Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,340
♪I drift across the boundless skies♪
2
00:00:14,020 --> 00:00:16,900
♪Through deserts where no one goes♪
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,900
♪Seeking myself♪
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,860
♪The self I long to find♪
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,900
♪Lost in a maze of lies♪
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,380
♪I break into your sea of clouds♪
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,860
♪It traps me♪
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
♪It redeems me♪
9
00:00:37,580 --> 00:00:43,020
♪Which hue of the sky is your love?♪
10
00:00:44,460 --> 00:00:46,740
♪Or is it the burning flame♪
11
00:00:46,820 --> 00:00:51,860
♪Found only in storms?♪
12
00:00:55,380 --> 00:01:00,020
♪You are the mark engraved upon my heart♪
13
00:01:02,300 --> 00:01:08,380
♪From then on all my memories tremble for you♪
14
00:01:08,660 --> 00:01:11,380
♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪
15
00:01:12,140 --> 00:01:14,820
♪What I cannot escape is passion born in chaos♪
16
00:01:15,700 --> 00:01:17,140
♪How I long to hold you again♪
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,020
♪How I long to hold you again♪
18
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
♪Our love, high among the clouds♪
19
00:01:22,140 --> 00:01:24,780
♪Is sealed with that kiss♪
20
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[Love in The Clouds]
21
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"]
22
00:01:38,820 --> 00:01:40,820
[Young Situ Ling]
23
00:01:41,060 --> 00:01:42,900
[Young Ming Xian]
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,130
Why are you sitting here alone?
25
00:01:46,510 --> 00:01:49,570
I... I can't get in.
26
00:01:50,950 --> 00:01:52,490
Didn't your parents buy you a ticket?
27
00:01:53,310 --> 00:01:54,740
I came secretly.
28
00:01:55,560 --> 00:01:59,660
My father never brought me to Qingyun Tournament.
29
00:01:59,950 --> 00:02:00,660
Why?
30
00:02:02,230 --> 00:02:03,050
Because...
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,100
I'm useless.
32
00:02:07,560 --> 00:02:09,980
I'm the only one in my family without spiritual veins.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,570
They all look down on me.
34
00:02:11,870 --> 00:02:14,100
Forget about standing on the Qingyun Tournament stage.
35
00:02:15,030 --> 00:02:17,290
I'm not even worthy of watching a match.
36
00:02:19,630 --> 00:02:20,260
Kid.
37
00:02:20,400 --> 00:02:21,340
Lift your head for me.
38
00:02:21,520 --> 00:02:22,690
Who said you're useless?
39
00:02:22,910 --> 00:02:24,010
Isn't it true?
40
00:02:24,360 --> 00:02:25,010
Without spiritual veins,
41
00:02:25,030 --> 00:02:25,730
I'll never
42
00:02:25,750 --> 00:02:27,980
have anything to do with Qingyun Tournament.
43
00:02:28,400 --> 00:02:30,540
But I really admire Warrior God Ming Xian.
44
00:02:30,800 --> 00:02:32,170
I know a lot about him,
45
00:02:32,680 --> 00:02:34,410
but I've never seen one of his matches.
46
00:02:35,520 --> 00:02:37,100
He joined the tournament at 13
47
00:02:37,590 --> 00:02:39,100
and never lost a single match.
48
00:02:39,910 --> 00:02:41,380
I'm 13 this year too.
49
00:02:43,520 --> 00:02:45,260
But I'm just a useless person.
50
00:02:47,590 --> 00:02:48,500
Don't be sad.
51
00:02:49,150 --> 00:02:50,340
Come on, I'll take you inside.
52
00:02:54,870 --> 00:02:55,780
So
53
00:02:55,800 --> 00:02:56,980
just because you don't have spiritual veins,
54
00:02:57,120 --> 00:02:58,500
your older brothers bully you?
55
00:02:58,870 --> 00:03:00,940
Your father only takes them to see Qingyun Tournament
56
00:03:00,960 --> 00:03:01,820
but never takes you?
57
00:03:02,520 --> 00:03:04,130
What kind of father and brothers are they?
58
00:03:10,590 --> 00:03:11,170
Forget it.
59
00:03:12,150 --> 00:03:14,610
I have a younger brother, who's no good either.
60
00:03:27,710 --> 00:03:29,410
You're amazing.
61
00:03:30,470 --> 00:03:33,690
It's a pity I was born without spiritual veins.
62
00:03:34,360 --> 00:03:35,260
I'll never
63
00:03:36,590 --> 00:03:37,570
have the chance
64
00:03:37,590 --> 00:03:39,570
to become someone like all of you.
65
00:03:41,680 --> 00:03:43,940
Can I borrow this for a while?
66
00:03:45,680 --> 00:03:47,660
You can,
67
00:03:48,400 --> 00:03:50,780
but you must take good care of it.
68
00:03:51,840 --> 00:03:52,410
Alright.
69
00:04:02,150 --> 00:04:04,060
In today's tournament of two realms,
70
00:04:04,360 --> 00:04:07,380
it's Yaoguang Mountain against Jixing Abyss.
71
00:04:08,190 --> 00:04:13,540
Warriors of the two realms, enter Zhuojin Tower!
72
00:04:13,840 --> 00:04:14,410
Wait.
73
00:04:14,560 --> 00:04:16,020
I'll win this match for you.
74
00:04:16,040 --> 00:04:29,730
- Ming Xian! - Ming Xian!
75
00:04:29,750 --> 00:04:31,250
Ming Xian is amazing!
76
00:04:31,510 --> 00:04:39,340
- Ming Xian! - Ming Xian!
77
00:04:43,310 --> 00:04:44,540
Ming Xian will win!
78
00:04:45,230 --> 00:04:46,640
I can't believe
79
00:04:46,780 --> 00:04:48,300
he's actually Warrior God Ming Xian!
80
00:04:48,830 --> 00:04:49,930
Ming Xian!
81
00:04:50,040 --> 00:04:50,980
Ming Xian!
82
00:04:57,070 --> 00:04:57,810
Bad news.
83
00:04:57,950 --> 00:04:59,980
This warrior's artifact can restrain Ming Xian's armor.
84
00:05:00,240 --> 00:05:01,410
Is Ming Xian about to lose?
85
00:05:02,160 --> 00:05:02,850
Ming Xian.
86
00:05:03,120 --> 00:05:04,850
My artifact can counter your armor.
87
00:05:32,870 --> 00:05:43,250
- Ming Xian! - Ming Xian!
88
00:05:48,660 --> 00:05:51,620
[Episode 8]
89
00:05:51,620 --> 00:05:52,900
[Judgment Hall]
90
00:06:13,950 --> 00:06:15,140
Did you come for me?
91
00:06:24,160 --> 00:06:26,730
Well… could we talk?
92
00:06:26,870 --> 00:06:27,580
Of course.
93
00:06:28,830 --> 00:06:29,980
I've been waiting for you.
94
00:06:35,870 --> 00:06:37,020
Immortal Situ.
95
00:06:37,310 --> 00:06:39,540
I came today just to...
96
00:06:42,630 --> 00:06:43,700
to thank you.
97
00:06:44,120 --> 00:06:44,900
Ming Yi.
98
00:06:45,600 --> 00:06:46,610
I recognized you.
99
00:06:56,510 --> 00:06:57,980
Do you still remember this?
100
00:07:05,240 --> 00:07:05,930
This is...
101
00:07:05,950 --> 00:07:06,980
Don't be nervous.
102
00:07:07,560 --> 00:07:08,660
In this world,
103
00:07:09,600 --> 00:07:10,730
you matter the most
104
00:07:11,630 --> 00:07:12,850
to me.
105
00:07:14,430 --> 00:07:18,220
So I will protect you well.
106
00:07:24,190 --> 00:07:25,980
Can I borrow this for a while?
107
00:07:26,680 --> 00:07:28,580
You can,
108
00:07:28,720 --> 00:07:29,610
but
109
00:07:29,750 --> 00:07:31,100
you must take good care of it.
110
00:07:48,480 --> 00:07:50,340
That's why I recognized you right away that day.
111
00:07:51,720 --> 00:07:53,340
Immortal Situ, you're mistaken.
112
00:07:53,360 --> 00:07:54,140
I'm just
113
00:07:54,160 --> 00:07:56,490
an ordinary attendant in Moonlit Blossoms.
114
00:07:56,720 --> 00:07:59,490
I saw Fairy Ruo Shui in danger that day,
115
00:07:59,510 --> 00:08:01,370
and cast a spell at random.
116
00:08:02,390 --> 00:08:05,020
Somehow I luckily saved her.
117
00:08:05,750 --> 00:08:07,370
I must still thank Immortal Situ
118
00:08:07,560 --> 00:08:08,810
for helping me that day.
119
00:08:09,040 --> 00:08:11,980
Are you unwilling to acknowledge me?
120
00:08:18,430 --> 00:08:19,810
You really have the wrong person.
121
00:08:27,070 --> 00:08:27,900
I know.
122
00:08:31,160 --> 00:08:32,130
Don't worry.
123
00:08:32,790 --> 00:08:34,220
I won't tell anyone.
124
00:08:45,240 --> 00:08:46,250
Sorry to disturb you today.
125
00:08:46,870 --> 00:08:48,060
I'll take my leave first.
126
00:09:24,320 --> 00:09:25,010
What's wrong?
127
00:09:25,750 --> 00:09:26,580
Nothing.
128
00:09:26,840 --> 00:09:28,980
It's just that we're about to leave Jixing Abyss.
129
00:09:29,240 --> 00:09:31,940
So I wanted to tell you something.
130
00:09:32,960 --> 00:09:35,300
If it weren't for you,
131
00:09:35,510 --> 00:09:36,220
Father...
132
00:09:37,480 --> 00:09:38,340
Hou Zhao...
133
00:09:38,630 --> 00:09:40,340
The bewitching spell Hou Zhao cast on me
134
00:09:40,600 --> 00:09:42,370
would probably
135
00:09:44,200 --> 00:09:45,700
have made me a sacrifice.
136
00:09:47,960 --> 00:09:49,820
Thank you, Immortal Ji.
137
00:09:50,270 --> 00:09:52,770
It's nothing more than an exchange of interests between you and me.
138
00:09:53,440 --> 00:09:55,370
You need not feel any gratitude toward me.
139
00:09:55,870 --> 00:09:56,700
No need to thank me.
140
00:09:57,440 --> 00:09:58,820
You're always doing this.
141
00:09:59,240 --> 00:10:00,530
But I know
142
00:10:01,790 --> 00:10:04,730
that you're really kind.
143
00:10:04,960 --> 00:10:07,100
You're escorting me out even now.
144
00:10:07,360 --> 00:10:08,060
Aren't you?
145
00:10:10,240 --> 00:10:11,610
It was the deal we made.
146
00:10:12,080 --> 00:10:13,220
Escorting you away
147
00:10:13,750 --> 00:10:15,100
will complete our deal.
148
00:10:27,510 --> 00:10:28,340
What are you doing?
149
00:10:28,720 --> 00:10:29,890
I ate Moonshade Grass.
150
00:10:29,910 --> 00:10:31,060
My Withered-Branch Disease is cured.
151
00:10:31,270 --> 00:10:33,820
So I want to give this to Immortal Ji
152
00:10:34,080 --> 00:10:34,820
as a gift.
153
00:10:38,550 --> 00:10:39,300
That won't be necessary.
154
00:10:41,720 --> 00:10:43,730
Your Lordship, that's impolite.
155
00:11:11,510 --> 00:11:13,340
Could she really think of me as her savior?
156
00:11:15,080 --> 00:11:16,010
From beginning to end,
157
00:11:16,670 --> 00:11:18,180
I was only using her.
158
00:11:18,720 --> 00:11:19,850
You call that "using"?
159
00:11:20,510 --> 00:11:22,770
But didn't you tell me to give her Moonshade Grass
160
00:11:22,790 --> 00:11:24,340
before she exposed Hou Zhao?
161
00:11:30,840 --> 00:11:31,650
That's right.
162
00:11:35,510 --> 00:11:37,010
So that's what you call "using"?
163
00:11:58,750 --> 00:12:00,820
General Xun Ming has come to visit.
164
00:12:01,240 --> 00:12:03,180
Forgive our lack of hospitality.
165
00:12:05,960 --> 00:12:06,820
You know me?
166
00:12:06,960 --> 00:12:09,370
Lord Hanfeng told me you would be coming.
167
00:12:10,550 --> 00:12:11,980
I do have an urgent matter
168
00:12:12,480 --> 00:12:14,180
that requires Judgment Hall's attention.
169
00:12:14,720 --> 00:12:15,490
An urgent matter?
170
00:12:15,630 --> 00:12:17,250
[Clarity of Mind, Righteousness of Spirit]
Lord Hanfeng summoned me earlier.
171
00:12:17,720 --> 00:12:20,490
He's concerned about the netherbeast that appeared at Shouhua Academy.
172
00:12:22,790 --> 00:12:24,580
This matter still
173
00:12:25,240 --> 00:12:26,130
requires investigation.
174
00:12:28,080 --> 00:12:29,490
Investigation takes time.
175
00:12:29,840 --> 00:12:30,820
That I understand.
176
00:12:31,910 --> 00:12:33,420
But Lord Hanfeng worries
177
00:12:33,870 --> 00:12:36,340
that netherbeasts have vanished from the Six Realms for 100 years.
178
00:12:36,670 --> 00:12:38,370
If they've truly reappeared,
179
00:12:38,840 --> 00:12:40,010
Jixing Abyss
180
00:12:40,150 --> 00:12:42,530
and even the entire Six Realms will be in great trouble.
181
00:12:42,870 --> 00:12:45,420
So Lord Hanfeng hopes to speed up the investigation.
182
00:12:45,790 --> 00:12:47,980
Ideally, we should investigate door-to-door
183
00:12:48,080 --> 00:12:50,850
to check whether there are any traces of a netherbeast.
184
00:12:58,720 --> 00:13:01,850
Ji Bozai must have Golden Millet Dream in his possession.
185
00:13:02,720 --> 00:13:03,580
Lord Hanfeng
186
00:13:03,600 --> 00:13:05,060
secretly investigated Wugui Sea multiple times
187
00:13:05,080 --> 00:13:06,130
but found nothing.
188
00:13:07,480 --> 00:13:09,370
Why not let Judgment Hall
189
00:13:10,240 --> 00:13:12,770
investigate openly and aboveboard this time?
190
00:13:19,510 --> 00:13:20,370
This artifact
191
00:13:20,720 --> 00:13:23,010
can accurately locate the position of Golden Millet Dream.
192
00:13:23,870 --> 00:13:24,770
Once it's found,
193
00:13:25,030 --> 00:13:26,730
I will retrieve it immediately.
194
00:13:28,630 --> 00:13:29,580
This artifact is Zhu...
195
00:13:29,600 --> 00:13:31,890
It's specifically crafted by Lord Hanfeng's command.
196
00:13:32,150 --> 00:13:34,130
It can accurately detect a netherbeast's aura.
197
00:13:34,480 --> 00:13:36,580
Please use this artifact
198
00:13:36,910 --> 00:13:38,060
and search door-to-door
199
00:13:38,360 --> 00:13:40,490
to check for any signs of a netherbeast.
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,940
This way, Lord Hanfeng can rest easy.
201
00:13:45,000 --> 00:13:45,770
Understood.
202
00:13:48,500 --> 00:13:53,300
[Moonlit Blossoms]
203
00:14:10,510 --> 00:14:12,580
Now that you have someone you love,
204
00:14:12,750 --> 00:14:14,650
you no longer cherish women.
205
00:14:21,440 --> 00:14:22,490
I'm just joking with you.
206
00:14:24,270 --> 00:14:26,060
It seems the legend of Yousu Fox Tribe is true.
207
00:14:26,750 --> 00:14:27,940
You really are hard to kill.
208
00:14:29,870 --> 00:14:30,770
Because of Ming Yi,
209
00:14:30,790 --> 00:14:32,820
you won't even visit Moonlit Blossoms anymore.
210
00:14:33,080 --> 00:14:34,010
And the one time you do,
211
00:14:34,030 --> 00:14:35,100
you make fun of me
212
00:14:35,120 --> 00:14:36,130
and even kill me.
213
00:14:38,510 --> 00:14:39,530
Immortal.
214
00:14:39,910 --> 00:14:42,180
You strangled me so hard that it hurt.
215
00:14:42,270 --> 00:14:44,250
How could you treat me like that?
216
00:14:54,600 --> 00:14:57,100
What exactly do you want to do?
217
00:14:59,360 --> 00:15:00,130
Tell me
218
00:15:01,000 --> 00:15:02,610
how one can kill Yousu Fox Tribe.
219
00:15:05,360 --> 00:15:09,180
You want me to betray my tribe's secret?
220
00:15:10,600 --> 00:15:12,420
You really underestimate me.
221
00:15:13,150 --> 00:15:15,180
How would I dare look down on the owner of Moonlit Blossoms?
222
00:15:22,550 --> 00:15:25,580
Do you think I'm sincere now?
223
00:15:29,080 --> 00:15:30,340
To betray my tribe
224
00:15:30,390 --> 00:15:31,980
would be to kill my own conscience.
225
00:15:32,080 --> 00:15:33,180
With my character,
226
00:15:33,440 --> 00:15:34,340
I still wouldn't agree
227
00:15:34,440 --> 00:15:35,530
even if you kill me.
228
00:15:37,630 --> 00:15:39,060
Unless the compensation
229
00:15:41,150 --> 00:15:43,610
is triple the amount you offered here.
230
00:15:45,600 --> 00:15:46,250
Deal.
231
00:15:48,600 --> 00:15:50,180
Even the most powerful Yousu Fox
232
00:15:50,200 --> 00:15:51,730
uses simple methods
233
00:15:51,750 --> 00:15:53,180
to hide their primordial spirit.
234
00:15:53,320 --> 00:15:54,010
As long as you find
235
00:15:54,030 --> 00:15:56,420
the memory each fox treasures most,
236
00:15:56,750 --> 00:15:57,700
you can then find
237
00:15:57,720 --> 00:16:00,010
their true body hidden within Illusory Realm
238
00:16:00,360 --> 00:16:01,370
and kill them.
239
00:16:03,790 --> 00:16:05,340
No wonder you're not afraid to tell me.
240
00:16:06,270 --> 00:16:08,370
Even if I know how to deal with a Yousu Fox,
241
00:16:08,910 --> 00:16:09,940
it wouldn't work on you.
242
00:16:10,320 --> 00:16:11,530
Not necessarily.
243
00:16:11,910 --> 00:16:13,420
How do you know
244
00:16:14,150 --> 00:16:16,060
that my most treasured memory
245
00:16:16,150 --> 00:16:17,650
isn't related to you?
246
00:16:21,150 --> 00:16:21,980
You must have
247
00:16:22,000 --> 00:16:23,730
deliberately revealed this to me.
248
00:16:24,550 --> 00:16:25,820
How could you tell me
249
00:16:26,630 --> 00:16:28,180
Yousu Fox Tribe's secret so easily?
250
00:16:32,960 --> 00:16:36,060
Let me speak frankly.
251
00:16:37,030 --> 00:16:38,420
The times are changing.
252
00:16:38,790 --> 00:16:40,420
Business isn't easy anymore.
253
00:16:41,750 --> 00:16:42,980
There's word
254
00:16:43,360 --> 00:16:46,100
that you will marry Princess Tianji
255
00:16:46,120 --> 00:16:47,300
and inherit Jixing Abyss.
256
00:16:48,440 --> 00:16:49,530
I
257
00:16:50,720 --> 00:16:53,770
merely want to place my bet on you.
258
00:17:03,630 --> 00:17:05,770
Why has Judgment Hall suddenly come to Wugui Sea?
259
00:17:09,270 --> 00:17:10,810
I made it very clear
260
00:17:11,270 --> 00:17:12,380
that His Lordship is not here.
261
00:17:12,400 --> 00:17:13,700
No outsiders may enter without permission.
262
00:17:14,240 --> 00:17:15,940
No matter who comes today,
263
00:17:15,960 --> 00:17:16,860
the answer is the same.
264
00:17:17,830 --> 00:17:20,250
Then I can only apologize.
265
00:17:21,000 --> 00:17:22,050
Lord Hanfeng has ordered it.
266
00:17:22,440 --> 00:17:23,530
A netherbeast has appeared.
267
00:17:23,550 --> 00:17:24,980
It concerns the safety of Jixing Abyss,
268
00:17:25,400 --> 00:17:26,660
so every household must be searched
269
00:17:26,680 --> 00:17:28,140
to see if there are traces of a netherbeast.
270
00:17:28,400 --> 00:17:30,250
All residences in Jixing Abyss
271
00:17:30,270 --> 00:17:31,420
have been searched,
272
00:17:31,550 --> 00:17:32,810
except Wugui Sea.
273
00:17:33,400 --> 00:17:34,900
We can't give you special treatment.
274
00:17:35,200 --> 00:17:37,490
Judgment Hall must check.
275
00:17:40,240 --> 00:17:41,090
What are you doing?
276
00:17:41,440 --> 00:17:42,860
Stop. Don't fight!
277
00:17:48,830 --> 00:17:49,490
Stand down.
278
00:17:54,030 --> 00:17:54,810
Are you alright?
279
00:17:55,440 --> 00:17:58,620
You two really protect me well.
280
00:17:59,920 --> 00:18:00,620
Granny Xun.
281
00:18:01,070 --> 00:18:02,490
Immortal Situ already said
282
00:18:02,510 --> 00:18:04,140
a netherbeast's appearance is no small matter.
283
00:18:04,640 --> 00:18:06,380
Besides, it's Lord Hanfeng's order.
284
00:18:06,640 --> 00:18:08,330
Every household in Jixing Abyss must be searched.
285
00:18:08,720 --> 00:18:10,290
If we insist on refusing,
286
00:18:10,550 --> 00:18:12,140
wouldn't we be causing trouble for Lord Ji?
287
00:18:13,110 --> 00:18:14,330
No, His Lordship isn't here...
288
00:18:14,350 --> 00:18:16,380
We should prove Lord Ji's innocence even more.
289
00:18:22,400 --> 00:18:23,900
Immortal Situ, please.
290
00:19:01,350 --> 00:19:03,620
Where do you live in Wugui Sea?
291
00:19:06,550 --> 00:19:08,180
That's a private matter.
292
00:19:10,160 --> 00:19:10,900
I see.
293
00:19:16,350 --> 00:19:18,860
Where do you live in Wugui Sea?
294
00:19:22,160 --> 00:19:23,010
Over there.
295
00:19:24,480 --> 00:19:26,090
And where does Immortal Ji live?
296
00:19:27,590 --> 00:19:29,530
You don't need to whisper like that.
297
00:19:31,160 --> 00:19:32,700
Where does Immortal Ji live then?
298
00:19:44,350 --> 00:19:45,050
Ming Yi.
299
00:19:46,240 --> 00:19:47,730
Why exactly did you come here?
300
00:19:48,070 --> 00:19:49,420
Is it to kill Ji Bozai?
301
00:19:50,550 --> 00:19:52,090
I also think he doesn't deserve to beat you.
302
00:19:53,200 --> 00:19:54,660
You're not wrong about that.
303
00:19:56,400 --> 00:19:58,250
I mean I'm not that person,
304
00:19:58,270 --> 00:20:00,010
but what you said is right.
305
00:20:00,030 --> 00:20:00,730
Ming Yi.
306
00:20:04,240 --> 00:20:05,620
Are you having a good life here?
307
00:20:10,160 --> 00:20:12,730
Judgment Hall doesn't need to care about that.
308
00:20:12,750 --> 00:20:14,420
I'm not asking as someone from Judgment Hall.
309
00:20:15,510 --> 00:20:17,180
You must have gone through a lot
310
00:20:17,310 --> 00:20:18,290
that you can't tell me.
311
00:20:20,240 --> 00:20:21,810
I just want to know one thing.
312
00:20:28,640 --> 00:20:29,420
Are you
313
00:20:30,960 --> 00:20:31,980
doing well?
314
00:20:47,440 --> 00:20:48,810
Lord Hanfeng has given orders today.
315
00:20:49,070 --> 00:20:50,050
I must come.
316
00:20:51,000 --> 00:20:51,940
Only in this way
317
00:20:52,160 --> 00:20:53,490
can you stay out of trouble.
318
00:20:58,240 --> 00:20:59,770
What's this?
319
00:21:00,960 --> 00:21:03,010
An artifact specially made by Lord Hanfeng.
320
00:21:03,550 --> 00:21:04,420
It's said
321
00:21:04,640 --> 00:21:07,380
to be able to detect the aura of netherbeasts precisely.
322
00:21:20,590 --> 00:21:22,700
That's the direction of Spirit Well.
323
00:21:22,920 --> 00:21:23,980
We can't let them find it.
324
00:21:24,240 --> 00:21:26,530
Isn't that Immortal Ji's treasury?
325
00:21:26,550 --> 00:21:27,180
Treasury?
326
00:21:28,030 --> 00:21:28,770
Over there.
327
00:21:35,270 --> 00:21:37,530
How could there be netherbeasts in Wugui Sea?
328
00:21:38,200 --> 00:21:39,530
Mu Qibai must be using
329
00:21:39,550 --> 00:21:41,860
the search for netherbeasts as an excuse to find Golden Millet Dream.
330
00:21:42,680 --> 00:21:44,660
We must find a way to drive them off.
331
00:21:45,960 --> 00:21:47,570
The treasury holds
332
00:21:47,750 --> 00:21:50,180
Immortal Ji's most precious artifacts.
333
00:21:50,200 --> 00:21:51,940
They must be kept from fire and light.
334
00:21:51,960 --> 00:21:53,050
If anything happens,
335
00:21:53,070 --> 00:21:54,570
we'll all be dead when he returns.
336
00:22:02,790 --> 00:22:03,660
Immortal Situ.
337
00:22:03,920 --> 00:22:04,700
That won't do.
338
00:22:04,750 --> 00:22:05,900
We can't see anything.
339
00:22:08,030 --> 00:22:08,660
No.
340
00:22:08,680 --> 00:22:10,220
I said no firelight!
341
00:22:20,160 --> 00:22:21,770
Ming Yi, are you alright?
342
00:22:22,440 --> 00:22:23,940
Ming Yi, are you alright?
343
00:22:33,830 --> 00:22:34,810
Are you all okay?
344
00:22:35,070 --> 00:22:35,730
We're fine.
345
00:22:35,830 --> 00:22:36,380
We're fine.
346
00:22:36,590 --> 00:22:37,700
But Immortal,
347
00:22:37,960 --> 00:22:38,900
this won't work.
348
00:22:39,030 --> 00:22:39,980
We need light.
349
00:22:40,960 --> 00:22:41,900
Then light the fire.
350
00:22:42,400 --> 00:22:43,180
Light it up.
351
00:22:43,440 --> 00:22:44,090
No.
352
00:22:44,110 --> 00:22:45,180
These artifacts fear fire.
353
00:22:45,200 --> 00:22:46,140
We can't light any fire.
354
00:22:46,160 --> 00:22:47,660
I beg you not to light any fire.
355
00:22:47,680 --> 00:22:49,380
Immortal Situ, I'll light things up for you.
356
00:22:59,680 --> 00:23:00,860
Run!
357
00:23:01,750 --> 00:23:02,420
Go!
358
00:23:17,440 --> 00:23:21,140
Immortal Ji's treasures!
359
00:23:24,920 --> 00:23:26,090
What do you all mean by this?
360
00:23:26,310 --> 00:23:26,980
I told you
361
00:23:27,000 --> 00:23:28,700
that our artifacts fear fire.
362
00:23:28,720 --> 00:23:29,730
Yet you still lit a fire!
363
00:23:30,160 --> 00:23:30,860
Was it you?
364
00:23:30,880 --> 00:23:31,940
Was it you who lit the fire?
365
00:23:32,240 --> 00:23:33,900
Why are you so defiant?
366
00:23:33,920 --> 00:23:35,250
- Did you do it on purpose? - Ming Yi.
367
00:23:35,510 --> 00:23:36,570
Calm down.
368
00:23:36,680 --> 00:23:37,900
- Calm down, Ming Yi. - No, Granny Xun.
369
00:23:37,900 --> 00:23:38,740
It's all gone.
370
00:23:38,740 --> 00:23:39,470
What am I going to do?
371
00:23:39,470 --> 00:23:41,050
How do I explain this to Immortal Ji?
372
00:23:41,070 --> 00:23:42,330
- I'll fight you all. - Ming Yi.
373
00:23:43,310 --> 00:23:44,490
Stop being angry.
374
00:23:49,510 --> 00:23:51,980
What kind of world is this?
375
00:23:52,000 --> 00:23:52,810
This was
376
00:23:52,830 --> 00:23:55,010
the only artifact in the world that can track netherbeasts.
377
00:23:55,270 --> 00:23:56,570
And it just burned to ashes.
378
00:24:02,070 --> 00:24:03,810
This was also
379
00:24:04,030 --> 00:24:05,810
the only lotus lamp in the world.
380
00:24:06,200 --> 00:24:08,570
This was the only
381
00:24:08,920 --> 00:24:10,180
Diamond Demon-Subduing Pestle.
382
00:24:12,160 --> 00:24:14,940
And the only boomerang in the world.
383
00:24:15,400 --> 00:24:16,660
How are you going to compensate me?
384
00:24:16,960 --> 00:24:18,380
How do I explain this to Immortal Ji?
385
00:24:18,400 --> 00:24:19,050
I...
386
00:24:23,640 --> 00:24:26,770
I've lost everything.
387
00:24:27,640 --> 00:24:28,530
Fairy Ming Yi.
388
00:24:28,920 --> 00:24:30,940
This is Judgment Hall's fault.
389
00:24:31,640 --> 00:24:33,050
But your injuries can't be ignored.
390
00:24:33,880 --> 00:24:34,490
How about this?
391
00:24:35,000 --> 00:24:36,290
Let's find a clean place.
392
00:24:36,510 --> 00:24:37,860
How about I treat your wounds for you?
393
00:24:53,720 --> 00:24:54,620
I'll help you hold this.
394
00:25:06,480 --> 00:25:08,010
So this is where you live.
395
00:25:09,640 --> 00:25:11,180
What are your plans?
396
00:25:12,310 --> 00:25:13,980
The reason I came today
397
00:25:14,350 --> 00:25:16,010
is to see how you've been doing
398
00:25:16,200 --> 00:25:18,380
and because Lord Hanfeng has always had ulterior motives toward you.
399
00:25:18,750 --> 00:25:20,380
If he really has some scheme in mind,
400
00:25:20,830 --> 00:25:22,090
rather than letting someone else handle it,
401
00:25:22,510 --> 00:25:23,660
it's better that I do it myself.
402
00:25:25,400 --> 00:25:26,700
What do you mean by "it's better that you do it yourself"?
403
00:25:31,830 --> 00:25:32,700
My Lord.
404
00:25:33,590 --> 00:25:35,660
You're finally back.
405
00:25:38,000 --> 00:25:39,090
They're bullies.
406
00:25:39,310 --> 00:25:40,090
Look at me.
407
00:25:43,920 --> 00:25:44,940
Immortal Situ.
408
00:25:45,240 --> 00:25:46,420
What's going on?
409
00:25:49,440 --> 00:25:51,380
I was acting under Lord Hanfeng's orders
410
00:25:51,590 --> 00:25:53,180
to search for traces of netherbeasts
411
00:25:53,200 --> 00:25:54,420
near Jixing Abyss.
412
00:25:55,920 --> 00:25:56,940
If Judgment Hall wants to search,
413
00:25:57,510 --> 00:25:58,380
then search.
414
00:25:59,240 --> 00:26:00,900
But what's with setting fire to my home?
415
00:26:01,030 --> 00:26:01,730
My apologies.
416
00:26:01,960 --> 00:26:03,250
It was an accident.
417
00:26:03,480 --> 00:26:05,050
I accidentally caused the fire.
418
00:26:05,240 --> 00:26:06,730
Accidentally?
419
00:26:07,750 --> 00:26:09,900
You accidentally burned all my treasured artifacts
420
00:26:11,030 --> 00:26:12,660
and accidentally injured my family.
421
00:26:14,920 --> 00:26:15,700
Family?
422
00:26:18,270 --> 00:26:18,810
Family.
423
00:26:23,590 --> 00:26:26,090
This is the only lotus lamp,
424
00:26:26,350 --> 00:26:29,330
the only Diamond Demon-Subduing Pestle
425
00:26:29,480 --> 00:26:30,530
and
426
00:26:30,750 --> 00:26:32,290
the only single throwing dart in the world.
427
00:26:33,920 --> 00:26:34,730
Sir.
428
00:26:37,070 --> 00:26:38,290
How do you plan to compensate me?
429
00:26:40,310 --> 00:26:41,180
Single throwing dart?
430
00:26:41,240 --> 00:26:42,140
It's not coming back?
431
00:26:42,680 --> 00:26:43,490
My Lord.
432
00:26:45,680 --> 00:26:49,050
Smell if I'm practically roasted through.
433
00:26:59,750 --> 00:27:01,010
You were too careless.
434
00:27:20,830 --> 00:27:23,330
What do you intend to do to my person?
435
00:27:25,070 --> 00:27:26,730
She has no title or rank. How is she yours?
436
00:27:27,240 --> 00:27:28,330
Did you buy her?
437
00:27:28,960 --> 00:27:29,700
I'll pay ten times the price.
438
00:27:29,720 --> 00:27:30,490
Let her go.
439
00:27:34,960 --> 00:27:35,810
In your dreams.
440
00:27:39,160 --> 00:27:39,980
Let go.
441
00:27:40,680 --> 00:27:41,570
Let go.
442
00:27:41,880 --> 00:27:43,180
Ouch.
443
00:27:47,880 --> 00:27:49,660
Did I grab you too hard?
444
00:27:50,830 --> 00:27:51,660
I'm fine.
445
00:27:54,000 --> 00:27:54,940
Wait.
446
00:27:57,240 --> 00:27:58,860
I accidentally burned down your home.
447
00:27:59,240 --> 00:28:00,180
I deeply apologize.
448
00:28:00,550 --> 00:28:02,810
I'll compensate for all your losses.
449
00:28:03,640 --> 00:28:04,420
That won't be necessary.
450
00:28:09,920 --> 00:28:10,730
I'm sorry.
451
00:28:11,350 --> 00:28:12,810
It was the one who ruined the treasury.
452
00:28:13,640 --> 00:28:14,700
It's only right
453
00:28:14,790 --> 00:28:15,810
that Immortal Ji was angry
454
00:28:16,200 --> 00:28:17,050
and took it out on me.
455
00:28:26,790 --> 00:28:27,700
It's alright, Ming Yi.
456
00:28:32,110 --> 00:28:34,050
He looks upset.
457
00:28:34,400 --> 00:28:36,940
Could he be mad that I burned down his treasury?
458
00:28:46,790 --> 00:28:49,330
My Lord, here's what happened.
459
00:28:49,680 --> 00:28:50,980
Immortal Situ said
460
00:28:51,160 --> 00:28:53,380
he was ordered to search for traces of netherbeasts.
461
00:28:53,830 --> 00:28:55,010
I thought
462
00:28:55,030 --> 00:28:56,860
you would definitely have nothing to do with netherbeasts.
463
00:28:57,160 --> 00:28:59,050
And if I insisted on stopping him,
464
00:28:59,070 --> 00:29:00,570
others would surely misunderstand.
465
00:29:01,030 --> 00:29:02,620
So I let Immortal Situ search.
466
00:29:02,750 --> 00:29:05,530
Who would've thought his artifact would react to the treasury?
467
00:29:05,920 --> 00:29:06,860
So I figured
468
00:29:07,110 --> 00:29:08,770
this netherbeast thing must be a cover-up.
469
00:29:08,830 --> 00:29:11,090
The artifact must've been looking for something else.
470
00:29:11,680 --> 00:29:12,250
Well...
471
00:29:13,000 --> 00:29:15,250
I didn't dare to ask you directly.
472
00:29:18,920 --> 00:29:19,660
My Lord.
473
00:29:20,680 --> 00:29:22,220
We're now
474
00:29:22,240 --> 00:29:23,900
in the same boat.
475
00:29:25,200 --> 00:29:26,420
When you're not home,
476
00:29:27,110 --> 00:29:29,490
I have to guard Wugui Sea for you.
477
00:29:29,510 --> 00:29:30,090
Right?
478
00:29:33,920 --> 00:29:35,140
Why are you defending Situ Ling?
479
00:29:38,200 --> 00:29:40,620
Are you familiar with him?
480
00:29:43,750 --> 00:29:45,700
You two aren't working together, are you?
481
00:29:46,960 --> 00:29:47,770
Why are you looking at me like that?
482
00:29:48,960 --> 00:29:49,570
Say something.
483
00:29:50,480 --> 00:29:52,140
He's mad about this?
484
00:29:54,110 --> 00:29:56,050
My relationship with you
485
00:29:56,070 --> 00:29:57,420
isn't ordinary.
486
00:29:57,590 --> 00:29:58,620
If this were before,
487
00:29:58,640 --> 00:30:01,010
he would've doubted me, no matter what.
488
00:30:01,720 --> 00:30:04,770
But now this sounds more like
489
00:30:04,790 --> 00:30:05,380
jealousy.
490
00:30:10,350 --> 00:30:12,090
Do you really mind other men that much?
491
00:30:13,030 --> 00:30:13,810
How about this?
492
00:30:14,240 --> 00:30:14,900
My Lord.
493
00:30:15,350 --> 00:30:16,620
Why don't you marry me
494
00:30:16,920 --> 00:30:18,090
and form a heart imprint with me?
495
00:30:18,310 --> 00:30:20,010
No other man will come looking for me.
496
00:30:21,550 --> 00:30:22,570
Not a single honest word.
497
00:30:22,750 --> 00:30:25,050
My Lord, I'm serious.
498
00:30:26,240 --> 00:30:28,090
I thought
499
00:30:29,160 --> 00:30:30,940
it was enough just to stay by your side.
500
00:30:32,640 --> 00:30:33,730
But now...
501
00:30:36,160 --> 00:30:37,380
I've become greedier.
502
00:30:38,310 --> 00:30:40,050
I want to be your wife.
503
00:30:41,240 --> 00:30:44,530
A loving and loyal wife
504
00:30:46,070 --> 00:30:47,570
who's rightful.
505
00:30:54,960 --> 00:30:55,900
Would that be alright?
506
00:31:04,240 --> 00:31:07,140
Looks like there's hope.
507
00:31:26,350 --> 00:31:27,090
Your Lordship.
508
00:31:32,030 --> 00:31:32,660
Fuyue.
509
00:31:33,000 --> 00:31:34,940
You took in a dancer named Ming Yi.
510
00:31:35,200 --> 00:31:36,380
Why didn't you tell me?
511
00:31:36,480 --> 00:31:37,700
You summoned me
512
00:31:37,830 --> 00:31:39,090
just to ask about this?
513
00:31:39,680 --> 00:31:41,860
Moonlit Blossoms gets new dancers every day.
514
00:31:42,200 --> 00:31:44,900
What's so special about Ming Yi?
515
00:31:45,200 --> 00:31:46,810
She's the one I've been telling you about.
516
00:31:47,160 --> 00:31:48,220
I finally found her.
517
00:31:49,350 --> 00:31:50,010
She is...
518
00:31:50,830 --> 00:31:51,620
Ming Xian?
519
00:31:53,680 --> 00:31:54,940
How could that be possible?
520
00:31:55,750 --> 00:31:57,530
Ming Xian, a fairy?
521
00:31:57,880 --> 00:32:00,050
Your Lordship, perhaps you're mistaken?
522
00:32:00,270 --> 00:32:01,980
No, it's definitely her.
523
00:32:03,590 --> 00:32:05,420
I thought she was a man for many years too.
524
00:32:07,350 --> 00:32:09,980
You seem quite happy about it.
525
00:32:10,720 --> 00:32:11,290
Yes.
526
00:32:11,920 --> 00:32:13,050
If you hear any news of her,
527
00:32:13,550 --> 00:32:14,770
you must inform me immediately.
528
00:32:16,310 --> 00:32:17,050
Understood.
529
00:32:19,110 --> 00:32:19,900
By the way,
530
00:32:23,480 --> 00:32:26,090
Mu Qibai sent someone to persuade me to search Wugui Sea.
531
00:32:26,400 --> 00:32:29,250
He said this artifact could detect the aura of netherbeasts.
532
00:32:30,750 --> 00:32:31,980
But I can't shake the feeling
533
00:32:32,400 --> 00:32:33,900
that it's not that simple.
534
00:32:34,590 --> 00:32:36,980
The compass has already been destroyed.
535
00:32:37,400 --> 00:32:39,180
Whatever Mu Qibai was planning,
536
00:32:39,200 --> 00:32:39,980
it's all ruined now.
537
00:32:40,160 --> 00:32:41,770
It seems staying by Ji Bozai's side
538
00:32:41,790 --> 00:32:42,730
is quite dangerous for her.
539
00:32:44,000 --> 00:32:44,980
I used to think
540
00:32:45,000 --> 00:32:47,220
that working in Judgment Hall was difficult.
541
00:32:47,550 --> 00:32:49,250
I even regretted choosing this place.
542
00:32:49,830 --> 00:32:50,810
But thinking back,
543
00:32:52,510 --> 00:32:53,730
I'm glad I'm part of Judgment Hall.
544
00:32:54,160 --> 00:32:55,290
At least I can help Ming Yi.
545
00:32:55,750 --> 00:32:58,420
Didn't you only plan to stay in Judgment Hall to muddle along
546
00:32:58,510 --> 00:32:59,980
and search for Golden Millet Dream?
547
00:33:03,240 --> 00:33:04,250
Your Lordship.
548
00:33:04,830 --> 00:33:07,290
Ming Yi belongs to Ji Bozai.
549
00:33:07,790 --> 00:33:09,570
Mu Qibai wants to go against Ji Bozai.
550
00:33:10,310 --> 00:33:11,900
If you help Ming Yi,
551
00:33:12,240 --> 00:33:14,250
you'll be standing against Mu Qibai.
552
00:33:18,310 --> 00:33:19,250
So what?
553
00:33:20,310 --> 00:33:22,220
She's the only light
554
00:33:22,790 --> 00:33:23,900
in all my miserable past.
555
00:33:25,400 --> 00:33:26,940
As long as I can help her,
556
00:33:27,550 --> 00:33:28,980
I have nothing to fear,
557
00:33:29,510 --> 00:33:30,660
even if I must defy the Six Realms.
558
00:33:35,070 --> 00:33:36,290
Did you summon me
559
00:33:36,720 --> 00:33:37,700
just to ask all this?
560
00:33:38,750 --> 00:33:39,490
Are you done asking?
561
00:33:41,000 --> 00:33:42,330
I will now take my leave.
562
00:34:15,670 --> 00:34:16,420
I won
563
00:34:16,440 --> 00:34:18,340
using the sleeve badge you gave me.
564
00:34:18,840 --> 00:34:21,090
It has already reached Totem Platform before you.
565
00:34:22,030 --> 00:34:23,260
As long as you have the will,
566
00:34:23,320 --> 00:34:24,690
nothing can hold you back.
567
00:34:25,320 --> 00:34:26,210
Even without spiritual veins,
568
00:34:26,510 --> 00:34:27,420
perhaps one day
569
00:34:27,440 --> 00:34:28,690
you could create spiritual veins yourself.
570
00:34:29,030 --> 00:34:29,820
Or maybe
571
00:34:29,840 --> 00:34:31,380
you could change the rule that only those born with spiritual veins
572
00:34:31,400 --> 00:34:33,010
can compete as warriors.
573
00:34:34,440 --> 00:34:35,380
Someday,
574
00:34:35,440 --> 00:34:37,130
you'll become very strong too.
575
00:34:40,000 --> 00:34:40,780
Can...
576
00:34:42,030 --> 00:34:43,210
I really?
577
00:34:53,150 --> 00:34:54,260
From the moment you were born,
578
00:34:55,070 --> 00:34:56,940
you were everything I wished I could be.
579
00:34:59,440 --> 00:35:00,820
I want to find Golden Millet Dream
580
00:35:01,670 --> 00:35:02,690
to grow spiritual veins,
581
00:35:03,670 --> 00:35:06,130
so I can become as strong as you
582
00:35:06,840 --> 00:35:09,090
and one day protect you.
583
00:35:11,670 --> 00:35:13,090
Since you vanished from Yaoguang Mountain,
584
00:35:13,480 --> 00:35:14,820
I've been searching for you.
585
00:35:16,630 --> 00:35:17,380
Now,
586
00:35:18,480 --> 00:35:19,570
I've finally found you.
587
00:35:25,590 --> 00:35:26,940
As ordered by General Xun Ming,
588
00:35:27,230 --> 00:35:28,780
we placed one of our men
589
00:35:28,920 --> 00:35:30,780
in Situ Ling's search of Wugui Sea.
590
00:35:31,960 --> 00:35:32,690
They did see
591
00:35:32,710 --> 00:35:34,260
the artifact pointing to Ji Bozai's treasury.
592
00:35:35,320 --> 00:35:35,900
Later,
593
00:35:36,190 --> 00:35:37,610
it went just as I reported earlier.
594
00:35:38,230 --> 00:35:39,650
That Ming Yi ruined everything.
595
00:35:45,880 --> 00:35:48,170
It seems Ji Bozai's people are really vigilant.
596
00:35:48,670 --> 00:35:50,210
They even came up with a way
597
00:35:50,840 --> 00:35:52,300
to sabotage our plan
598
00:35:52,320 --> 00:35:54,610
and burn the compass at the same time.
599
00:35:55,800 --> 00:35:59,340
Maybe the two of them already knew each other.
600
00:36:00,110 --> 00:36:02,170
Perhaps when they met at Moonlit Blossoms,
601
00:36:02,550 --> 00:36:03,940
Ji Bozai was just
602
00:36:04,320 --> 00:36:06,050
putting on a show for us.
603
00:36:07,440 --> 00:36:09,170
That woman must know something.
604
00:36:12,110 --> 00:36:13,780
Go to Moonlit Blossoms
605
00:36:14,360 --> 00:36:15,420
and investigate that woman.
606
00:36:25,960 --> 00:36:26,860
Watch your step.
607
00:36:28,030 --> 00:36:29,420
Is this your first visit here?
608
00:36:31,710 --> 00:36:34,490
You look unfamiliar.
609
00:36:34,960 --> 00:36:36,170
Since you're a new guest,
610
00:36:36,510 --> 00:36:37,860
let me offer you a pot of wine.
611
00:36:41,920 --> 00:36:42,980
You're a fellow tribesman.
612
00:36:43,670 --> 00:36:45,900
I've long heard the owner here is also of the You Su tribe.
613
00:36:46,190 --> 00:36:47,260
I came today
614
00:36:47,630 --> 00:36:49,940
to inquire about something.
615
00:36:55,280 --> 00:36:56,260
Please ask freely.
616
00:36:56,710 --> 00:36:58,690
I will tell you all I know.
617
00:36:59,440 --> 00:37:00,610
I heard that Moonlit Blossoms
618
00:37:00,920 --> 00:37:02,570
once had an attendant named Ming Yi,
619
00:37:03,320 --> 00:37:05,130
who was later taken home
620
00:37:05,150 --> 00:37:05,900
by Immortal Ji of Shouhua Academy.
621
00:37:07,150 --> 00:37:08,090
I'd like to know
622
00:37:09,280 --> 00:37:10,610
when exactly Fairy Ming Yi
623
00:37:10,670 --> 00:37:12,780
first arrived at Moonlit Blossoms.
624
00:37:14,230 --> 00:37:15,380
She...
625
00:37:16,110 --> 00:37:17,900
Ming Yi...
626
00:38:35,440 --> 00:38:37,010
- Good! - Good!
627
00:38:37,320 --> 00:38:38,090
What a wonderful dance!
628
00:38:39,110 --> 00:38:41,170
Her dancing is absolutely top-notch.
629
00:38:55,280 --> 00:38:56,420
Immortal.
630
00:38:58,030 --> 00:39:00,820
This fairy's name is Zhang Tai.
631
00:39:01,440 --> 00:39:04,610
A treasure I found from the East Sea of Jixing Abyss.
632
00:39:05,760 --> 00:39:07,490
She descends from the Jingwei tribe
633
00:39:08,110 --> 00:39:11,340
and is the best dancer here.
634
00:39:12,000 --> 00:39:14,380
Her music skills are also unmatched.
635
00:39:15,190 --> 00:39:15,940
Her name's
636
00:39:17,440 --> 00:39:18,570
Zhang Tai?
637
00:39:32,880 --> 00:39:33,530
Here.
638
00:39:42,760 --> 00:39:44,010
His Lordship said
639
00:39:44,030 --> 00:39:45,610
you may handle all this as you please.
640
00:39:47,670 --> 00:39:48,780
He's giving them to me again?
641
00:39:48,800 --> 00:39:49,900
You don't want them? Forget it then.
642
00:39:49,920 --> 00:39:51,010
I'm very grateful.
643
00:39:59,110 --> 00:40:00,900
Ji Bozai really has strange habits.
644
00:40:01,840 --> 00:40:02,650
You do his errands,
645
00:40:02,670 --> 00:40:03,740
and he just pays you.
646
00:40:04,190 --> 00:40:06,300
How much can a warrior like him even earn?
647
00:40:07,280 --> 00:40:08,050
No idea.
648
00:40:08,440 --> 00:40:09,900
Whatever it is,
649
00:40:10,030 --> 00:40:11,380
you can be sure
650
00:40:12,190 --> 00:40:13,740
that he spends it all on women.
651
00:40:14,760 --> 00:40:16,490
When he used to pretend to be a ladies' man,
652
00:40:16,840 --> 00:40:18,610
he probably spent plenty on women.
653
00:40:19,150 --> 00:40:20,780
Now he spends them all on you.
654
00:40:23,440 --> 00:40:24,780
Why's that?
655
00:40:25,440 --> 00:40:27,570
He's thanking you
656
00:40:28,030 --> 00:40:30,530
for helping him get rid of Situ Ling?
657
00:40:31,550 --> 00:40:33,490
I think
658
00:40:33,590 --> 00:40:34,300
he's declining me.
659
00:40:34,880 --> 00:40:36,050
Because I told him
660
00:40:36,320 --> 00:40:38,490
I wanted to be his rightful wife.
661
00:40:38,670 --> 00:40:40,530
But he can't marry me,
662
00:40:40,550 --> 00:40:41,210
so
663
00:40:41,230 --> 00:40:42,650
he gives me these gifts to brush me off.
664
00:40:44,320 --> 00:40:45,900
That's not so bad.
665
00:40:46,510 --> 00:40:48,820
At least he won't think you've got hidden motives.
666
00:40:49,030 --> 00:40:49,610
Right?
667
00:40:50,280 --> 00:40:52,340
But after all we've done,
668
00:40:52,440 --> 00:40:53,210
he still refused.
669
00:40:53,670 --> 00:40:55,380
What should we do next?
670
00:40:56,230 --> 00:40:58,340
Without marrying him, we can't enter Spirit Well.
671
00:40:58,440 --> 00:40:59,300
Without entering Spirit Well,
672
00:40:59,320 --> 00:41:00,050
how long will it take
673
00:41:00,070 --> 00:41:01,650
to get Golden Millet Dream and save your life?
674
00:41:02,630 --> 00:41:05,260
I have to be useful enough to make him marry me.
675
00:41:05,360 --> 00:41:06,820
I must finish what's before us first.
676
00:41:06,960 --> 00:41:08,130
How's your investigation of Xun Ming?
677
00:41:10,030 --> 00:41:12,260
No valuable news so far.
678
00:41:13,800 --> 00:41:14,610
But
679
00:41:14,840 --> 00:41:15,900
I did find
680
00:41:15,920 --> 00:41:17,380
something earth-shattering
681
00:41:17,400 --> 00:41:18,260
that I must tell you.
682
00:41:21,480 --> 00:41:24,780
Your good friend, Zhang Tai, is getting married.
683
00:41:30,110 --> 00:41:30,940
Why are you laughing?
684
00:41:30,960 --> 00:41:31,860
Twenty-Seven.
685
00:41:31,960 --> 00:41:33,130
I'm sorry.
686
00:41:33,320 --> 00:41:34,860
I haven't taken good care of you these days.
687
00:41:34,880 --> 00:41:35,790
- It's alright. - Look at you.
688
00:41:35,960 --> 00:41:38,010
Your fur's all split.
689
00:41:38,320 --> 00:41:40,050
And your claws haven't even been trimmed.
690
00:41:40,070 --> 00:41:40,980
Did you gnaw them yourself?
691
00:41:42,000 --> 00:41:42,780
How smelly.
692
00:41:44,360 --> 00:41:46,170
Your ears must be all matted too.
693
00:41:46,190 --> 00:41:47,130
You've probably hurt your hearing.
694
00:41:47,150 --> 00:41:47,820
Let me check for you.
695
00:41:47,840 --> 00:41:49,270
Are you kidding me right now?
696
00:41:49,440 --> 00:41:50,690
Don't talk nonsense.
697
00:41:50,710 --> 00:41:51,900
I'm very clean.
698
00:41:51,920 --> 00:41:53,490
Sometimes I bathe three times a day.
699
00:41:53,630 --> 00:41:55,130
No, I'm telling the truth.
700
00:41:55,760 --> 00:41:56,980
Zhang Tai really is getting married.
701
00:41:57,070 --> 00:41:58,380
If you don't believe me, go to Moonlit Blossoms and ask.
702
00:41:58,400 --> 00:41:59,170
Impossible.
703
00:41:59,440 --> 00:42:01,260
How could Zhang Tai get married without telling me?
704
00:42:01,280 --> 00:42:02,610
I'm her best...
705
00:42:03,710 --> 00:42:04,420
Really?
706
00:42:12,960 --> 00:42:15,340
My Lord, I want to go out.
707
00:42:16,030 --> 00:42:16,900
What's the hurry?
708
00:42:16,920 --> 00:42:17,780
Where are you going?
709
00:42:19,110 --> 00:42:20,380
I want to go back for a bit.
710
00:42:20,920 --> 00:42:21,980
My good friend
711
00:42:22,480 --> 00:42:23,570
Zhang Tai,
712
00:42:23,590 --> 00:42:24,260
the one you've met.
713
00:42:24,440 --> 00:42:25,570
She's suddenly getting married
714
00:42:25,590 --> 00:42:26,740
and didn't even tell me.
715
00:42:26,920 --> 00:42:28,610
I must go and find out what's going on.
716
00:42:28,840 --> 00:42:29,610
Who is she marrying?
717
00:42:30,000 --> 00:42:32,530
I only heard he's also of Yousu Fox Tribe,
718
00:42:32,630 --> 00:42:33,610
same as Ms. Fuyue.
719
00:42:37,670 --> 00:42:38,780
I'll go with you.
720
00:42:42,190 --> 00:42:42,860
By the way,
721
00:42:43,360 --> 00:42:44,300
since she's your friend,
722
00:42:44,400 --> 00:42:45,490
did you prepare a gift?
723
00:42:47,320 --> 00:42:48,050
Of course I did.
724
00:42:48,510 --> 00:42:50,340
I plan to give all the jewelry you gave me
725
00:42:50,840 --> 00:42:52,050
to Zhang Tai.
726
00:42:53,360 --> 00:42:54,490
It seems you really are friends.
727
00:42:56,360 --> 00:42:58,650
Your Lordship, why are you accompanying Ming Yi to Moonlit Blossoms?
728
00:42:59,110 --> 00:43:00,780
Zhang Tai is marrying someone from Yousu Fox Tribe.
729
00:43:01,550 --> 00:43:02,860
In the whole divine capital of Jixing Abyss,
730
00:43:03,110 --> 00:43:04,420
there are only a few Yousu Foxes.
731
00:43:08,230 --> 00:43:09,010
Xun Ming?
732
00:43:12,440 --> 00:43:13,650
Mu Qibai and the others
733
00:43:14,070 --> 00:43:16,210
have always worried the Sunken Abyss affair would be exposed.
734
00:43:17,110 --> 00:43:19,780
Ming Yi's parents died from Blood Pearl Bloom poison.
735
00:43:20,550 --> 00:43:22,420
And she exposed it publicly to seek justice.
736
00:43:24,760 --> 00:43:25,490
Clearly,
737
00:43:26,440 --> 00:43:27,900
Ming Yi isn't on their side.
738
00:43:28,670 --> 00:43:30,900
That makes her even safer and more useful.
739
00:43:32,670 --> 00:43:35,050
If Zhang Tai really is marrying Xun Ming,
740
00:43:35,840 --> 00:43:36,860
we can use
741
00:43:36,880 --> 00:43:38,300
Ming Yi's relationship with Zhang Tai
742
00:43:38,960 --> 00:43:39,940
to get close to Xun Ming
743
00:43:41,110 --> 00:43:42,980
and find a way to kill him.
744
00:43:44,440 --> 00:43:46,090
It seems I've overlooked.
745
00:43:47,000 --> 00:43:47,980
It turns out these past few days,
746
00:43:48,400 --> 00:43:49,940
you've nearly given away all of Wugui Sea's wealth
747
00:43:49,960 --> 00:43:50,900
to Ming Yi,
748
00:43:51,320 --> 00:43:52,780
just to win her over.
749
00:43:54,880 --> 00:43:55,900
You're truly wise.
750
00:44:29,260 --> 00:44:32,460
♪When the drifting clouds♪
751
00:44:32,540 --> 00:44:34,860
♪Flow toward me♪
752
00:44:36,300 --> 00:44:39,100
♪They drench my very soul♪
753
00:44:39,140 --> 00:44:41,460
♪Until it turns weak♪
754
00:44:43,380 --> 00:44:46,140
♪I deceive myself into thinking that to love once♪
755
00:44:46,180 --> 00:44:48,500
♪Is enough♪
756
00:44:49,820 --> 00:44:55,060
♪Even if no true vow has ever been given♪
757
00:44:56,900 --> 00:45:03,780
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
758
00:45:04,060 --> 00:45:10,380
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
759
00:45:11,340 --> 00:45:13,940
♪I drink down all of my sorrow♪
760
00:45:14,660 --> 00:45:17,940
♪To trade for your freedom♪
761
00:45:18,180 --> 00:45:23,900
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
762
00:45:25,020 --> 00:45:31,700
♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪
763
00:45:32,100 --> 00:45:38,780
♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪
764
00:45:39,260 --> 00:45:42,540
♪Fate is never wrong♪
765
00:45:42,620 --> 00:45:46,020
♪Even the sun must one day fall♪
766
00:45:46,500 --> 00:45:53,340
♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪
767
00:45:57,100 --> 00:46:03,940
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
768
00:46:03,940 --> 00:46:10,180
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
769
00:46:11,060 --> 00:46:13,660
♪I drink down all of my sorrow♪
770
00:46:14,420 --> 00:46:17,660
♪To trade for your freedom♪
771
00:46:17,900 --> 00:46:24,700
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
48534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.