Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,340
♪I drift across the boundless skies♪
2
00:00:14,020 --> 00:00:16,900
♪Through deserts where no one goes♪
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,900
♪Seeking myself♪
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,860
♪The self I long to find♪
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,900
♪Lost in a maze of lies♪
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,380
♪I break into your sea of clouds♪
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,860
♪It traps me♪
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
♪It redeems me♪
9
00:00:37,580 --> 00:00:43,020
♪Which hue of the sky is your love?♪
10
00:00:44,460 --> 00:00:46,740
♪Or is it the burning flame♪
11
00:00:46,820 --> 00:00:51,860
♪Found only in storms?♪
12
00:00:55,380 --> 00:01:00,020
♪You are the mark engraved upon my heart♪
13
00:01:02,300 --> 00:01:08,380
♪From then on all my memories tremble for you♪
14
00:01:08,660 --> 00:01:11,380
♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪
15
00:01:12,140 --> 00:01:14,820
♪What I cannot escape is passion born in chaos♪
16
00:01:15,700 --> 00:01:17,140
♪How I long to hold you again♪
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,020
♪How I long to hold you again♪
18
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
♪Our love, high among the clouds♪
19
00:01:22,140 --> 00:01:24,780
♪Is sealed with that kiss♪
20
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[Love in The Clouds]
21
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"]
22
00:01:37,840 --> 00:01:40,290
Immortal Ji.
23
00:01:40,290 --> 00:01:40,950
[Hou Zhao, Jixing Abyss]
24
00:01:40,950 --> 00:01:42,180
[Former Chief of Judgment Hall]
You lost again.
25
00:01:43,970 --> 00:01:44,560
That's right.
26
00:01:44,560 --> 00:01:45,540
As agreed,
27
00:01:45,640 --> 00:01:47,770
Chief Hou Zhao, you may request that I do one thing as punishment.
28
00:01:48,070 --> 00:01:49,490
I will do everything.
29
00:01:49,680 --> 00:01:50,490
Sure.
30
00:01:51,120 --> 00:01:52,180
How decisive of you.
31
00:01:52,430 --> 00:01:53,930
Immortal Ji, you are really decisive.
32
00:01:55,590 --> 00:01:58,210
In that case, please answer me
33
00:01:58,680 --> 00:02:01,570
whether the rumor out there is true.
34
00:02:02,920 --> 00:02:03,660
Have you
35
00:02:04,000 --> 00:02:07,330
cultivated Golden Millet Dream before?
36
00:02:09,400 --> 00:02:10,460
Yes. Tell us.
37
00:02:10,460 --> 00:02:11,690
- That's right. - Tell us.
38
00:02:12,000 --> 00:02:12,690
Tell us.
39
00:02:18,180 --> 00:02:21,140
[Episode 3]
40
00:02:21,310 --> 00:02:23,130
There has been a rumor in Jixing Palace
41
00:02:23,680 --> 00:02:25,130
saying that your spiritual veins
42
00:02:25,360 --> 00:02:26,820
were obtained through Heavenly Grief.
43
00:02:28,400 --> 00:02:29,610
You used Heavenly Grief
44
00:02:29,870 --> 00:02:31,010
yet you still live.
45
00:02:31,360 --> 00:02:32,610
Do you actually possess
46
00:02:35,080 --> 00:02:36,780
the Golden Millet Dream?
47
00:03:03,120 --> 00:03:04,290
To be honest,
48
00:03:06,680 --> 00:03:10,610
I wasn't born with spiritual veins.
49
00:03:20,560 --> 00:03:21,380
I only
50
00:03:24,520 --> 00:03:26,220
got it a bit later.
51
00:03:37,800 --> 00:03:39,380
Lord Hanfeng, you know
52
00:03:40,560 --> 00:03:42,610
that someone who committed a crime in Jixing Abyss
53
00:03:43,190 --> 00:03:45,940
will be locked up in the Sunken Abyss to be enslaved.
54
00:03:47,280 --> 00:03:48,780
I had been in the Sunken Abyss since I was young.
55
00:03:49,750 --> 00:03:51,540
I was hungry and cold.
56
00:03:51,750 --> 00:03:53,730
I even had to work all day long.
57
00:03:54,840 --> 00:03:56,290
It was too exhausting.
58
00:03:58,840 --> 00:03:59,570
In the end,
59
00:04:00,520 --> 00:04:03,380
I couldn't stand living like that,
60
00:04:03,590 --> 00:04:05,780
so I risked my life to avoid the supervisor
61
00:04:05,800 --> 00:04:06,940
and escaped the Sunken Abyss.
62
00:04:07,150 --> 00:04:09,500
Then, I passed out
63
00:04:09,870 --> 00:04:11,130
because my injury was too serious.
64
00:04:12,400 --> 00:04:13,540
When I woke up,
65
00:04:14,400 --> 00:04:15,610
my spiritual veins
66
00:04:17,000 --> 00:04:17,810
grew on their own
67
00:04:18,510 --> 00:04:20,610
for some reason.
68
00:04:21,920 --> 00:04:22,900
Perhaps
69
00:04:23,830 --> 00:04:25,610
it was all a blessing in disguise.
70
00:04:27,270 --> 00:04:28,170
Lord Hanfeng,
71
00:04:28,600 --> 00:04:31,020
I'm not telling everyone about this
72
00:04:32,310 --> 00:04:33,810
because I don't want to remember
73
00:04:33,830 --> 00:04:35,930
my painful past.
74
00:04:37,000 --> 00:04:38,460
My days in the Sunken Abyss
75
00:04:38,600 --> 00:04:41,290
were truly a living hell.
76
00:04:44,390 --> 00:04:47,490
You have been through a lot.
77
00:04:49,070 --> 00:04:51,610
You've had
78
00:04:53,510 --> 00:04:54,730
a hard time.
79
00:04:59,120 --> 00:05:00,460
You have no choice
80
00:05:01,000 --> 00:05:02,490
but to tell such blatant lies.
81
00:05:03,830 --> 00:05:04,900
I understand why.
82
00:05:05,000 --> 00:05:06,850
Golden Millet Dream is a good thing after all.
83
00:05:07,830 --> 00:05:10,020
Everyone must keep it a secret.
84
00:05:11,920 --> 00:05:13,930
However, let's look at it from another perspective.
85
00:05:15,000 --> 00:05:18,140
If everyone can have a miraculous encounter like you,
86
00:05:19,070 --> 00:05:21,460
wouldn't it be only a matter of time
87
00:05:22,040 --> 00:05:23,780
before Jixing Abyss can rule the Six Realms?
88
00:05:25,510 --> 00:05:28,700
If you know something about the Golden Millet Dream
89
00:05:28,800 --> 00:05:30,170
yet won't share with other people,
90
00:05:31,120 --> 00:05:34,800
won't that make you a wanted criminal of Jixing Abyss?
91
00:05:43,510 --> 00:05:46,250
Why are there so many people who want the Golden Millet Dream?
92
00:05:46,800 --> 00:05:48,930
Is Mu Qibai not going to give up?
93
00:05:52,720 --> 00:05:53,370
Who is it?
94
00:06:14,480 --> 00:06:15,370
Isn't she
95
00:06:15,800 --> 00:06:17,490
the fairy from Moonlit Blossoms?
96
00:06:19,310 --> 00:06:20,100
Don't mind her.
97
00:06:21,510 --> 00:06:22,610
Greetings, Lord Hanfeng.
98
00:06:26,630 --> 00:06:29,250
I didn't notice you for so long.
99
00:06:29,870 --> 00:06:31,850
You must not be an ordinary fairy.
100
00:06:33,270 --> 00:06:34,340
Don't tell me...
101
00:06:36,750 --> 00:06:37,930
Did you purposely choose
102
00:06:38,160 --> 00:06:40,460
a fairy with spiritual veins to be by your side,
103
00:06:40,480 --> 00:06:41,370
Bozai?
104
00:06:50,120 --> 00:06:51,930
Lord Hanfeng, what's wrong with you tonight?
105
00:06:52,680 --> 00:06:54,290
You asked me about the origins of my spiritual veins,
106
00:06:55,600 --> 00:06:58,020
and also suspect my people
107
00:06:58,950 --> 00:07:00,660
of having spiritual veins.
108
00:07:07,540 --> 00:07:10,100
[Dual Cultivation Manual]
109
00:07:12,750 --> 00:07:14,050
I asked her to come upstairs.
110
00:07:14,390 --> 00:07:16,220
I didn't know you'd be here, Lord Hanfeng.
111
00:07:16,480 --> 00:07:18,100
That was why I asked her to hide here.
112
00:07:19,120 --> 00:07:22,020
A night together is worth a fortune.
113
00:07:25,830 --> 00:07:27,100
Sorry to interrupt you both.
114
00:07:27,510 --> 00:07:28,340
Bozai,
115
00:07:29,680 --> 00:07:30,540
take care.
116
00:07:30,870 --> 00:07:31,490
Wait.
117
00:07:31,830 --> 00:07:32,540
Let me send you off.
118
00:07:33,000 --> 00:07:33,780
No need.
119
00:07:34,720 --> 00:07:36,220
Lord Hanfeng, this is your first visit.
120
00:07:36,480 --> 00:07:37,370
I should send you off.
121
00:07:40,190 --> 00:07:40,930
Wait for me to come back.
122
00:07:56,160 --> 00:07:56,810
That's enough.
123
00:07:57,160 --> 00:07:58,100
This is good.
124
00:07:58,390 --> 00:07:59,460
You may return.
125
00:07:59,830 --> 00:08:00,380
Take care.
126
00:08:41,550 --> 00:08:42,300
Worms?
127
00:08:43,600 --> 00:08:44,610
A bug!
128
00:08:51,150 --> 00:08:52,530
How come Wugui Sea's lady-in-charge
129
00:08:53,360 --> 00:08:55,820
is so afraid of a small insect?
130
00:09:10,170 --> 00:09:11,100
Thank you, My Lord.
131
00:09:13,320 --> 00:09:14,250
It's late.
132
00:09:15,080 --> 00:09:16,940
Why were you hiding in my bed?
133
00:09:19,080 --> 00:09:20,650
I am the lady of Wugui Sea.
134
00:09:20,910 --> 00:09:22,490
Can't I be in your bed?
135
00:09:35,910 --> 00:09:37,580
My Lord, I...
136
00:09:41,670 --> 00:09:43,250
He...
137
00:09:43,510 --> 00:09:44,700
He's touching me.
138
00:09:49,670 --> 00:09:52,100
My Lord, why are you doing this?
139
00:09:52,600 --> 00:09:55,770
It seems like the Dual Cultivation Manual is quite useful.
140
00:10:02,720 --> 00:10:04,940
No. I must take back control.
141
00:10:11,390 --> 00:10:13,130
My Lord, don't worry.
142
00:10:14,200 --> 00:10:15,460
I know
143
00:10:15,630 --> 00:10:16,610
the rules.
144
00:10:25,240 --> 00:10:26,940
Let me find it...
145
00:10:53,840 --> 00:10:54,530
My Lord.
146
00:10:55,360 --> 00:10:57,890
I'm prepared tonight.
147
00:10:58,320 --> 00:10:59,100
After all,
148
00:10:59,910 --> 00:11:02,250
I'm serious about you.
149
00:11:09,510 --> 00:11:11,940
The Golden Millet Dream isn't on him.
150
00:11:15,910 --> 00:11:16,820
Stop moving.
151
00:11:28,200 --> 00:11:28,980
My Lord.
152
00:11:31,240 --> 00:11:33,300
I don't like your outfit.
153
00:11:33,510 --> 00:11:34,610
I'll talk to you later.
154
00:11:35,390 --> 00:11:37,010
What kind of outfit do you like?
155
00:11:37,790 --> 00:11:38,850
Why don't you
156
00:11:39,240 --> 00:11:39,890
like...
157
00:11:45,510 --> 00:11:46,180
Hold on.
158
00:11:49,150 --> 00:11:50,980
Fairies with spiritual veins in the Six Realms
159
00:11:51,320 --> 00:11:53,100
have Soul-hiding Nails planted in them when they were born
160
00:11:53,120 --> 00:11:53,940
to seal their spiritual veins.
161
00:11:54,910 --> 00:11:55,850
Just now,
162
00:11:56,360 --> 00:11:59,010
he was checking if I had the Soul-hiding Nail.
163
00:11:59,750 --> 00:12:00,340
Your Lordship,
164
00:12:00,720 --> 00:12:02,100
I've obtained Ruo Shui's Moonshade Grass.
165
00:12:03,510 --> 00:12:04,340
Are you hurt?
166
00:12:05,030 --> 00:12:05,610
I'm fine.
167
00:12:05,630 --> 00:12:06,340
Don't be stubborn.
168
00:12:06,840 --> 00:12:08,100
With your level of cultivation,
169
00:12:08,390 --> 00:12:09,300
I know you can go anywhere
170
00:12:09,390 --> 00:12:11,610
without being noticed by her.
171
00:12:13,320 --> 00:12:14,370
But you were almost found out
172
00:12:14,960 --> 00:12:16,060
when you were there today.
173
00:12:16,870 --> 00:12:18,250
Forgive me.
174
00:12:18,510 --> 00:12:19,250
It's all right.
175
00:12:27,870 --> 00:12:29,460
Now that we've obtained the Moonshade Grass,
176
00:12:30,840 --> 00:12:32,250
it's time to meet Hou Zhao.
177
00:12:32,670 --> 00:12:33,370
Yes.
178
00:12:35,780 --> 00:12:40,340
[Wugui Sea Prison]
179
00:13:09,720 --> 00:13:10,890
Ji Bozai.
180
00:13:11,510 --> 00:13:12,580
Ji Bozai.
181
00:13:13,030 --> 00:13:14,580
How dare you!
182
00:13:14,720 --> 00:13:16,610
You dare imprison me here?
183
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
The chief of Judgment Hall is missing.
184
00:13:21,080 --> 00:13:22,730
Let's see how you handle it
185
00:13:23,120 --> 00:13:25,220
when the higher-up investigates this!
186
00:13:28,030 --> 00:13:29,820
Do you think you are so important?
187
00:13:36,390 --> 00:13:37,300
Moonshade Grass?
188
00:13:38,440 --> 00:13:39,580
Moonshade Grass!
189
00:13:41,030 --> 00:13:42,060
How did you get it?
190
00:13:42,320 --> 00:13:43,580
Where did you get it from?
191
00:13:44,720 --> 00:13:47,340
Moonshade Grass can only be found in Mangfu Swamp once in a century.
192
00:13:48,670 --> 00:13:49,730
Immortal Hou Zhao,
193
00:13:50,630 --> 00:13:51,980
am I sincere enough?
194
00:13:53,000 --> 00:13:54,530
Your daughter, Ruo Shui,
195
00:13:54,840 --> 00:13:57,180
suffers from congenital Total Deterioration.
196
00:13:58,670 --> 00:13:59,700
With it,
197
00:14:01,840 --> 00:14:03,820
the wish of your life
198
00:14:04,630 --> 00:14:06,250
can be fulfilled, right?
199
00:14:15,750 --> 00:14:16,340
No!
200
00:14:16,720 --> 00:14:18,180
Stop!
201
00:14:19,320 --> 00:14:21,340
If you give the Moonshade Grass to Ruo Shui,
202
00:14:21,790 --> 00:14:22,890
I will promise you anything!
203
00:14:22,910 --> 00:14:24,180
Anything!
204
00:14:25,390 --> 00:14:27,980
Such a good father who loves his daughter a lot.
205
00:14:28,240 --> 00:14:29,010
Even I think
206
00:14:29,510 --> 00:14:31,490
I'm doing something despicable now.
207
00:14:31,510 --> 00:14:32,130
Sure.
208
00:14:32,600 --> 00:14:34,220
Ji Bozai.
209
00:14:34,910 --> 00:14:35,770
I promise you.
210
00:14:36,080 --> 00:14:37,220
Just like you said,
211
00:14:38,320 --> 00:14:40,250
I'll give you my memory.
212
00:14:47,320 --> 00:14:48,370
Divine souls of all realms,
213
00:14:49,240 --> 00:14:50,890
Immortal Hou Zhao has permitted me
214
00:14:51,000 --> 00:14:53,370
to obtain all his memories.
215
00:15:15,200 --> 00:15:16,730
Immortal Hou Zhao, thank you
216
00:15:17,510 --> 00:15:19,010
for giving me all your memories.
217
00:15:19,840 --> 00:15:21,820
Otherwise, I will have to spend more effort
218
00:15:22,120 --> 00:15:23,850
to find the people I want to get rid of.
219
00:15:40,320 --> 00:15:41,010
Buxiu,
220
00:15:41,550 --> 00:15:42,700
give the Moonshade Grass to Ruo Shui.
221
00:15:43,120 --> 00:15:43,730
Yes.
222
00:15:44,790 --> 00:15:46,180
How do you know that it's him, Your Lordship?
223
00:15:49,030 --> 00:15:49,850
Have you
224
00:15:50,200 --> 00:15:53,490
cultivated Golden Millet Dream before?
225
00:15:56,790 --> 00:15:57,940
Everyone in the world
226
00:15:58,120 --> 00:15:59,490
thought Golden Millet Dream was a kind of pill
227
00:15:59,600 --> 00:16:00,650
or a medicine.
228
00:16:00,790 --> 00:16:03,940
He was the only one who used the term, cultivated.
229
00:16:05,000 --> 00:16:05,650
That's right.
230
00:16:06,790 --> 00:16:08,340
Have you investigated Ming Yi's background?
231
00:16:09,720 --> 00:16:11,460
Ming Yi is indeed the youngest daughter
232
00:16:11,480 --> 00:16:12,890
of a herb-gathering family in Freezing Hot Waters.
233
00:16:13,150 --> 00:16:14,370
After her parents passed away,
234
00:16:14,510 --> 00:16:15,730
she came to the divine capital
235
00:16:15,750 --> 00:16:16,770
and joined Moonlit Blossoms.
236
00:16:16,790 --> 00:16:18,730
There's something else I found.
237
00:16:19,720 --> 00:16:21,180
Ming Yi's parents used to gather herbs
238
00:16:21,320 --> 00:16:22,890
near the Sunken Abyss when they were alive.
239
00:16:23,720 --> 00:16:25,130
I investigated their deaths.
240
00:16:25,390 --> 00:16:27,250
They were poisoned by Blood Pearl Bloom.
241
00:16:30,120 --> 00:16:31,610
Blood Pearl Bloom?
242
00:16:38,870 --> 00:16:40,890
The worm is rare and hard to cultivate.
243
00:16:41,750 --> 00:16:42,940
It can break barriers
244
00:16:43,120 --> 00:16:44,770
to find what its master wants.
245
00:16:46,080 --> 00:16:46,940
I'm sure Mu Qibai
246
00:16:46,960 --> 00:16:48,460
wants the worm to find the Golden Millet Dream.
247
00:16:49,600 --> 00:16:51,130
Unfortunately, Ji Bozai killed it.
248
00:16:52,960 --> 00:16:53,850
It's fine.
249
00:16:55,000 --> 00:16:56,180
There's one more.
250
00:17:04,880 --> 00:17:06,530
A bug!
251
00:17:14,000 --> 00:17:15,770
You're up next.
252
00:17:31,550 --> 00:17:32,080
Your Lordship.
253
00:17:37,240 --> 00:17:39,250
He still found out in the end.
254
00:17:43,790 --> 00:17:45,090
I've severed the connection
255
00:17:45,110 --> 00:17:46,220
of the worm with its master.
256
00:17:46,400 --> 00:17:48,460
From now on, it only obeys you.
257
00:17:48,750 --> 00:17:50,180
It will bring us to the Golden Millet Dream.
258
00:18:07,440 --> 00:18:10,570
You fool!
259
00:18:12,920 --> 00:18:13,770
Lord Chengyun, forgive me.
260
00:18:13,790 --> 00:18:14,620
You fool!
261
00:18:15,000 --> 00:18:17,570
The Search Mirror was calibrated with Ming Xian's mask.
262
00:18:17,790 --> 00:18:18,980
It will never malfunction.
263
00:18:20,440 --> 00:18:21,620
I failed to capture him
264
00:18:21,960 --> 00:18:22,980
and deserve to die.
265
00:18:23,070 --> 00:18:23,810
However,
266
00:18:25,000 --> 00:18:25,900
the Search Mirror
267
00:18:25,920 --> 00:18:27,460
reacted to a fairy.
268
00:18:28,440 --> 00:18:30,050
It was a woman.
269
00:18:30,790 --> 00:18:32,050
It's impossible for her to be Ming Xian.
270
00:18:32,830 --> 00:18:34,380
A fairy?
271
00:18:34,920 --> 00:18:36,770
Where is she in Jixing Abyss?
272
00:18:37,350 --> 00:18:38,810
What is her name?
273
00:18:38,830 --> 00:18:40,660
She's in Jixing Abyss' Moonlit Blossoms.
274
00:18:41,160 --> 00:18:41,860
Her name...
275
00:18:42,400 --> 00:18:43,700
I don't know her name.
276
00:18:44,200 --> 00:18:45,900
I only know that the fairy
277
00:18:46,400 --> 00:18:47,490
is probably serving Ji Bozai.
278
00:18:47,880 --> 00:18:49,660
Ji Bozai?
279
00:18:53,000 --> 00:18:53,860
In five days,
280
00:18:53,880 --> 00:18:54,860
Shouhua Academy
281
00:18:54,880 --> 00:18:57,180
will begin choosing warriors for the next Qingyun Tournament.
282
00:18:57,790 --> 00:18:59,730
His Lordship wants you to attend the tournament too.
283
00:19:00,550 --> 00:19:02,050
Please learn the rituals and rules
284
00:19:02,070 --> 00:19:04,330
of the divine capital from me this afternoon.
285
00:19:04,920 --> 00:19:05,770
Don't be late.
286
00:19:08,200 --> 00:19:10,090
Granny Xun is obviously testing you.
287
00:19:10,110 --> 00:19:10,980
If you slip up,
288
00:19:11,000 --> 00:19:12,250
all our hard work will be in vain.
289
00:19:12,880 --> 00:19:15,250
She is trying to test me on purpose,
290
00:19:15,270 --> 00:19:16,660
which is why I should go.
291
00:19:17,830 --> 00:19:19,140
But this is too dangerous.
292
00:19:19,590 --> 00:19:21,090
We have released the worm.
293
00:19:21,270 --> 00:19:23,380
We will find the Golden Millet Dream soon.
294
00:19:24,000 --> 00:19:25,090
Give me five days.
295
00:19:25,160 --> 00:19:26,570
I'm sure we can endure it.
296
00:19:32,880 --> 00:19:34,620
Today, I'll give you a test.
297
00:19:34,880 --> 00:19:36,490
Do you know
298
00:19:36,510 --> 00:19:37,330
what the Qingyun Tournament is?
299
00:19:37,640 --> 00:19:39,010
A millennium ago, the Six Realms
300
00:19:39,110 --> 00:19:42,090
have been fighting to get the Nine Heavens' Blessed Rain.
301
00:19:42,200 --> 00:19:43,900
To reduce the number of casualties,
302
00:19:43,920 --> 00:19:45,570
the six emperors
303
00:19:45,590 --> 00:19:47,730
formed an alliance in front of Zhuojin Tower.
304
00:19:47,750 --> 00:19:49,460
They agreed to organize the Qingyun Tournament every year
305
00:19:49,480 --> 00:19:51,140
to decide who gets the Blessed Rain.
306
00:19:52,300 --> 00:19:54,500
[Wangxing Court]
307
00:19:58,000 --> 00:19:59,330
With Hou Zhao's memory,
308
00:19:59,790 --> 00:20:00,620
we can find out
309
00:20:00,640 --> 00:20:02,700
the murderer who killed Fairy Bo that day.
310
00:20:08,030 --> 00:20:09,330
I've been waiting so long for this.
311
00:20:26,920 --> 00:20:27,730
Granny Xun, why are you hitting me?
312
00:20:27,750 --> 00:20:28,330
Give me your hand.
313
00:20:28,350 --> 00:20:29,570
What did I do to deserve this?
314
00:20:29,590 --> 00:20:30,330
Give me your hand?
315
00:20:30,350 --> 00:20:31,330
No hiding.
316
00:20:33,110 --> 00:20:34,250
Granny Xun, stop hitting me.
317
00:20:34,270 --> 00:20:35,770
I...
318
00:20:35,830 --> 00:20:36,860
What is this about?
319
00:20:38,200 --> 00:20:39,140
My Lord, save me.
320
00:20:39,510 --> 00:20:41,220
Granny Xun is beating me to death.
321
00:20:41,240 --> 00:20:42,290
Look how swollen my hand is.
322
00:20:42,310 --> 00:20:43,730
I can't even wear the thumb ring.
323
00:20:43,790 --> 00:20:45,380
Granny Xun, what's going on?
324
00:20:45,920 --> 00:20:46,620
Your Lordship,
325
00:20:47,480 --> 00:20:50,050
I was asking Ming Yi a few questions about the Qingyun Tournament.
326
00:20:50,510 --> 00:20:52,620
However, I realized her knowledge
327
00:20:52,640 --> 00:20:53,810
of the Qingyun Tournament
328
00:20:53,830 --> 00:20:55,220
has far exceeded ordinary fairies.
329
00:20:55,640 --> 00:20:56,330
I think
330
00:20:56,350 --> 00:20:58,290
her identity is very suspicious.
331
00:21:00,110 --> 00:21:01,490
Please investigate, Your Lordship.
332
00:21:04,880 --> 00:21:05,570
My Lord,
333
00:21:06,000 --> 00:21:07,490
don't you trust me?
334
00:21:11,920 --> 00:21:13,530
Now that Granny Xun mentioned it,
335
00:21:14,920 --> 00:21:16,220
I've been curious about it as well.
336
00:21:17,480 --> 00:21:18,460
Freezing Hot Waters
337
00:21:18,790 --> 00:21:21,570
is located at the border of Yaoguang Mountain and Jixing Abyss.
338
00:21:22,310 --> 00:21:24,620
Most of the residents there are herb-gathering attendants.
339
00:21:25,200 --> 00:21:26,940
They gather herbs all day long
340
00:21:27,680 --> 00:21:28,900
and work extremely hard.
341
00:21:30,310 --> 00:21:31,490
You also told me
342
00:21:32,310 --> 00:21:33,660
your family was poor,
343
00:21:34,510 --> 00:21:37,980
yet you have the appearance of someone who is privileged.
344
00:21:38,110 --> 00:21:40,490
The Qingyun Tournament is a grand event among the Six Realms,
345
00:21:41,110 --> 00:21:42,490
but there are only a few ordinary fairies
346
00:21:43,440 --> 00:21:45,980
who have witnessed the tournament,
347
00:21:46,640 --> 00:21:47,980
let alone understand the history of it.
348
00:22:05,240 --> 00:22:08,180
There are 365 days in a year.
349
00:22:08,680 --> 00:22:11,980
My father gathered herbs for 360 days.
350
00:22:12,440 --> 00:22:15,380
His hands were bruised and pink.
351
00:22:15,880 --> 00:22:17,250
They didn't even resemble hands.
352
00:22:19,400 --> 00:22:22,050
I could never wash the dirt off him.
353
00:22:22,510 --> 00:22:25,250
I only hoped for him to hug me with his hands since I was young.
354
00:22:26,110 --> 00:22:29,250
My mother did embroidery to make a living.
355
00:22:29,920 --> 00:22:31,220
She did it for a few decades.
356
00:22:31,920 --> 00:22:34,140
Her hands were full of calluses
357
00:22:34,160 --> 00:22:35,380
and more kept growing.
358
00:22:36,200 --> 00:22:38,810
However, she still wouldn't let me help her.
359
00:22:39,200 --> 00:22:40,570
That was how
360
00:22:41,000 --> 00:22:42,730
I became someone who looked privileged
361
00:22:43,550 --> 00:22:45,250
like you said just now.
362
00:22:48,590 --> 00:22:49,860
When they were alive,
363
00:22:49,880 --> 00:22:51,900
I couldn't repay them properly.
364
00:22:52,400 --> 00:22:54,140
So, I tried
365
00:22:54,160 --> 00:22:56,380
to learn more about the Qingyun Tournament
366
00:22:56,960 --> 00:22:58,770
because I don't want to have any more regrets.
367
00:22:59,880 --> 00:23:00,530
It's also because
368
00:23:02,310 --> 00:23:06,900
you are the most important person to me right now, My Lord.
369
00:23:07,920 --> 00:23:09,490
I want to know more about you.
370
00:23:09,510 --> 00:23:10,730
Is it wrong to do that?
371
00:23:11,030 --> 00:23:11,830
Both of you may continue.
372
00:23:15,030 --> 00:23:15,900
Are you doing this
373
00:23:16,030 --> 00:23:17,940
to make him doubt you on purpose?
374
00:23:19,680 --> 00:23:20,530
That's right.
375
00:23:21,110 --> 00:23:22,900
He will feel very guilty for letting down someone
376
00:23:22,920 --> 00:23:24,090
who treats him sincerely.
377
00:23:24,790 --> 00:23:25,770
You even know about that?
378
00:23:26,070 --> 00:23:28,010
Do you think I stayed in Moonlit Blossoms for nothing?
379
00:23:33,240 --> 00:23:34,290
You are good at crying.
380
00:23:35,720 --> 00:23:36,460
Come here.
381
00:23:39,920 --> 00:23:40,660
Your Lordship.
382
00:23:41,270 --> 00:23:42,530
What happened out there?
383
00:23:43,310 --> 00:23:44,660
It's nothing. Continue.
384
00:24:01,790 --> 00:24:02,770
Your Lordship.
385
00:24:12,200 --> 00:24:13,090
I asked you
386
00:24:14,720 --> 00:24:17,140
to prepare a Blessing Cake
387
00:24:17,720 --> 00:24:18,620
as a tribute to the Emperor.
388
00:24:21,790 --> 00:24:22,980
Are you planning
389
00:24:23,720 --> 00:24:25,530
to make me a Funeral Cake instead?
390
00:24:31,310 --> 00:24:32,090
Your Lordship.
391
00:24:32,590 --> 00:24:34,250
During every festival in Jixing Abyss,
392
00:24:34,270 --> 00:24:36,490
every family will prepare a Blessing Cake to pray for blessings.
393
00:24:36,510 --> 00:24:37,530
But Fairy Ming Yi
394
00:24:38,000 --> 00:24:39,250
doesn't know how to make it at all.
395
00:24:39,790 --> 00:24:41,220
Something's wrong about this.
396
00:24:41,440 --> 00:24:43,180
It's just a pastry.
397
00:24:48,240 --> 00:24:49,090
Blessing Cake.
398
00:24:49,110 --> 00:24:51,620
First, steam Chinese Yam and mix it with a starch mixture.
399
00:24:51,640 --> 00:24:52,940
Add sugar, milk,
400
00:24:52,960 --> 00:24:54,180
and different types of flowers.
401
00:24:54,400 --> 00:24:56,220
Let it cool before shaping its form.
402
00:24:57,920 --> 00:24:58,900
As before,
403
00:24:59,680 --> 00:25:00,730
you didn't mention one...
404
00:25:00,750 --> 00:25:02,180
There's one more crucial ingredient.
405
00:25:02,510 --> 00:25:03,660
Meteor's Night.
406
00:25:04,200 --> 00:25:05,220
It is a type of dew
407
00:25:05,240 --> 00:25:07,330
condensed on the Blessing Flower, endemic to Jixing Abyss.
408
00:25:07,720 --> 00:25:08,380
How will I not remember
409
00:25:08,400 --> 00:25:10,380
the recipe of Blessing Cake
410
00:25:10,400 --> 00:25:11,810
that every soul in Jixing Abyss knows?
411
00:25:13,510 --> 00:25:14,250
So,
412
00:25:15,270 --> 00:25:16,530
did you make a mistake on purpose?
413
00:25:19,880 --> 00:25:20,620
Yes.
414
00:25:21,550 --> 00:25:22,380
I know
415
00:25:22,480 --> 00:25:24,620
you and Granny Xun
416
00:25:25,830 --> 00:25:27,140
don't trust me.
417
00:25:28,000 --> 00:25:31,010
So, both of you did many things
418
00:25:32,310 --> 00:25:33,490
and worked together
419
00:25:34,470 --> 00:25:35,760
to test me multiple times.
420
00:25:37,400 --> 00:25:39,220
I want to find an opportunity to make things clear.
421
00:25:40,240 --> 00:25:41,460
Did many things?
422
00:25:41,510 --> 00:25:42,810
We didn't work together.
423
00:25:52,790 --> 00:25:53,700
Get along now.
424
00:25:54,400 --> 00:25:54,900
I...
425
00:25:59,720 --> 00:26:03,140
Blowing up the issue is a trick to resolve the issue.
426
00:26:04,240 --> 00:26:04,980
Of course.
427
00:26:05,200 --> 00:26:07,090
If I want to resolve the issue once and for all,
428
00:26:07,550 --> 00:26:09,810
I must throw in a small benefit.
429
00:26:14,960 --> 00:26:15,770
You can clean up for me.
430
00:26:15,960 --> 00:26:16,810
Granny Xun.
431
00:26:22,790 --> 00:26:24,290
So you know how to make Blessing Cakes.
432
00:26:24,510 --> 00:26:25,700
What are you up to this time?
433
00:26:25,880 --> 00:26:27,330
I didn't know at first.
434
00:26:27,590 --> 00:26:29,570
I learned how to do it after you taught me.
435
00:26:30,350 --> 00:26:31,900
Besides, you are so tired.
436
00:26:32,000 --> 00:26:33,380
I must offer you something in return.
437
00:26:34,790 --> 00:26:36,180
I will never be duped.
438
00:26:46,830 --> 00:26:48,220
You are a moth, Granny Xun.
439
00:26:48,270 --> 00:26:49,980
You like leafy vegetables and flower petals.
440
00:26:50,310 --> 00:26:51,810
I added rose and bay leaf
441
00:26:51,830 --> 00:26:53,900
in these Blessing Cakes.
442
00:26:53,920 --> 00:26:54,660
What do you think?
443
00:26:57,160 --> 00:26:58,380
I'm not eating. Go out.
444
00:26:58,830 --> 00:27:00,980
Granny Xun, come on.
445
00:27:00,980 --> 00:27:02,920
[Shedding the old and embracing the new]
446
00:27:02,920 --> 00:27:03,660
Granny Xun.
447
00:27:04,510 --> 00:27:06,250
I'm sincere about being friends with you.
448
00:27:06,720 --> 00:27:07,460
Look.
449
00:27:07,720 --> 00:27:09,330
Lord Ji allowed me to stay here.
450
00:27:09,590 --> 00:27:11,090
You find me suspicious
451
00:27:11,110 --> 00:27:12,980
and report to him as soon as I make a small mistake.
452
00:27:13,110 --> 00:27:14,860
Won't that distract Lord Ji a lot?
453
00:27:15,000 --> 00:27:15,860
Why don't we
454
00:27:16,310 --> 00:27:17,860
get along with each other peacefully?
455
00:27:18,110 --> 00:27:19,620
You can observe me more.
456
00:27:19,790 --> 00:27:20,770
If I do things right,
457
00:27:20,790 --> 00:27:21,770
all is well.
458
00:27:21,790 --> 00:27:22,730
If I make a mistake,
459
00:27:22,750 --> 00:27:23,700
catch me in the act
460
00:27:23,720 --> 00:27:24,570
and chase me away immediately.
461
00:27:24,720 --> 00:27:25,980
Doesn't it solve the problem once and for all?
462
00:27:27,000 --> 00:27:27,700
Granny Xun.
463
00:27:31,510 --> 00:27:33,770
I only want to serve Lord Ji well.
464
00:27:34,310 --> 00:27:36,090
Lord Ji was a criminal.
465
00:27:36,350 --> 00:27:38,250
He doesn't have a confidant by his side.
466
00:27:39,920 --> 00:27:40,900
I'm sure
467
00:27:41,270 --> 00:27:42,940
you began serving him in the middle of his journey.
468
00:27:43,110 --> 00:27:45,010
Why are you so loyal to him?
469
00:27:49,880 --> 00:27:51,180
I don't mind telling you the story.
470
00:27:52,310 --> 00:27:53,730
I owed His Lordship a great favor.
471
00:27:55,350 --> 00:27:57,460
My former husband treated me badly.
472
00:27:58,200 --> 00:27:59,380
I wanted to kill him
473
00:27:59,510 --> 00:28:00,770
and commit suicide after that.
474
00:28:01,720 --> 00:28:02,730
His Lordship passed by
475
00:28:02,750 --> 00:28:03,620
and saved me.
476
00:28:04,030 --> 00:28:05,380
He even offered me a new path in life.
477
00:28:05,960 --> 00:28:06,700
So,
478
00:28:07,030 --> 00:28:08,810
I will never betray His Lordship.
479
00:28:10,550 --> 00:28:13,220
It's my first time hearing you say so many things.
480
00:28:14,000 --> 00:28:16,090
Lord Ji has good taste.
481
00:28:16,400 --> 00:28:17,700
He only keeps
482
00:28:17,920 --> 00:28:20,090
people like you and me by his side.
483
00:28:23,880 --> 00:28:24,940
They are all yours.
484
00:28:46,030 --> 00:28:47,050
Are they delicious?
485
00:28:48,110 --> 00:28:48,980
Just all right.
486
00:28:53,310 --> 00:28:53,940
Your Lordship,
487
00:28:54,030 --> 00:28:55,460
I'm sure we won't be interrupted
488
00:28:55,680 --> 00:28:57,090
when we view Hou Zhao's memory this time.
489
00:29:18,620 --> 00:29:19,880
[Bo's Medical Classics, Part 1]
490
00:29:19,880 --> 00:29:20,620
Your Highness.
491
00:29:21,920 --> 00:29:23,490
We used every way possible
492
00:29:24,310 --> 00:29:25,330
but Bo Yulan
493
00:29:25,510 --> 00:29:27,530
wouldn't admit to anything.
494
00:29:27,920 --> 00:29:29,570
Is that all you can do?
495
00:29:30,550 --> 00:29:32,660
I was the one who made you the chief.
496
00:29:33,270 --> 00:29:34,290
Tell me.
497
00:29:34,960 --> 00:29:38,250
How should you be punished for dereliction of duty?
498
00:29:39,550 --> 00:29:40,290
Your Highness.
499
00:29:46,880 --> 00:29:48,860
Let me show you the rope.
500
00:29:57,030 --> 00:29:59,940
Do you know what to do next?
501
00:30:02,590 --> 00:30:04,730
Your Highness, give me another chance.
502
00:30:05,030 --> 00:30:07,770
I'll surely find out the whereabouts of the Golden Millet Dream formula.
503
00:30:33,240 --> 00:30:34,770
He's hard to please, isn't he?
504
00:30:35,880 --> 00:30:37,180
Look at me.
505
00:30:37,310 --> 00:30:38,660
Do you think he's happy?
506
00:30:40,120 --> 00:30:41,810
Bo Yulan is really stubborn.
507
00:30:41,960 --> 00:30:43,050
Even now,
508
00:30:43,750 --> 00:30:46,220
she still won't reveal where the formula is.
509
00:30:46,590 --> 00:30:48,810
A member of an apothecary family that can't fight at all
510
00:30:49,510 --> 00:30:50,860
endures everything
511
00:30:51,200 --> 00:30:52,700
with her stubbornness.
512
00:30:53,720 --> 00:30:55,010
No wonder the group of men
513
00:30:55,030 --> 00:30:57,140
[Bo Yulan, Ji Bozai's Master]
who besieged Zhangwei Mountain
514
00:30:57,720 --> 00:31:00,180
only obtained the first part of Bo's Medical Classics 22 years ago.
515
00:31:01,000 --> 00:31:03,250
Without the second part to complete the whole book,
516
00:31:03,790 --> 00:31:05,570
we will never make the Golden Millet Dream successfully.
517
00:31:06,200 --> 00:31:07,220
Enough.
518
00:31:07,550 --> 00:31:08,730
Don't be so pessimistic.
519
00:31:10,830 --> 00:31:11,730
How can we face him
520
00:31:12,070 --> 00:31:13,570
if we can't get anything out of her?
521
00:31:13,790 --> 00:31:15,050
All of us will suffer.
522
00:31:16,000 --> 00:31:17,140
I still have one more move.
523
00:31:19,550 --> 00:31:20,620
Soul-seizing
524
00:31:21,720 --> 00:31:22,940
Technique.
525
00:31:25,510 --> 00:31:27,490
This is an evil move.
526
00:31:27,920 --> 00:31:30,490
Seizing away her soul to bring out her inner demon
527
00:31:30,830 --> 00:31:32,810
and force the truth out of her.
528
00:31:33,480 --> 00:31:34,980
If we can't find out anything after that,
529
00:31:35,400 --> 00:31:37,570
it can only mean that Bo Yulan
530
00:31:37,750 --> 00:31:40,900
doesn't know the whereabouts of the Golden Millet Dream formula.
531
00:32:28,640 --> 00:32:31,530
I only need you to give me an answer.
532
00:33:38,680 --> 00:33:39,460
Your Highness,
533
00:33:40,000 --> 00:33:42,620
the general used the Soul-seizing Technique on Bo Yulan.
534
00:33:43,270 --> 00:33:44,460
She couldn't endure it
535
00:33:45,400 --> 00:33:46,730
and her primordial spirit was destroyed.
536
00:33:52,790 --> 00:33:53,730
Master.
537
00:34:03,480 --> 00:34:04,250
Your Lordship.
538
00:34:28,480 --> 00:34:29,090
The Golden Millet Dream?
539
00:34:29,110 --> 00:34:29,820
No.
540
00:34:30,590 --> 00:34:33,690
I think he has a nightmare.
541
00:34:40,280 --> 00:34:41,010
Buxiu.
542
00:34:45,550 --> 00:34:46,380
Master died
543
00:34:49,760 --> 00:34:52,130
from their torture.
544
00:35:17,480 --> 00:35:20,010
If Hou Zhao hadn't slipped his tongue,
545
00:35:22,320 --> 00:35:23,980
I would have never caught him.
546
00:35:25,630 --> 00:35:27,130
Thanks to him,
547
00:35:28,360 --> 00:35:29,860
I finally know
548
00:35:31,110 --> 00:35:35,940
who Master's murderers are.
549
00:35:38,280 --> 00:35:40,370
Hou Zhao is just the beginning.
550
00:35:44,070 --> 00:35:44,860
I won't
551
00:35:48,280 --> 00:35:50,650
spare any of them.
552
00:36:18,580 --> 00:36:21,780
♪When the drifting clouds♪
553
00:36:21,860 --> 00:36:24,180
♪Flow toward me♪
554
00:36:25,620 --> 00:36:28,420
♪They drench my very soul♪
555
00:36:28,460 --> 00:36:30,780
♪Until it turns weak♪
556
00:36:32,700 --> 00:36:35,460
♪I deceive myself into thinking that to love once♪
557
00:36:35,500 --> 00:36:37,820
♪Is enough♪
558
00:36:39,140 --> 00:36:44,380
♪Even if no true vow has ever been given♪
559
00:36:46,220 --> 00:36:53,100
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
560
00:36:53,380 --> 00:36:59,700
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
561
00:37:00,660 --> 00:37:03,260
♪I drink down all of my sorrow♪
562
00:37:03,980 --> 00:37:07,260
♪To trade for your freedom♪
563
00:37:07,500 --> 00:37:13,220
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
564
00:37:14,340 --> 00:37:21,020
♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪
565
00:37:21,420 --> 00:37:28,100
♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪
566
00:37:28,580 --> 00:37:31,860
♪Fate is never wrong♪
567
00:37:31,940 --> 00:37:35,340
♪Even the sun must one day fall♪
568
00:37:35,820 --> 00:37:42,660
♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪
569
00:37:46,420 --> 00:37:53,260
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
570
00:37:53,260 --> 00:37:59,500
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
571
00:38:00,380 --> 00:38:02,980
♪I drink down all of my sorrow♪
572
00:38:03,740 --> 00:38:06,980
♪To trade for your freedom♪
573
00:38:07,220 --> 00:38:14,020
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
36429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.