All language subtitles for Lihie.S02.E06.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:33,560 - Трагедия всколыхнула жителей не только города, 2 00:00:33,640 --> 00:00:35,960 но и региона, и всей нашей страны. 3 00:00:36,040 --> 00:00:37,720 Мы слишком долго молчали. 4 00:00:37,800 --> 00:00:40,520 И теперь за наше молчание нам пришлось заплатить 5 00:00:40,600 --> 00:00:44,360 самым дорогим, самым святым, что у нас есть – нашими детьми. 6 00:00:45,080 --> 00:00:47,880 Сейчас власти региона, правоохранительные органы 7 00:00:47,960 --> 00:00:52,400 и сами жители проходят тест на честность, смелость и человечность. 8 00:00:53,480 --> 00:00:59,080 - Я бы хотел объявить в вашем эфире, что создаю фонд помощи жертвам, 9 00:00:59,160 --> 00:01:00,680 пострадавшим в теракте. 10 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 - Женя! 11 00:01:13,080 --> 00:01:15,720 - Господи, прости меня! 12 00:01:20,560 --> 00:01:23,120 Господи, прости меня! 13 00:01:24,880 --> 00:01:27,280 Господи, прости пожалуйста меня! 14 00:01:27,360 --> 00:01:29,280 Господи, прости меня! 15 00:02:40,320 --> 00:02:41,520 Езжайте. 16 00:02:45,120 --> 00:02:46,920 По всем родителям, 17 00:02:49,640 --> 00:02:50,880 по всем близким, 18 00:02:51,600 --> 00:02:52,640 пострадавшим, 19 00:02:53,200 --> 00:02:54,440 по больницам, 20 00:02:55,520 --> 00:02:57,160 скажите, за все заплатим. 21 00:02:57,240 --> 00:02:58,920 Оплатим все похороны. 22 00:03:01,960 --> 00:03:04,920 Мы за все заплатим. 23 00:03:07,240 --> 00:03:08,560 Только чтоб молчали. 24 00:03:11,840 --> 00:03:14,240 Ради всего того, что я для них сделал. 25 00:03:20,160 --> 00:03:22,080 Для этого города ***. 26 00:03:40,560 --> 00:03:41,920 - Зачем он это сделал? 27 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 Какой у него мотив? 28 00:03:49,040 --> 00:03:50,040 - Месть. 29 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 - Месть? 30 00:04:09,200 --> 00:04:14,040 - На прошлой неделе мы с Валиевым пытались его взять на покупки наркоты. 31 00:04:15,880 --> 00:04:18,400 - Стоп, подожди, я ничего не понимаю. Какой наркоты? 32 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 - Ты бы мне все равно это сделать не дала. 33 00:04:20,920 --> 00:04:22,120 - Почему? 34 00:04:22,200 --> 00:04:26,200 Валиев попросил денег, нал, чтобы он лично привез за завод. 35 00:04:26,280 --> 00:04:29,280 Это инсценировка была. 36 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 - Это преступление. 37 00:04:46,520 --> 00:04:48,960 То, что ты мне сейчас рассказываешь, ты это понимаешь? 38 00:04:53,240 --> 00:04:55,600 И тебя самого нужно брать за жопу. 39 00:04:56,800 --> 00:04:58,680 И сажать на соседние с Джемом нары. 40 00:05:00,280 --> 00:05:03,400 Чего смешного? Чего ты смеешься? 41 00:05:04,960 --> 00:05:06,200 - Ты наивная или глупая? 42 00:05:08,320 --> 00:05:10,800 Ты их по учебникам брать будешь? А? 43 00:05:13,600 --> 00:05:15,480 Ручонки свои не замарав? 44 00:05:17,400 --> 00:05:18,480 Не получится. 45 00:05:20,440 --> 00:05:25,120 - А ты понимаешь, что эти дети теперь на твоих ручонках? 46 00:05:26,480 --> 00:05:28,200 Такая цена тебя устраивает? 47 00:05:36,560 --> 00:05:37,720 Жень, открой. 48 00:05:38,480 --> 00:05:40,080 Жень, я знаю, что ты дома. 49 00:05:41,600 --> 00:05:42,880 Открой дверь, Жень. 50 00:05:54,320 --> 00:05:55,720 А ты чего не подходишь? 51 00:05:57,080 --> 00:05:58,480 Я с утра тебе звоню. 52 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 Чего с тобой? 53 00:06:05,760 --> 00:06:06,880 - Про "Чародейку" слышал? 54 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 - Слышал. 55 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Но мы здесь вообще не при делах. 56 00:06:17,680 --> 00:06:20,720 Вообще. Это Джем обосрался. 57 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 Нам, может, так и лучше. 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,720 Слушай, Жень, ты слушаешь меня? 59 00:06:32,120 --> 00:06:33,960 - Сколько там сейчас человек погибло? 60 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Восемь? 61 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 - Не знаю. 62 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 - Дети были? 63 00:06:42,560 --> 00:06:43,640 - Жень, при чем здесь это? 64 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 - Пап, 65 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 уходи. 66 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Пожалуйста. 67 00:06:51,360 --> 00:06:52,880 - В смысле, уходи? 68 00:06:56,200 --> 00:06:57,360 - Один хочу побыть. 69 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 - Ствол давай. 70 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 - Зачем? 71 00:07:12,880 --> 00:07:14,800 - А за тем, что ты мне не нравишься ни хера. 72 00:07:38,920 --> 00:07:40,040 - Теперь уходи. 73 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 - Да нет, я здесь посижу. 74 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Давай мы с тобой поговорим хоть раз нормально. 75 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 Последнее время что-то ты сам на себя не похож. 76 00:07:57,800 --> 00:07:59,840 Ну ушла она. Бывает же. 77 00:07:59,920 --> 00:08:03,080 - Поговорить ты, пап, пришел? За столько лет? 78 00:08:03,720 --> 00:08:04,800 На хера это сейчас нужно? 79 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 - Я отец твой. 80 00:08:08,600 --> 00:08:09,720 - Пойди отсюда. 81 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 - Не уйду. 82 00:08:13,920 --> 00:08:15,720 - Сказал, пошел отсюда на хер. 83 00:08:20,240 --> 00:08:22,280 - Ты как с отцом разговариваешь? 84 00:08:23,120 --> 00:08:24,520 Тебя ремнем давно не били? 85 00:08:24,600 --> 00:08:25,840 - Пошел на хер отсюда. 86 00:08:26,640 --> 00:08:28,560 Это все из-за тебя. - Что все-то? 87 00:08:35,400 --> 00:08:37,840 - Все! Это все из-за тебя! 88 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 Все! Я такой из-за тебя! 89 00:08:40,480 --> 00:08:44,920 Ты меня таким сделал! Ты! Ты! Ты! 90 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 Уходи. 91 00:09:45,120 --> 00:09:46,480 - Дверь закрой. 92 00:11:07,800 --> 00:11:08,680 Жень! 93 00:11:09,640 --> 00:11:11,760 Жень! Жень, открой! 94 00:11:11,840 --> 00:11:14,280 Тебе нельзя сейчас одному, Женя! 95 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Женя! 96 00:11:17,840 --> 00:11:19,720 Открой дверь! - Я не один, батя. 97 00:11:21,440 --> 00:11:22,680 Женя, открой дверь! 98 00:11:23,360 --> 00:11:24,280 - Я не один. 99 00:11:24,360 --> 00:11:26,800 Просто открой дверь, ну что ты, Женя! 100 00:11:27,320 --> 00:11:28,560 Женя! 101 00:11:29,920 --> 00:11:31,520 Женя, открой дверь! 102 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 Жень! 103 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 - Сейчас. 104 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 Сейчас. 105 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Сейчас. 106 00:12:13,080 --> 00:12:14,280 Мужик! 107 00:12:16,480 --> 00:12:18,240 Ты чего, охренел, что ли? 108 00:12:18,760 --> 00:12:20,200 Я ментов вызову. 109 00:12:26,840 --> 00:12:28,000 Мать твою! 110 00:12:28,880 --> 00:12:30,480 Держи! Держи его! 111 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Выше подними! 112 00:12:33,560 --> 00:12:36,400 Выше! Держи! Подними выше и держи! 113 00:12:36,480 --> 00:12:38,360 Ну-ка, поднимай и держи! 114 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 Выше держи! 115 00:12:42,360 --> 00:12:43,440 Давай еще выше! 116 00:12:55,000 --> 00:12:56,680 - Женя! Женя! 117 00:12:57,200 --> 00:12:59,360 Женя! Женя! 118 00:12:59,760 --> 00:13:02,000 Жень! Женя! 119 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Женя! 120 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 ***! 121 00:13:50,680 --> 00:13:52,440 - Ну, дайте воды хотя бы! 122 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Воды! 123 00:14:14,880 --> 00:14:16,640 - Трое детей погибли на месте. 124 00:14:20,880 --> 00:14:23,080 Только что в больнице умер четвертый. 125 00:14:24,280 --> 00:14:26,520 Мальчик. Двенадцать лет. 126 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 Еще двое детей и четверо взрослых. 127 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 В больнице, в критическом. 128 00:14:34,040 --> 00:14:37,280 Просто рассказывай все! 129 00:14:44,640 --> 00:14:46,200 Я все расскажу. 130 00:14:48,800 --> 00:14:54,000 - Кто конкретно дал тебе заказ? 131 00:15:25,240 --> 00:15:26,840 Работаем, работаем! 132 00:15:32,920 --> 00:15:34,200 Занять позиции! 133 00:15:44,480 --> 00:15:46,680 - И эти тут как тут. - Сегодня, возможно, произойдет… 134 00:15:46,760 --> 00:15:48,776 - Стоят как шакалы. - ...задержание Евгения Красина, 135 00:15:48,800 --> 00:15:51,120 известного как Джем. Скажите… 136 00:16:02,800 --> 00:16:04,320 - Это что за херня? 137 00:16:04,400 --> 00:16:06,960 Мне что, стрелять по вам? 138 00:16:07,800 --> 00:16:09,360 - Стреляй. Ответим. 139 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 - Вы что, черти, совсем ***? 140 00:16:13,760 --> 00:16:15,440 - Ты за метлой-то следи. 141 00:16:21,800 --> 00:16:23,240 - Дай я с ним поговорю. 142 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Один. 143 00:18:06,840 --> 00:18:08,640 - А я ведь их сюда не звал. 144 00:18:11,960 --> 00:18:13,360 Люди сами пришли. 145 00:18:16,680 --> 00:18:20,840 Потому что люди знают, за кем правда. 146 00:18:31,120 --> 00:18:32,160 - Ты сейчас 147 00:18:34,320 --> 00:18:37,400 не со мной бодаться начинаешь, а с Москвой. 148 00:18:43,120 --> 00:18:44,520 А с ними так нельзя. 149 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Выйди. 150 00:18:51,320 --> 00:18:53,160 Потом придумаем, как все разрулить. 151 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Когда все успокоится. 152 00:20:24,720 --> 00:20:26,856 - …в наручниках выводят из дома и ведут к автомобилю милиции. 153 00:20:26,880 --> 00:20:29,440 Это вы отдали приказ о поджоге "Чародейки"? 154 00:20:53,840 --> 00:20:55,320 Браслет-то снимите. 155 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 Чего я, убегу, что ли, от вас? 156 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 - У нас тут прыгнул один в окно. 157 00:21:02,720 --> 00:21:04,120 - Я прыгать не буду. 158 00:21:08,960 --> 00:21:10,120 Порода. 159 00:21:10,720 --> 00:21:15,440 Кроме как невиновного закрыть, еще поизмываться надо, да? 160 00:21:15,520 --> 00:21:17,360 - Невиновный – это вы про себя? 161 00:21:18,480 --> 00:21:20,320 А вот свидетель Липатов утверждает, 162 00:21:20,400 --> 00:21:22,760 что именно вы отдали ему приказ о поджоге. 163 00:21:27,280 --> 00:21:29,480 - *** ваш свидетель Липатов. 164 00:21:31,600 --> 00:21:33,120 Вы его сюда приведите, 165 00:21:34,160 --> 00:21:36,040 пускай мне это в глаза скажет. 166 00:21:36,120 --> 00:21:37,480 Я его знать не знаю. 167 00:21:38,000 --> 00:21:40,360 - В вашей среде он известен по кличке Должок. 168 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 Узнаете? 169 00:21:47,160 --> 00:21:49,360 Вслух. Идет запись. 170 00:21:54,080 --> 00:21:55,560 - Первый раз вижу. 171 00:22:02,280 --> 00:22:06,680 - А вот фото с вашего дня рождения. Десять лет назад. Узнаете? 172 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 - О! 173 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 А? 174 00:22:15,520 --> 00:22:16,600 Ну и что? 175 00:22:16,680 --> 00:22:18,800 - Получается, вы незнакомца пригласили? 176 00:22:20,000 --> 00:22:23,840 - У меня там двести человек было. Я половину не знаю. 177 00:22:25,720 --> 00:22:27,520 А в этом году у меня юбилей. 178 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Со всей страны человек пятьсот приедет. 179 00:22:30,840 --> 00:22:33,080 Мне что, за каждого ответ держать? 180 00:22:35,160 --> 00:22:37,440 Что еще кроме этого свидетеля липового у вас есть? 181 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 - Расскажите, в каких отношениях вы с Ильясом Валиевым? 182 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 - Не буду. 183 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Почему? 184 00:22:48,800 --> 00:22:50,280 - Да потому что бессмысленно. 185 00:22:52,160 --> 00:22:56,720 У вас приговор вон в глазах отпечатан. Вот такими вот буквами. 186 00:22:56,800 --> 00:22:58,920 Называется "с обвинительным уклоном". 187 00:22:59,800 --> 00:23:01,680 Все же слова перевернете. 188 00:23:01,760 --> 00:23:03,160 Все наоборот вывернете. 189 00:23:03,880 --> 00:23:07,240 Со времен Сталина ни хера не изменилась наша система. 190 00:23:07,720 --> 00:23:09,880 - Вы отказываетесь от дачи показаний? 191 00:23:11,360 --> 00:23:12,680 - С вами говорить точно не буду. 192 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Чаю я просил. 193 00:23:31,400 --> 00:23:33,920 - Ну вот этого стоило ждать в принципе. 194 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 Для них женщина – это низшее существо. 195 00:23:38,360 --> 00:23:40,040 Кроме матери, конечно, это святое. 196 00:23:40,920 --> 00:23:43,640 А так все остальные – это дырки. Извините. 197 00:23:44,120 --> 00:23:47,040 Разговаривать с ними на равных – это... 198 00:23:51,120 --> 00:23:52,520 Все равно что себя не уважать. 199 00:23:52,600 --> 00:23:53,920 - Вы предлагаете 200 00:23:54,640 --> 00:23:56,376 подстроиться под них, да? Я правильно понимаю? 201 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Под эту их иерархию? 202 00:23:58,080 --> 00:24:00,200 Я предлагаю 203 00:24:01,440 --> 00:24:03,960 сдвинуть это дело с мертвой точки. 204 00:24:05,440 --> 00:24:08,160 Да, подстроиться там немножко, но довести дело до конца. 205 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 Таня. 206 00:24:16,600 --> 00:24:19,440 Вы что думаете, я не боялся к нему в дом идти? 207 00:24:20,040 --> 00:24:21,560 Вы что думаете, я герой отбитый? 208 00:24:22,680 --> 00:24:25,560 У меня так же, как у вас, дети дома. 209 00:24:26,120 --> 00:24:27,920 Если бы я уперся рогом, 210 00:24:28,000 --> 00:24:31,520 было бы только хуже. Это стрельба. Трупы, не дай бог. 211 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Давайте гибче. 212 00:24:36,680 --> 00:24:38,920 У меня с ним контакт. Я ему объясню. 213 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 В его интересах сотрудничать. 214 00:24:52,600 --> 00:24:54,560 - Вы правы. Простите. 215 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 Вспылила. 216 00:25:06,000 --> 00:25:07,200 - Так нормально? 217 00:25:08,360 --> 00:25:09,440 - Да, более-менее. 218 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 А?.. 219 00:25:21,480 --> 00:25:22,960 О! 220 00:25:26,560 --> 00:25:29,920 А то я здесь кукухой поеду на сухую. 221 00:25:37,360 --> 00:25:38,600 - Свободен. 222 00:25:47,240 --> 00:25:49,360 Ты бы не налегал. 223 00:25:50,800 --> 00:25:51,880 Вон, лицо красное. 224 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Сосуды. 225 00:25:57,120 --> 00:25:58,160 - Ну и чего? 226 00:25:59,240 --> 00:26:01,000 Долго мне еще здесь прохлаждаться? 227 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 А? 228 00:26:04,240 --> 00:26:06,040 - Пока в городе не успокоятся. 229 00:26:08,480 --> 00:26:11,080 - Слава, это беззаконие. 230 00:26:12,880 --> 00:26:14,160 Беспредел. 231 00:26:15,520 --> 00:26:18,880 У вас на меня ничего нет, вы же тупо счеты сводите! 232 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 - Петрович… 233 00:26:24,880 --> 00:26:26,320 Ты бы не бузил. 234 00:26:29,600 --> 00:26:31,960 Ты слишком далеко зашел. 235 00:26:32,640 --> 00:26:34,720 - Да? - Да. Там же дети погибли. 236 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 - А я при чем? 237 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 - Охренеть. 238 00:26:40,400 --> 00:26:41,400 А кто? 239 00:26:41,760 --> 00:26:43,600 - Ну, блин, кто? Враги мои. 240 00:26:46,080 --> 00:26:47,720 - Враги? - Угу. 241 00:26:51,360 --> 00:26:52,360 - М-м. 242 00:27:03,760 --> 00:27:06,200 А они остались у тебя, враги, м? 243 00:27:08,760 --> 00:27:11,840 Ты же под себя весь край нагнул. 244 00:27:13,440 --> 00:27:15,480 Если мы тебя отпустим, 245 00:27:15,560 --> 00:27:18,160 завтра с Москвы сюда бригада приедет. 246 00:27:18,240 --> 00:27:20,360 Со спецполномочиями. 247 00:27:21,480 --> 00:27:24,080 Они тебе впаяют по полной катушке! 248 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 Чувак этот новый, он ведь шутить ни хрена не любит. 249 00:27:29,040 --> 00:27:32,720 Я тебе тогда помочь совсем не смогу. Не смогу я тебе помочь. 250 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 - И что мне? 251 00:27:41,840 --> 00:27:43,720 Сидеть, чтобы люди успокоились, что ли? 252 00:27:45,320 --> 00:27:46,600 - Слушай, 253 00:27:46,680 --> 00:27:49,960 нужно потерпеть немного. 254 00:27:50,400 --> 00:27:51,720 Две недели. 255 00:27:52,640 --> 00:27:53,640 Ну, 256 00:27:54,160 --> 00:27:56,880 я там перекашляю немного, спрошу, поговорю с кем-то. 257 00:27:57,920 --> 00:27:59,000 И все уляжется. 258 00:28:00,640 --> 00:28:02,040 Люди все забывают. 259 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Это тоже забудут. 260 00:28:07,240 --> 00:28:08,760 Против тебя один свидетель. 261 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 Без него все развалится. 262 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Иди. 263 00:29:02,880 --> 00:29:05,040 - Максим, я просила чужих не пускать. 264 00:29:05,120 --> 00:29:06,680 - Дядя Игорь не чужой. 265 00:29:07,640 --> 00:29:10,680 - Он кашу тебе приготовил. Гречневую. 266 00:29:10,760 --> 00:29:13,200 На плите стоит под полотенцем. 267 00:29:13,680 --> 00:29:14,880 - Спасибо, не голодна. 268 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 - Вернусь. 269 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 - Скоро? 270 00:29:25,480 --> 00:29:26,880 - Глазом не успеешь моргнуть. 271 00:29:29,360 --> 00:29:31,560 Нет, нет, ты на подольше зажмурься. 272 00:29:37,200 --> 00:29:39,920 Прости. Ты же понимаешь, я как лучше хотел. 273 00:29:40,800 --> 00:29:43,720 У тебя всегда все правильно. Я это понимаю и уважаю. 274 00:29:44,400 --> 00:29:47,040 Но если играть по правилам, то не выиграешь. 275 00:29:47,880 --> 00:29:49,120 Да, я ошибся. 276 00:29:50,080 --> 00:29:52,640 Но Джем в тюрьме. Пусть и большой ценой. 277 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 Я не хочу тебя терять. 278 00:30:00,800 --> 00:30:02,280 - Липатов умер в тюрьме. 279 00:30:06,040 --> 00:30:07,400 Сердечный приступ. 280 00:30:08,120 --> 00:30:09,960 Он был единственным свидетелем. 281 00:30:10,560 --> 00:30:12,320 Теперь против Джема у нас ничего. 282 00:30:15,600 --> 00:30:16,840 - Помогли? 283 00:30:19,800 --> 00:30:20,880 - Один был в камере. 284 00:30:21,680 --> 00:30:23,600 Все строилось на его показаниях. 285 00:30:24,280 --> 00:30:27,440 А сейчас его урки ездят по всему городу. 286 00:30:29,000 --> 00:30:31,960 Разговаривают с потерпевшими. Деньги им пихают. 287 00:30:33,840 --> 00:30:38,000 Берите, детей не воротишь. Жить-то как-то надо. 288 00:30:39,840 --> 00:30:41,120 Люди берут, понимаешь? 289 00:30:42,320 --> 00:30:43,680 Жить-то как-то надо. 290 00:30:44,880 --> 00:30:46,200 И нам придется его отпустить. 291 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 - Как отпустить? 292 00:30:48,600 --> 00:30:51,080 - У нас ни улик, ни свидетелей. 293 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 Город как будто воды в рот набрал. 294 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 Этот урод 295 00:30:59,120 --> 00:31:00,400 сжег детей! 296 00:31:01,360 --> 00:31:05,480 А всем просто насрать! Всем плевать, понимаешь? 297 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 Тихо. Макса напугаешь. 298 00:31:08,640 --> 00:31:11,880 Как их вытряхнуть из этой спячки, я не понимаю! 299 00:31:13,120 --> 00:31:14,480 - Нельзя его выпускать. 300 00:31:15,440 --> 00:31:16,840 - Хорошо, как? 301 00:31:18,360 --> 00:31:21,640 Как? Мне лечь посреди выхода? Мне за ноги его цеплять? 302 00:31:23,920 --> 00:31:25,800 На меня Лисицын этот давит. 303 00:31:25,880 --> 00:31:28,640 - Ну, значит, надо на него надавить! - Как? 304 00:31:41,680 --> 00:31:42,480 - Через прессу. 305 00:31:45,880 --> 00:31:49,200 - Мне статью написать в газету? Письма читателей? 306 00:31:51,640 --> 00:31:53,160 Ты, блин, серьезно сейчас? 307 00:31:53,240 --> 00:31:55,720 - Послушай, его посадили, когда крик поднялся. 308 00:31:56,520 --> 00:31:58,040 А выпускают, когда стих. 309 00:31:58,800 --> 00:32:01,840 Значит, снова надо орать, крик поднимать на весь город. 310 00:32:29,760 --> 00:32:32,360 - Они письмо Путину написали. 311 00:32:34,080 --> 00:32:35,960 Пять тысяч подписей. 312 00:32:41,240 --> 00:32:44,080 "Прикормленные им сотрудники милиции 313 00:32:45,440 --> 00:32:47,960 делают все, чтобы террорист 314 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 вышел на свободу, 315 00:32:51,360 --> 00:32:55,400 в то время, как вся страна борется с терроризмом". 316 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 Слушай. 317 00:32:57,480 --> 00:32:58,280 Послушай. 318 00:33:00,400 --> 00:33:03,240 - Все, все, успокойся. Дай, дай я почитаю. 319 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 Чего? 320 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 - Это я террорист? 321 00:33:22,480 --> 00:33:25,120 После всего того, что я для города сделал? 322 00:33:25,200 --> 00:33:27,920 Вы бы все сдохли, если бы не я. 323 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 - Петрович. 324 00:33:30,080 --> 00:33:33,160 - Рот закрой и слушай! 325 00:33:36,040 --> 00:33:37,360 Значит, так! 326 00:33:38,400 --> 00:33:40,920 Поясню свои опасения! 327 00:33:41,760 --> 00:33:45,680 Чтобы не возник соблазн на меня всех собак повесить. 328 00:33:46,120 --> 00:33:48,640 Выслужиться за мой счет! 329 00:33:49,840 --> 00:33:52,960 Вы все, суки, у меня с рук жрали! 330 00:33:53,040 --> 00:33:59,200 Не отказывались ни от девок, ни от бабла, а сейчас в кусты? 331 00:34:01,760 --> 00:34:05,880 За мои же, сука, шанежки мне варежкой по лбу? 332 00:34:07,840 --> 00:34:12,440 Москвичи приедут, они не прессовать меня будут, а договариваться. 333 00:34:12,520 --> 00:34:15,120 Чтоб вас сковырнуть и своих поставить! 334 00:34:15,200 --> 00:34:17,160 Я им нужен, а ты, сука, нет! 335 00:34:18,400 --> 00:34:19,680 Ты это понимаешь? 336 00:34:19,760 --> 00:34:22,840 И значит, тебе тоже надо, чтобы я молчал! 337 00:34:22,920 --> 00:34:26,120 А терроризм, сука, это пожизненная! 338 00:34:33,160 --> 00:34:34,320 У тебя две недели. 339 00:34:35,720 --> 00:34:37,360 Ты либо вытаскиваешь меня отсюда, 340 00:34:39,160 --> 00:34:41,360 либо соседом залетаешь, это ясно? 341 00:34:42,800 --> 00:34:44,960 А? - Куда уж ясней. 342 00:35:09,160 --> 00:35:12,040 Это на один день, пока дезинфекция в блоке. 343 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 Завтра один будете. 344 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 - Здравствуйте. 345 00:35:49,560 --> 00:35:51,120 Здорово. 346 00:35:54,520 --> 00:35:55,800 Тебя как звать-то? 347 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 Игорь. 348 00:36:02,600 --> 00:36:04,400 - Ну, расскажи про себя, Игорь. 349 00:36:07,360 --> 00:36:10,880 - У меня доследование по двум эпизодам, 163-я. 350 00:36:14,560 --> 00:36:15,720 - Ясно. 351 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Что, твои книжки, что ли? 352 00:36:29,320 --> 00:36:30,640 - Взял в библиотеке. 353 00:36:40,440 --> 00:36:43,560 А я пепса одного нанял, профессора. 354 00:36:45,080 --> 00:36:50,480 Говорю, собери мне библиотеку, самые лучшие, все какие есть, 355 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 только без заумности. 356 00:36:54,760 --> 00:36:56,800 Настоящие, про жизнь, понял? 357 00:36:58,600 --> 00:37:02,160 Так он, сука, мне 600 томов собрал. 358 00:37:03,520 --> 00:37:05,600 Я говорю, когда читать-то? Времени у меня нет. 359 00:37:07,600 --> 00:37:10,400 А он говорит, на пенсии. 360 00:37:13,400 --> 00:37:16,480 А я хер знает, начинаю читать, сразу отрубаюсь. 361 00:37:20,160 --> 00:37:21,160 Интересная хоть? 362 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 - Ничего. 363 00:37:26,600 --> 00:37:27,840 И когда это произошло? 364 00:37:41,040 --> 00:37:45,520 Юр, а тебе-то чего волноваться? Ты молодой. 365 00:37:46,720 --> 00:37:52,360 Если мы все по уму сделаем, то мы вдвоем будем краем рулить. 366 00:38:18,720 --> 00:38:21,040 - Что, домой? - Ага. 367 00:38:25,600 --> 00:38:27,120 Джем умер. 368 00:38:28,480 --> 00:38:29,640 Сердечный приступ. 369 00:38:36,440 --> 00:38:40,720 - Хера они пошли, как грибы по осени. 370 00:38:41,480 --> 00:38:43,840 - Завтра тело в Комсомольск повезем. 371 00:38:47,040 --> 00:38:48,080 Ты со мной. 372 00:39:01,880 --> 00:39:03,800 - Да. - Привет, слышала новости? 373 00:39:05,640 --> 00:39:06,880 - Обрадовали уже с утра. 374 00:39:07,600 --> 00:39:10,640 - Понимаешь, что они делают? Концы обрубают. 375 00:39:10,720 --> 00:39:12,320 - Ничего, мы ухватимся. 376 00:39:13,600 --> 00:39:15,520 Я думаю, пора наш архив запускать. 377 00:39:16,040 --> 00:39:19,880 - Я сам хотел предложить. Что-то мы одинаково думать стали. 378 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 - Хорошо, жду. 379 00:39:43,000 --> 00:39:46,600 Арестуем одновременно Краба, Куска, Слона, 380 00:39:46,680 --> 00:39:49,400 еще 20 человек из верхушки общака. 381 00:39:50,800 --> 00:39:53,360 Мы сейчас на волне общественного внимания можем обезглавить ОПГ. 382 00:39:53,840 --> 00:39:57,600 Можем посадить всех криминальных лидеров Хабаровска и Комсомольска. 383 00:39:58,520 --> 00:40:00,280 Я информацию собирала несколько лет. 384 00:40:05,200 --> 00:40:06,200 - Хотите? 385 00:40:07,080 --> 00:40:08,080 - Нет. 386 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 - Татьян. 387 00:40:14,320 --> 00:40:16,800 Вы кому-нибудь говорили, куда вы едете? 388 00:40:23,720 --> 00:40:24,920 Нет, мы же договаривались. 389 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 - А. 390 00:40:29,880 --> 00:40:32,360 - Давайте не будем время терять, у меня ребенок дома ждет. 391 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 - М. 392 00:40:35,280 --> 00:40:37,840 А сколько малышу вашему? - Семь. 393 00:40:41,200 --> 00:40:42,520 Владислав Анатольевич, 394 00:40:43,520 --> 00:40:44,520 тянуть нельзя. 395 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 - Мгм. 396 00:40:48,200 --> 00:40:50,360 Слушайте, ну давайте без эмоций, Тань? 397 00:40:52,240 --> 00:40:56,200 Ну пожалуйста, я понимаю, вы женщина, у вас гормоны. 398 00:40:56,280 --> 00:40:57,720 Это тут ни при чем. 399 00:40:58,960 --> 00:41:00,160 Нужно действовать. 400 00:41:01,320 --> 00:41:02,720 Быстро и организованно. 401 00:41:02,800 --> 00:41:05,400 Брать всех и сразу. И тогда они начнут колоться. 402 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 - Ну я понял. 403 00:41:13,120 --> 00:41:14,560 Ну я понял вашу позицию. 404 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 Просто 405 00:41:17,360 --> 00:41:18,800 я смотрю на эту ситуацию, 406 00:41:19,560 --> 00:41:21,600 ну скажем, несколько по-другому. 407 00:41:22,240 --> 00:41:23,240 Сверху. 408 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 И в городе, и в крае. 409 00:41:25,680 --> 00:41:26,880 Государственным оком. 410 00:41:28,200 --> 00:41:29,400 Ну понимаете, что это? 411 00:41:32,440 --> 00:41:33,440 - Конечно. 412 00:41:35,120 --> 00:41:37,920 Охрана правопорядка на вверенной вам территории. 413 00:41:38,000 --> 00:41:39,800 Ого, как? Порядка? 414 00:41:40,440 --> 00:41:46,280 Танечка, ну порядок, это же не значит всех взять и сразу пересажать. 415 00:41:47,360 --> 00:41:48,480 - А-а. - Ну… 416 00:41:49,480 --> 00:41:50,480 Нет, ну хорошо. 417 00:41:51,080 --> 00:41:55,280 Хорошо, давайте возьмем сразу Слона, Куска, 418 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 Краба. 419 00:41:58,640 --> 00:42:02,480 Вот вы что, думаете, сразу рай на земле наступит? 420 00:42:02,560 --> 00:42:06,480 Нет. Простите, что я так говорю, я говорю как есть. 421 00:42:06,880 --> 00:42:11,600 Изо всех щелей полезут все, кого Джем под шконку загнал. 422 00:42:12,440 --> 00:42:16,080 А со всей страны воры приедут. 423 00:42:16,160 --> 00:42:18,280 Ну как же, ну как, такой кусок. 424 00:42:18,960 --> 00:42:20,880 И начнут они рвать друг друга. 425 00:42:21,800 --> 00:42:23,040 Они кровью тут все зальют. 426 00:42:24,920 --> 00:42:26,880 - Я хочу преступников наказать. 427 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 По закону. 428 00:42:30,280 --> 00:42:33,400 Новые приедут, воры приедут, их туда же. 429 00:42:34,280 --> 00:42:35,840 Это наша с вами работа. 430 00:42:38,360 --> 00:42:43,720 - Тань, ну ты же взрослый человек, а рассуждаешь как пионер. 431 00:42:46,440 --> 00:42:49,680 Ну зачем Общаку беспредел? Ну зачем? 432 00:42:51,640 --> 00:42:53,720 Уличной преступности нет. 433 00:42:54,560 --> 00:42:56,440 Наркотиками не торгуют. 434 00:42:57,040 --> 00:43:00,360 Потому что все знают, что Джем спросит. 435 00:43:01,960 --> 00:43:04,880 Он за нас нашу работу выполнял, помогал нам. 436 00:43:04,960 --> 00:43:07,120 - Так давайте ему медаль дадим посмертно. 437 00:43:07,200 --> 00:43:09,240 - Ну он уже ответил перед Богом. 438 00:43:10,680 --> 00:43:12,120 Ну не трогай ты Общак. 439 00:43:12,840 --> 00:43:16,160 Ну хуже будет и нам, и городу. 440 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 Хорошо. 441 00:43:18,960 --> 00:43:20,720 Мы поделились властью. 442 00:43:21,600 --> 00:43:25,200 Ну в Общаке, там же парни из народа. 443 00:43:26,440 --> 00:43:28,920 А значит, у нас что? Народовластие? 444 00:43:29,000 --> 00:43:30,920 - Вы не можете властью делиться. 445 00:43:32,840 --> 00:43:35,560 Потому что она не ваша, вам ее дали. 446 00:43:37,240 --> 00:43:40,800 Чтобы вы людей защищали от таких, как Джем и его урки. 447 00:43:40,880 --> 00:43:42,600 Слушай, ты! 448 00:43:43,640 --> 00:43:46,760 Ну не можешь же ты быть такой тупой! 449 00:43:46,840 --> 00:43:49,840 Ты что, бессмертная, что ли? - Вы мне угрожаете? 450 00:43:50,720 --> 00:43:52,160 - Я тебя предупреждаю. 451 00:43:53,160 --> 00:43:56,240 Я просто хочу тебе помочь, 452 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 чтобы дитя твое сиротой не осталось. 453 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Все. 454 00:44:00,160 --> 00:44:02,256 - Я отправлю докладную в Москву, пускай нас там рассудят. 455 00:44:02,280 --> 00:44:03,576 - Ну стой, стой, стой. - Руки уберите! 456 00:44:03,600 --> 00:44:05,640 - Все, я убрал все. Нормально? 457 00:44:07,040 --> 00:44:08,080 Что ты хочешь? 458 00:44:09,080 --> 00:44:11,480 Ну что сделать? Ну скажи. 459 00:44:11,960 --> 00:44:13,160 - Вы серьезно? 460 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 - Ну давай. 461 00:44:15,240 --> 00:44:17,840 Давай сто тысяч баксов налом, сегодня. 462 00:44:18,480 --> 00:44:19,520 В руки. А? 463 00:44:21,000 --> 00:44:24,280 - Господи, какая же ты тварь. 464 00:47:41,240 --> 00:47:42,960 Привет, Макс. А где мама? 465 00:47:43,560 --> 00:47:44,560 - Ее нет. 466 00:47:51,840 --> 00:47:53,840 - Давно? - Вчера ушла. 467 00:47:58,560 --> 00:48:00,480 - И ты что, здесь один сидишь? 468 00:48:07,320 --> 00:48:10,400 Ладно, Макс, посиди еще чуть-чуть. Я быстро. 469 00:48:11,040 --> 00:48:12,160 - Обещаешь? 470 00:48:14,880 --> 00:48:16,240 - Глазом не успеешь моргнуть. 471 00:48:48,440 --> 00:48:49,480 - Здравия желаю. 472 00:49:04,280 --> 00:49:05,280 - Вот. 473 00:49:07,200 --> 00:49:09,360 Расстреляли и подожгли тело. 474 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 Три выстрела. 475 00:49:15,840 --> 00:49:19,240 Два в грудь и один в голову. Контрольный. 476 00:49:20,440 --> 00:49:22,080 - Это не контроль. Автограф. 477 00:49:24,680 --> 00:49:25,680 - В смысле? 478 00:49:27,600 --> 00:49:29,600 - Это Краб. Его команда. 479 00:49:33,320 --> 00:49:35,680 - У тебя доказательства есть? - А мне не надо. 480 00:49:37,040 --> 00:49:40,600 Эти доказательства, улики, они только для конторы нужны. 481 00:49:41,320 --> 00:49:42,480 Сука, для бухгалтерии. 482 00:49:43,520 --> 00:49:44,960 А я так, по-простому. 483 00:49:47,440 --> 00:49:50,280 Я их искать буду. И выжигать по одному. 484 00:49:52,800 --> 00:49:54,400 - Я этого не слышал. Ладно? 485 00:50:17,520 --> 00:50:19,480 Тихо-тихо-тихо. 486 00:51:58,960 --> 00:52:00,040 - Привет, Тань. 42671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.