All language subtitles for Kommissar.Rex.S01E09.Amok.German.1080p.HDTV.DD5.1.x264-OMGtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,400 Untertitelung. BR 2018 2 00:00:51,790 --> 00:00:53,430 Habt ihr dem Gerasdorfer die Papiere angegeben? 3 00:00:54,170 --> 00:00:57,090 Und warum bitte nicht? Er kauft doch ohnehin alles, was wie eine Aktie 4 00:00:59,730 --> 00:01:02,010 Ich hab das Gefühl, es wird höchste Zeit, dass ich hier wieder rauskomme. 5 00:01:04,569 --> 00:01:06,290 Keine Ahnung, ein paar Tage auf jeden Fall noch. 6 00:01:08,290 --> 00:01:11,110 Ja, der Bering soll mich dringend hier anrufen. 7 00:01:12,710 --> 00:01:14,330 Gut, war sonst noch was. 8 00:01:16,430 --> 00:01:18,010 Okay, ja, Ende. 9 00:01:39,790 --> 00:01:40,930 Guten Morgen, Herr Lanz. 10 00:01:43,410 --> 00:01:44,410 Guten Morgen. 11 00:01:48,210 --> 00:01:50,850 Ich bin unter schöneren Umständen in meinem fremden Bett aufgewacht. 12 00:01:51,570 --> 00:01:55,590 So, womit darf ich denn heute zur Spitalfinanzierung beitragen? Vielleicht 13 00:01:55,590 --> 00:01:56,590 ein Röntgen? 14 00:01:56,650 --> 00:01:59,010 Nein, ich brauche nur ein bisschen Blut von mir. 15 00:02:01,730 --> 00:02:02,950 Und noch eine Blutabnahme? 16 00:02:05,710 --> 00:02:08,130 Aber mein Hausarzt hat mir erst vor einem halben Jahr bestätigt, dass mit 17 00:02:08,130 --> 00:02:10,449 Blut alles in bester Ordnung ist. Reine Routinesache. 18 00:02:12,490 --> 00:02:14,050 Wir machen das für jede Operation. 19 00:02:14,730 --> 00:02:16,050 Aber zweimal hintereinander? 20 00:02:20,510 --> 00:02:22,830 Aus den kleinen großen Sachen kann die Operation ja auch nicht sein. 21 00:02:23,150 --> 00:02:25,750 Ich bin bei dem Unfall mit meinem Knie gegen die Längswelle gedonnert, das 22 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 dann auch. 23 00:02:50,750 --> 00:02:52,290 Nur keine Aufregung, Herr Lanz. 24 00:02:53,030 --> 00:02:54,430 Wir bemühen uns eben um Sie. 25 00:04:44,170 --> 00:04:45,270 Was machen Sie denn da? 26 00:04:48,990 --> 00:04:49,990 Was? 27 00:04:50,470 --> 00:04:51,470 Was soll das? 28 00:04:54,410 --> 00:04:56,910 Ich... Ich habe AIDS? 29 00:04:57,470 --> 00:05:01,190 Für medizinische Auskünfte bin ich nicht zuständig. Ich kann Ihnen gar nichts 30 00:05:01,190 --> 00:05:02,190 sagen. 31 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 Dann stimmt es. 32 00:05:05,990 --> 00:05:07,990 Nehmen Sie das. Das Gerücht. 33 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 Galant. 34 00:05:12,680 --> 00:05:13,820 Beruhigen Sie sich doch. 35 00:05:14,800 --> 00:05:17,360 Herr Land, so warten Sie doch bitte. 36 00:05:20,840 --> 00:05:22,200 Lassen Sie mich hier wohnen. 37 00:05:23,660 --> 00:05:24,660 Bitte. 38 00:06:15,240 --> 00:06:16,520 Ja, hallo Silvia, Stefan hier. 39 00:06:16,720 --> 00:06:18,640 Ah, Stefan, grüß dich. Wie geht's dir denn? 40 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 Mir geht's ganz gut. 41 00:06:20,400 --> 00:06:22,280 Wie lange musst du denn im Spital bleiben? 42 00:06:22,900 --> 00:06:25,960 Ein paar Tage auf jeden Fall noch. Sag mal, trefft ihr euch heute? Ja. 43 00:06:26,900 --> 00:06:29,580 Ich hoffe, du bist uns nicht böse, dass wir uns auch ohne dich... Nein, nein. 44 00:06:30,020 --> 00:06:31,180 Sag mal, wer wird denn kommen? 45 00:06:31,480 --> 00:06:33,780 Du, ich denke, alle bis auf Astrid und Paul. 46 00:06:34,080 --> 00:06:36,940 Sie ist dann bei auf dem Flug und er muss, glaube ich, geschäftlich nach 47 00:06:36,940 --> 00:06:38,820 Salzburg. Ja, dann amüsiert euch gut. 48 00:06:39,060 --> 00:06:41,700 Ja, danke. Und gute Besserung. Lass wieder von dir hören, ja? 49 00:06:42,300 --> 00:06:43,380 Ja, ja, das mache ich. 50 00:07:11,020 --> 00:07:14,340 Ich habe eine dringende Nachricht für Sie. Es geht um unsere geplante 51 00:07:14,340 --> 00:07:17,780 Devisentransaktion. Bitte rufen Sie mich so schnell wie möglich im Büro oder zu 52 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 Hause zurück. Danke. 53 00:07:40,930 --> 00:07:41,930 Paul? 54 00:07:43,130 --> 00:07:44,730 Stefan, was machst du denn hier? 55 00:07:45,070 --> 00:07:46,110 Ich dachte, du bist im Spital. 56 00:07:49,550 --> 00:07:51,650 Ich wollte mit dir reden, bevor du nach Salzburg fährst. 57 00:07:51,930 --> 00:07:53,550 Wieso? Was ist denn los? 58 00:08:01,250 --> 00:08:02,990 Du hast mich an die Spielregel gehalten, Paul. 59 00:08:03,450 --> 00:08:04,450 Was spinnst du? 60 00:08:04,630 --> 00:08:05,630 Was soll denn das jetzt? 61 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 Ich hab's eilig. 62 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 Du bist fremdgegangen. 63 00:08:14,510 --> 00:08:15,510 Was? 64 00:08:16,710 --> 00:08:17,850 Du bist fremdgegangen. 65 00:08:18,390 --> 00:08:20,190 Nein. Ich auch. 66 00:08:21,210 --> 00:08:22,310 Nein, verdammt nochmal. 67 00:08:22,970 --> 00:08:24,090 Du liegst doch! 68 00:08:24,370 --> 00:08:25,229 Herrgott, ja. 69 00:08:25,230 --> 00:08:27,090 Was soll's? Denkst du, ich bin der Einzige? 70 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Was? 71 00:08:29,470 --> 00:08:30,770 Wie naiv bist du eigentlich? 72 00:08:32,210 --> 00:08:33,210 Paul? 73 00:08:34,809 --> 00:08:35,809 Was denn noch? 74 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 Wo hast du denn den? 75 00:09:07,110 --> 00:09:08,110 Weg? 76 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Weg? 77 00:09:11,870 --> 00:09:13,050 Ich hätte es schon wieder gehört. 78 00:09:14,030 --> 00:09:15,030 Weg? 79 00:09:16,610 --> 00:09:17,910 Immer am Tag, da kann man ja ziehen. 80 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 Weg? 81 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 Au, 82 00:09:26,910 --> 00:09:28,050 hast du mich aber erschreckt. 83 00:09:28,370 --> 00:09:29,570 Er hat gewonnen, komm wir gehen. 84 00:09:30,210 --> 00:09:31,830 Nächstes Mal musst du dir aber was anderes einfangen. 85 00:09:32,590 --> 00:09:35,550 Du musst dich auch mal woanders verstecken. In der Badewanne warst du 86 00:09:35,550 --> 00:09:36,550 dreimal. 87 00:09:40,630 --> 00:09:41,630 Danke. 88 00:09:41,970 --> 00:09:43,370 Jetzt ist aber Schluss zu. 89 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 So, komm her. 90 00:09:53,390 --> 00:09:55,590 Ich dachte, du hättest einen Autounfall gehabt. 91 00:09:56,810 --> 00:09:57,970 Warst du nicht im Spital? 92 00:09:58,290 --> 00:09:59,450 Ich hab mir freigenommen. 93 00:10:00,550 --> 00:10:01,750 Vielleicht wegen heute Abend? 94 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Wegen heute Abend. 95 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 Entschuldige bitte. 96 00:10:08,920 --> 00:10:10,620 Aber ich habe gehört, du kannst nicht dabei sein. 97 00:10:11,400 --> 00:10:14,940 Wenn ich gewusst hätte, dass du heute kommst, hätte ich meinen Dienst 98 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Pass mal auf. 99 00:10:39,500 --> 00:10:41,540 Weißt du was? Dein Stockinger kannst du dir erschrecken, ja? 100 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 Dein Stockinger. 101 00:10:43,540 --> 00:10:44,740 Erschrecken. Komm. 102 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 Also, Rex. 103 00:10:57,340 --> 00:10:59,160 Kannst dich gleich nicht mehr erschrecken. Verstehst du? 104 00:11:04,260 --> 00:11:06,040 Morgen. Morgen, Richard. 105 00:11:09,550 --> 00:11:10,590 Ist der Hund gar nicht mit? 106 00:11:12,210 --> 00:11:13,330 Nein, der ist unten im Auto. 107 00:11:15,570 --> 00:11:17,370 Du musst sowieso gleich weg. Wo ist denn der Höllerer? 108 00:11:17,570 --> 00:11:19,850 Er ist in der Spurensicherung. Er muss aber gleich wieder da sein. 109 00:11:22,230 --> 00:11:23,230 Ja? 110 00:11:24,170 --> 00:11:25,170 Gibt es irgendwas Neues? 111 00:11:26,710 --> 00:11:27,710 Absolute Ruhe. 112 00:11:28,310 --> 00:11:28,650 So 113 00:11:28,650 --> 00:11:37,690 schaut 114 00:11:37,690 --> 00:11:38,690 es aus. 115 00:11:38,920 --> 00:11:41,140 Hast du deinen Hund jetzt schon abgerichtet, dass du kostenlos zu einem 116 00:11:41,140 --> 00:11:43,920 Frühstück kommst? Ich meine, mich erschrecken ist auf die Dauer 117 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 interessant. Und was ist mit meiner Wurstsemmel? 118 00:11:46,880 --> 00:11:49,480 Du, die Semmel war für mich. Du solltest nur nur erschrecken, ja? 119 00:11:51,000 --> 00:11:52,600 Ja, was kann ich dafür, wenn du sie wegschmeißt? 120 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 Ist in Ordnung. 121 00:11:54,080 --> 00:11:55,840 Aber du kaufst mir zwei neue Wurstsemmel. 122 00:11:56,620 --> 00:11:59,640 Eine als Schadensersatz, die andere als Schmerzensgeld. 123 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 Mit Gurken drin. 124 00:12:03,720 --> 00:12:04,720 Was? 125 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Was? 126 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 Ja? 127 00:12:10,250 --> 00:12:11,250 Und wo? 128 00:12:13,090 --> 00:12:14,090 Gut, wir kommen. 129 00:12:17,090 --> 00:12:19,110 Ein Erschossener im 18. Bezirk. 130 00:12:21,050 --> 00:12:24,830 Fünf Schüsse aus einer Handfeuerwaffe, Kaliber 9 mm. Wir haben zwei Brüche, die 131 00:12:24,830 --> 00:12:25,830 wir sich verstehen können. 132 00:12:26,430 --> 00:12:29,310 Leere Hausbewohner haben die Schüsse gehört. 133 00:12:29,550 --> 00:12:30,790 Die genaue Tatzeit wissen wir also. 134 00:12:32,310 --> 00:12:33,310 Aha. 135 00:12:35,010 --> 00:12:38,150 Geht es andere Spuren auch? Noch nichts Spezifisches. 136 00:12:39,300 --> 00:12:40,540 Hat jemand den Täter gesehen? 137 00:12:40,940 --> 00:12:43,820 Eine Hausbewohnerin hat ihn sofort nachher gefunden. Sie hat nichts 138 00:12:49,160 --> 00:12:50,700 Der Mann heißt Paul Koblenz. 139 00:12:51,920 --> 00:12:54,140 Ihm gehört eine Werbeagentur im ersten Bezirk. 140 00:12:54,380 --> 00:12:56,600 Der Hüllerer schaut sich oben seine Wohnung noch genauer an. 141 00:12:57,500 --> 00:12:59,220 Übrigens wollte er heute nach Salzburg fahren. 142 00:12:59,440 --> 00:13:01,040 Wer? Na, der Koblenz. 143 00:13:01,440 --> 00:13:03,220 Das steht in seinem Terminkalender. 144 00:13:04,020 --> 00:13:06,600 Gut. Wir wandern seine Agentur und schauen uns um. 145 00:13:07,420 --> 00:13:08,600 Ich sage nach dem Höllerer Bescheid. 146 00:13:11,320 --> 00:13:12,760 Ja? Was? 147 00:13:15,880 --> 00:13:17,080 Gut, wir kommen sofort hin. 148 00:13:17,820 --> 00:13:19,140 Stockinger! Ja? 149 00:13:19,500 --> 00:13:21,700 Wir müssen nach Tüblingen. Eine junge Frau. 150 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 Ebenfalls mit einem Revolver erschossen. 151 00:13:24,980 --> 00:13:28,460 Naja, trotzdem viel Spaß heute Abend. Ich muss leider noch im Spital bleiben. 152 00:13:28,760 --> 00:13:30,960 Aber ihr werdet euch ja sicher auch ohne mich amüsieren. 153 00:13:31,200 --> 00:13:33,340 Dann bis nächste oder übernächste Woche, Brigitte. 154 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 Ciao. 155 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 Was macht das? 156 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 444. 157 00:13:46,410 --> 00:13:47,410 444. 158 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 So, danke. 159 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 Danke schön. 160 00:13:50,990 --> 00:13:52,210 Sagen Sie, haben Sie Feuer? 161 00:13:54,930 --> 00:13:57,330 Wieso? Wollen Sie ein Haus anzünden? 162 00:13:58,230 --> 00:13:59,230 Ja. 163 00:14:03,410 --> 00:14:05,510 Bitte sehr, Herr des Präsidenten des Hauses. 164 00:14:05,850 --> 00:14:06,850 Danke. Viel Vergnügen. 165 00:14:29,520 --> 00:14:33,200 Astrid Hirth, 26 Jahre, steuert es. Von der Fluglinie habe ich gerade erfahren, 166 00:14:33,340 --> 00:14:34,400 dass wir heute Dienst gehabt hätten. 167 00:14:35,020 --> 00:14:36,580 Sie hat den Täter in die Wohnung geleitet. 168 00:14:37,020 --> 00:14:40,620 Er ist ins Vorzimmer gegangen und sie ins Bad. Ich weiß schon, was du meinst. 169 00:14:40,860 --> 00:14:43,560 So etwas macht man nicht beim Briefträger, sondern nur bei jemandem, 170 00:14:43,560 --> 00:14:48,660 kennt. Also, Eckart, ein Einschuss aus allernächster Nähe, Handfeuerwaffe, 171 00:14:48,720 --> 00:14:50,660 wahrscheinlich Kaliber 9 mm. 172 00:14:51,920 --> 00:14:54,360 Das ist das Gleiche wie bei dem Mann aus der Werbeagentur vorhin. 173 00:14:54,900 --> 00:14:58,060 Ja, das ist sehr wahrscheinlich, aber genau das kann der Erst noch der 174 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 sagen. 175 00:14:59,180 --> 00:15:00,520 Sag mal, was ist eigentlich los? 176 00:15:00,760 --> 00:15:04,700 Zuerst hättest du mich in den 18. Bezirk und jetzt hierher? Ich meine, ist der 177 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 Amokläufer unterwegs? 178 00:15:08,080 --> 00:15:09,280 Das könnte doch sein, oder? 179 00:15:10,860 --> 00:15:15,800 Ja, aber wer bringt einen Werbemenschen und gleich drauf eine Stewardess um? 180 00:15:16,420 --> 00:15:20,080 Naja, noch dazu auf eine Weise, die nicht gerade unauffällig ist. 181 00:15:22,360 --> 00:15:25,000 Aber in beiden Fällen hat es der Täter ziemlich eilig gehabt. 182 00:15:25,480 --> 00:15:27,980 Und es ist ihm scheißegal, ob die Opfer entdeckt waren oder nicht. 183 00:15:32,590 --> 00:15:33,650 Trugst du was Bestimmtes? 184 00:15:34,310 --> 00:15:35,310 Nein. 185 00:15:37,330 --> 00:15:42,670 Mein... Da. Keiner kann... Koblenz, da ist er. 186 00:15:43,070 --> 00:15:44,070 Na also. 187 00:15:44,310 --> 00:15:46,970 Das heißt, dass die beiden sich gekannt haben. Du hast doch schon einen 188 00:15:46,970 --> 00:15:48,010 Anhaltspunkt, Richard. 189 00:15:48,990 --> 00:15:51,830 Das heißt aber auch, dass mit ziemlicher Sicherheit noch andere gefährdet sind. 190 00:15:52,450 --> 00:15:54,110 Komm, Schocki. Und wohin? 191 00:15:54,610 --> 00:15:55,610 Das Büro. 192 00:15:56,170 --> 00:15:57,230 Wir rufen alle durch. 193 00:16:01,870 --> 00:16:04,250 Es geht um H. Astrid Hirth. Sind Sie mit ihr bekannt? 194 00:16:05,310 --> 00:16:07,710 Ja. Wir haben die Nummer aus seinem Adressbuch. 195 00:16:08,390 --> 00:16:09,430 Nein. Ja? 196 00:16:10,410 --> 00:16:12,610 Nein, Sie müssen uns keine Auskünfte geben. 197 00:16:12,970 --> 00:16:15,030 Aber wir ermitteln in zwei Wortfällen. 198 00:16:15,270 --> 00:16:16,870 Es könnte sein, dass Sie auch gefährdet sind. 199 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 Aha. 200 00:16:18,590 --> 00:16:20,930 Kennen Sie nur beruflich oder gibt es auch private Kontakte? 201 00:16:24,170 --> 00:16:25,630 Wann haben Sie ihn denn zuletzt gesehen? 202 00:16:26,510 --> 00:16:28,270 Ja, schauen Sie bitte mal. 203 00:16:28,790 --> 00:16:29,790 Die Worte da. 204 00:16:30,480 --> 00:16:32,920 Und warum hat er dann Ihre Telefonnummer aufgeschrieben? 205 00:16:35,260 --> 00:16:36,740 Verstehe, das war weingeschäftlich. 206 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 Danke. 207 00:16:40,420 --> 00:16:44,900 Ärzte, Anwälte, Leute aus der Werbung, Autohändler. Lauter schicke Mikis, aber 208 00:16:44,900 --> 00:16:46,260 nichts Konkretes. Danke. 209 00:16:47,740 --> 00:16:50,160 Ich habe wenigstens ein paar, mit denen er sich öfter getroffen hat. 210 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 Wir haben erst die Hälfte. 211 00:16:54,300 --> 00:16:57,200 Hat einer von euch die Silvia Hohenberger erreicht? Bei der ist er 212 00:16:57,200 --> 00:16:58,740 besetzt. Dann ruf halt du noch einmal an. 213 00:16:59,410 --> 00:17:00,970 Frauen reden doch so gern mit dir. 214 00:17:03,690 --> 00:17:06,470 Ich habe mein Auto nicht rechtzeitig vom Service zurückbekommen und muss 215 00:17:06,470 --> 00:17:07,630 dringend raus ins Schloss. 216 00:17:08,490 --> 00:17:09,790 Ach bitte, Angelika. 217 00:17:11,369 --> 00:17:12,970 Ja, ein Kundentermin. 218 00:17:14,210 --> 00:17:16,670 Wahrscheinlich werden die den alten Kasten gar nicht kaufen, aber was soll 219 00:17:16,670 --> 00:17:18,410 machen? Ich bin bei der Firma angestellt. 220 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 Ja? 221 00:17:21,810 --> 00:17:24,010 Oh, du bist ein Schatz. Ich komme gleich rüber. Ciao. 222 00:17:39,360 --> 00:17:42,440 Und wo glauben Sie, dass ich ihn erreichen kann? Sagen Sie mir, er soll 223 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 zurückholen. 224 00:17:43,720 --> 00:17:45,860 Sicherheitsbüro. Und in welchem? Mein Name ist Höller. Danke. 225 00:17:47,980 --> 00:17:49,400 Darum besetzen, dann geht niemand dran. 226 00:17:50,500 --> 00:17:54,160 Witz. So, ihr habt da einen gewissen Martin Macho, der soll zum engeren 227 00:17:54,160 --> 00:17:57,700 Freundeskreis von der Ast retiert und dem Koblenz gehört. Gut, danke. 228 00:17:58,540 --> 00:17:59,540 Stockinger, was hast du? 229 00:18:00,460 --> 00:18:01,179 Nicht viel. 230 00:18:01,180 --> 00:18:02,940 Ich bin da hinter einem Stefan Lanz, ja. 231 00:18:03,400 --> 00:18:05,960 Hat gerade die Information bekommen, dass wir im Krankenhaus sind. 232 00:18:06,700 --> 00:18:10,060 Und? Hat er schon dort angerufen? Immer mit der Ruhe. Ich habe noch 15 andere am 233 00:18:10,060 --> 00:18:11,060 Tisch liegen. 234 00:18:11,100 --> 00:18:12,200 Dann rufe ich den an. 235 00:18:12,560 --> 00:18:14,900 In welchem Spital liegt er? Im Klinikzentrum. 236 00:18:17,080 --> 00:18:20,200 Die Nummer kenne ich seit meiner Magenoperation auswendig. Bitte gib 237 00:18:20,200 --> 00:18:21,340 mit deiner Magenoperation. 238 00:18:22,220 --> 00:18:23,560 Morgens schwöre ich einmal alle. 239 00:18:24,920 --> 00:18:27,460 Eine zwölf Zentimeter lange Naht habe ich gehabt. 240 00:18:30,080 --> 00:18:32,800 Ja, Kriminalpolizei Moser, bei Ihnen liegt ein Herr Lanz. Kann ich bitte die 241 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Station haben? 242 00:18:35,200 --> 00:18:40,640 Ja, Moser, Kriminalpolizei... Ja, Kriminalpolizei Moser, ich möchte gerne 243 00:18:40,640 --> 00:18:41,720 Herrn Lanz sprechen, Schwester. 244 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 Was, seit wann? 245 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 Gut, ich komme hin. 246 00:18:50,460 --> 00:18:52,660 Lanz ist heute Vormittag aus dem Spital verschwunden. 247 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Komm, Rick. 248 00:19:02,540 --> 00:19:05,940 Ach komm, wer weiß, vielleicht hat er ja von der Operation gekommen. 249 00:19:09,200 --> 00:19:10,260 Zwölf Zentimeter. 250 00:19:12,040 --> 00:19:13,900 Ich krieg jemand zur Wohnung von Stefan Land. 251 00:19:15,080 --> 00:19:16,220 In Ordnung, ich komm hin. 252 00:19:17,960 --> 00:19:19,740 Sie haben ihn ja so heute früh zuletzt gesehen. 253 00:19:21,260 --> 00:19:23,140 Hat er sich da irgendwie auffällig benommen? 254 00:19:23,840 --> 00:19:26,620 Oder hat er Ihnen etwas gesagt, was Ihnen merkwürdig vorgekommen ist? 255 00:19:27,660 --> 00:19:28,660 Nein. 256 00:19:29,650 --> 00:19:33,370 Nein, er hat sich nur gewundert, dass ich ihm ein zweites Mal Blut abnehme. 257 00:19:34,030 --> 00:19:35,290 Ist das so ungewöhnlich? 258 00:19:35,930 --> 00:19:37,110 In diesem Fall nicht. 259 00:19:38,590 --> 00:19:40,370 Also kommen Sie, Schwester, da war doch noch was. 260 00:19:40,730 --> 00:19:42,530 Normalerweise rennt doch keiner aus dem Spital davon. 261 00:19:43,490 --> 00:19:45,150 Er hat viel herumtelefoniert. 262 00:19:45,490 --> 00:19:46,890 Vielleicht wollte er deswegen weg. 263 00:19:47,730 --> 00:19:49,410 Einen anderen Grund gibt es nicht. 264 00:19:50,310 --> 00:19:52,890 Nein, ich weiß nicht. 265 00:19:54,260 --> 00:19:57,800 Also, er wurde nach seinem Unfall hierher gebracht. Über Krankenbefunde 266 00:19:57,800 --> 00:20:00,540 leider keinerlei Auskünfte geben. So kommen Sie, Schwester, so kommen wir 267 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 weiter. 268 00:20:02,240 --> 00:20:07,180 Schwester, es kann sein, dass Herr Lanz heute zwei Menschen erschossen hat. 269 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 Sein Blutbefund war HIV -positiv. 270 00:20:20,440 --> 00:20:21,440 Jetzt? 271 00:20:21,980 --> 00:20:26,770 Nein. HIV -positiv heißt nur, dass er Antikörper im Blut hat. Die 272 00:20:26,770 --> 00:20:28,810 Krankheitssymptome werden mit AIDS bezeichnet. 273 00:20:29,390 --> 00:20:32,330 In einem solchen Fall müssen wir sicherheitshalber einen weiteren Test 274 00:20:32,330 --> 00:20:34,350 durchführen. Deshalb die zweite Blutabnahme. 275 00:20:34,550 --> 00:20:35,650 Und, hat er davon gewusst? 276 00:20:37,550 --> 00:20:38,550 Ja, 277 00:20:38,930 --> 00:20:39,930 er hat den Befund gesehen. 278 00:20:41,290 --> 00:20:44,670 Das war meine Schuld. Ich habe vergessen, den Aktenschrank abzustellen. 279 00:20:46,110 --> 00:20:47,110 Schwester Erika? 280 00:20:49,270 --> 00:20:52,070 Ja, Herr Professor, die Patientin ist bereits geröntgt. 281 00:20:54,290 --> 00:20:55,290 Ja, gut. 282 00:20:56,570 --> 00:20:58,170 Hätten Sie ihm nichts ohnehin sagen müssen? 283 00:20:58,990 --> 00:21:01,090 Nein, nach dem ersten Befund sagen wir noch gar nichts. 284 00:21:01,350 --> 00:21:03,750 Erst nach dem zweiten, wenn er ebenfalls positiv ist. 285 00:21:04,130 --> 00:21:05,290 Das muss aber nicht sein. 286 00:21:05,670 --> 00:21:06,990 Es ist aber meistens so. 287 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 Ja. 288 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 Herr Moser? 289 00:21:14,450 --> 00:21:15,450 Hm? 290 00:21:16,310 --> 00:21:17,770 Dem Oberarzt sagen Sie nichts. 291 00:21:18,090 --> 00:21:20,750 Ach, sagen Sie, haben Sie den zweiten Test schon gemacht? 292 00:21:21,050 --> 00:21:22,930 Nein, unser Labor hat im Moment zu wenig Personal. 293 00:21:23,659 --> 00:21:25,780 Rufen Sie mich an, wenn Sie den Befund haben. 294 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Ja, sicher. 295 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Wiedersehen. 296 00:22:21,640 --> 00:22:22,900 Also, Herr Macho. 297 00:22:23,160 --> 00:22:25,040 Macho, bitte, Macho. Gut, Macho. 298 00:22:25,260 --> 00:22:29,400 Es gibt einen engeren Personenkreis, der regelmäßig Kontakte unterhält. 299 00:22:29,780 --> 00:22:32,100 Darunter die Attraktivität und der Paul Kobenz, stimmt? 300 00:22:32,300 --> 00:22:33,500 Das habe ich ohnehin schon gesagt. 301 00:22:33,860 --> 00:22:35,280 Was wollen Sie eigentlich von mir? 302 00:22:35,520 --> 00:22:38,240 Ein bisschen was über den Herrn Lanz erfahren. Der war doch auch immer bei 303 00:22:38,240 --> 00:22:40,240 diesen Treffen dabei. Nicht immer, aber meistens. 304 00:22:40,700 --> 00:22:42,340 Hat der Stefan irgendetwas angestellt? 305 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 Schon möglich. 306 00:22:45,780 --> 00:22:49,880 Hat es innerhalb der Gruppe Streit oder Eifersüchteleien gegeben? 307 00:22:52,480 --> 00:22:53,980 Nein, sonst hätte das ja gar nicht funktioniert. 308 00:22:54,760 --> 00:22:57,460 Wir sind so eine Art verschworene Gemeinschaft. 309 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Sehen Sie? 310 00:23:21,200 --> 00:23:24,380 Wann und wo haben Sie sich denn immer mit den anderen getroffen, Herr Macho? 311 00:23:24,380 --> 00:23:25,380 war verschieden. 312 00:23:25,620 --> 00:23:28,560 In letzter Zeit haben wir die Wochenenden auf einem Schloss in der 313 00:23:28,560 --> 00:23:32,260 verbracht. Das ist ja sehr luxuriös. Wer hat denn da die Miete bezahlt? 314 00:23:33,280 --> 00:23:37,060 Niemand. Die Silvia arbeitet in einem Maklerbüro für Luxusimmobilien. 315 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 Sie hat ein Pützl. 316 00:23:41,180 --> 00:23:42,440 Gibt es was Neues vom Lanz? 317 00:23:42,940 --> 00:23:44,200 Nichts. Er war nicht daheim. 318 00:23:44,640 --> 00:23:46,320 Es hat ihn aber eine Nachbarin gesehen. 319 00:23:46,700 --> 00:23:51,020 Wann? So gegen 10 .30 Uhr. Der liefer eilig aus dem Haus, sagt die Nachbarin. 320 00:23:51,220 --> 00:23:54,040 Doch seinem Auto brauchen wir auch nicht fahnden. Mit dem hat er vorgestern 321 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 einen Totalschaden gebaut. 322 00:23:55,540 --> 00:23:56,820 Gebt eine Panne nach ihm raus. 323 00:23:58,080 --> 00:23:59,680 Können Sie vielleicht erfahren, was hier los ist? 324 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 Das ist übrigens der Herr Machburg. 325 00:24:02,440 --> 00:24:04,200 Gehört auch zum Bekanntenkreis vom Lanz. 326 00:24:04,920 --> 00:24:06,580 Ist aber ein bisschen ein schweigsamer Mensch. 327 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Ach so. 328 00:24:09,600 --> 00:24:12,140 Könnte aber zum Problem für Sie werden, wenn wir den Lanz nicht bald finden. 329 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 Bist du der Stefan? 330 00:24:13,700 --> 00:24:14,860 Der Stefan ist doch ein Freund. 331 00:24:15,100 --> 00:24:16,100 Ja, sicher. 332 00:24:16,360 --> 00:24:19,240 Er war ja auch ein Freund von Frau Hirt und vom Koblenz. 333 00:24:19,660 --> 00:24:22,120 Und trotzdem hat er wahrscheinlich beide heute Vormittag erschossen. 334 00:24:23,760 --> 00:24:24,760 Was? 335 00:24:26,600 --> 00:24:27,880 Ich glaube, das siehst du. 336 00:24:29,860 --> 00:24:33,260 Der Herr Macher hat uns gerade erzählt, dass sich die Gruppe zuletzt immer auf 337 00:24:33,260 --> 00:24:34,440 einem Schloss getroffen hat. 338 00:24:35,080 --> 00:24:39,340 Ja, wir haben uns immer am Wochenende getroffen. 339 00:24:40,200 --> 00:24:41,580 Immer die gleichen acht Personen. 340 00:24:42,440 --> 00:24:44,320 Die Astrid und der Paul waren auch dabei. 341 00:24:44,520 --> 00:24:45,820 Und wozu haben Sie sich dort getroffen? 342 00:24:48,960 --> 00:24:51,680 Wir haben dort gefeiert. Ach, gefeiert. 343 00:24:55,460 --> 00:24:58,320 Hören Sie, da draußen rennt einer rum, der Sie und wahrscheinlich noch ein paar 344 00:24:58,320 --> 00:24:59,299 andere abknallen will. 345 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 Also was ist? 346 00:25:01,440 --> 00:25:06,200 Es waren eben so... So Treffen. Was für Treffen? 347 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 Was für Treffen? 348 00:25:08,740 --> 00:25:09,740 Einfach Treffen. 349 00:25:11,500 --> 00:25:13,020 Wir wollten unseren Spaß haben. 350 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Verstehen Sie? 351 00:25:15,840 --> 00:25:16,920 Ja, ja, ich verstehe. 352 00:25:19,520 --> 00:25:22,520 Herr Landt ist im Spital dahinter gekommen, dass er HIV -positiv ist. 353 00:25:22,920 --> 00:25:25,080 Und sich wahrscheinlich in Ihrer Gruppe angesteckt hat. 354 00:25:28,020 --> 00:25:29,280 Um Gottes Willen. 355 00:25:31,560 --> 00:25:33,640 Ja, um Gottes Willen. 356 00:25:35,280 --> 00:25:37,680 Herr Macho, wer sind die anderen Personen? 357 00:25:43,240 --> 00:25:48,620 Das ist Julia Humbert, die Gaby, der Kurt, die Brigitte. 358 00:25:49,720 --> 00:25:51,040 Hast du jemanden von denen erreicht? 359 00:25:52,200 --> 00:25:54,920 Noch niemanden außer den Herrn Macho. Wie heißt das Schloss? 360 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Schloss Waldstein. 361 00:25:57,660 --> 00:26:00,400 Es ist seit längerer Zeit unbewohnt, es soll verkauft werden. 362 00:26:01,140 --> 00:26:04,480 Und wann hat man sich immer zu diesen Spielen getroffen? Wochenende, ja? 363 00:26:06,380 --> 00:26:07,420 Heute ist Samstag. 364 00:26:08,920 --> 00:26:11,160 Mittag wäre normalerweise oben im Haus im Schloss. 365 00:26:12,379 --> 00:26:13,560 Stockinger, wir fahren sofort hin. 366 00:26:14,720 --> 00:26:17,060 Höllerer, versuch weiter, jemanden von denen zu erreichen. 367 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 Ich bin dabei. 368 00:26:21,340 --> 00:26:22,340 Uli? 369 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Was ist mit mir? 370 00:26:25,040 --> 00:26:26,620 Sie bleiben am besten am Etat. 371 00:26:40,100 --> 00:26:41,280 Danke nochmal fürs Herbringen. 372 00:26:41,660 --> 00:26:42,660 Komm schon zurück. 373 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 Tschüss. 374 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 Ich bin hier. 375 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 Stefan! 376 00:27:52,420 --> 00:27:53,920 Wieso bist du nicht im Spital? 377 00:27:55,780 --> 00:27:58,040 Wir haben doch heute früh noch miteinander telefoniert. 378 00:27:59,580 --> 00:28:01,600 Ich wollte doch unser Treffen nicht verpassen. 379 00:28:02,720 --> 00:28:04,600 Ich dachte, du musst noch im Spital bleiben. 380 00:28:06,700 --> 00:28:07,840 Ist alles in Ordnung? 381 00:28:10,020 --> 00:28:11,020 Irgendwann der Unfall? 382 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 Kein Problem. 383 00:28:22,700 --> 00:28:23,840 Wo sind eigentlich die anderen? 384 00:28:26,040 --> 00:28:27,100 Die werden schon noch kommen. 385 00:28:29,980 --> 00:28:32,660 Aber es ist gar nicht schlecht, dass wir noch einen Moment alleine haben. 386 00:28:34,320 --> 00:28:36,000 Ich weiß nicht, was mit dir los ist, Stefan. 387 00:28:39,800 --> 00:28:41,240 Haben sie dir Medikamente gegeben? 388 00:28:45,300 --> 00:28:46,300 Keine Medikamente. 389 00:28:48,720 --> 00:28:50,980 Sie haben mir nur den Tipp gegeben, dass ich AIDS habe. 390 00:28:58,730 --> 00:29:00,430 Ihr habt wirklich eine Spielregel gehalten. 391 00:29:07,430 --> 00:29:10,390 Keiner treibt außerhalb der Gruppe. 392 00:29:18,050 --> 00:29:19,490 Ihr seid Verbrecher. 393 00:31:03,600 --> 00:31:05,480 Ich versuche nochmal den Blockverwalter anzurufen. 394 00:31:38,090 --> 00:31:39,390 Scheint niemand hier zu sein. 395 00:31:39,870 --> 00:31:40,950 Kein Auto, nichts. 396 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Komm, 397 00:32:23,380 --> 00:32:24,380 Mann, zurück! 398 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Hey, du Schocki! 399 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Stocki, ernstlich, weg! 400 00:33:10,080 --> 00:33:11,080 Weg hier! 401 00:33:39,470 --> 00:33:40,470 Ihr habt den Verbreter! 402 00:34:31,949 --> 00:34:35,530 Der Verwalter sagt, dass es einen Geheimgang gibt. Der führt in ein 403 00:34:35,630 --> 00:34:37,670 durch das man direkt in die oberen Räume kommt. 404 00:34:38,130 --> 00:34:40,810 Der Zugang ist eine kleine Eisentür an der Rückseite vom Bus. 405 00:34:41,230 --> 00:34:42,650 Da probiere ich es einmal von drüben. 406 00:34:43,550 --> 00:34:44,830 Okay, nächste Klamotten. 407 00:35:45,230 --> 00:35:47,350 ... Musik ... 408 00:36:44,520 --> 00:36:46,640 Vielen Dank. 409 00:37:07,140 --> 00:37:08,200 Hören Sie zu, Lanz. 410 00:37:09,280 --> 00:37:10,700 Ich möchte mit Ihnen reden. 411 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 Ich aber nicht mit Ihnen. 412 00:37:12,920 --> 00:37:14,180 Verstehen Sie mich niemanden. 413 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 Ich bin keiner von euren kleinkarierten Bankräubern. 414 00:37:19,340 --> 00:37:20,500 Ist mir schon klar. 415 00:37:21,460 --> 00:37:23,080 Deshalb möchte ich ja mit Ihnen reden. 416 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 Also, was ist? 417 00:37:37,710 --> 00:37:40,650 Ich komme jetzt ganz langsam raus und schiebe ihre Waffen zu mir rüber. 418 00:37:42,070 --> 00:37:44,150 Ich bestimme nämlich selbst, wann ich sterbe. 419 00:37:45,890 --> 00:37:46,890 Schleichen. 420 00:37:47,710 --> 00:37:49,070 Erschrecken. Verstehst du? 421 00:37:49,590 --> 00:37:51,010 Anschleichen und erschrecken. 422 00:37:52,050 --> 00:37:53,050 Na los. 423 00:38:00,850 --> 00:38:01,850 Lanz? 424 00:38:10,990 --> 00:38:11,990 Nein. 425 00:38:55,950 --> 00:38:57,570 Wenn Sie zulassen... Bleiben Sie stehen! 426 00:38:59,750 --> 00:39:01,430 Glauben Sie ja nicht, dass Sie mich überlisten können. 427 00:39:02,770 --> 00:39:04,350 Hinter mir sind alle Türen abgeschlossen. 428 00:39:04,690 --> 00:39:05,690 Ich will Ihnen helfen. 429 00:39:06,510 --> 00:39:07,510 Helfen? 430 00:39:11,970 --> 00:39:13,110 Was soll der Blödsinn? 431 00:39:15,130 --> 00:39:16,610 Hier kann niemand mehr helfen. 432 00:39:17,270 --> 00:39:18,810 Ohne meine Hilfe kommen Sie hier nicht raus. 433 00:39:22,390 --> 00:39:24,490 Ich habe gar nicht die Absicht, hier wieder rauszukommen. 434 00:39:24,970 --> 00:39:26,690 Du willst sie also umbringen, hm? 435 00:39:28,610 --> 00:39:29,610 Erschießen? 436 00:39:30,810 --> 00:39:31,810 Erschicken, verbrennen? 437 00:39:33,910 --> 00:39:35,450 Keine wie Angela mehr Art zu sterben. 438 00:39:36,330 --> 00:39:38,790 Immer noch besser, als langsam an Ed zu verrecken. 439 00:39:39,030 --> 00:39:41,090 Und das wolltest du den beiden, die du umgebracht hast, ersparen. 440 00:39:44,970 --> 00:39:45,970 So ist das. 441 00:39:50,730 --> 00:39:54,690 Weißt du... Sag denen, die sollen rausbleiben! Oder du... Du bist als 442 00:39:54,690 --> 00:39:57,370 dran. Alles okay, alles okay. Ganz ruhig. 443 00:40:00,230 --> 00:40:01,230 Stockinger. 444 00:40:02,230 --> 00:40:03,630 Du kannst jetzt hier runtergehen. 445 00:40:06,330 --> 00:40:07,330 Ganz runter. 446 00:40:13,910 --> 00:40:19,730 Glaub mir, ich... Ich will dir helfen. Ich bin nicht dein Feind. 447 00:40:25,420 --> 00:40:30,300 Wir haben ausgemacht, dass keiner fremd geht. 448 00:40:33,460 --> 00:40:35,140 Dass wir nur untereinander sind. 449 00:40:37,520 --> 00:40:39,200 Ich habe denen Vertrauen. 450 00:40:42,940 --> 00:40:46,300 Aber ich war der Einzige, der sie an die Spielregeln gehalten hat. 451 00:40:50,460 --> 00:40:51,460 Feinde. 452 00:40:52,660 --> 00:40:53,680 Überall Feinde. 453 00:40:54,700 --> 00:40:59,980 Du ehrst dich, die anderen sind vielleicht genauso Opfer, unschuldige 454 00:40:59,980 --> 00:41:03,460 du. Ich hatte ein erfolgreiches Leben vor mir. 455 00:41:07,860 --> 00:41:11,560 Jetzt habe ich es hinter mir und es ist mir scheißegal, wer von denen mich auf 456 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 den Gewissen hat. 457 00:41:18,460 --> 00:41:19,460 Darf ich? 458 00:41:19,860 --> 00:41:20,860 Von mir aus? 459 00:41:21,740 --> 00:41:23,440 Von mir aus lässt du das ganze Schloss umstellen. 460 00:41:24,120 --> 00:41:26,140 Aber ich hier im Zimmer mache keinen Fehler. 461 00:41:29,120 --> 00:41:30,120 Ja. 462 00:41:34,440 --> 00:41:36,820 Höllerer, bist du dir ganz sicher? 463 00:41:41,580 --> 00:41:42,580 Ja. 464 00:41:55,880 --> 00:41:58,580 Kann ich ja ganz gut verstehen, aber... Was soll das werden? 465 00:42:01,060 --> 00:42:02,320 Psychologische Taktik? 466 00:42:05,960 --> 00:42:12,940 Nein, es ist nur... Ich kann mir vorstellen, die Aussicht, 467 00:42:12,940 --> 00:42:18,840 die letzten Jahre deines Lebens im Gefängnis zu verbringen, kann... 468 00:42:18,840 --> 00:42:22,120 erschrecken. 469 00:43:13,420 --> 00:43:15,320 war vom Spital. Du bist nicht HIV -positiv. 470 00:43:15,740 --> 00:43:16,740 Hä? 471 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 Hä? 472 00:43:18,420 --> 00:43:20,520 Der zweite Test war negativ, verstehst du? 473 00:43:20,860 --> 00:43:21,860 Das ist nicht wahr. 474 00:43:22,200 --> 00:43:23,200 Ich habe AIDS! 475 00:43:23,500 --> 00:43:24,540 Ich habe AIDS! 476 00:43:24,980 --> 00:43:27,760 Am ersten hat es vielleicht so ausgesehen, aber der zweite Test war 477 00:43:32,020 --> 00:43:33,400 Das ist nicht wahr. 478 00:43:34,060 --> 00:43:35,060 Das ist nicht wahr. 479 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 Was ist denn los mit dir? 480 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 Greg? 481 00:44:53,070 --> 00:44:54,790 Mein Name ist Mose, ich bin von der Polizei. 482 00:44:56,710 --> 00:44:57,710 Was ist passiert? 483 00:44:58,790 --> 00:45:00,770 Sie haben nur einen Schulterdurchschuss und einen Schock. 484 00:45:00,990 --> 00:45:02,870 Der Arzt sagt, dass Sie bald wieder in Ordnung sind. 485 00:45:03,810 --> 00:45:04,930 Was ist mit den anderen? 486 00:45:05,770 --> 00:45:08,590 Ist alles in Ordnung, wir haben sie rechtzeitig warnen können. 487 00:45:09,230 --> 00:45:13,430 Er hat gesagt, dass... Ich wollte Ihnen nur sagen, dass Herr Lanz nicht HIV 488 00:45:13,430 --> 00:45:14,430 -positiv ist. 489 00:45:17,390 --> 00:45:20,050 Ich habe mal gedacht, dass Sie ruhiger schlafen können. 490 00:45:47,240 --> 00:45:49,840 Untertitelung. BR 2018 34918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.