
00:02:51,280 --> 00:02:52,890
They fly wherever they like.
52
00:02:53,800 --> 00:02:55,100
Wherever you are,
53
00:02:55,590 --> 00:02:56,980
I'll be there.
54
00:02:58,020 --> 00:03:00,980
[Episode 12]
55
00:03:17,080 --> 00:03:18,130
Where have you been, Your Lordship?
56
00:03:18,520 --> 00:03:19,540
What took you so long?
57
00:03:21,520 --> 00:03:22,980
I was sending Ming Yi the medicine.
58
00:03:25,190 --> 00:03:26,060
I knew it.
59
00:03:27,120 --> 00:03:28,610
Yesterday, all the fairies from Moonlit Blossoms
60
00:03:29,190 --> 00:03:31,290
attended Ming Yi and Ji Bozai's wedding.
61
00:03:31,710 --> 00:03:32,690
I bet you knew about that too.
62
00:03:33,560 --> 00:03:34,610
Why did you keep it from me?
63
00:03:36,520 --> 00:03:38,290
I wouldn't want to upset you.
64
00:03:40,800 --> 00:03:42,170
Ming Yi has had the Heavenly Grief.
65
00:03:44,400 --> 00:03:45,340
Heavenly Grief?
66
00:03:47,120 --> 00:03:48,450
So I have to save her.
67
00:03:49,710 --> 00:03:50,730
I must save her.
68
00:03:52,000 --> 00:03:54,500
Lend me a hand, Fuyue.
69
00:03:58,710 --> 00:04:00,220
Don't you get it, Your Lordship?
70
00:04:00,590 --> 00:04:01,780
You have no spiritual veins.
71
00:04:03,470 --> 00:04:06,890
That's why your father has despised you.
72
00:04:07,560 --> 00:04:09,170
That's why you're bullied by your brothers.
73
00:04:10,280 --> 00:04:11,500
All this while,
74
00:04:11,910 --> 00:04:13,660
it's your dream to join the Qingyun Tournament
75
00:04:13,680 --> 00:04:15,780
and become a warrior.
76
00:04:16,310 --> 00:04:17,700
Yet you need spiritual veins
77
00:04:18,160 --> 00:04:19,930
to make that happen.
78
00:04:20,120 --> 00:04:20,930
Therefore,
79
00:04:22,000 --> 00:04:23,540
I came all the way here with you
80
00:04:23,800 --> 00:04:25,050
to find the Golden Millet Dream.
81
00:04:26,000 --> 00:04:27,290
Now you're telling me
82
00:04:28,120 --> 00:04:29,610
that you want to save a woman.
83
00:04:30,830 --> 00:04:33,290
That means you're giving up on the Golden Millet Dream
84
00:04:33,360 --> 00:04:34,490
to help her.
85
00:04:36,190 --> 00:04:37,100
However,
86
00:04:39,120 --> 00:04:40,980
I wanted to become a warrior
87
00:04:42,270 --> 00:04:43,370
because of her.
88
00:04:47,720 --> 00:04:49,220
I was born without spiritual veins.
89
00:04:50,510 --> 00:04:51,850
And I've suffered all kinds of humiliation.
90
00:04:54,800 --> 00:04:56,020
It wasn't until her appearance
91
00:04:58,070 --> 00:05:00,020
that I saw the only light
92
00:05:01,720 --> 00:05:03,020
in my life.
93
00:05:03,040 --> 00:05:04,660
Why is Ming Xian's sleeve badge with you?
94
00:05:05,070 --> 00:05:06,140
Don't even think about joining
95
00:05:06,160 --> 00:05:07,340
the Qingyun Tournament like he does.
96
00:05:07,870 --> 00:05:08,810
Did you know?
97
00:05:09,070 --> 00:05:11,020
Ming Xian is the Warrior God with spiritual veins.
98
00:05:11,310 --> 00:05:12,540
Want to be like him?
99
00:05:12,600 --> 00:05:13,700
Dream on!
100
00:05:14,800 --> 00:05:16,140
I've had enough of hitting him. Let's go.
101
00:05:16,160 --> 00:05:17,050
- Come on. - Let's go.
102
00:05:17,620 --> 00:05:22,020
♪I wish to borrow the moonlight's glow♪
103
00:05:22,060 --> 00:05:25,620
♪To write a dream of fleeting life♪
104
00:05:25,660 --> 00:05:31,500
♪Even if old dreams fade in flames, the wish remains unpaid♪
105
00:05:31,980 --> 00:05:35,780
♪So I scattered the moonlight into dust♪
106
00:05:36,300 --> 00:05:39,660
♪Let the memories gaze afar...♪
107
00:05:40,720 --> 00:05:42,610
She made me look forward to the future.
108
00:05:43,920 --> 00:05:45,780
That gave birth to my thought of becoming a warrior.
109
00:05:46,920 --> 00:05:48,100
A warrior like her.
110
00:05:52,600 --> 00:05:54,100
Sadly, fate played its cruel hand.
111
00:05:54,800 --> 00:05:56,170
She's had the Heavenly Grief
112
00:05:56,190 --> 00:05:57,220
and ended up here.
113
00:05:58,680 --> 00:05:59,780
To me,
114
00:06:00,390 --> 00:06:02,020
I've had that unattainable dream
115
00:06:02,360 --> 00:06:03,900
because of her.
116
00:06:05,310 --> 00:06:07,140
I can give up on it for her.
117
00:06:09,040 --> 00:06:10,050
Her life
118
00:06:11,240 --> 00:06:13,140
is above mine.
119
00:06:17,750 --> 00:06:19,100
Also, did you know, Fuyue?
120
00:06:20,240 --> 00:06:21,810
I'm sure Ming Yi has been with Ji Bozai
121
00:06:22,070 --> 00:06:23,580
because of the Golden Millet Dream.
122
00:06:25,830 --> 00:06:27,250
That wedding of theirs
123
00:06:28,070 --> 00:06:29,290
was nothing but a show.
124
00:06:30,430 --> 00:06:31,850
There's certainly nothing between them.
125
00:06:32,310 --> 00:06:33,610
But we're talking about Ming Xian.
126
00:06:33,800 --> 00:06:35,050
Would she mind
127
00:06:35,070 --> 00:06:37,020
having a relationship with Ji Bozai?
128
00:06:37,600 --> 00:06:38,660
In order to achieve her goal,
129
00:06:38,830 --> 00:06:40,340
I bet she wouldn't.
130
00:06:42,000 --> 00:06:42,930
You should leave.
131
00:06:57,510 --> 00:06:58,980
Your Lordship, you ever claimed
132
00:06:59,600 --> 00:07:00,700
that you
133
00:07:01,920 --> 00:07:04,540
admire Ming Yi, and you'd like to repay her kindness.
134
00:07:07,310 --> 00:07:08,660
Now that things have come to this point,
135
00:07:10,600 --> 00:07:12,290
do you still see it that way?
136
00:07:46,070 --> 00:07:46,900
Your Lordship.
137
00:07:54,430 --> 00:07:55,340
Why were you looking for me?
138
00:07:57,390 --> 00:07:58,580
You've just had your wedding.
139
00:08:00,310 --> 00:08:02,050
The loving newlyweds rise late in the morning.
140
00:08:03,480 --> 00:08:04,700
Yesterday, you even...
141
00:08:06,950 --> 00:08:07,810
You were injured.
142
00:08:10,430 --> 00:08:11,140
Eat something to nourish yourself.
143
00:08:11,270 --> 00:08:12,250
Morning?
144
00:08:12,680 --> 00:08:13,730
It's already evening.
145
00:08:13,750 --> 00:08:15,100
The stars are showing soon.
146
00:08:15,720 --> 00:08:16,540
Your Lordship.
147
00:08:17,270 --> 00:08:19,050
When it comes to weddings in Jixing Abyss,
148
00:08:19,070 --> 00:08:19,810
according to tradition,
149
00:08:20,000 --> 00:08:22,610
lovers must first pick an auspicious day and a blessed land.
150
00:08:23,120 --> 00:08:24,900
They then make a wish to the starlight,
151
00:08:25,120 --> 00:08:26,140
to stay together for life.
152
00:08:26,270 --> 00:08:27,980
If the Radiant Spirit scatters starlight upon them,
153
00:08:28,000 --> 00:08:29,780
that's the greatest blessing of all.
154
00:08:30,360 --> 00:08:31,100
After that,
155
00:08:31,190 --> 00:08:32,730
under the witness of the mandarin ducks,
156
00:08:32,790 --> 00:08:34,820
they carve their names upon the Marriage Stone.
157
00:08:35,270 --> 00:08:37,180
Theirs is a fake marriage.
158
00:08:37,320 --> 00:08:39,820
His Lordship will definitely divorce Ming Yi.
159
00:08:40,000 --> 00:08:40,770
Right?
160
00:08:43,390 --> 00:08:45,490
What's with all those inauspicious words?
161
00:08:48,030 --> 00:08:50,250
Your Lordship, it's easy to divorce one.
162
00:08:50,480 --> 00:08:52,250
Yet a failed relationship is deemed regrettable
163
00:08:52,670 --> 00:08:54,610
in the Seven Heavens.
164
00:08:55,150 --> 00:08:56,370
I can see
165
00:08:56,840 --> 00:08:59,060
that Ming Yi is sincere to you.
166
00:08:59,480 --> 00:09:00,730
Sincerity is rare these days.
167
00:09:01,480 --> 00:09:02,530
Those out there
168
00:09:02,600 --> 00:09:04,370
seem to be respectful to you.
169
00:09:04,600 --> 00:09:06,370
They're either after your money,
170
00:09:06,630 --> 00:09:08,220
or they're trying to use you.
171
00:09:08,510 --> 00:09:09,890
Some don't mean well
172
00:09:10,000 --> 00:09:11,130
and covet the Golden Millet Dream.
173
00:09:11,510 --> 00:09:12,300
Neither of us
174
00:09:12,320 --> 00:09:13,650
has never coveted that.
175
00:09:13,870 --> 00:09:14,700
Besides,
176
00:09:14,870 --> 00:09:15,770
what's with sincerity?
177
00:09:18,120 --> 00:09:20,100
What's the big deal with sincerity?
178
00:09:20,870 --> 00:09:22,100
Of course it's rare to come by.
179
00:09:22,120 --> 00:09:23,010
In the entire Six Realms,
180
00:09:23,030 --> 00:09:24,100
only you, me, and Ming Yi
181
00:09:24,120 --> 00:09:24,980
are sincere to His Lordship.
182
00:09:25,000 --> 00:09:26,460
Do you think you can be with him forever?
183
00:09:26,480 --> 00:09:27,060
Why not?
184
00:09:27,080 --> 00:09:28,580
Of course I want to be with His Lordship forever.
185
00:09:28,670 --> 00:09:30,130
You silly dragon.
186
00:09:30,150 --> 00:09:31,300
You just can't stop spouting nonsense, huh?
187
00:09:33,240 --> 00:09:35,220
Your Lordship, you've wasted 21 years
188
00:09:35,270 --> 00:09:37,010
after being harmed by those baddies of Sunken Abyss.
189
00:09:37,550 --> 00:09:39,650
Yes, you want to avenge your master.
190
00:09:39,790 --> 00:09:41,980
But life is more than taking revenge.
191
00:09:42,670 --> 00:09:43,370
Ming Yi
192
00:09:43,840 --> 00:09:46,220
is someone with whom you can stand by through weal and woe.
193
00:09:46,790 --> 00:09:49,130
So you must not let her go.
194
00:09:49,150 --> 00:09:49,850
Granny Xun.
195
00:09:50,320 --> 00:09:51,180
Can't three of us
196
00:09:51,200 --> 00:09:52,650
stand by each other through weal and woe?
197
00:09:52,720 --> 00:09:54,250
It's not the same.
198
00:09:54,270 --> 00:09:55,300
In what way is it different?
199
00:09:55,320 --> 00:09:56,770
Aren't we happy together?
200
00:09:56,790 --> 00:09:57,580
This happiness
201
00:09:57,600 --> 00:09:58,980
isn't the same as that.
202
00:09:59,000 --> 00:10:00,010
Are you dull?
203
00:10:00,030 --> 00:10:01,980
That's still happiness.
204
00:10:02,000 --> 00:10:03,610
I think we're happy together.
205
00:10:04,600 --> 00:10:05,940
Have you noticed this?
206
00:10:06,480 --> 00:10:07,700
Ever since Ming Yi's appearance,
207
00:10:08,120 --> 00:10:09,580
you seem to have changed.
208
00:10:12,600 --> 00:10:13,650
Enough about us.
209
00:10:13,960 --> 00:10:15,250
Make up your mind, Your Lordship.
210
00:10:15,600 --> 00:10:17,730
Does this marriage still count?
211
00:10:36,390 --> 00:10:37,650
I think...
212
00:10:43,030 --> 00:10:43,770
Look.
213
00:10:46,000 --> 00:10:47,250
That's the Radiant Spirit!
214
00:10:47,790 --> 00:10:49,130
It's a good omen!
215
00:10:49,320 --> 00:10:51,010
That must be a blessing from the Radiant Spirit.
216
00:10:51,240 --> 00:10:51,890
Your Lordship.
217
00:10:52,000 --> 00:10:53,490
You and Ming Yi should go make a wish now.
218
00:10:54,270 --> 00:10:55,130
Granny Xun.
219
00:10:55,150 --> 00:10:56,730
Making a wish is such a childish thing to do.
220
00:10:56,750 --> 00:10:58,010
Do you think His Lordship will do it?
221
00:10:58,120 --> 00:10:58,850
Right?
222
00:11:00,030 --> 00:11:00,770
Of course.
223
00:11:01,000 --> 00:11:01,850
That's too childish.
224
00:11:02,720 --> 00:11:04,130
In what way is that childish?
225
00:11:04,320 --> 00:11:05,580
Making a wish is nothing but childish.
226
00:11:05,600 --> 00:11:06,300
You're the childish one here.
227
00:11:06,320 --> 00:11:07,220
A childish boy like you should eat more chives.
228
00:11:07,240 --> 00:11:07,980
I'm not having them
229
00:11:08,000 --> 00:11:08,770
because I'm not childish.
230
00:11:08,790 --> 00:11:10,700
I'm getting you some chives
231
00:11:10,720 --> 00:11:11,980
because you're childish.
232
00:11:12,000 --> 00:11:13,490
I don't eat chives. I'm telling you.
233
00:11:13,600 --> 00:11:14,610
Chives are only for childish people.
234
00:11:14,630 --> 00:11:15,610
I eat oysters only.
235
00:11:15,630 --> 00:11:16,370
So you should eat more chives.
236
00:11:16,390 --> 00:11:17,130
Granny Xun.
237
00:11:17,390 --> 00:11:18,460
You're getting old.
238
00:11:18,480 --> 00:11:19,580
Why are you being so childish?
239
00:11:19,600 --> 00:11:20,220
I...
240
00:11:22,480 --> 00:11:24,180
Why did you decide
241
00:11:24,200 --> 00:11:25,650
to bring me to the Huansha Market?
242
00:11:30,240 --> 00:11:31,250
Since we're married,
243
00:11:31,360 --> 00:11:32,650
we should act like a married couple.
244
00:11:32,960 --> 00:11:34,490
And I need to get you some gifts.
245
00:11:34,910 --> 00:11:35,650
Check these out.
246
00:11:37,150 --> 00:11:37,940
I'll take them all.
247
00:11:39,030 --> 00:11:39,770
It's alright.
248
00:11:40,550 --> 00:11:41,180
I insist.
249
00:11:41,720 --> 00:11:42,370
All of them.
250
00:11:42,550 --> 00:11:43,300
Sure.
251
00:11:43,440 --> 00:11:44,580
Finest rouge and powder.
252
00:11:44,720 --> 00:11:45,650
Have a look, Fairy.
253
00:11:52,840 --> 00:11:55,650
Never before have I seen rouge prepared in such a way.
254
00:12:11,120 --> 00:12:11,980
I have no need for them.
255
00:12:13,320 --> 00:12:14,460
I'll take one of every color.
256
00:12:14,720 --> 00:12:15,300
Sure.
257
00:12:15,320 --> 00:12:16,700
There's no need for that.
258
00:12:16,720 --> 00:12:17,580
You need them.
259
00:12:18,600 --> 00:12:19,250
Well...
260
00:12:20,360 --> 00:12:21,730
Fresh flowers for sale.
261
00:12:21,750 --> 00:12:22,530
Take care.
262
00:12:22,550 --> 00:12:23,940
We sell all kinds of flowers.
263
00:12:24,670 --> 00:12:25,220
Well...
264
00:12:25,240 --> 00:12:26,130
Check them out.
265
00:12:26,480 --> 00:12:27,180
I'll take them all.
266
00:12:27,480 --> 00:12:29,460
There's no need for that.
267
00:12:39,630 --> 00:12:40,700
There's no need for that.
268
00:12:40,770 --> 00:12:42,730
Of course you need them.
269
00:12:43,030 --> 00:12:44,370
You're Fairy Ming Yi, aren't you?
270
00:12:44,720 --> 00:12:46,650
You came from the Moonlit Blossoms,
271
00:12:46,840 --> 00:12:47,980
and you're married to a warrior.
272
00:12:48,270 --> 00:12:49,890
Immortal Ji sure dotes on you
273
00:12:50,080 --> 00:12:51,820
that he's got you everything
274
00:12:51,840 --> 00:12:52,940
at the Huansha Market.
275
00:12:53,390 --> 00:12:55,250
Your love story
276
00:12:55,270 --> 00:12:56,370
is known everywhere.
277
00:12:57,120 --> 00:12:57,820
Look.
278
00:12:58,440 --> 00:13:00,100
We even honor your portrait
279
00:13:00,400 --> 00:13:02,890
in the hope of finding a good husband like him.
280
00:13:14,510 --> 00:13:15,340
You flatter us.
281
00:13:16,550 --> 00:13:17,250
Why?
282
00:13:18,550 --> 00:13:19,250
Is this not enough?
283
00:13:20,480 --> 00:13:21,180
Let's get more, then.
284
00:13:24,080 --> 00:13:24,980
There's no need for that.
285
00:13:27,360 --> 00:13:28,010
My Lord.
286
00:13:28,240 --> 00:13:32,460
Are you feeling guilty because you've used me
287
00:13:32,750 --> 00:13:34,460
to stage this fake marriage?
288
00:13:34,750 --> 00:13:36,890
Is that why you've been so nice to me?
289
00:13:37,320 --> 00:13:38,250
Do you think
290
00:13:38,790 --> 00:13:40,100
I treat you well simply due to my sense of guilt?
291
00:13:46,240 --> 00:13:48,820
I bet that was your first time going on a date.
292
00:13:49,240 --> 00:13:51,530
You didn't even offer to carry the stuff for me.
293
00:13:59,440 --> 00:14:00,220
I'm sorry.
294
00:14:00,670 --> 00:14:02,100
It's time to have you
295
00:14:02,120 --> 00:14:03,530
make me some artifacts.
296
00:14:04,750 --> 00:14:06,340
Here's an idea.
297
00:14:06,510 --> 00:14:08,370
We've just got this pouch.
298
00:14:08,910 --> 00:14:10,490
If we put all these things inside
299
00:14:10,510 --> 00:14:12,650
one by one
300
00:14:12,670 --> 00:14:13,850
using our spiritual power,
301
00:14:14,120 --> 00:14:15,460
we need not carry them.
302
00:14:22,480 --> 00:14:23,300
I guess that's doable.
303
00:14:23,750 --> 00:14:24,530
Let's give it a try.
304
00:14:32,840 --> 00:14:35,060
How brilliant of you, My Lord!
305
00:14:36,120 --> 00:14:37,580
Now that this pouch is full of goodies,
306
00:14:37,600 --> 00:14:39,370
we shall name it Qiankun Pouch.
307
00:14:40,390 --> 00:14:41,460
Let me see.
308
00:14:42,120 --> 00:14:43,250
They're really in it.
309
00:14:44,870 --> 00:14:45,890
Here's a hairpin.
310
00:14:50,480 --> 00:14:51,890
This is a dagger.
311
00:14:53,320 --> 00:14:55,820
Do you think we can make
312
00:14:55,840 --> 00:14:57,460
the hairpin and the dagger one?
313
00:14:57,670 --> 00:14:58,770
Well,
314
00:14:58,790 --> 00:15:00,460
I'll make it a hairpin.
315
00:15:00,480 --> 00:15:01,370
When I'm in danger,
316
00:15:01,390 --> 00:15:02,700
I can use it as a dagger
317
00:15:02,840 --> 00:15:03,580
to protect myself.
318
00:15:04,080 --> 00:15:05,610
Do you think I can't protect you?
319
00:15:06,600 --> 00:15:07,490
I don't mean it that way.
320
00:15:07,510 --> 00:15:09,980
What if I'm in danger
321
00:15:10,000 --> 00:15:12,010
when you're not around?
322
00:15:12,630 --> 00:15:13,530
Help me.
323
00:15:13,550 --> 00:15:14,700
I really want one.
324
00:15:14,720 --> 00:15:17,010
- Make me one. - Fine. All right.
325
00:15:22,670 --> 00:15:24,580
You're the best, My Lord!
326
00:15:25,000 --> 00:15:25,890
Thanks.
327
00:15:29,270 --> 00:15:30,770
We shall name it The Thorned Maiden's Hairpin.
328
00:15:30,790 --> 00:15:32,180
I'll always wear it.
329
00:15:33,440 --> 00:15:34,130
Well,
330
00:15:34,240 --> 00:15:35,610
make me one more artifact.
331
00:15:35,790 --> 00:15:36,700
Show me.
332
00:15:36,720 --> 00:15:37,340
Come on.
333
00:15:37,360 --> 00:15:38,060
One more.
334
00:15:38,270 --> 00:15:39,220
There's no need for that.
335
00:15:39,240 --> 00:15:40,490
I really want to see it.
336
00:15:40,510 --> 00:15:42,610
Make me one more...
337
00:15:43,550 --> 00:15:44,300
No.
338
00:15:45,910 --> 00:15:47,820
Qiankun Pouch. The Thorned Maiden's Hairpin.
339
00:15:48,000 --> 00:15:49,130
I learned to make them when I was young.
340
00:15:49,600 --> 00:15:51,980
I'm begging to make these artifacts,
341
00:15:52,000 --> 00:15:53,940
so I can wield them.
342
00:15:54,030 --> 00:15:55,060
Fine...
343
00:16:04,480 --> 00:16:06,460
This is a lot!
344
00:16:06,910 --> 00:16:08,100
You're something else, My Lord.
345
00:16:08,390 --> 00:16:10,820
You've managed to turn this scallion pancake into an artifact.
346
00:16:11,200 --> 00:16:12,220
That's a pancake shield,
347
00:16:12,870 --> 00:16:13,850
and it's unbreakable.
348
00:16:20,480 --> 00:16:21,890
I have no need for this.
349
00:16:21,960 --> 00:16:22,890
Thank you, My Lord.
350
00:17:06,310 --> 00:17:07,140
I've made up my mind.
351
00:17:08,310 --> 00:17:09,010
After this,
352
00:17:09,750 --> 00:17:11,730
there are many things that we need to look into
353
00:17:12,400 --> 00:17:13,290
and face together.
354
00:17:14,200 --> 00:17:15,330
If...
355
00:17:18,550 --> 00:17:19,770
If you're up for it,
356
00:17:21,160 --> 00:17:22,090
someday
357
00:17:23,030 --> 00:17:23,980
this wedding
358
00:17:24,590 --> 00:17:25,620
will become a reality.
359
00:17:27,160 --> 00:17:28,860
What... What does that mean?
360
00:17:42,590 --> 00:17:44,570
I have something else to attend to, so I'm leaving now.
361
00:17:52,720 --> 00:17:53,380
Hold...
362
00:18:10,000 --> 00:18:10,810
Twenty-Seven.
363
00:18:11,200 --> 00:18:12,860
I'm visiting Zhang...
364
00:18:30,110 --> 00:18:30,940
Yaoguang Mountain?
365
00:18:41,400 --> 00:18:42,090
Ming Xian.
366
00:18:42,880 --> 00:18:44,730
What's with your marriage to Ji Bozai?
367
00:18:51,270 --> 00:18:53,050
You're here to look for Ming Xian?
368
00:18:54,590 --> 00:18:57,490
There's no way he's here in my room.
369
00:18:59,110 --> 00:19:00,380
Aren't you Ming Xian?
370
00:19:02,480 --> 00:19:04,980
Take a good look, old mister.
371
00:19:05,000 --> 00:19:06,140
I'm a fairy.
372
00:19:06,510 --> 00:19:09,220
How could I possibly be Ming Xian?
373
00:19:10,310 --> 00:19:11,700
If you're not Ming Xian,
374
00:19:11,720 --> 00:19:12,810
then who is? Me?
375
00:19:13,590 --> 00:19:15,860
Do you think I can't tell it's you?
376
00:19:16,920 --> 00:19:18,330
- Why are you... - All these years,
377
00:19:18,350 --> 00:19:20,460
you've been using that darned Veil of Illusion
378
00:19:20,480 --> 00:19:22,220
- No, I'm not. - to conceal your gender.
379
00:19:22,240 --> 00:19:23,290
You thought I had no idea about that?
380
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
You promised not to hit my head.
381
00:19:24,920 --> 00:19:25,940
Did I?
382
00:19:25,960 --> 00:19:27,290
I'm hitting your head.
383
00:19:28,000 --> 00:19:28,660
Stop right there!
384
00:19:29,550 --> 00:19:30,330
Well.
385
00:19:30,350 --> 00:19:31,290
- We haven't seen each other in some time. - Get up.
386
00:19:31,310 --> 00:19:32,770
- Get up. - How dare you refuse to acknowledge me?
387
00:19:32,880 --> 00:19:33,810
How could you not acknowledge me?
388
00:19:33,920 --> 00:19:34,940
How could you not acknowledge me?
389
00:19:34,960 --> 00:19:35,810
How could you not acknowledge me?
390
00:19:36,000 --> 00:19:36,900
How dare you!
391
00:19:37,030 --> 00:19:37,770
Master.
392
00:19:37,960 --> 00:19:39,250
You darned brat. I'm going to hit you.
393
00:19:39,270 --> 00:19:40,250
Stop it.
394
00:19:41,000 --> 00:19:42,380
I'm not hitting you, so why are you asking me to stop?
395
00:19:45,440 --> 00:19:46,180
Kneel properly.
396
00:19:51,480 --> 00:19:53,460
You knew it all along, Master.
397
00:19:55,110 --> 00:19:57,730
As your master, I'm like a father figure to you.
398
00:19:58,030 --> 00:19:59,220
I'm like your...
399
00:19:59,790 --> 00:20:01,090
I'm like your father,
400
00:20:01,110 --> 00:20:02,010
not a fool.
401
00:20:06,270 --> 00:20:07,140
Let's get back to business.
402
00:20:07,790 --> 00:20:08,770
Last month,
403
00:20:09,200 --> 00:20:10,090
Ming Xin
404
00:20:11,350 --> 00:20:12,620
came back to Yaoguang Mountain badly injured.
405
00:20:12,640 --> 00:20:14,530
No idea what happened to him.
406
00:20:14,920 --> 00:20:15,730
He was holding
407
00:20:15,750 --> 00:20:17,530
the Search Mirror you made.
408
00:20:17,550 --> 00:20:19,050
He insisted you had crossed into enemy territory.
409
00:20:20,030 --> 00:20:21,860
Then Madam Meng tried to influence His Majesty.
410
00:20:22,640 --> 00:20:23,810
His Majesty is now
411
00:20:24,030 --> 00:20:25,620
suspecting you've betrayed him.
412
00:20:28,270 --> 00:20:29,250
But fortunately,
413
00:20:29,270 --> 00:20:29,940
His Majesty
414
00:20:29,960 --> 00:20:32,090
doesn't want to make a big scene,
415
00:20:32,790 --> 00:20:34,660
worried that he might push you too hard if he comes after you.
416
00:20:35,070 --> 00:20:37,940
Father would rather believe Ming Xin
417
00:20:38,510 --> 00:20:39,730
than me.
418
00:20:41,000 --> 00:20:42,810
Yaoguang Mountain needs a crown prince.
419
00:20:43,200 --> 00:20:44,010
Now that you're gone,
420
00:20:45,200 --> 00:20:46,900
His Majesty has to make his decision.
421
00:20:49,590 --> 00:20:50,900
A missing son
422
00:20:51,960 --> 00:20:53,490
who lost the duel
423
00:20:54,880 --> 00:20:56,770
is indeed the perfect one to discard.
424
00:21:00,400 --> 00:21:02,730
His Majesty has his reasons.
425
00:21:06,240 --> 00:21:07,490
You brat!
426
00:21:07,640 --> 00:21:08,460
Do you know
427
00:21:08,480 --> 00:21:10,140
how worried I've been?
428
00:21:11,480 --> 00:21:14,700
I had to feign sickness
429
00:21:14,920 --> 00:21:17,290
just to get away from the warrior group and come find you.
430
00:21:17,880 --> 00:21:18,660
Along the way,
431
00:21:18,680 --> 00:21:20,570
I had dealt with plenty of Ming Xin's men.
432
00:21:20,880 --> 00:21:22,180
They tried to track me?
433
00:21:22,590 --> 00:21:23,530
Not a chance.
434
00:21:25,200 --> 00:21:26,770
But as soon as I arrived in Jixing Abyss,
435
00:21:26,790 --> 00:21:28,900
I heard Ji Bozai was getting married.
436
00:21:30,790 --> 00:21:33,090
I'd sooner eat my hat than believe
437
00:21:33,200 --> 00:21:34,900
it was you
438
00:21:35,110 --> 00:21:36,570
who married him!
439
00:21:36,590 --> 00:21:37,900
What on earth happened?
440
00:21:43,160 --> 00:21:44,220
Can I stay quiet?
441
00:21:47,920 --> 00:21:49,900
Well, Ji Bozai
442
00:21:50,070 --> 00:21:51,220
has Golden Millet Dream.
443
00:21:51,790 --> 00:21:53,620
I suspect it's hidden inside his Spirit Well.
444
00:21:54,000 --> 00:21:56,290
But to enter the Spirit Well,
445
00:21:56,510 --> 00:21:58,140
I have to connect with his divine consciousness.
446
00:21:58,270 --> 00:22:00,140
So I came up with an idea.
447
00:22:00,270 --> 00:22:01,090
Marry him
448
00:22:01,310 --> 00:22:02,770
and form a heart imprint with him.
449
00:22:04,880 --> 00:22:06,490
You brat!
450
00:22:08,240 --> 00:22:09,570
Only you could think of something like that.
451
00:22:10,640 --> 00:22:11,810
You've been a witty one since you were a kid.
452
00:22:11,920 --> 00:22:14,290
Always coming up with the strangest ideas.
453
00:22:14,640 --> 00:22:15,380
Remember?
454
00:22:15,750 --> 00:22:17,700
Yaoguang Mountain looks down on using artifacts,
455
00:22:18,200 --> 00:22:20,140
but you thought differently.
456
00:22:21,270 --> 00:22:22,380
To teach you,
457
00:22:22,510 --> 00:22:24,530
I went to great lengths to learn them.
458
00:22:24,640 --> 00:22:25,770
Besides, you always created weird techniques
459
00:22:25,960 --> 00:22:28,140
while cultivating on your own.
460
00:22:28,270 --> 00:22:29,530
Even I had to admire you.
461
00:22:30,790 --> 00:22:31,860
Steal his Golden Millet Dream?
462
00:22:32,270 --> 00:22:33,700
Only you would think
463
00:22:33,790 --> 00:22:35,330
of a fake marriage.
464
00:22:37,270 --> 00:22:38,010
How is it?
465
00:22:38,030 --> 00:22:40,010
Did you get it?
466
00:22:44,310 --> 00:22:45,090
Get it?
467
00:22:48,270 --> 00:22:50,330
Ji Bozai is very cautious.
468
00:22:50,750 --> 00:22:53,140
Even though he married me,
469
00:22:53,550 --> 00:22:56,220
he didn't form a heart imprint with me.
470
00:22:56,240 --> 00:22:57,900
So I couldn't get into his Spirit Well.
471
00:22:57,920 --> 00:22:58,660
What was that?
472
00:22:59,000 --> 00:23:00,220
I'm getting old.
473
00:23:00,480 --> 00:23:01,530
Speak louder.
474
00:23:01,590 --> 00:23:03,380
When did you enter his Spirit Well?
475
00:23:03,720 --> 00:23:05,090
Ji Bozai is too cautious.
476
00:23:05,270 --> 00:23:06,490
Even though he married her,
477
00:23:06,510 --> 00:23:08,220
- he didn't form a heart imprint. - Twenty-Seven.
478
00:23:08,310 --> 00:23:09,760
She hasn't entered the Spirit Well yet.
479
00:23:09,790 --> 00:23:10,980
Why kick me?
480
00:23:14,000 --> 00:23:16,180
You got backfired by your silly plan.
481
00:23:16,200 --> 00:23:18,290
You're at a disadvantage through and through!
482
00:23:19,400 --> 00:23:20,490
Did you use your spiritual veins?
483
00:23:20,680 --> 00:23:22,700
How many Grief Blossom petals are left in your palm?
484
00:23:25,830 --> 00:23:26,660
Master.
485
00:23:28,920 --> 00:23:30,810
You... You've used five?
486
00:23:30,830 --> 00:23:32,490
No. There are five left.
487
00:23:32,510 --> 00:23:33,660
Five petals left.
488
00:23:36,070 --> 00:23:37,660
Even two petals are lethal!
489
00:23:37,680 --> 00:23:38,330
You!
490
00:23:38,920 --> 00:23:40,770
You really are my good disciple.
491
00:23:41,160 --> 00:23:43,490
Don't worry, Master She.
492
00:23:44,000 --> 00:23:45,490
Ming Yi has never lost since she was a kid.
493
00:23:45,510 --> 00:23:48,010
She'll definitely obtain the Golden Millet Dream
494
00:23:48,200 --> 00:23:49,330
- to fix her spiritual veins - Yes.
495
00:23:49,330 --> 00:23:49,990
and get her pride back.
496
00:23:49,990 --> 00:23:50,480
Definitely.
497
00:23:50,480 --> 00:23:51,590
I don't care about all that.
498
00:23:52,310 --> 00:23:54,460
Ming Yi, you...
499
00:23:58,640 --> 00:24:00,810
I just want you to be safe.
500
00:24:01,200 --> 00:24:02,860
Even if everyone else in the world dies,
501
00:24:02,880 --> 00:24:04,570
you must live on.
502
00:24:07,920 --> 00:24:10,380
Don't gamble with your life.
503
00:24:11,480 --> 00:24:12,250
Understand?
504
00:24:39,750 --> 00:24:40,460
Just passing by.
505
00:24:41,000 --> 00:24:42,090
I brought you some scallion pancakes.
506
00:24:55,830 --> 00:24:58,050
Oh, I forgot she went to visit Zhang Tai.
507
00:25:13,160 --> 00:25:14,490
Didn't Ming Yi say
508
00:25:14,720 --> 00:25:16,490
she only married
509
00:25:16,510 --> 00:25:17,700
that scoundrel
510
00:25:17,920 --> 00:25:19,770
to enter his Spirit Well?
511
00:25:20,160 --> 00:25:21,730
But judging from how he acted just now,
512
00:25:22,030 --> 00:25:23,090
their marriage doesn't seem fake.
513
00:25:25,720 --> 00:25:27,090
Master She,
514
00:25:27,200 --> 00:25:28,250
you've got all the skills,
515
00:25:28,270 --> 00:25:30,090
and you're using them for gossip?
516
00:25:30,110 --> 00:25:31,010
Oh my.
517
00:25:33,750 --> 00:25:34,530
Well.
518
00:25:36,070 --> 00:25:38,290
Do you think something's going on between them?
519
00:25:45,350 --> 00:25:46,770
This scoundrel.
520
00:25:47,440 --> 00:25:49,140
He poisoned her, and now he's laying his finger on her!
521
00:25:49,880 --> 00:25:50,940
I'm going to kill him!
522
00:25:53,110 --> 00:25:54,490
Please don't, Master She.
523
00:25:54,510 --> 00:25:55,460
You mustn't.
524
00:25:55,640 --> 00:25:57,380
What if he wasn't the one who poisoned her?
525
00:25:57,510 --> 00:25:59,220
And if you kill him and something happens to you,
526
00:25:59,240 --> 00:26:00,620
I won't be able to avenge you.
527
00:26:01,310 --> 00:26:03,460
If Ji Bozai gets mad
528
00:26:03,590 --> 00:26:05,220
and destroys the Golden Millet Dream,
529
00:26:05,720 --> 00:26:06,900
what about Ming Yi?
530
00:26:11,590 --> 00:26:12,460
You're right.
531
00:26:13,400 --> 00:26:15,180
I can't beat that pretty boy.
532
00:26:20,270 --> 00:26:21,730
Master She,
533
00:26:22,400 --> 00:26:23,770
if you really need to vent your anger,
534
00:26:24,160 --> 00:26:25,050
then curse him.
535
00:26:25,350 --> 00:26:26,530
Curse him however you please.
536
00:26:26,790 --> 00:26:27,770
Little brat!
537
00:26:27,790 --> 00:26:28,570
Scoundrel!
538
00:26:28,590 --> 00:26:29,460
Mutt!
539
00:26:29,480 --> 00:26:30,090
Curse him all you want.
540
00:26:30,110 --> 00:26:30,810
I'll curse with you.
541
00:26:31,270 --> 00:26:32,290
You think I'm like you?
542
00:26:32,590 --> 00:26:34,220
How can I say such things from my mouth?
543
00:26:34,240 --> 00:26:34,940
Right.
544
00:26:37,920 --> 00:26:40,250
Do you think Ming Yi has fallen for him?
545
00:26:41,550 --> 00:26:42,460
No way.
546
00:26:42,880 --> 00:26:44,010
Does she have bad taste?
547
00:26:44,590 --> 00:26:45,330
Why doesn't she have fine taste
548
00:26:45,350 --> 00:26:46,620
like me?
549
00:26:53,780 --> 00:26:58,100
[Tomb of Beloved Wife Xinliu]
550
00:27:14,020 --> 00:27:17,300
[Tomb of Beloved Wife Xinliu]
551
00:27:18,160 --> 00:27:18,900
Ming Yi,
552
00:27:19,200 --> 00:27:21,140
I owe you so much.
553
00:27:22,000 --> 00:27:24,180
Thank you for risking everything to save me.
554
00:27:25,680 --> 00:27:26,860
My primordial spirit is trapped,
555
00:27:27,720 --> 00:27:29,290
so I don't remember much.
556
00:27:30,270 --> 00:27:31,180
But I do know
557
00:27:31,720 --> 00:27:33,380
without you and Immortal Ji,
558
00:27:36,030 --> 00:27:37,250
I'd be dead by now.
559
00:27:48,640 --> 00:27:50,220
Why are you drinking first?
560
00:28:01,160 --> 00:28:03,460
The so-called "love" Xun Ming claimed
561
00:28:03,750 --> 00:28:05,250
didn't just kill Xinliu,
562
00:28:05,830 --> 00:28:06,910
it also brought harm
563
00:28:06,910 --> 00:28:08,660
to the other fairies he captured.
564
00:28:09,510 --> 00:28:11,250
Too bad
565
00:28:11,270 --> 00:28:12,860
I'm just a little Jingwei bird without spiritual veins.
566
00:28:13,310 --> 00:28:15,010
Otherwise, I'd whip his corpse
567
00:28:15,200 --> 00:28:16,620
to avenge them.
568
00:28:24,060 --> 00:28:27,060
[Beloved Wife]
569
00:28:30,480 --> 00:28:32,250
If she knew this,
570
00:28:32,790 --> 00:28:34,010
she'd be happy.
571
00:28:34,440 --> 00:28:35,730
When she was alive,
572
00:28:36,200 --> 00:28:37,860
she couldn't live
573
00:28:37,880 --> 00:28:38,860
as freely as she wanted.
574
00:28:39,640 --> 00:28:42,900
She wouldn't want to be used by Xun Ming
575
00:28:42,920 --> 00:28:44,770
to prove his fake love devotion after her death.
576
00:28:46,880 --> 00:28:48,860
I feel sorry for her
577
00:28:49,680 --> 00:28:50,770
and those innocent fairies.
578
00:28:50,770 --> 00:28:53,060
[Beloved Wife]
579
00:28:55,070 --> 00:28:55,980
Fortunately,
580
00:28:57,000 --> 00:28:58,530
I have you.
581
00:29:01,720 --> 00:29:03,460
But Xinliu didn't.
582
00:29:04,750 --> 00:29:06,940
She lost her life in despair,
583
00:29:07,480 --> 00:29:08,620
with no one to turn to,
584
00:29:09,400 --> 00:29:10,770
and never got to take revenge.
585
00:29:12,830 --> 00:29:15,180
Xun Ming claimed he loved Xinliu,
586
00:29:15,830 --> 00:29:18,050
but he didn't even clear the weeds around her grave.
587
00:29:19,110 --> 00:29:20,900
Jeez, that self-satisfied scoundrel!
588
00:29:24,160 --> 00:29:25,810
I'll go find some more flowers over there.
589
00:29:26,510 --> 00:29:27,620
Xinliu would be glad
590
00:29:27,880 --> 00:29:29,380
to see them.
591
00:29:40,440 --> 00:29:42,220
When Xun Ming carved your tombstone,
592
00:29:43,200 --> 00:29:44,980
he didn't even engrave your surname.
593
00:29:46,310 --> 00:29:47,250
I suppose
594
00:29:47,250 --> 00:29:48,160
[Tomb of Beloved Wife Xinliu]
595
00:29:48,160 --> 00:29:50,090
he wanted to strip away your identity
596
00:29:51,790 --> 00:29:53,220
so you'd only belong to him.
597
00:29:54,680 --> 00:29:56,220
But who cares what he wanted?
598
00:29:57,720 --> 00:29:58,490
Since
599
00:30:00,000 --> 00:30:01,860
you never wanted this surname,
600
00:30:02,640 --> 00:30:04,330
we'll just keep your own name.
601
00:30:26,200 --> 00:30:27,980
Thank you for everything you've done for me.
602
00:30:28,240 --> 00:30:30,980
This is the testimony from the last trace of my divine consciousness.
603
00:30:31,200 --> 00:30:32,530
I hope it helps you.
604
00:30:47,640 --> 00:30:49,380
Ever since Lord Hanfeng took power,
605
00:30:49,790 --> 00:30:50,980
he has committed two major crimes.
606
00:30:51,720 --> 00:30:52,570
First,
607
00:30:52,720 --> 00:30:54,770
he secretly raised an ancient netherbeast, Heju,
608
00:30:55,270 --> 00:30:56,810
and used a forbidden technique from Hou Zhao
609
00:30:57,000 --> 00:30:59,220
to feed it with the primordial spirits of innocent people.
610
00:30:59,590 --> 00:31:00,620
The technique is unknown.
611
00:31:01,200 --> 00:31:04,180
All I know is he hid it at Dragon Carp Terrace.
612
00:31:04,920 --> 00:31:05,810
Second,
613
00:31:06,200 --> 00:31:07,490
he captured innocent people,
614
00:31:07,720 --> 00:31:09,050
condemned them as criminals,
615
00:31:09,070 --> 00:31:10,050
and threw them into the Sunken Abyss
616
00:31:10,070 --> 00:31:11,250
to refine Heavenly Grief.
617
00:31:11,960 --> 00:31:12,940
Yaoguang Mountain,
618
00:31:13,350 --> 00:31:14,180
Zhushui Spiritual State,
619
00:31:14,200 --> 00:31:15,090
and Flowing Wave Gorge,
620
00:31:15,240 --> 00:31:16,980
the entire Upper Third Realm was part of that.
621
00:31:17,720 --> 00:31:19,660
Lord Hanfeng kept a list of names
622
00:31:20,070 --> 00:31:21,050
to control them.
623
00:31:28,110 --> 00:31:30,530
Mu Qibai actually raised a netherbeast?
624
00:31:32,200 --> 00:31:34,220
It seems what happened in the Sunken Abyss was far more complicated.
625
00:31:35,680 --> 00:31:37,700
And he colluded with the Upper Third Realm.
626
00:31:38,920 --> 00:31:39,730
But why
627
00:31:39,750 --> 00:31:41,700
is Yaoguang Mountain involved?
628
00:31:48,200 --> 00:31:50,250
It's no surprise
629
00:31:50,270 --> 00:31:51,330
someone from Yaoguang Mountain is involved.
630
00:31:51,590 --> 00:31:52,860
If Mu Qibai had
631
00:31:53,000 --> 00:31:55,700
secretly sold Heavenly Grief to Yaoguang Mountain,
632
00:31:56,550 --> 00:31:57,940
then the person who poisoned you
633
00:31:58,350 --> 00:31:59,940
must be there.
634
00:32:01,510 --> 00:32:03,380
Ji Bozai once told me
635
00:32:03,400 --> 00:32:04,940
he didn't poison Ming Xian,
636
00:32:05,640 --> 00:32:06,730
and I believe him.
637
00:32:07,720 --> 00:32:10,330
Out of everyone on Yaoguang Mountain,
638
00:32:10,720 --> 00:32:13,010
the ones who most want me dead
639
00:32:13,640 --> 00:32:15,570
are Ming Xin and Madam Meng.
640
00:32:16,750 --> 00:32:18,090
That vile mother and son.
641
00:32:18,440 --> 00:32:20,620
If Ming Xin's involved,
642
00:32:21,200 --> 00:32:22,380
would Father...
643
00:32:24,110 --> 00:32:25,090
Don't overthink.
644
00:32:25,510 --> 00:32:27,730
His Majesty would never lose sight
645
00:32:27,750 --> 00:32:28,770
of right and wrong.
646
00:32:30,480 --> 00:32:31,250
Ming Yi,
647
00:32:31,440 --> 00:32:32,620
your spiritual veins are shattered.
648
00:32:32,920 --> 00:32:34,010
It's inconvenient for you.
649
00:32:34,030 --> 00:32:34,770
How about this?
650
00:32:34,790 --> 00:32:36,860
I'll return to Yaoguang Mountain tomorrow
651
00:32:36,880 --> 00:32:37,730
to find out
652
00:32:37,750 --> 00:32:40,090
what Madam Meng and Ming Xin are up to.
653
00:32:40,110 --> 00:32:41,860
Sorry to trouble you, Master. Please be careful.
654
00:32:41,880 --> 00:32:42,530
Also,
655
00:32:42,920 --> 00:32:45,290
I need your help.
656
00:32:45,680 --> 00:32:47,770
I'll send this testimony to Ji Bozai,
657
00:32:48,110 --> 00:32:49,940
so he can investigate the truth.
658
00:32:50,270 --> 00:32:50,980
But
659
00:32:51,070 --> 00:32:52,290
he mustn't know
660
00:32:52,310 --> 00:32:53,810
about the Upper Third Realms' involvement.
661
00:32:54,830 --> 00:32:55,570
Point taken.
662
00:32:55,750 --> 00:32:56,810
Ji Bozai
663
00:32:56,920 --> 00:32:57,980
is from Jixing Abyss.
664
00:32:58,590 --> 00:32:59,620
He won't care
665
00:32:59,640 --> 00:33:01,220
about Yaoguang Mountain's innocence.
666
00:33:01,240 --> 00:33:02,730
We have to uncover the truth ourselves.
667
00:33:15,550 --> 00:33:16,570
When Zhang Tai and I
668
00:33:16,590 --> 00:33:18,050
went to visit Xinliu's grave,
669
00:33:18,310 --> 00:33:19,490
I found this in her tomb.
670
00:33:30,510 --> 00:33:31,860
I had investigated
671
00:33:31,920 --> 00:33:33,220
Mu Qibai's Dragon Carp Terrace,
672
00:33:33,880 --> 00:33:34,940
but didn't find anything suspicious.
673
00:33:35,550 --> 00:33:36,730
Now it seems
674
00:33:37,200 --> 00:33:39,940
he hid things much deeper than I thought.
675
00:33:41,030 --> 00:33:43,730
I'll find another chance to investigate again.
676
00:33:44,030 --> 00:33:46,770
What was your plan to deal with Mu Qibai?
677
00:33:49,030 --> 00:33:50,700
Anyone with eyes can tell there's something wrong
678
00:33:51,160 --> 00:33:52,810
with His Majesty's Deep Slumber Sickness.
679
00:33:53,680 --> 00:33:55,290
I was planning to start from there
680
00:33:56,070 --> 00:33:57,460
to expose what Mu Qibai did
681
00:33:58,000 --> 00:33:59,380
in the Sunken Abyss.
682
00:34:00,310 --> 00:34:01,460
But now it seems
683
00:34:02,030 --> 00:34:03,570
that he raised a netherbeast army
684
00:34:04,880 --> 00:34:05,980
with the intention to rebel.
685
00:34:06,480 --> 00:34:07,380
This crime
686
00:34:08,320 --> 00:34:11,570
is enough to crush him completely.
687
00:34:15,000 --> 00:34:16,260
Take a look and see if there's anything you like.
688
00:34:17,480 --> 00:34:18,780
Remember to bring your friends next time.
689
00:34:18,960 --> 00:34:19,690
Sure.
690
00:34:21,510 --> 00:34:23,210
Don't miss out on
691
00:34:23,230 --> 00:34:24,940
the most fashionable hairpins and accessories.
692
00:34:25,590 --> 00:34:26,980
Fairy, come take a look.
693
00:34:28,630 --> 00:34:29,570
Do you like this one?
694
00:34:29,960 --> 00:34:30,650
I'll take this.
695
00:34:30,670 --> 00:34:31,260
Alright.
696
00:34:34,590 --> 00:34:36,090
These hairpins are all quite unique.
697
00:34:36,110 --> 00:34:37,090
Exactly.
698
00:34:37,400 --> 00:34:38,530
I've never seen designs like this
699
00:34:38,550 --> 00:34:39,530
anywhere else.
700
00:34:39,550 --> 00:34:41,170
They're all handmade.
701
00:34:41,280 --> 00:34:43,050
Only one of each style.
702
00:34:43,960 --> 00:34:44,610
Here.
703
00:34:45,920 --> 00:34:47,530
This suits you beautifully.
704
00:34:47,670 --> 00:34:48,740
- Which of these two looks nicer? - Really?
705
00:34:48,960 --> 00:34:50,380
- Let me help you try it on. - This one.
706
00:34:51,960 --> 00:34:53,170
Wrap this one up for me.
707
00:34:53,190 --> 00:34:54,090
Sure thing.
708
00:34:54,480 --> 00:34:55,340
I'll take this.
709
00:34:55,360 --> 00:34:56,090
Alright.
710
00:34:56,280 --> 00:34:57,010
Thank you.
711
00:34:57,400 --> 00:34:58,210
Please come again.
712
00:34:59,360 --> 00:34:59,980
Ming Yi.
713
00:35:02,360 --> 00:35:03,300
Let me try this one.
714
00:35:04,030 --> 00:35:05,980
It really feels like you're running a proper business.
715
00:35:07,280 --> 00:35:09,170
It's all thanks to you.
716
00:35:09,710 --> 00:35:10,780
Are you really quitting?
717
00:35:11,320 --> 00:35:14,380
How will Fuyue keep Moonlit Blossoms running without you?
718
00:35:14,800 --> 00:35:16,490
I have to make a living somehow.
719
00:35:16,920 --> 00:35:17,900
At first, I thought
720
00:35:18,230 --> 00:35:20,460
even if I couldn't find true love in Moonlit Blossoms,
721
00:35:20,590 --> 00:35:21,780
at least I could make some money.
722
00:35:22,590 --> 00:35:23,300
But look at it now.
723
00:35:23,320 --> 00:35:24,460
All this mess
724
00:35:24,480 --> 00:35:25,300
and farce
725
00:35:25,320 --> 00:35:26,170
here and there.
726
00:35:26,440 --> 00:35:27,900
How could I still carry that thought?
727
00:35:28,670 --> 00:35:31,130
Good thing you came up with another way for me.
728
00:35:31,320 --> 00:35:32,820
This is your own doing.
729
00:35:32,920 --> 00:35:34,170
You're good at business.
730
00:35:34,190 --> 00:35:35,530
Why give me the credit?
731
00:35:37,320 --> 00:35:37,980
Here you go.
732
00:35:38,000 --> 00:35:39,340
- Thank you. - Please come again.
733
00:35:44,510 --> 00:35:45,300
Don't flash money around. Keep it.
734
00:35:45,320 --> 00:35:47,010
Yes. Close up.
735
00:35:48,630 --> 00:35:50,530
Believe it or not, we'll have a big customer soon.
736
00:35:50,550 --> 00:35:51,130
Right.
737
00:35:51,150 --> 00:35:52,460
Fairy.
738
00:35:52,630 --> 00:35:54,130
It should be this stall.
739
00:35:54,510 --> 00:35:56,940
The accessories here are even finer than those in the palace.
740
00:36:00,150 --> 00:36:01,050
Ming Yi?
741
00:36:01,710 --> 00:36:02,490
Your Highness.
742
00:36:03,880 --> 00:36:05,340
Your... Your Highness.
743
00:36:08,480 --> 00:36:10,460
Fairy, are you here for the accessories?
744
00:36:11,920 --> 00:36:13,260
You're a warrior's wife,
745
00:36:13,920 --> 00:36:15,050
yet you're selling accessories here?
746
00:36:15,510 --> 00:36:16,690
This is Zhang Tai.
747
00:36:16,710 --> 00:36:18,210
My best friend from Moonlit Blossoms.
748
00:36:18,400 --> 00:36:19,300
This is her stall.
749
00:36:20,070 --> 00:36:20,740
Your...
750
00:36:22,510 --> 00:36:24,340
No, fairy.
751
00:36:24,800 --> 00:36:26,210
Ming Yi only came here
752
00:36:26,230 --> 00:36:27,130
to help me out.
753
00:36:27,590 --> 00:36:28,980
You must've heard about
754
00:36:29,000 --> 00:36:30,130
the captive Xun Ming.
755
00:36:30,550 --> 00:36:31,740
I lost my support,
756
00:36:32,000 --> 00:36:33,090
so I have to make a living on my own.
757
00:36:33,800 --> 00:36:35,740
That's why Ming Yi's helping me.
758
00:36:37,360 --> 00:36:38,050
Your Highness,
759
00:36:38,760 --> 00:36:41,490
these are all handmade by Zhang Tai.
760
00:36:41,880 --> 00:36:43,010
If you like them,
761
00:36:43,150 --> 00:36:45,490
please support her.
762
00:36:45,840 --> 00:36:46,820
If you wear them,
763
00:36:46,840 --> 00:36:48,380
everyone in Jixing Abyss
764
00:36:48,400 --> 00:36:50,210
will know Zhang Tai makes beautiful accessories.
765
00:36:51,280 --> 00:36:52,860
There's no need.
766
00:36:53,280 --> 00:36:54,780
You can take anything you like.
767
00:36:57,920 --> 00:36:59,050
I didn't know
768
00:36:59,510 --> 00:37:01,460
you still keep in touch with people from Moonlit Blossoms.
769
00:37:04,440 --> 00:37:05,460
I thought
770
00:37:05,590 --> 00:37:08,210
Princess Tianji, who shoulders
771
00:37:08,230 --> 00:37:10,380
the entire Shouhua Academy on her own,
772
00:37:10,510 --> 00:37:12,210
would be above such prejudice.
773
00:37:12,510 --> 00:37:13,820
Yet
774
00:37:13,920 --> 00:37:15,860
it sounds like
775
00:37:16,030 --> 00:37:17,530
you still value one's birth
776
00:37:17,550 --> 00:37:18,730
- more than their character. - You!
777
00:37:24,800 --> 00:37:26,130
Fairy Ming Yi is right.
778
00:37:27,320 --> 00:37:28,570
I was being narrow-minded.
779
00:37:30,000 --> 00:37:30,780
Xiuyun.
780
00:37:31,510 --> 00:37:33,090
I'll take all these pieces.
781
00:37:33,320 --> 00:37:34,010
Yes.
782
00:37:35,030 --> 00:37:36,170
You don't have to do that.
783
00:37:36,510 --> 00:37:37,650
That's too kind of you.
784
00:37:37,670 --> 00:37:38,690
That's so kind of you.
785
00:37:39,590 --> 00:37:40,490
It's not kindness.
786
00:37:40,630 --> 00:37:42,460
If I like them, they're worth it.
787
00:37:54,070 --> 00:37:54,820
You...
788
00:37:56,550 --> 00:37:58,740
I was saying I like these hairpins,
789
00:37:58,760 --> 00:37:59,900
not you.
790
00:38:00,190 --> 00:38:00,980
Lovely.
791
00:38:01,590 --> 00:38:02,380
Lovely.
792
00:38:09,280 --> 00:38:10,740
Pack them all up for me.
793
00:38:10,880 --> 00:38:11,860
I'll send them over tomorrow.
794
00:38:13,710 --> 00:38:14,610
We're making a fortune.
795
00:38:14,630 --> 00:38:15,260
Alright.
796
00:38:18,190 --> 00:38:19,090
Keep them safe.
797
00:38:29,030 --> 00:38:29,780
Your Highness.
798
00:38:31,800 --> 00:38:33,170
His Majesty didn't sleep well last night.
799
00:38:33,840 --> 00:38:34,780
It's not advisable to disturb His Majesty.
800
00:38:36,110 --> 00:38:38,050
You won't let me see my father.
801
00:38:38,670 --> 00:38:40,380
Are you afraid that I might leave some clue behind,
802
00:38:41,030 --> 00:38:42,740
so that when Father awakes,
803
00:38:43,070 --> 00:38:45,010
he'll realize someone's plotting against him?
804
00:38:46,150 --> 00:38:47,130
Don't worry about it.
805
00:38:47,550 --> 00:38:49,210
I won't act rashly.
806
00:38:50,110 --> 00:38:51,860
Father is only unconscious right now.
807
00:38:52,630 --> 00:38:54,340
If I were really that foolish,
808
00:38:55,510 --> 00:38:57,210
he'd be more than just asleep.
809
00:38:58,030 --> 00:38:59,460
Sometimes I wonder,
810
00:39:00,150 --> 00:39:01,340
if Uncle ever decides
811
00:39:01,360 --> 00:39:02,860
to kill me and my father,
812
00:39:03,760 --> 00:39:06,690
would you hand us over yourself, Immortal Yan?
813
00:39:23,280 --> 00:39:24,570
You still like
814
00:39:25,360 --> 00:39:26,490
Blessing Flowers.
815
00:39:29,230 --> 00:39:30,980
You have the nerve to bring up the past.
816
00:39:32,400 --> 00:39:33,170
It's not that.
817
00:39:33,360 --> 00:39:34,460
I'm just curious.
818
00:39:35,590 --> 00:39:36,490
I've never seen you
819
00:39:37,070 --> 00:39:38,340
wear this hairpin before.
820
00:39:39,670 --> 00:39:40,490
You sound like
821
00:39:40,510 --> 00:39:42,570
you remember all my hairpins.
822
00:39:43,630 --> 00:39:44,460
Well,
823
00:39:44,710 --> 00:39:46,130
this Blessing Flower hairpin
824
00:39:46,320 --> 00:39:48,130
was a gift from Immortal Ji.
825
00:39:49,000 --> 00:39:50,780
Of course you haven't seen it.
826
00:39:53,480 --> 00:39:54,780
You never cared about him.
827
00:39:55,000 --> 00:39:55,940
Otherwise,
828
00:39:55,960 --> 00:39:56,820
you wouldn't have let him marry.
829
00:39:57,510 --> 00:39:59,380
That just proves you never really cared.
830
00:40:03,400 --> 00:40:06,820
Immortal Yan, maybe you should ask yourself first.
831
00:40:07,670 --> 00:40:09,340
Why do you keep checking
832
00:40:09,360 --> 00:40:10,740
how I feel?
833
00:40:24,800 --> 00:40:26,460
You're nothing
834
00:40:26,480 --> 00:40:27,490
but a stupid idiot!
835
00:40:27,630 --> 00:40:29,380
What a fool.
836
00:40:30,710 --> 00:40:31,900
I just don't understand.
837
00:40:32,630 --> 00:40:34,650
How can anyone be this dumb?
838
00:40:35,760 --> 00:40:36,780
Why did you spread the news
839
00:40:36,800 --> 00:40:38,340
about Ji Bozai's wedding?
840
00:40:39,070 --> 00:40:40,570
It's a happy occasion, after all.
841
00:40:40,760 --> 00:40:42,460
Everyone should celebrate together.
842
00:40:42,630 --> 00:40:43,690
How can that be wrong?
843
00:40:46,550 --> 00:40:48,980
I used to think I was the most unhelpful one here.
844
00:40:49,480 --> 00:40:50,260
But turns out
845
00:40:50,710 --> 00:40:52,940
there's someone even worse than me. A steamed bun made from dead dough.
846
00:40:53,480 --> 00:40:54,690
Completely hopeless.
847
00:40:54,840 --> 00:40:56,010
Why would a dough be dead, though?
848
00:40:57,920 --> 00:40:58,610
You!
849
00:41:01,920 --> 00:41:03,010
Get out, all of you!
850
00:41:04,230 --> 00:41:05,300
A bunch of useless trash.
851
00:41:05,920 --> 00:41:06,940
Me too?
852
00:41:08,360 --> 00:41:09,610
Especially you.
853
00:41:10,070 --> 00:41:11,260
Get out of my sight.
854
00:41:11,280 --> 00:41:12,380
Don't let me see you again.
855
00:41:12,840 --> 00:41:13,860
Alright.
856
00:41:17,590 --> 00:41:18,980
I don't have to attend
857
00:41:19,000 --> 00:41:20,260
tomorrow's morning assembly, do I?
858
00:41:20,550 --> 00:41:21,900
I wouldn't want to upset you again.
859
00:41:32,000 --> 00:41:32,980
If it weren't for the Wine Immortal's clan
860
00:41:33,000 --> 00:41:34,490
being blood-related to the Mu imperial clan,
861
00:41:35,840 --> 00:41:38,490
someone as stupid as Meng Yangqiu
862
00:41:38,550 --> 00:41:40,130
would've been killed long ago.
863
00:41:43,840 --> 00:41:46,130
Meng Yangqiu is easy to read.
864
00:41:46,510 --> 00:41:47,570
Isn't someone like him
865
00:41:47,800 --> 00:41:50,010
easier to control
866
00:41:50,110 --> 00:41:51,090
than me or Immortal Sun Liao?
867
00:41:52,760 --> 00:41:54,300
Immortal Yan,
868
00:41:54,800 --> 00:41:56,380
you'd rather insult yourself
869
00:41:56,510 --> 00:41:57,900
just to protect him.
870
00:41:58,510 --> 00:41:59,570
Are you saying
871
00:41:59,840 --> 00:42:01,050
that when Lord Hanfeng needs help,
872
00:42:01,110 --> 00:42:02,380
he must keep your foolish friend around
873
00:42:02,630 --> 00:42:04,820
before earning your support?
874
00:42:07,070 --> 00:42:08,010
I wouldn't dare.
875
00:42:08,320 --> 00:42:09,340
Considering my base birth,
876
00:42:09,510 --> 00:42:10,980
without Lord Hanfeng's favor,
877
00:42:11,070 --> 00:42:12,460
I wouldn't even be standing here today
878
00:42:12,480 --> 00:42:13,530
to serve him.
879
00:42:13,710 --> 00:42:14,740
My honor or disgrace
880
00:42:14,760 --> 00:42:16,130
all depend on his will.
881
00:42:16,150 --> 00:42:17,980
Enough. Quiet.
882
00:42:21,320 --> 00:42:23,210
A flying letter from Lord Chengyun from Yaoguang Mountain.
883
00:42:26,590 --> 00:42:28,340
[White Cat, Ming Xian's companion beast,]
White Cat, Ming Xian's companion beast,
884
00:42:28,800 --> 00:42:30,780
[has appeared in Jixing Abyss]
had me bedridden for over a month!
885
00:42:30,880 --> 00:42:32,090
[From Lord Chengyun]
He's in Jixing Abyss.
886
00:42:32,400 --> 00:42:34,650
You must catch him.
887
00:42:35,880 --> 00:42:37,260
This is indeed
888
00:42:38,000 --> 00:42:40,380
wonderful news from Yaoguang Mountain.
889
00:42:40,760 --> 00:42:42,820
Please allow me to help you
890
00:42:43,510 --> 00:42:45,090
capture Ming Xian's companion beast.
891
00:43:10,380 --> 00:43:13,580
♪When the drifting clouds♪
892
00:43:13,660 --> 00:43:15,980
♪Flow toward me♪
893
00:43:17,420 --> 00:43:20,220
♪They drench my very soul♪
894
00:43:20,260 --> 00:43:22,580
♪Until it turns weak♪
895
00:43:24,500 --> 00:43:27,260
♪I deceive myself into thinking that to love once♪
896
00:43:27,300 --> 00:43:29,620
♪Is enough♪
897
00:43:30,940 --> 00:43:36,180
♪Even if no true vow has ever been given♪
898
00:43:38,020 --> 00:43:44,900
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
899
00:43:45,180 --> 00:43:51,500
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
900
00:43:52,460 --> 00:43:55,060
♪I drink down all of my sorrow♪
901
00:43:55,780 --> 00:43:59,060
♪To trade for your freedom♪
902
00:43:59,300 --> 00:44:05,020
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
903
00:44:06,140 --> 00:44:12,820
♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪
904
00:44:13,220 --> 00:44:19,900
♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪
905
00:44:20,380 --> 00:44:23,660
♪Fate is never wrong♪
906
00:44:23,740 --> 00:44:27,140
♪Even the sun must one day fall♪
907
00:44:27,620 --> 00:44:34,460
♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪
908
00:44:38,220 --> 00:44:45,060
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
909
00:44:45,060 --> 00:44:51,300
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
910
00:44:52,180 --> 00:44:54,780
♪I drink down all of my sorrow♪
911
00:44:55,540 --> 00:44:58,780
♪To trade for your freedom♪
912
00:44:59,020 --> 00:45:05,820
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
57090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.