Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,400
Untertitelung. BR 2018
2
00:00:51,790 --> 00:00:53,430
Habt ihr dem Gerasdorfer die Papiere
angegeben?
3
00:00:54,170 --> 00:00:57,090
Und warum bitte nicht? Er kauft doch
ohnehin alles, was wie eine Aktie
4
00:00:59,730 --> 00:01:02,010
Ich hab das Gefühl, es wird höchste
Zeit, dass ich hier wieder rauskomme.
5
00:01:04,569 --> 00:01:06,290
Keine Ahnung, ein paar Tage auf jeden
Fall noch.
6
00:01:08,290 --> 00:01:11,110
Ja, der Bering soll mich dringend hier
anrufen.
7
00:01:12,710 --> 00:01:14,330
Gut, war sonst noch was.
8
00:01:16,430 --> 00:01:18,010
Okay, ja, Ende.
9
00:01:39,790 --> 00:01:40,930
Guten Morgen, Herr Lanz.
10
00:01:43,410 --> 00:01:44,410
Guten Morgen.
11
00:01:48,210 --> 00:01:50,850
Ich bin unter schöneren Umständen in
meinem fremden Bett aufgewacht.
12
00:01:51,570 --> 00:01:55,590
So, womit darf ich denn heute zur
Spitalfinanzierung beitragen? Vielleicht
13
00:01:55,590 --> 00:01:56,590
ein Röntgen?
14
00:01:56,650 --> 00:01:59,010
Nein, ich brauche nur ein bisschen Blut
von mir.
15
00:02:01,730 --> 00:02:02,950
Und noch eine Blutabnahme?
16
00:02:05,710 --> 00:02:08,130
Aber mein Hausarzt hat mir erst vor
einem halben Jahr bestätigt, dass mit
17
00:02:08,130 --> 00:02:10,449
Blut alles in bester Ordnung ist. Reine
Routinesache.
18
00:02:12,490 --> 00:02:14,050
Wir machen das für jede Operation.
19
00:02:14,730 --> 00:02:16,050
Aber zweimal hintereinander?
20
00:02:20,510 --> 00:02:22,830
Aus den kleinen großen Sachen kann die
Operation ja auch nicht sein.
21
00:02:23,150 --> 00:02:25,750
Ich bin bei dem Unfall mit meinem Knie
gegen die Längswelle gedonnert, das
22
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
dann auch.
23
00:02:50,750 --> 00:02:52,290
Nur keine Aufregung, Herr Lanz.
24
00:02:53,030 --> 00:02:54,430
Wir bemühen uns eben um Sie.
25
00:04:44,170 --> 00:04:45,270
Was machen Sie denn da?
26
00:04:48,990 --> 00:04:49,990
Was?
27
00:04:50,470 --> 00:04:51,470
Was soll das?
28
00:04:54,410 --> 00:04:56,910
Ich... Ich habe AIDS?
29
00:04:57,470 --> 00:05:01,190
Für medizinische Auskünfte bin ich nicht
zuständig. Ich kann Ihnen gar nichts
30
00:05:01,190 --> 00:05:02,190
sagen.
31
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
Dann stimmt es.
32
00:05:05,990 --> 00:05:07,990
Nehmen Sie das. Das Gerücht.
33
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
Galant.
34
00:05:12,680 --> 00:05:13,820
Beruhigen Sie sich doch.
35
00:05:14,800 --> 00:05:17,360
Herr Land, so warten Sie doch bitte.
36
00:05:20,840 --> 00:05:22,200
Lassen Sie mich hier wohnen.
37
00:05:23,660 --> 00:05:24,660
Bitte.
38
00:06:15,240 --> 00:06:16,520
Ja, hallo Silvia, Stefan hier.
39
00:06:16,720 --> 00:06:18,640
Ah, Stefan, grüß dich. Wie geht's dir
denn?
40
00:06:19,020 --> 00:06:20,020
Mir geht's ganz gut.
41
00:06:20,400 --> 00:06:22,280
Wie lange musst du denn im Spital
bleiben?
42
00:06:22,900 --> 00:06:25,960
Ein paar Tage auf jeden Fall noch. Sag
mal, trefft ihr euch heute? Ja.
43
00:06:26,900 --> 00:06:29,580
Ich hoffe, du bist uns nicht böse, dass
wir uns auch ohne dich... Nein, nein.
44
00:06:30,020 --> 00:06:31,180
Sag mal, wer wird denn kommen?
45
00:06:31,480 --> 00:06:33,780
Du, ich denke, alle bis auf Astrid und
Paul.
46
00:06:34,080 --> 00:06:36,940
Sie ist dann bei auf dem Flug und er
muss, glaube ich, geschäftlich nach
47
00:06:36,940 --> 00:06:38,820
Salzburg. Ja, dann amüsiert euch gut.
48
00:06:39,060 --> 00:06:41,700
Ja, danke. Und gute Besserung. Lass
wieder von dir hören, ja?
49
00:06:42,300 --> 00:06:43,380
Ja, ja, das mache ich.
50
00:07:11,020 --> 00:07:14,340
Ich habe eine dringende Nachricht für
Sie. Es geht um unsere geplante
51
00:07:14,340 --> 00:07:17,780
Devisentransaktion. Bitte rufen Sie mich
so schnell wie möglich im Büro oder zu
52
00:07:17,780 --> 00:07:18,780
Hause zurück. Danke.
53
00:07:40,930 --> 00:07:41,930
Paul?
54
00:07:43,130 --> 00:07:44,730
Stefan, was machst du denn hier?
55
00:07:45,070 --> 00:07:46,110
Ich dachte, du bist im Spital.
56
00:07:49,550 --> 00:07:51,650
Ich wollte mit dir reden, bevor du nach
Salzburg fährst.
57
00:07:51,930 --> 00:07:53,550
Wieso? Was ist denn los?
58
00:08:01,250 --> 00:08:02,990
Du hast mich an die Spielregel gehalten,
Paul.
59
00:08:03,450 --> 00:08:04,450
Was spinnst du?
60
00:08:04,630 --> 00:08:05,630
Was soll denn das jetzt?
61
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Ich hab's eilig.
62
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
Du bist fremdgegangen.
63
00:08:14,510 --> 00:08:15,510
Was?
64
00:08:16,710 --> 00:08:17,850
Du bist fremdgegangen.
65
00:08:18,390 --> 00:08:20,190
Nein. Ich auch.
66
00:08:21,210 --> 00:08:22,310
Nein, verdammt nochmal.
67
00:08:22,970 --> 00:08:24,090
Du liegst doch!
68
00:08:24,370 --> 00:08:25,229
Herrgott, ja.
69
00:08:25,230 --> 00:08:27,090
Was soll's? Denkst du, ich bin der
Einzige?
70
00:08:27,490 --> 00:08:28,490
Was?
71
00:08:29,470 --> 00:08:30,770
Wie naiv bist du eigentlich?
72
00:08:32,210 --> 00:08:33,210
Paul?
73
00:08:34,809 --> 00:08:35,809
Was denn noch?
74
00:09:05,770 --> 00:09:06,770
Wo hast du denn den?
75
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
Weg?
76
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Weg?
77
00:09:11,870 --> 00:09:13,050
Ich hätte es schon wieder gehört.
78
00:09:14,030 --> 00:09:15,030
Weg?
79
00:09:16,610 --> 00:09:17,910
Immer am Tag, da kann man ja ziehen.
80
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
Weg?
81
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
Au,
82
00:09:26,910 --> 00:09:28,050
hast du mich aber erschreckt.
83
00:09:28,370 --> 00:09:29,570
Er hat gewonnen, komm wir gehen.
84
00:09:30,210 --> 00:09:31,830
Nächstes Mal musst du dir aber was
anderes einfangen.
85
00:09:32,590 --> 00:09:35,550
Du musst dich auch mal woanders
verstecken. In der Badewanne warst du
86
00:09:35,550 --> 00:09:36,550
dreimal.
87
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
Danke.
88
00:09:41,970 --> 00:09:43,370
Jetzt ist aber Schluss zu.
89
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
So, komm her.
90
00:09:53,390 --> 00:09:55,590
Ich dachte, du hättest einen Autounfall
gehabt.
91
00:09:56,810 --> 00:09:57,970
Warst du nicht im Spital?
92
00:09:58,290 --> 00:09:59,450
Ich hab mir freigenommen.
93
00:10:00,550 --> 00:10:01,750
Vielleicht wegen heute Abend?
94
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
Wegen heute Abend.
95
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Entschuldige bitte.
96
00:10:08,920 --> 00:10:10,620
Aber ich habe gehört, du kannst nicht
dabei sein.
97
00:10:11,400 --> 00:10:14,940
Wenn ich gewusst hätte, dass du heute
kommst, hätte ich meinen Dienst
98
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Pass mal auf.
99
00:10:39,500 --> 00:10:41,540
Weißt du was? Dein Stockinger kannst du
dir erschrecken, ja?
100
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
Dein Stockinger.
101
00:10:43,540 --> 00:10:44,740
Erschrecken. Komm.
102
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Also, Rex.
103
00:10:57,340 --> 00:10:59,160
Kannst dich gleich nicht mehr
erschrecken. Verstehst du?
104
00:11:04,260 --> 00:11:06,040
Morgen. Morgen, Richard.
105
00:11:09,550 --> 00:11:10,590
Ist der Hund gar nicht mit?
106
00:11:12,210 --> 00:11:13,330
Nein, der ist unten im Auto.
107
00:11:15,570 --> 00:11:17,370
Du musst sowieso gleich weg. Wo ist denn
der Höllerer?
108
00:11:17,570 --> 00:11:19,850
Er ist in der Spurensicherung. Er muss
aber gleich wieder da sein.
109
00:11:22,230 --> 00:11:23,230
Ja?
110
00:11:24,170 --> 00:11:25,170
Gibt es irgendwas Neues?
111
00:11:26,710 --> 00:11:27,710
Absolute Ruhe.
112
00:11:28,310 --> 00:11:28,650
So
113
00:11:28,650 --> 00:11:37,690
schaut
114
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
es aus.
115
00:11:38,920 --> 00:11:41,140
Hast du deinen Hund jetzt schon
abgerichtet, dass du kostenlos zu einem
116
00:11:41,140 --> 00:11:43,920
Frühstück kommst? Ich meine, mich
erschrecken ist auf die Dauer
117
00:11:43,920 --> 00:11:45,720
interessant. Und was ist mit meiner
Wurstsemmel?
118
00:11:46,880 --> 00:11:49,480
Du, die Semmel war für mich. Du solltest
nur nur erschrecken, ja?
119
00:11:51,000 --> 00:11:52,600
Ja, was kann ich dafür, wenn du sie
wegschmeißt?
120
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
Ist in Ordnung.
121
00:11:54,080 --> 00:11:55,840
Aber du kaufst mir zwei neue
Wurstsemmel.
122
00:11:56,620 --> 00:11:59,640
Eine als Schadensersatz, die andere als
Schmerzensgeld.
123
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Mit Gurken drin.
124
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
Was?
125
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Was?
126
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Ja?
127
00:12:10,250 --> 00:12:11,250
Und wo?
128
00:12:13,090 --> 00:12:14,090
Gut, wir kommen.
129
00:12:17,090 --> 00:12:19,110
Ein Erschossener im 18. Bezirk.
130
00:12:21,050 --> 00:12:24,830
Fünf Schüsse aus einer Handfeuerwaffe,
Kaliber 9 mm. Wir haben zwei Brüche, die
131
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
wir sich verstehen können.
132
00:12:26,430 --> 00:12:29,310
Leere Hausbewohner haben die Schüsse
gehört.
133
00:12:29,550 --> 00:12:30,790
Die genaue Tatzeit wissen wir also.
134
00:12:32,310 --> 00:12:33,310
Aha.
135
00:12:35,010 --> 00:12:38,150
Geht es andere Spuren auch? Noch nichts
Spezifisches.
136
00:12:39,300 --> 00:12:40,540
Hat jemand den Täter gesehen?
137
00:12:40,940 --> 00:12:43,820
Eine Hausbewohnerin hat ihn sofort
nachher gefunden. Sie hat nichts
138
00:12:49,160 --> 00:12:50,700
Der Mann heißt Paul Koblenz.
139
00:12:51,920 --> 00:12:54,140
Ihm gehört eine Werbeagentur im ersten
Bezirk.
140
00:12:54,380 --> 00:12:56,600
Der Hüllerer schaut sich oben seine
Wohnung noch genauer an.
141
00:12:57,500 --> 00:12:59,220
Übrigens wollte er heute nach Salzburg
fahren.
142
00:12:59,440 --> 00:13:01,040
Wer? Na, der Koblenz.
143
00:13:01,440 --> 00:13:03,220
Das steht in seinem Terminkalender.
144
00:13:04,020 --> 00:13:06,600
Gut. Wir wandern seine Agentur und
schauen uns um.
145
00:13:07,420 --> 00:13:08,600
Ich sage nach dem Höllerer Bescheid.
146
00:13:11,320 --> 00:13:12,760
Ja? Was?
147
00:13:15,880 --> 00:13:17,080
Gut, wir kommen sofort hin.
148
00:13:17,820 --> 00:13:19,140
Stockinger! Ja?
149
00:13:19,500 --> 00:13:21,700
Wir müssen nach Tüblingen. Eine junge
Frau.
150
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
Ebenfalls mit einem Revolver erschossen.
151
00:13:24,980 --> 00:13:28,460
Naja, trotzdem viel Spaß heute Abend.
Ich muss leider noch im Spital bleiben.
152
00:13:28,760 --> 00:13:30,960
Aber ihr werdet euch ja sicher auch ohne
mich amüsieren.
153
00:13:31,200 --> 00:13:33,340
Dann bis nächste oder übernächste Woche,
Brigitte.
154
00:13:33,940 --> 00:13:34,940
Ciao.
155
00:13:43,210 --> 00:13:44,210
Was macht das?
156
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
444.
157
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
444.
158
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
So, danke.
159
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
Danke schön.
160
00:13:50,990 --> 00:13:52,210
Sagen Sie, haben Sie Feuer?
161
00:13:54,930 --> 00:13:57,330
Wieso? Wollen Sie ein Haus anzünden?
162
00:13:58,230 --> 00:13:59,230
Ja.
163
00:14:03,410 --> 00:14:05,510
Bitte sehr, Herr des Präsidenten des
Hauses.
164
00:14:05,850 --> 00:14:06,850
Danke. Viel Vergnügen.
165
00:14:29,520 --> 00:14:33,200
Astrid Hirth, 26 Jahre, steuert es. Von
der Fluglinie habe ich gerade erfahren,
166
00:14:33,340 --> 00:14:34,400
dass wir heute Dienst gehabt hätten.
167
00:14:35,020 --> 00:14:36,580
Sie hat den Täter in die Wohnung
geleitet.
168
00:14:37,020 --> 00:14:40,620
Er ist ins Vorzimmer gegangen und sie
ins Bad. Ich weiß schon, was du meinst.
169
00:14:40,860 --> 00:14:43,560
So etwas macht man nicht beim
Briefträger, sondern nur bei jemandem,
170
00:14:43,560 --> 00:14:48,660
kennt. Also, Eckart, ein Einschuss aus
allernächster Nähe, Handfeuerwaffe,
171
00:14:48,720 --> 00:14:50,660
wahrscheinlich Kaliber 9 mm.
172
00:14:51,920 --> 00:14:54,360
Das ist das Gleiche wie bei dem Mann aus
der Werbeagentur vorhin.
173
00:14:54,900 --> 00:14:58,060
Ja, das ist sehr wahrscheinlich, aber
genau das kann der Erst noch der
174
00:14:58,060 --> 00:14:59,060
sagen.
175
00:14:59,180 --> 00:15:00,520
Sag mal, was ist eigentlich los?
176
00:15:00,760 --> 00:15:04,700
Zuerst hättest du mich in den 18. Bezirk
und jetzt hierher? Ich meine, ist der
177
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
Amokläufer unterwegs?
178
00:15:08,080 --> 00:15:09,280
Das könnte doch sein, oder?
179
00:15:10,860 --> 00:15:15,800
Ja, aber wer bringt einen Werbemenschen
und gleich drauf eine Stewardess um?
180
00:15:16,420 --> 00:15:20,080
Naja, noch dazu auf eine Weise, die
nicht gerade unauffällig ist.
181
00:15:22,360 --> 00:15:25,000
Aber in beiden Fällen hat es der Täter
ziemlich eilig gehabt.
182
00:15:25,480 --> 00:15:27,980
Und es ist ihm scheißegal, ob die Opfer
entdeckt waren oder nicht.
183
00:15:32,590 --> 00:15:33,650
Trugst du was Bestimmtes?
184
00:15:34,310 --> 00:15:35,310
Nein.
185
00:15:37,330 --> 00:15:42,670
Mein... Da. Keiner kann... Koblenz, da
ist er.
186
00:15:43,070 --> 00:15:44,070
Na also.
187
00:15:44,310 --> 00:15:46,970
Das heißt, dass die beiden sich gekannt
haben. Du hast doch schon einen
188
00:15:46,970 --> 00:15:48,010
Anhaltspunkt, Richard.
189
00:15:48,990 --> 00:15:51,830
Das heißt aber auch, dass mit ziemlicher
Sicherheit noch andere gefährdet sind.
190
00:15:52,450 --> 00:15:54,110
Komm, Schocki. Und wohin?
191
00:15:54,610 --> 00:15:55,610
Das Büro.
192
00:15:56,170 --> 00:15:57,230
Wir rufen alle durch.
193
00:16:01,870 --> 00:16:04,250
Es geht um H. Astrid Hirth. Sind Sie mit
ihr bekannt?
194
00:16:05,310 --> 00:16:07,710
Ja. Wir haben die Nummer aus seinem
Adressbuch.
195
00:16:08,390 --> 00:16:09,430
Nein. Ja?
196
00:16:10,410 --> 00:16:12,610
Nein, Sie müssen uns keine Auskünfte
geben.
197
00:16:12,970 --> 00:16:15,030
Aber wir ermitteln in zwei Wortfällen.
198
00:16:15,270 --> 00:16:16,870
Es könnte sein, dass Sie auch gefährdet
sind.
199
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
Aha.
200
00:16:18,590 --> 00:16:20,930
Kennen Sie nur beruflich oder gibt es
auch private Kontakte?
201
00:16:24,170 --> 00:16:25,630
Wann haben Sie ihn denn zuletzt gesehen?
202
00:16:26,510 --> 00:16:28,270
Ja, schauen Sie bitte mal.
203
00:16:28,790 --> 00:16:29,790
Die Worte da.
204
00:16:30,480 --> 00:16:32,920
Und warum hat er dann Ihre Telefonnummer
aufgeschrieben?
205
00:16:35,260 --> 00:16:36,740
Verstehe, das war weingeschäftlich.
206
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
Danke.
207
00:16:40,420 --> 00:16:44,900
Ärzte, Anwälte, Leute aus der Werbung,
Autohändler. Lauter schicke Mikis, aber
208
00:16:44,900 --> 00:16:46,260
nichts Konkretes. Danke.
209
00:16:47,740 --> 00:16:50,160
Ich habe wenigstens ein paar, mit denen
er sich öfter getroffen hat.
210
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
Wir haben erst die Hälfte.
211
00:16:54,300 --> 00:16:57,200
Hat einer von euch die Silvia
Hohenberger erreicht? Bei der ist er
212
00:16:57,200 --> 00:16:58,740
besetzt. Dann ruf halt du noch einmal
an.
213
00:16:59,410 --> 00:17:00,970
Frauen reden doch so gern mit dir.
214
00:17:03,690 --> 00:17:06,470
Ich habe mein Auto nicht rechtzeitig vom
Service zurückbekommen und muss
215
00:17:06,470 --> 00:17:07,630
dringend raus ins Schloss.
216
00:17:08,490 --> 00:17:09,790
Ach bitte, Angelika.
217
00:17:11,369 --> 00:17:12,970
Ja, ein Kundentermin.
218
00:17:14,210 --> 00:17:16,670
Wahrscheinlich werden die den alten
Kasten gar nicht kaufen, aber was soll
219
00:17:16,670 --> 00:17:18,410
machen? Ich bin bei der Firma
angestellt.
220
00:17:20,410 --> 00:17:21,410
Ja?
221
00:17:21,810 --> 00:17:24,010
Oh, du bist ein Schatz. Ich komme gleich
rüber. Ciao.
222
00:17:39,360 --> 00:17:42,440
Und wo glauben Sie, dass ich ihn
erreichen kann? Sagen Sie mir, er soll
223
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
zurückholen.
224
00:17:43,720 --> 00:17:45,860
Sicherheitsbüro. Und in welchem? Mein
Name ist Höller. Danke.
225
00:17:47,980 --> 00:17:49,400
Darum besetzen, dann geht niemand dran.
226
00:17:50,500 --> 00:17:54,160
Witz. So, ihr habt da einen gewissen
Martin Macho, der soll zum engeren
227
00:17:54,160 --> 00:17:57,700
Freundeskreis von der Ast retiert und
dem Koblenz gehört. Gut, danke.
228
00:17:58,540 --> 00:17:59,540
Stockinger, was hast du?
229
00:18:00,460 --> 00:18:01,179
Nicht viel.
230
00:18:01,180 --> 00:18:02,940
Ich bin da hinter einem Stefan Lanz, ja.
231
00:18:03,400 --> 00:18:05,960
Hat gerade die Information bekommen,
dass wir im Krankenhaus sind.
232
00:18:06,700 --> 00:18:10,060
Und? Hat er schon dort angerufen? Immer
mit der Ruhe. Ich habe noch 15 andere am
233
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
Tisch liegen.
234
00:18:11,100 --> 00:18:12,200
Dann rufe ich den an.
235
00:18:12,560 --> 00:18:14,900
In welchem Spital liegt er? Im
Klinikzentrum.
236
00:18:17,080 --> 00:18:20,200
Die Nummer kenne ich seit meiner
Magenoperation auswendig. Bitte gib
237
00:18:20,200 --> 00:18:21,340
mit deiner Magenoperation.
238
00:18:22,220 --> 00:18:23,560
Morgens schwöre ich einmal alle.
239
00:18:24,920 --> 00:18:27,460
Eine zwölf Zentimeter lange Naht habe
ich gehabt.
240
00:18:30,080 --> 00:18:32,800
Ja, Kriminalpolizei Moser, bei Ihnen
liegt ein Herr Lanz. Kann ich bitte die
241
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Station haben?
242
00:18:35,200 --> 00:18:40,640
Ja, Moser, Kriminalpolizei... Ja,
Kriminalpolizei Moser, ich möchte gerne
243
00:18:40,640 --> 00:18:41,720
Herrn Lanz sprechen, Schwester.
244
00:18:43,600 --> 00:18:44,600
Was, seit wann?
245
00:18:46,860 --> 00:18:47,860
Gut, ich komme hin.
246
00:18:50,460 --> 00:18:52,660
Lanz ist heute Vormittag aus dem Spital
verschwunden.
247
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Komm, Rick.
248
00:19:02,540 --> 00:19:05,940
Ach komm, wer weiß, vielleicht hat er ja
von der Operation gekommen.
249
00:19:09,200 --> 00:19:10,260
Zwölf Zentimeter.
250
00:19:12,040 --> 00:19:13,900
Ich krieg jemand zur Wohnung von Stefan
Land.
251
00:19:15,080 --> 00:19:16,220
In Ordnung, ich komm hin.
252
00:19:17,960 --> 00:19:19,740
Sie haben ihn ja so heute früh zuletzt
gesehen.
253
00:19:21,260 --> 00:19:23,140
Hat er sich da irgendwie auffällig
benommen?
254
00:19:23,840 --> 00:19:26,620
Oder hat er Ihnen etwas gesagt, was
Ihnen merkwürdig vorgekommen ist?
255
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
Nein.
256
00:19:29,650 --> 00:19:33,370
Nein, er hat sich nur gewundert, dass
ich ihm ein zweites Mal Blut abnehme.
257
00:19:34,030 --> 00:19:35,290
Ist das so ungewöhnlich?
258
00:19:35,930 --> 00:19:37,110
In diesem Fall nicht.
259
00:19:38,590 --> 00:19:40,370
Also kommen Sie, Schwester, da war doch
noch was.
260
00:19:40,730 --> 00:19:42,530
Normalerweise rennt doch keiner aus dem
Spital davon.
261
00:19:43,490 --> 00:19:45,150
Er hat viel herumtelefoniert.
262
00:19:45,490 --> 00:19:46,890
Vielleicht wollte er deswegen weg.
263
00:19:47,730 --> 00:19:49,410
Einen anderen Grund gibt es nicht.
264
00:19:50,310 --> 00:19:52,890
Nein, ich weiß nicht.
265
00:19:54,260 --> 00:19:57,800
Also, er wurde nach seinem Unfall
hierher gebracht. Über Krankenbefunde
266
00:19:57,800 --> 00:20:00,540
leider keinerlei Auskünfte geben. So
kommen Sie, Schwester, so kommen wir
267
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
weiter.
268
00:20:02,240 --> 00:20:07,180
Schwester, es kann sein, dass Herr Lanz
heute zwei Menschen erschossen hat.
269
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
Sein Blutbefund war HIV -positiv.
270
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Jetzt?
271
00:20:21,980 --> 00:20:26,770
Nein. HIV -positiv heißt nur, dass er
Antikörper im Blut hat. Die
272
00:20:26,770 --> 00:20:28,810
Krankheitssymptome werden mit AIDS
bezeichnet.
273
00:20:29,390 --> 00:20:32,330
In einem solchen Fall müssen wir
sicherheitshalber einen weiteren Test
274
00:20:32,330 --> 00:20:34,350
durchführen. Deshalb die zweite
Blutabnahme.
275
00:20:34,550 --> 00:20:35,650
Und, hat er davon gewusst?
276
00:20:37,550 --> 00:20:38,550
Ja,
277
00:20:38,930 --> 00:20:39,930
er hat den Befund gesehen.
278
00:20:41,290 --> 00:20:44,670
Das war meine Schuld. Ich habe
vergessen, den Aktenschrank abzustellen.
279
00:20:46,110 --> 00:20:47,110
Schwester Erika?
280
00:20:49,270 --> 00:20:52,070
Ja, Herr Professor, die Patientin ist
bereits geröntgt.
281
00:20:54,290 --> 00:20:55,290
Ja, gut.
282
00:20:56,570 --> 00:20:58,170
Hätten Sie ihm nichts ohnehin sagen
müssen?
283
00:20:58,990 --> 00:21:01,090
Nein, nach dem ersten Befund sagen wir
noch gar nichts.
284
00:21:01,350 --> 00:21:03,750
Erst nach dem zweiten, wenn er ebenfalls
positiv ist.
285
00:21:04,130 --> 00:21:05,290
Das muss aber nicht sein.
286
00:21:05,670 --> 00:21:06,990
Es ist aber meistens so.
287
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Ja.
288
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
Herr Moser?
289
00:21:14,450 --> 00:21:15,450
Hm?
290
00:21:16,310 --> 00:21:17,770
Dem Oberarzt sagen Sie nichts.
291
00:21:18,090 --> 00:21:20,750
Ach, sagen Sie, haben Sie den zweiten
Test schon gemacht?
292
00:21:21,050 --> 00:21:22,930
Nein, unser Labor hat im Moment zu wenig
Personal.
293
00:21:23,659 --> 00:21:25,780
Rufen Sie mich an, wenn Sie den Befund
haben.
294
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Ja, sicher.
295
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Wiedersehen.
296
00:22:21,640 --> 00:22:22,900
Also, Herr Macho.
297
00:22:23,160 --> 00:22:25,040
Macho, bitte, Macho. Gut, Macho.
298
00:22:25,260 --> 00:22:29,400
Es gibt einen engeren Personenkreis, der
regelmäßig Kontakte unterhält.
299
00:22:29,780 --> 00:22:32,100
Darunter die Attraktivität und der Paul
Kobenz, stimmt?
300
00:22:32,300 --> 00:22:33,500
Das habe ich ohnehin schon gesagt.
301
00:22:33,860 --> 00:22:35,280
Was wollen Sie eigentlich von mir?
302
00:22:35,520 --> 00:22:38,240
Ein bisschen was über den Herrn Lanz
erfahren. Der war doch auch immer bei
303
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
diesen Treffen dabei. Nicht immer, aber
meistens.
304
00:22:40,700 --> 00:22:42,340
Hat der Stefan irgendetwas angestellt?
305
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
Schon möglich.
306
00:22:45,780 --> 00:22:49,880
Hat es innerhalb der Gruppe Streit oder
Eifersüchteleien gegeben?
307
00:22:52,480 --> 00:22:53,980
Nein, sonst hätte das ja gar nicht
funktioniert.
308
00:22:54,760 --> 00:22:57,460
Wir sind so eine Art verschworene
Gemeinschaft.
309
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
Sehen Sie?
310
00:23:21,200 --> 00:23:24,380
Wann und wo haben Sie sich denn immer
mit den anderen getroffen, Herr Macho?
311
00:23:24,380 --> 00:23:25,380
war verschieden.
312
00:23:25,620 --> 00:23:28,560
In letzter Zeit haben wir die
Wochenenden auf einem Schloss in der
313
00:23:28,560 --> 00:23:32,260
verbracht. Das ist ja sehr luxuriös. Wer
hat denn da die Miete bezahlt?
314
00:23:33,280 --> 00:23:37,060
Niemand. Die Silvia arbeitet in einem
Maklerbüro für Luxusimmobilien.
315
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
Sie hat ein Pützl.
316
00:23:41,180 --> 00:23:42,440
Gibt es was Neues vom Lanz?
317
00:23:42,940 --> 00:23:44,200
Nichts. Er war nicht daheim.
318
00:23:44,640 --> 00:23:46,320
Es hat ihn aber eine Nachbarin gesehen.
319
00:23:46,700 --> 00:23:51,020
Wann? So gegen 10 .30 Uhr. Der liefer
eilig aus dem Haus, sagt die Nachbarin.
320
00:23:51,220 --> 00:23:54,040
Doch seinem Auto brauchen wir auch nicht
fahnden. Mit dem hat er vorgestern
321
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
einen Totalschaden gebaut.
322
00:23:55,540 --> 00:23:56,820
Gebt eine Panne nach ihm raus.
323
00:23:58,080 --> 00:23:59,680
Können Sie vielleicht erfahren, was hier
los ist?
324
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
Das ist übrigens der Herr Machburg.
325
00:24:02,440 --> 00:24:04,200
Gehört auch zum Bekanntenkreis vom Lanz.
326
00:24:04,920 --> 00:24:06,580
Ist aber ein bisschen ein schweigsamer
Mensch.
327
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Ach so.
328
00:24:09,600 --> 00:24:12,140
Könnte aber zum Problem für Sie werden,
wenn wir den Lanz nicht bald finden.
329
00:24:12,460 --> 00:24:13,460
Bist du der Stefan?
330
00:24:13,700 --> 00:24:14,860
Der Stefan ist doch ein Freund.
331
00:24:15,100 --> 00:24:16,100
Ja, sicher.
332
00:24:16,360 --> 00:24:19,240
Er war ja auch ein Freund von Frau Hirt
und vom Koblenz.
333
00:24:19,660 --> 00:24:22,120
Und trotzdem hat er wahrscheinlich beide
heute Vormittag erschossen.
334
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Was?
335
00:24:26,600 --> 00:24:27,880
Ich glaube, das siehst du.
336
00:24:29,860 --> 00:24:33,260
Der Herr Macher hat uns gerade erzählt,
dass sich die Gruppe zuletzt immer auf
337
00:24:33,260 --> 00:24:34,440
einem Schloss getroffen hat.
338
00:24:35,080 --> 00:24:39,340
Ja, wir haben uns immer am Wochenende
getroffen.
339
00:24:40,200 --> 00:24:41,580
Immer die gleichen acht Personen.
340
00:24:42,440 --> 00:24:44,320
Die Astrid und der Paul waren auch
dabei.
341
00:24:44,520 --> 00:24:45,820
Und wozu haben Sie sich dort getroffen?
342
00:24:48,960 --> 00:24:51,680
Wir haben dort gefeiert. Ach, gefeiert.
343
00:24:55,460 --> 00:24:58,320
Hören Sie, da draußen rennt einer rum,
der Sie und wahrscheinlich noch ein paar
344
00:24:58,320 --> 00:24:59,299
andere abknallen will.
345
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Also was ist?
346
00:25:01,440 --> 00:25:06,200
Es waren eben so... So Treffen. Was für
Treffen?
347
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
Was für Treffen?
348
00:25:08,740 --> 00:25:09,740
Einfach Treffen.
349
00:25:11,500 --> 00:25:13,020
Wir wollten unseren Spaß haben.
350
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
Verstehen Sie?
351
00:25:15,840 --> 00:25:16,920
Ja, ja, ich verstehe.
352
00:25:19,520 --> 00:25:22,520
Herr Landt ist im Spital dahinter
gekommen, dass er HIV -positiv ist.
353
00:25:22,920 --> 00:25:25,080
Und sich wahrscheinlich in Ihrer Gruppe
angesteckt hat.
354
00:25:28,020 --> 00:25:29,280
Um Gottes Willen.
355
00:25:31,560 --> 00:25:33,640
Ja, um Gottes Willen.
356
00:25:35,280 --> 00:25:37,680
Herr Macho, wer sind die anderen
Personen?
357
00:25:43,240 --> 00:25:48,620
Das ist Julia Humbert, die Gaby, der
Kurt, die Brigitte.
358
00:25:49,720 --> 00:25:51,040
Hast du jemanden von denen erreicht?
359
00:25:52,200 --> 00:25:54,920
Noch niemanden außer den Herrn Macho.
Wie heißt das Schloss?
360
00:25:56,160 --> 00:25:57,160
Schloss Waldstein.
361
00:25:57,660 --> 00:26:00,400
Es ist seit längerer Zeit unbewohnt, es
soll verkauft werden.
362
00:26:01,140 --> 00:26:04,480
Und wann hat man sich immer zu diesen
Spielen getroffen? Wochenende, ja?
363
00:26:06,380 --> 00:26:07,420
Heute ist Samstag.
364
00:26:08,920 --> 00:26:11,160
Mittag wäre normalerweise oben im Haus
im Schloss.
365
00:26:12,379 --> 00:26:13,560
Stockinger, wir fahren sofort hin.
366
00:26:14,720 --> 00:26:17,060
Höllerer, versuch weiter, jemanden von
denen zu erreichen.
367
00:26:17,320 --> 00:26:18,320
Ich bin dabei.
368
00:26:21,340 --> 00:26:22,340
Uli?
369
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Was ist mit mir?
370
00:26:25,040 --> 00:26:26,620
Sie bleiben am besten am Etat.
371
00:26:40,100 --> 00:26:41,280
Danke nochmal fürs Herbringen.
372
00:26:41,660 --> 00:26:42,660
Komm schon zurück.
373
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Tschüss.
374
00:27:48,080 --> 00:27:49,080
Ich bin hier.
375
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
Stefan!
376
00:27:52,420 --> 00:27:53,920
Wieso bist du nicht im Spital?
377
00:27:55,780 --> 00:27:58,040
Wir haben doch heute früh noch
miteinander telefoniert.
378
00:27:59,580 --> 00:28:01,600
Ich wollte doch unser Treffen nicht
verpassen.
379
00:28:02,720 --> 00:28:04,600
Ich dachte, du musst noch im Spital
bleiben.
380
00:28:06,700 --> 00:28:07,840
Ist alles in Ordnung?
381
00:28:10,020 --> 00:28:11,020
Irgendwann der Unfall?
382
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
Kein Problem.
383
00:28:22,700 --> 00:28:23,840
Wo sind eigentlich die anderen?
384
00:28:26,040 --> 00:28:27,100
Die werden schon noch kommen.
385
00:28:29,980 --> 00:28:32,660
Aber es ist gar nicht schlecht, dass wir
noch einen Moment alleine haben.
386
00:28:34,320 --> 00:28:36,000
Ich weiß nicht, was mit dir los ist,
Stefan.
387
00:28:39,800 --> 00:28:41,240
Haben sie dir Medikamente gegeben?
388
00:28:45,300 --> 00:28:46,300
Keine Medikamente.
389
00:28:48,720 --> 00:28:50,980
Sie haben mir nur den Tipp gegeben, dass
ich AIDS habe.
390
00:28:58,730 --> 00:29:00,430
Ihr habt wirklich eine Spielregel
gehalten.
391
00:29:07,430 --> 00:29:10,390
Keiner treibt außerhalb der Gruppe.
392
00:29:18,050 --> 00:29:19,490
Ihr seid Verbrecher.
393
00:31:03,600 --> 00:31:05,480
Ich versuche nochmal den Blockverwalter
anzurufen.
394
00:31:38,090 --> 00:31:39,390
Scheint niemand hier zu sein.
395
00:31:39,870 --> 00:31:40,950
Kein Auto, nichts.
396
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Komm,
397
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
Mann, zurück!
398
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Hey, du Schocki!
399
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Stocki, ernstlich, weg!
400
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
Weg hier!
401
00:33:39,470 --> 00:33:40,470
Ihr habt den Verbreter!
402
00:34:31,949 --> 00:34:35,530
Der Verwalter sagt, dass es einen
Geheimgang gibt. Der führt in ein
403
00:34:35,630 --> 00:34:37,670
durch das man direkt in die oberen Räume
kommt.
404
00:34:38,130 --> 00:34:40,810
Der Zugang ist eine kleine Eisentür an
der Rückseite vom Bus.
405
00:34:41,230 --> 00:34:42,650
Da probiere ich es einmal von drüben.
406
00:34:43,550 --> 00:34:44,830
Okay, nächste Klamotten.
407
00:35:45,230 --> 00:35:47,350
... Musik ...
408
00:36:44,520 --> 00:36:46,640
Vielen Dank.
409
00:37:07,140 --> 00:37:08,200
Hören Sie zu, Lanz.
410
00:37:09,280 --> 00:37:10,700
Ich möchte mit Ihnen reden.
411
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
Ich aber nicht mit Ihnen.
412
00:37:12,920 --> 00:37:14,180
Verstehen Sie mich niemanden.
413
00:37:14,960 --> 00:37:17,520
Ich bin keiner von euren kleinkarierten
Bankräubern.
414
00:37:19,340 --> 00:37:20,500
Ist mir schon klar.
415
00:37:21,460 --> 00:37:23,080
Deshalb möchte ich ja mit Ihnen reden.
416
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Also, was ist?
417
00:37:37,710 --> 00:37:40,650
Ich komme jetzt ganz langsam raus und
schiebe ihre Waffen zu mir rüber.
418
00:37:42,070 --> 00:37:44,150
Ich bestimme nämlich selbst, wann ich
sterbe.
419
00:37:45,890 --> 00:37:46,890
Schleichen.
420
00:37:47,710 --> 00:37:49,070
Erschrecken. Verstehst du?
421
00:37:49,590 --> 00:37:51,010
Anschleichen und erschrecken.
422
00:37:52,050 --> 00:37:53,050
Na los.
423
00:38:00,850 --> 00:38:01,850
Lanz?
424
00:38:10,990 --> 00:38:11,990
Nein.
425
00:38:55,950 --> 00:38:57,570
Wenn Sie zulassen... Bleiben Sie stehen!
426
00:38:59,750 --> 00:39:01,430
Glauben Sie ja nicht, dass Sie mich
überlisten können.
427
00:39:02,770 --> 00:39:04,350
Hinter mir sind alle Türen
abgeschlossen.
428
00:39:04,690 --> 00:39:05,690
Ich will Ihnen helfen.
429
00:39:06,510 --> 00:39:07,510
Helfen?
430
00:39:11,970 --> 00:39:13,110
Was soll der Blödsinn?
431
00:39:15,130 --> 00:39:16,610
Hier kann niemand mehr helfen.
432
00:39:17,270 --> 00:39:18,810
Ohne meine Hilfe kommen Sie hier nicht
raus.
433
00:39:22,390 --> 00:39:24,490
Ich habe gar nicht die Absicht, hier
wieder rauszukommen.
434
00:39:24,970 --> 00:39:26,690
Du willst sie also umbringen, hm?
435
00:39:28,610 --> 00:39:29,610
Erschießen?
436
00:39:30,810 --> 00:39:31,810
Erschicken, verbrennen?
437
00:39:33,910 --> 00:39:35,450
Keine wie Angela mehr Art zu sterben.
438
00:39:36,330 --> 00:39:38,790
Immer noch besser, als langsam an Ed zu
verrecken.
439
00:39:39,030 --> 00:39:41,090
Und das wolltest du den beiden, die du
umgebracht hast, ersparen.
440
00:39:44,970 --> 00:39:45,970
So ist das.
441
00:39:50,730 --> 00:39:54,690
Weißt du... Sag denen, die sollen
rausbleiben! Oder du... Du bist als
442
00:39:54,690 --> 00:39:57,370
dran. Alles okay, alles okay. Ganz
ruhig.
443
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Stockinger.
444
00:40:02,230 --> 00:40:03,630
Du kannst jetzt hier runtergehen.
445
00:40:06,330 --> 00:40:07,330
Ganz runter.
446
00:40:13,910 --> 00:40:19,730
Glaub mir, ich... Ich will dir helfen.
Ich bin nicht dein Feind.
447
00:40:25,420 --> 00:40:30,300
Wir haben ausgemacht, dass keiner fremd
geht.
448
00:40:33,460 --> 00:40:35,140
Dass wir nur untereinander sind.
449
00:40:37,520 --> 00:40:39,200
Ich habe denen Vertrauen.
450
00:40:42,940 --> 00:40:46,300
Aber ich war der Einzige, der sie an die
Spielregeln gehalten hat.
451
00:40:50,460 --> 00:40:51,460
Feinde.
452
00:40:52,660 --> 00:40:53,680
Überall Feinde.
453
00:40:54,700 --> 00:40:59,980
Du ehrst dich, die anderen sind
vielleicht genauso Opfer, unschuldige
454
00:40:59,980 --> 00:41:03,460
du. Ich hatte ein erfolgreiches Leben
vor mir.
455
00:41:07,860 --> 00:41:11,560
Jetzt habe ich es hinter mir und es ist
mir scheißegal, wer von denen mich auf
456
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
den Gewissen hat.
457
00:41:18,460 --> 00:41:19,460
Darf ich?
458
00:41:19,860 --> 00:41:20,860
Von mir aus?
459
00:41:21,740 --> 00:41:23,440
Von mir aus lässt du das ganze Schloss
umstellen.
460
00:41:24,120 --> 00:41:26,140
Aber ich hier im Zimmer mache keinen
Fehler.
461
00:41:29,120 --> 00:41:30,120
Ja.
462
00:41:34,440 --> 00:41:36,820
Höllerer, bist du dir ganz sicher?
463
00:41:41,580 --> 00:41:42,580
Ja.
464
00:41:55,880 --> 00:41:58,580
Kann ich ja ganz gut verstehen, aber...
Was soll das werden?
465
00:42:01,060 --> 00:42:02,320
Psychologische Taktik?
466
00:42:05,960 --> 00:42:12,940
Nein, es ist nur... Ich kann mir
vorstellen, die Aussicht,
467
00:42:12,940 --> 00:42:18,840
die letzten Jahre deines Lebens im
Gefängnis zu verbringen, kann...
468
00:42:18,840 --> 00:42:22,120
erschrecken.
469
00:43:13,420 --> 00:43:15,320
war vom Spital. Du bist nicht HIV
-positiv.
470
00:43:15,740 --> 00:43:16,740
Hä?
471
00:43:17,180 --> 00:43:18,180
Hä?
472
00:43:18,420 --> 00:43:20,520
Der zweite Test war negativ, verstehst
du?
473
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Das ist nicht wahr.
474
00:43:22,200 --> 00:43:23,200
Ich habe AIDS!
475
00:43:23,500 --> 00:43:24,540
Ich habe AIDS!
476
00:43:24,980 --> 00:43:27,760
Am ersten hat es vielleicht so
ausgesehen, aber der zweite Test war
477
00:43:32,020 --> 00:43:33,400
Das ist nicht wahr.
478
00:43:34,060 --> 00:43:35,060
Das ist nicht wahr.
479
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
Was ist denn los mit dir?
480
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
Greg?
481
00:44:53,070 --> 00:44:54,790
Mein Name ist Mose, ich bin von der
Polizei.
482
00:44:56,710 --> 00:44:57,710
Was ist passiert?
483
00:44:58,790 --> 00:45:00,770
Sie haben nur einen Schulterdurchschuss
und einen Schock.
484
00:45:00,990 --> 00:45:02,870
Der Arzt sagt, dass Sie bald wieder in
Ordnung sind.
485
00:45:03,810 --> 00:45:04,930
Was ist mit den anderen?
486
00:45:05,770 --> 00:45:08,590
Ist alles in Ordnung, wir haben sie
rechtzeitig warnen können.
487
00:45:09,230 --> 00:45:13,430
Er hat gesagt, dass... Ich wollte Ihnen
nur sagen, dass Herr Lanz nicht HIV
488
00:45:13,430 --> 00:45:14,430
-positiv ist.
489
00:45:17,390 --> 00:45:20,050
Ich habe mal gedacht, dass Sie ruhiger
schlafen können.
490
00:45:47,240 --> 00:45:49,840
Untertitelung. BR 2018
34918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.