Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,340
♪I drift across the boundless skies♪
2
00:00:14,020 --> 00:00:16,900
♪Through deserts where no one goes♪
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,900
♪Seeking myself♪
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,860
♪The self I long to find♪
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,900
♪Lost in a maze of lies♪
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,380
♪I break into your sea of clouds♪
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,860
♪It traps me♪
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
♪It redeems me♪
9
00:00:37,580 --> 00:00:43,020
♪Which hue of the sky is your love?♪
10
00:00:44,460 --> 00:00:46,740
♪Or is it the burning flame♪
11
00:00:46,820 --> 00:00:51,860
♪Found only in storms?♪
12
00:00:55,380 --> 00:01:00,020
♪You are the mark engraved upon my heart♪
13
00:01:02,300 --> 00:01:08,380
♪From then on all my memories tremble for you♪
14
00:01:08,660 --> 00:01:11,380
♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪
15
00:01:12,140 --> 00:01:14,820
♪What I cannot escape is passion born in chaos♪
16
00:01:15,700 --> 00:01:17,140
♪How I long to hold you again♪
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,020
♪How I long to hold you again♪
18
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
♪Our love, high among the clouds♪
19
00:01:22,140 --> 00:01:24,780
♪Is sealed with that kiss♪
20
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[Love in The Clouds]
21
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"]
22
00:01:36,950 --> 00:01:38,020
My younger cousin
23
00:01:38,150 --> 00:01:39,690
might be absent-minded sometimes
24
00:01:40,510 --> 00:01:42,820
but she has many people proposing to her.
25
00:01:43,870 --> 00:01:45,380
However, I am very picky
26
00:01:45,710 --> 00:01:46,980
as her older cousin.
27
00:01:47,280 --> 00:01:49,260
I think no one is good enough for her
28
00:01:49,510 --> 00:01:50,660
besides the First General of the Six Realms.
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,330
A while ago,
30
00:01:55,420 --> 00:01:56,490
at the same place,
31
00:01:57,230 --> 00:01:58,490
you mentioned
32
00:01:59,310 --> 00:02:01,660
using my body to help you raise netherbeasts.
33
00:02:02,760 --> 00:02:06,100
Are you using your younger cousin as a bargaining chip?
34
00:02:08,080 --> 00:02:09,500
You can refuse, General.
35
00:02:09,800 --> 00:02:11,540
Just assume I've never mentioned this.
36
00:02:27,000 --> 00:02:27,660
I see.
37
00:02:31,860 --> 00:02:34,820
[Episode 11]
38
00:02:35,750 --> 00:02:37,540
If you had been sincere
39
00:02:37,680 --> 00:02:38,850
in buying back Xinliu's freedom,
40
00:02:39,150 --> 00:02:40,340
why did you even marry her?
41
00:02:40,710 --> 00:02:42,010
You should've let her go.
42
00:02:43,150 --> 00:02:45,340
Instead, you kept her in the Dengxian Cave.
43
00:02:45,630 --> 00:02:47,170
Is this what you call freedom, huh?
44
00:02:47,710 --> 00:02:48,380
No.
45
00:02:49,750 --> 00:02:50,690
That's not it.
46
00:02:54,520 --> 00:02:55,570
It's you.
47
00:02:56,430 --> 00:02:57,610
It's all of you!
48
00:02:58,870 --> 00:03:01,340
Why must you doubt Xinliu's love for you?
49
00:03:38,710 --> 00:03:39,500
Ji Bozai.
50
00:04:01,430 --> 00:04:02,500
Little fairy,
51
00:04:03,430 --> 00:04:04,610
listen well.
52
00:04:07,280 --> 00:04:08,890
I planned all of this
53
00:04:09,630 --> 00:04:12,010
just to take Ji Bozai's life.
54
00:04:12,240 --> 00:04:13,980
You and Zhang Tai have no value to me.
55
00:04:14,430 --> 00:04:15,920
I can release both of you.
56
00:04:17,160 --> 00:04:18,660
But you will be the one
57
00:04:20,360 --> 00:04:21,370
to decide.
58
00:04:41,980 --> 00:04:44,300
[Tomb of Beloved Wife Xinliu]
59
00:04:55,750 --> 00:04:56,730
What are you doing?
60
00:04:58,070 --> 00:04:59,020
Kill him
61
00:05:00,510 --> 00:05:02,290
and I'll release you and Zhang Tai.
62
00:05:02,360 --> 00:05:03,170
What do you think?
63
00:05:03,190 --> 00:05:04,020
Dream on!
64
00:05:07,600 --> 00:05:09,100
I will never hurt Ji Bozai.
65
00:05:18,950 --> 00:05:20,170
Dream on!
66
00:05:23,950 --> 00:05:24,810
No.
67
00:05:24,920 --> 00:05:26,140
I'll never...
68
00:05:26,310 --> 00:05:28,020
I'll never...
69
00:05:28,360 --> 00:05:29,930
No.
70
00:05:36,750 --> 00:05:37,490
What?
71
00:05:40,630 --> 00:05:43,730
Don't tell me you've truly fallen for Ji Bozai.
72
00:05:45,870 --> 00:05:47,140
There's no true love
73
00:05:48,600 --> 00:05:50,170
without sacrifice.
74
00:05:51,870 --> 00:05:52,580
You are wrong.
75
00:05:53,160 --> 00:05:53,980
You are wrong.
76
00:05:54,680 --> 00:05:56,410
If he can die for you,
77
00:05:59,070 --> 00:06:00,980
I'm sure he will feel happy.
78
00:06:05,390 --> 00:06:06,140
No!
79
00:06:37,950 --> 00:06:38,780
You are wrong.
80
00:06:39,920 --> 00:06:44,340
I will live on with Ji Bozai.
81
00:06:44,540 --> 00:06:47,380
♪I drift across the boundless skies♪
82
00:06:47,980 --> 00:06:50,220
♪Through deserts where no one goes...♪
83
00:06:50,860 --> 00:06:52,490
Why didn't she kill you?
84
00:06:53,020 --> 00:06:54,900
♪The self I long to find...♪
85
00:06:55,560 --> 00:06:56,900
Why didn't she kill you?
86
00:06:58,060 --> 00:07:00,630
♪Lost in a maze of lies...♪
87
00:07:00,630 --> 00:07:01,340
Why?
88
00:07:01,540 --> 00:07:04,380
♪I break into your sea of clouds...♪
89
00:07:04,500 --> 00:07:05,340
Why?
90
00:07:06,110 --> 00:07:06,840
Ji Bozai.
91
00:07:06,840 --> 00:07:07,470
Why?
92
00:07:07,470 --> 00:07:08,370
Come back.
93
00:07:09,070 --> 00:07:09,900
Come back.
94
00:07:14,390 --> 00:07:15,220
Get out.
95
00:07:18,420 --> 00:07:20,700
♪Or is it the burning flame♪
96
00:07:20,860 --> 00:07:27,460
♪Found only in storms?♪
97
00:07:47,800 --> 00:07:48,730
How are you?
98
00:08:14,630 --> 00:08:15,340
Ming Yi.
99
00:08:16,160 --> 00:08:17,370
As long as you kill Ji Bozai,
100
00:08:17,390 --> 00:08:18,850
I will spare you and Zhang Tai.
101
00:08:19,480 --> 00:08:20,730
Why didn't you choose
102
00:08:20,750 --> 00:08:21,850
the easy way?
103
00:08:22,830 --> 00:08:24,020
Why should I do as you wish
104
00:08:24,430 --> 00:08:25,930
and become trash like you?
105
00:08:26,720 --> 00:08:27,850
How dare you scold me?
106
00:08:28,870 --> 00:08:29,780
So what?
107
00:08:29,800 --> 00:08:30,810
Do I need to pick a day for that?
108
00:08:31,270 --> 00:08:32,340
Mu Xinliu is dead.
109
00:08:32,870 --> 00:08:34,580
So you captured
110
00:08:34,720 --> 00:08:36,340
every fairy that resembled her
111
00:08:36,480 --> 00:08:37,650
to be your puppet
112
00:08:37,670 --> 00:08:39,420
and control them like how you controlled Xinliu.
113
00:08:39,440 --> 00:08:40,940
This is not true love!
114
00:08:44,840 --> 00:08:47,530
It seems like you are no longer trying to save her.
115
00:08:49,120 --> 00:08:49,730
Zhang Tai.
116
00:08:49,750 --> 00:08:50,490
Ming Yi.
117
00:08:58,750 --> 00:08:59,420
Xun Ming.
118
00:09:00,150 --> 00:09:01,420
When you possessed me just now,
119
00:09:02,240 --> 00:09:04,300
I could feel a seal in your memory.
120
00:09:04,750 --> 00:09:07,370
Perhaps there's another story to Xinliu's death.
121
00:09:15,550 --> 00:09:16,370
What did you say?
122
00:09:17,440 --> 00:09:18,530
Have you thought about this?
123
00:09:19,790 --> 00:09:21,300
Perhaps your memory with Xinliu
124
00:09:22,030 --> 00:09:23,250
was altered.
125
00:09:26,720 --> 00:09:28,890
Xun Ming, think carefully.
126
00:09:29,550 --> 00:09:31,940
Dengxian Cave has never seen any sunlight in the valley.
127
00:09:32,270 --> 00:09:33,730
Why is the cave always bright
128
00:09:33,750 --> 00:09:35,100
in your memory?
129
00:09:38,550 --> 00:09:39,180
Also,
130
00:09:39,440 --> 00:09:40,370
there were
131
00:09:40,390 --> 00:09:41,530
many "Zheng" characters carved
132
00:09:41,550 --> 00:09:43,820
at Luosheng Forest and Dengxian Cave.
133
00:09:44,720 --> 00:09:46,340
Do you really not know what they mean?
134
00:09:47,030 --> 00:09:48,770
Or are you purposely avoiding the truth?
135
00:09:50,270 --> 00:09:51,130
Why?
136
00:09:52,600 --> 00:09:54,250
Did Xinliu not want to stay here?
137
00:09:58,910 --> 00:10:00,890
Where are my true memories?
138
00:10:01,750 --> 00:10:02,770
Why can't I see them?
139
00:10:04,510 --> 00:10:05,980
The seal on your memories
140
00:10:06,550 --> 00:10:07,770
can only be opened by an external force.
141
00:10:08,510 --> 00:10:09,650
Why don't we make a deal?
142
00:10:10,360 --> 00:10:11,650
I'll help you undo the seal
143
00:10:12,320 --> 00:10:13,420
and you release Zhang Tai.
144
00:10:14,150 --> 00:10:15,340
Why should I trust you?
145
00:10:16,480 --> 00:10:18,220
Don't you want to know the truth?
146
00:10:37,600 --> 00:10:38,730
Divine souls of all realms,
147
00:10:40,670 --> 00:10:42,700
I'm willing to give away all my memories
148
00:10:44,440 --> 00:10:45,820
without any regrets.
149
00:11:21,910 --> 00:11:24,770
You should practice the qin in Luosheng Forest more often.
150
00:11:25,440 --> 00:11:28,060
Yes, Qibai.
151
00:12:17,960 --> 00:12:18,650
Xinliu,
152
00:12:20,630 --> 00:12:22,060
I want you to tell me
153
00:12:23,840 --> 00:12:25,340
whether you have true feelings for me or not,
154
00:12:26,510 --> 00:12:30,180
you're the only one I love.
155
00:12:35,440 --> 00:12:36,530
Xinliu,
156
00:12:37,360 --> 00:12:38,220
say it to me.
157
00:12:38,870 --> 00:12:39,980
Quickly.
158
00:13:14,480 --> 00:13:15,130
I'm back.
159
00:13:19,670 --> 00:13:21,340
General, you leave early and come back late recently.
160
00:13:21,440 --> 00:13:22,420
You're being secretive
161
00:13:22,910 --> 00:13:24,220
and you have blood on your clothes.
162
00:13:26,150 --> 00:13:28,370
What are you doing, General?
163
00:13:30,670 --> 00:13:31,490
Xinliu,
164
00:13:34,480 --> 00:13:36,250
Lord Hanfeng has agreed to our marriage.
165
00:13:36,750 --> 00:13:37,650
The condition
166
00:13:38,270 --> 00:13:39,730
is that I raise netherbeasts for him.
167
00:13:40,870 --> 00:13:42,300
When the netherbeasts mature,
168
00:13:43,080 --> 00:13:45,220
he will be the ruler of Jixing Abyss.
169
00:13:48,360 --> 00:13:50,060
So all your injuries
170
00:13:51,440 --> 00:13:53,370
came from the netherbeasts?
171
00:13:57,750 --> 00:13:58,530
I'm willing
172
00:13:59,080 --> 00:14:00,340
to do anything for you.
173
00:14:02,240 --> 00:14:03,340
If someone finds out,
174
00:14:03,720 --> 00:14:04,530
you should escape first.
175
00:14:05,840 --> 00:14:07,220
After I hide my primordial spirit,
176
00:14:07,720 --> 00:14:08,890
I will escape from this place to meet you.
177
00:14:10,840 --> 00:14:12,250
Why must you do this?
178
00:14:13,080 --> 00:14:14,220
You put yourself
179
00:14:14,840 --> 00:14:16,100
and me in a cage.
180
00:14:16,240 --> 00:14:17,580
Don't even think about leaving me!
181
00:14:34,480 --> 00:14:35,220
Xinliu,
182
00:14:37,790 --> 00:14:39,370
tell me. Whether you have true feelings for me or not,
183
00:14:40,720 --> 00:14:44,250
you're the only one
184
00:14:45,720 --> 00:14:46,610
I love.
185
00:15:22,030 --> 00:15:22,700
General,
186
00:15:23,600 --> 00:15:26,100
I found the medicine to treat your body
187
00:15:26,360 --> 00:15:27,530
at Jixing Palace.
188
00:15:32,360 --> 00:15:33,100
Thank you.
189
00:15:41,750 --> 00:15:42,610
I'm very fortunate
190
00:15:44,240 --> 00:15:45,220
to have you as my wife.
191
00:15:56,030 --> 00:15:59,530
I heard the Heartbond Array can suppress the netherbeasts' power.
192
00:16:00,080 --> 00:16:01,980
The side effect on you is getting more serious.
193
00:16:03,550 --> 00:16:04,980
My spiritual power is too weak
194
00:16:05,390 --> 00:16:07,220
to cultivate the Heartbond Array with you.
195
00:16:08,510 --> 00:16:09,300
Why don't you
196
00:16:09,980 --> 00:16:11,730
undo the heart imprint with me
197
00:16:12,080 --> 00:16:14,490
and find a stronger fairy to cultivate with you?
198
00:16:17,960 --> 00:16:19,610
Even without the Heartbond Array,
199
00:16:19,840 --> 00:16:22,060
I can still find a way to suppress the netherbeasts.
200
00:16:31,270 --> 00:16:32,180
Don't even think about it.
201
00:16:34,910 --> 00:16:36,010
No matter what,
202
00:16:37,360 --> 00:16:38,370
I will not
203
00:16:39,440 --> 00:16:40,940
let go of you forever.
204
00:16:48,440 --> 00:16:49,700
What happened to your wrist?
205
00:16:51,440 --> 00:16:52,940
I was distraught
206
00:16:54,200 --> 00:16:55,530
and got hurt myself.
207
00:17:07,830 --> 00:17:08,810
You used your blood
208
00:17:10,240 --> 00:17:11,700
to concoct the medicine for me?
209
00:17:24,750 --> 00:17:25,570
Xinliu,
210
00:17:26,640 --> 00:17:28,770
don't hurt yourself for my sake anymore.
211
00:17:33,160 --> 00:17:34,490
General, you are really good
212
00:17:35,750 --> 00:17:37,220
at lying to yourself.
213
00:17:48,680 --> 00:17:49,250
General.
214
00:17:52,640 --> 00:17:53,660
Don't worry.
215
00:17:54,750 --> 00:17:56,090
I can suppress it.
216
00:17:58,440 --> 00:18:00,860
General, drink this medicine.
217
00:18:30,640 --> 00:18:31,860
The netherbeasts' influence
218
00:18:32,510 --> 00:18:35,250
can only be resisted with a strong enough spiritual power.
219
00:18:36,310 --> 00:18:37,860
What I just fed you
220
00:18:39,310 --> 00:18:41,980
only made you weaker.
221
00:18:48,510 --> 00:18:49,330
Why?
222
00:18:54,070 --> 00:18:56,180
Why can't the netherbeast kill you?
223
00:19:10,640 --> 00:19:11,770
Why?
224
00:19:12,160 --> 00:19:13,090
You know why.
225
00:19:13,350 --> 00:19:15,090
You know very well why!
226
00:19:16,240 --> 00:19:19,220
Xun Ming, I hate you.
227
00:19:21,160 --> 00:19:23,050
I hate you so much!
228
00:19:24,960 --> 00:19:26,460
I hate all of you.
229
00:19:27,270 --> 00:19:28,770
I hate all of you!
230
00:19:30,640 --> 00:19:32,620
Why must you marry me?
231
00:19:33,030 --> 00:19:34,090
Why?
232
00:19:35,160 --> 00:19:37,660
Why must you trap me here?
233
00:19:46,350 --> 00:19:47,980
It's just one life.
234
00:19:51,270 --> 00:19:52,140
If you want it,
235
00:19:53,920 --> 00:19:55,620
I'll give you everything.
236
00:20:23,680 --> 00:20:24,420
Xinliu.
237
00:20:26,480 --> 00:20:27,220
Xinliu.
238
00:20:31,720 --> 00:20:33,380
It turns out
239
00:20:35,310 --> 00:20:37,660
I won't taste any freedom in my life.
240
00:21:07,070 --> 00:21:08,050
This isn't true.
241
00:21:08,200 --> 00:21:09,700
This isn't true!
242
00:21:11,350 --> 00:21:13,330
Xun Ming, these are all true.
243
00:21:14,000 --> 00:21:15,940
All the beautiful memories you have
244
00:21:16,550 --> 00:21:18,380
were fantasies
245
00:21:18,410 --> 00:21:19,980
created by your obsession.
246
00:21:20,880 --> 00:21:22,210
Did you really love her?
247
00:21:22,680 --> 00:21:24,380
You only love yourself.
248
00:21:24,640 --> 00:21:25,330
That's enough.
249
00:21:25,680 --> 00:21:27,140
Quit that act
250
00:21:27,400 --> 00:21:28,490
of a loyal husband.
251
00:21:29,270 --> 00:21:30,730
It's time to keep your promise
252
00:21:31,680 --> 00:21:32,730
and release Zhang Tai.
253
00:21:36,680 --> 00:21:37,730
Don't you know
254
00:21:40,000 --> 00:21:41,140
that foxes
255
00:21:41,920 --> 00:21:43,330
are the most cunning
256
00:21:43,830 --> 00:21:45,530
and the most untrustworthy?
257
00:21:46,830 --> 00:21:48,180
You want to save her?
258
00:21:49,000 --> 00:21:50,140
Dream on!
259
00:23:05,030 --> 00:23:05,700
Xun Ming,
260
00:23:06,160 --> 00:23:07,140
do you still not get it?
261
00:23:07,750 --> 00:23:09,220
Mu Qibai altered your memories
262
00:23:09,750 --> 00:23:10,940
so you will let him use you
263
00:23:11,030 --> 00:23:12,050
to raise netherbeasts.
264
00:23:13,680 --> 00:23:15,810
Do you think you can stop Mu Qibai?
265
00:23:16,240 --> 00:23:18,180
Even if you can stop Mu Qibai,
266
00:23:18,720 --> 00:23:20,620
you still can't stop the person behind him.
267
00:23:21,960 --> 00:23:22,730
What do you mean?
268
00:23:24,070 --> 00:23:25,220
Why bother asking?
269
00:23:26,440 --> 00:23:27,380
Today,
270
00:23:28,350 --> 00:23:29,660
our souls
271
00:23:31,160 --> 00:23:33,290
will be laid to rest here.
272
00:23:46,240 --> 00:23:47,220
He is trying to destroy the Illusory Realm
273
00:23:47,350 --> 00:23:48,530
and trap us here forever.
274
00:23:54,440 --> 00:23:55,090
Let's go.
275
00:23:56,490 --> 00:23:57,580
Zhang Tai's primordial spirit
276
00:23:58,160 --> 00:23:59,140
is still in Xun Ming's hands.
277
00:23:59,160 --> 00:23:59,490
I...
278
00:23:59,510 --> 00:24:00,940
If you can't let go of her,
279
00:24:01,030 --> 00:24:02,980
you can die with her.
280
00:24:13,960 --> 00:24:14,620
Ming Yi!
281
00:24:18,680 --> 00:24:19,460
Ming Yi.
282
00:24:19,590 --> 00:24:20,940
The exit is closing.
283
00:24:21,030 --> 00:24:22,660
We can't die here.
284
00:24:22,680 --> 00:24:23,420
Go!
285
00:24:34,440 --> 00:24:35,180
How troublesome.
286
00:24:55,440 --> 00:24:56,530
The passage is going to disappear.
287
00:24:56,550 --> 00:24:57,250
Go.
288
00:25:03,790 --> 00:25:04,570
Go!
289
00:25:09,880 --> 00:25:11,810
Die here with me!
290
00:25:22,880 --> 00:25:23,730
Ji Bozai!
291
00:25:39,240 --> 00:25:40,810
Biting off more than you can chew.
292
00:25:41,440 --> 00:25:42,330
What a fool.
293
00:25:44,640 --> 00:25:46,090
We still don't know
294
00:25:47,070 --> 00:25:48,050
who the fool is yet.
295
00:25:55,960 --> 00:25:59,980
Disperse all evil and return everything to its primordial state.
296
00:26:02,550 --> 00:26:03,180
Break!
297
00:26:27,580 --> 00:26:34,580
♪Our love, high among the clouds♪
298
00:26:44,240 --> 00:26:44,980
Zhang Tai.
299
00:27:00,270 --> 00:27:00,980
Ming Yi!
300
00:27:04,160 --> 00:27:04,900
Ming Yi!
301
00:27:08,160 --> 00:27:09,700
Ming Yi!
302
00:27:13,480 --> 00:27:14,770
Grief Blossom?
303
00:27:16,590 --> 00:27:18,010
Were you poisoned by the Heavenly Grief?
304
00:28:03,550 --> 00:28:05,490
She can't find out about my identity.
305
00:28:17,680 --> 00:28:18,530
Ji Bozai.
306
00:28:20,070 --> 00:28:20,860
Ji Bozai.
307
00:28:21,750 --> 00:28:22,530
Ji Bozai.
308
00:28:29,160 --> 00:28:30,010
Ji Bozai.
309
00:29:06,920 --> 00:29:08,730
Ji Bozai forced you to show your true form,
310
00:29:09,640 --> 00:29:11,140
and here you are venting your anger at me.
311
00:29:11,480 --> 00:29:13,140
He is not as disgusting
312
00:29:13,160 --> 00:29:14,380
as you, liar!
313
00:29:16,680 --> 00:29:19,290
It seems like you've remembered everything.
314
00:29:19,920 --> 00:29:20,700
Xun Ming.
315
00:29:21,480 --> 00:29:23,010
I saw how useless you were
316
00:29:23,720 --> 00:29:26,050
and couldn't accept the truth of Xinliu's death
317
00:29:26,680 --> 00:29:28,570
so I helped you
318
00:29:29,030 --> 00:29:30,810
by sealing your true memories.
319
00:29:31,510 --> 00:29:32,220
Instead
320
00:29:32,680 --> 00:29:33,860
of thanking me,
321
00:29:34,110 --> 00:29:35,620
you wish to go against me?
322
00:29:37,000 --> 00:29:38,180
Have you forgotten?
323
00:29:39,240 --> 00:29:41,140
Everything you can do means nothing
324
00:29:41,830 --> 00:29:45,290
before the netherbeasts.
325
00:29:48,830 --> 00:29:50,140
The Illusory Realm was broken.
326
00:29:50,550 --> 00:29:52,700
You are just a spent tool.
327
00:29:53,070 --> 00:29:55,570
You are no longer useful to me.
328
00:30:06,550 --> 00:30:08,010
Even if I die here,
329
00:30:08,550 --> 00:30:11,090
you will still meet your nasty ending one day.
330
00:30:12,400 --> 00:30:13,090
Nasty ending?
331
00:30:14,030 --> 00:30:15,810
Since the day we raised netherbeasts,
332
00:30:16,240 --> 00:30:18,220
His Lordship has discarded all humanity.
333
00:30:19,110 --> 00:30:20,770
Only by raising netherbeasts
334
00:30:21,310 --> 00:30:23,660
can Jixing Abyss obtain the strongest power
335
00:30:23,960 --> 00:30:25,490
and be a part of the Upper Realms forever.
336
00:30:28,550 --> 00:30:29,660
What His Lordship is doing
337
00:30:30,070 --> 00:30:31,770
is a small sacrifice for the greater good.
338
00:30:32,680 --> 00:30:34,530
Wretches like you know nothing.
339
00:30:34,960 --> 00:30:36,530
Sacrifice is inevitable
340
00:30:36,830 --> 00:30:38,380
on the path to greatness.
341
00:30:39,510 --> 00:30:40,490
When it is necessary,
342
00:30:41,240 --> 00:30:43,700
I can even sacrifice the person closest to me.
343
00:30:46,920 --> 00:30:48,570
If killing at this level
344
00:30:49,030 --> 00:30:51,980
results in divine punishments or karma,
345
00:30:52,680 --> 00:30:53,810
all the more reason for me
346
00:30:54,400 --> 00:30:57,700
to rewrite the divine law.
347
00:31:16,720 --> 00:31:17,420
Your Highness,
348
00:31:18,000 --> 00:31:19,330
our next plan is...
349
00:31:20,440 --> 00:31:21,660
First, it was Hou Zhao.
350
00:31:22,000 --> 00:31:23,180
Then, it was Xun Ming.
351
00:31:23,790 --> 00:31:25,530
Ji Bozai is avenging Bo Yulan.
352
00:31:25,960 --> 00:31:26,940
His next target
353
00:31:27,640 --> 00:31:28,940
will be me.
354
00:31:30,880 --> 00:31:33,330
Ji Bozai is fighting for Jixing Abyss.
355
00:31:34,110 --> 00:31:35,530
We can't do anything to him.
356
00:31:40,030 --> 00:31:41,700
If we want to ruin Ji Bozai,
357
00:31:42,640 --> 00:31:45,420
we must first remove his identity as a warrior.
358
00:32:13,110 --> 00:32:14,180
My Lord, you're awake.
359
00:32:15,680 --> 00:32:16,330
Come.
360
00:32:18,750 --> 00:32:20,010
Granny Xun and I
361
00:32:20,200 --> 00:32:21,490
made this medicine for you.
362
00:32:42,880 --> 00:32:43,980
How did we escape?
363
00:32:46,160 --> 00:32:47,860
Thankfully, you created the exit.
364
00:32:48,070 --> 00:32:49,620
We spent a lot of effort escaping.
365
00:32:52,680 --> 00:32:53,900
Jixing Abyss's general
366
00:32:54,310 --> 00:32:55,620
died during our wedding.
367
00:32:56,400 --> 00:32:58,180
Someone from Judgment Hall was here, right?
368
00:32:59,680 --> 00:33:01,940
Yes. Zhang Tai was saved
369
00:33:02,030 --> 00:33:03,140
thanks to you.
370
00:33:03,830 --> 00:33:05,220
After she recovered,
371
00:33:05,400 --> 00:33:07,620
she went to Judgment Hall with Immortal Situ
372
00:33:07,750 --> 00:33:08,900
to accuse Xun Ming
373
00:33:09,000 --> 00:33:10,980
of abducting fairies everywhere
374
00:33:11,000 --> 00:33:11,940
to harvest their primordial spirit.
375
00:33:12,720 --> 00:33:14,620
Later, Lord Hanfeng arrived
376
00:33:14,960 --> 00:33:17,330
and said Xun Ming committed suicide out of guilt before him.
377
00:33:18,030 --> 00:33:19,140
Judgment Hall
378
00:33:19,240 --> 00:33:20,980
stripped Xun Ming's title as a general
379
00:33:21,510 --> 00:33:22,660
and pronounced him a criminal.
380
00:33:26,200 --> 00:33:28,290
He still died in Mu Qibai's hands after all.
381
00:33:34,000 --> 00:33:34,980
You knew
382
00:33:36,070 --> 00:33:37,380
who I've been trying to avenge,
383
00:33:39,310 --> 00:33:40,090
didn't you?
384
00:33:47,000 --> 00:33:47,810
Yes.
385
00:33:48,440 --> 00:33:49,620
When you asked Ruo Shui
386
00:33:49,640 --> 00:33:51,620
to accuse her father, Hou Zhao,
387
00:33:52,000 --> 00:33:54,090
you weren't planning to hide it anyway.
388
00:33:54,920 --> 00:33:57,220
I've been by your side for so long and I'm not a fool.
389
00:33:58,510 --> 00:34:00,010
In this current situation,
390
00:34:00,240 --> 00:34:02,180
I'm afraid Mu Qibai already knows
391
00:34:02,750 --> 00:34:05,090
that you are trying to punish those who harmed Fairy Bo.
392
00:34:06,000 --> 00:34:07,420
I'm not from Judgment Hall.
393
00:34:07,750 --> 00:34:08,740
How can I punish them?
394
00:34:09,630 --> 00:34:11,490
You could've killed all of them
395
00:34:11,550 --> 00:34:13,170
but you spent all your efforts
396
00:34:13,360 --> 00:34:14,650
searching for evidence
397
00:34:14,670 --> 00:34:16,420
to turn them into criminals.
398
00:34:16,630 --> 00:34:17,740
Aren't you doing that
399
00:34:17,760 --> 00:34:19,530
because you don't want them to die as innocent people?
400
00:34:23,710 --> 00:34:25,260
So, you were the one telling Zhang Tai
401
00:34:26,150 --> 00:34:27,300
how to accuse Xun Ming
402
00:34:28,070 --> 00:34:29,380
at Judgment Hall.
403
00:34:30,480 --> 00:34:31,090
Yes.
404
00:34:31,840 --> 00:34:33,010
They hurt the innocent
405
00:34:33,230 --> 00:34:34,650
and abducted immortals to the Sunken Abyss
406
00:34:34,670 --> 00:34:35,490
to make them suffer.
407
00:34:35,510 --> 00:34:36,420
They should be punished.
408
00:34:36,840 --> 00:34:38,900
They are the real criminals after all.
409
00:34:46,710 --> 00:34:47,650
Speaking of which,
410
00:34:48,880 --> 00:34:50,650
when the Illusory Realm collapsed,
411
00:34:51,320 --> 00:34:53,170
you could've abandoned me.
412
00:34:53,760 --> 00:34:55,260
Why did you return to save me?
413
00:35:06,320 --> 00:35:07,090
Who knows?
414
00:35:16,630 --> 00:35:17,530
Why are you smiling?
415
00:35:17,960 --> 00:35:19,530
Do I need a reason to save you?
416
00:35:20,070 --> 00:35:21,300
I've always been kind.
417
00:35:21,920 --> 00:35:22,980
You know that.
418
00:35:23,630 --> 00:35:25,050
I'm even keeping Ming Xian's stupid fan
419
00:35:25,280 --> 00:35:26,860
so I can return it to him.
420
00:35:27,360 --> 00:35:29,010
He is my rival after all.
421
00:35:30,190 --> 00:35:31,940
You fought Ming Xian
422
00:35:32,360 --> 00:35:34,570
because you had a wager with Princess Tianji
423
00:35:35,030 --> 00:35:35,940
and had to win.
424
00:35:37,110 --> 00:35:38,610
Since you mentioned
425
00:35:39,550 --> 00:35:40,900
how honest and kind you are,
426
00:35:41,280 --> 00:35:44,610
had it not crossed your mind to use any dirty tricks back then?
427
00:35:45,150 --> 00:35:46,010
For example,
428
00:35:47,150 --> 00:35:48,340
poisoning Ming Xian?
429
00:35:51,840 --> 00:35:53,010
Is that what you think of me?
430
00:35:54,630 --> 00:35:55,820
Why should I poison him?
431
00:35:58,110 --> 00:35:58,860
If I want to win,
432
00:36:00,360 --> 00:36:01,690
I can just win against him fair and square.
433
00:36:02,760 --> 00:36:03,490
If I lose,
434
00:36:04,590 --> 00:36:06,610
dying to him isn't something embarrassing either.
435
00:36:11,880 --> 00:36:12,650
I see.
436
00:36:20,960 --> 00:36:22,570
You are an honest person.
437
00:36:23,960 --> 00:36:26,860
I'm guessing that Ming Xian
438
00:36:28,110 --> 00:36:30,260
is also happy to have an opponent like you.
439
00:36:32,150 --> 00:36:35,610
Those who were fortunate enough to fight against you
440
00:36:36,630 --> 00:36:38,650
must have had
441
00:36:39,320 --> 00:36:40,860
their most exhilarating battle ever
442
00:36:42,630 --> 00:36:45,260
because you are not an opponent...
443
00:36:45,880 --> 00:36:46,690
but a despicable person?
444
00:36:50,280 --> 00:36:51,130
...but a close friend.
445
00:36:59,110 --> 00:37:00,740
You don't believe in anyone, right?
446
00:37:02,000 --> 00:37:04,130
You won't eat anything
447
00:37:04,230 --> 00:37:05,420
that has been touched by others.
448
00:37:06,320 --> 00:37:07,050
Right now,
449
00:37:07,630 --> 00:37:09,610
there's someone who is willing to trust you.
450
00:37:10,360 --> 00:37:11,300
I wonder
451
00:37:12,630 --> 00:37:14,300
if you are willing to trust us more.
452
00:38:01,320 --> 00:38:01,980
I trust you.
453
00:38:11,280 --> 00:38:12,340
Immortal Situ.
454
00:38:13,840 --> 00:38:14,940
Please come again another day.
455
00:38:15,840 --> 00:38:17,820
Immortal Ji and Fairy Ming Yi
456
00:38:17,960 --> 00:38:19,050
are asleep.
457
00:38:27,320 --> 00:38:28,260
Someone's here.
458
00:38:29,400 --> 00:38:30,490
It's our wedding night.
459
00:38:31,190 --> 00:38:33,340
Should we let a night visitor of Wugui Sea
460
00:38:33,960 --> 00:38:35,380
see us planning some important business?
461
00:38:36,670 --> 00:38:38,420
You are a philanderer, My Lord.
462
00:38:38,880 --> 00:38:40,420
Instead of consummating
463
00:38:40,630 --> 00:38:41,900
on your wedding night,
464
00:38:42,150 --> 00:38:44,260
are you plotting to kill someone else?
465
00:38:48,440 --> 00:38:51,380
You've left Moonlit Blossoms for so long.
466
00:38:51,760 --> 00:38:53,780
Have you forgotten how to act?
467
00:38:55,090 --> 00:38:55,580
You
468
00:38:57,000 --> 00:38:57,590
saw it through?
469
00:39:01,190 --> 00:39:02,260
Saw what through?
470
00:39:02,590 --> 00:39:06,300
That you are not a philanderer?
471
00:39:07,920 --> 00:39:08,900
Or
472
00:39:15,710 --> 00:39:17,380
that you are just...
473
00:39:28,360 --> 00:39:29,010
Ming Yi.
474
00:39:41,840 --> 00:39:44,980
We should let our visitor have a clearer view, at least.
475
00:40:18,000 --> 00:40:19,610
You tricked me.
476
00:40:20,190 --> 00:40:21,300
How can you act
477
00:40:21,670 --> 00:40:22,610
when your will is so weak?
478
00:40:28,480 --> 00:40:29,530
You're biting me for real?
479
00:40:29,760 --> 00:40:30,940
If I get hurt, it's on you.
480
00:40:35,230 --> 00:40:36,570
There's no one here.
481
00:40:38,630 --> 00:40:39,380
He's still around.
482
00:40:44,960 --> 00:40:46,380
There's no one at all.
483
00:40:46,510 --> 00:40:47,570
Who told you so?
484
00:40:48,550 --> 00:40:50,210
Weren't you immersed in your act?
485
00:40:50,840 --> 00:40:51,650
Continue.
486
00:40:54,840 --> 00:40:55,530
You tricked me
487
00:40:55,550 --> 00:40:57,130
like this too,
488
00:40:57,630 --> 00:40:59,130
when you first brought me back to Wugui Sea.
489
00:41:13,150 --> 00:41:14,090
The first night.
490
00:41:14,960 --> 00:41:16,530
It was you
491
00:41:17,150 --> 00:41:19,050
who caused the fire on our first night.
492
00:41:19,800 --> 00:41:20,490
Also,
493
00:41:20,630 --> 00:41:23,980
if I hadn't rejected you the next morning,
494
00:41:24,000 --> 00:41:24,780
does it mean...
495
00:41:24,800 --> 00:41:25,490
Yes.
496
00:41:26,360 --> 00:41:27,610
I was thinking
497
00:41:28,110 --> 00:41:29,490
of an excuse.
498
00:41:30,360 --> 00:41:31,820
Perhaps your heavy makeup
499
00:41:32,630 --> 00:41:33,780
or bad taste in outfit.
500
00:41:34,960 --> 00:41:38,010
Perhaps I'd say you smelled too good.
501
00:41:55,760 --> 00:41:56,420
Ming Yi.
502
00:41:59,150 --> 00:42:00,380
If I tell you
503
00:42:03,190 --> 00:42:04,170
that I...
504
00:42:56,620 --> 00:42:59,540
[She Tianlin, Ming Xian's Master]
505
00:43:26,860 --> 00:43:30,060
♪When the drifting clouds♪
506
00:43:30,140 --> 00:43:32,460
♪Flow toward me♪
507
00:43:33,900 --> 00:43:36,700
♪They drench my very soul♪
508
00:43:36,740 --> 00:43:39,060
♪Until it turns weak♪
509
00:43:40,980 --> 00:43:43,740
♪I deceive myself into thinking that to love once♪
510
00:43:43,780 --> 00:43:46,100
♪Is enough♪
511
00:43:47,420 --> 00:43:52,660
♪Even if no true vow has ever been given♪
512
00:43:54,500 --> 00:44:01,380
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
513
00:44:01,660 --> 00:44:07,980
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
514
00:44:08,940 --> 00:44:11,540
♪I drink down all of my sorrow♪
515
00:44:12,260 --> 00:44:15,540
♪To trade for your freedom♪
516
00:44:15,780 --> 00:44:21,500
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
517
00:44:22,620 --> 00:44:29,300
♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪
518
00:44:29,700 --> 00:44:36,380
♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪
519
00:44:36,860 --> 00:44:40,140
♪Fate is never wrong♪
520
00:44:40,220 --> 00:44:43,620
♪Even the sun must one day fall♪
521
00:44:44,100 --> 00:44:50,940
♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪
522
00:44:54,700 --> 00:45:01,540
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
523
00:45:01,540 --> 00:45:07,780
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
524
00:45:08,660 --> 00:45:11,260
♪I drink down all of my sorrow♪
525
00:45:12,020 --> 00:45:15,260
♪To trade for your freedom♪
526
00:45:15,500 --> 00:45:22,300
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
32111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.