All language subtitles for JAG.S06E19.Salvation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,823 --> 00:00:04,087 [thunder crashes] 2 00:00:04,174 --> 00:00:06,176 [siren squawks] 3 00:00:06,263 --> 00:00:07,829 [man] Get your hands in the air! 4 00:00:07,916 --> 00:00:09,048 She's my wife! 5 00:00:09,135 --> 00:00:11,572 I saw a vision of the padre 6 00:00:11,659 --> 00:00:14,097 right in front of me, sir, 7 00:00:14,184 --> 00:00:17,317 and he led me to my wife 8 00:00:17,404 --> 00:00:19,754 just in time to save her life. 9 00:00:20,233 --> 00:00:22,975 Sergeant Major Jarvis Krohn, United States Marine Corps, 10 00:00:23,062 --> 00:00:26,152 this court martial finds you on the charge 11 00:00:26,239 --> 00:00:28,415 and specification of attempted murder... 12 00:00:28,502 --> 00:00:30,069 guilty. 13 00:00:31,070 --> 00:00:32,941 ...God pray for us sinners now 14 00:00:33,028 --> 00:00:34,726 and at the hour of our death, amen. 15 00:00:42,995 --> 00:00:44,779 Padre? 16 00:00:45,954 --> 00:00:47,608 Padre, I knew you'd come back. 17 00:00:50,524 --> 00:00:53,092 I knew you'd come back and help me again. 18 00:00:54,876 --> 00:00:56,139 [thunder crashes] 19 00:01:02,971 --> 00:01:04,190 Padre? 20 00:01:14,287 --> 00:01:18,161 [opening theme music plays] 21 00:02:03,945 --> 00:02:06,165 [Brumby] If I knew people were going to send me presents, 22 00:02:06,252 --> 00:02:07,862 I would've got married years ago. 23 00:02:07,949 --> 00:02:10,125 Oh, really? And who would you have married? 24 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 Oh, it depends on the presents I would've got. 25 00:02:12,302 --> 00:02:14,826 They're not for you, Mic. They're for us. 26 00:02:14,913 --> 00:02:16,697 [sighs] 27 00:02:16,784 --> 00:02:18,917 Well, you can keep that one. 28 00:02:21,093 --> 00:02:22,921 Who's it from? 29 00:02:23,008 --> 00:02:27,317 -Um... Lieutenant Singer. -Blimey. Well, it's too small 30 00:02:27,404 --> 00:02:29,101 for our cremated remains. 31 00:02:29,188 --> 00:02:31,364 Besides, we'd fall through these little holes here. 32 00:02:31,451 --> 00:02:33,540 It's for potpourri. 33 00:02:33,627 --> 00:02:35,412 -For what? -You put it in the bathroom. 34 00:02:35,499 --> 00:02:36,587 It smells good. 35 00:02:36,674 --> 00:02:37,718 [sniffs] 36 00:02:37,805 --> 00:02:39,546 No, it smells like chalk. 37 00:02:39,633 --> 00:02:42,941 The potpourri smells good. 38 00:02:43,985 --> 00:02:46,074 Okay. What's this? 39 00:02:46,161 --> 00:02:49,339 It's a flag case. Admiral Hennessey got one when he retired. 40 00:02:49,426 --> 00:02:50,731 Oh, it's from Tiner. 41 00:02:50,818 --> 00:02:52,646 Is the flag Australian 42 00:02:52,733 --> 00:02:53,995 or American? 43 00:02:55,127 --> 00:02:56,650 There's no flag. 44 00:02:58,130 --> 00:03:00,611 Mic... 45 00:03:00,698 --> 00:03:03,135 that looks like blood. 46 00:03:08,575 --> 00:03:09,707 [man] I just thought 47 00:03:09,794 --> 00:03:11,012 you'd like to know. 48 00:03:11,099 --> 00:03:12,579 You want to help me? 49 00:03:12,666 --> 00:03:15,843 You were so sure Sergeant Major Krohn was guilty. 50 00:03:15,930 --> 00:03:17,758 Commander, your client was found 51 00:03:17,845 --> 00:03:20,065 standing over his wife's nearly dead body 52 00:03:20,152 --> 00:03:22,023 and claimed that he was led there 53 00:03:22,110 --> 00:03:23,460 by a miraculous vision 54 00:03:23,547 --> 00:03:26,114 of a Navy chaplain that died 30 years ago. 55 00:03:26,201 --> 00:03:27,551 What was I supposed to believe? 56 00:03:27,638 --> 00:03:29,379 What's the new information? 57 00:03:29,466 --> 00:03:32,164 We thought Sergeant Major Krohn was copying, badly, the M.O. 58 00:03:32,251 --> 00:03:34,949 of an actual carjacker to throw the blame off himself. 59 00:03:35,036 --> 00:03:36,473 Yeah. 60 00:03:36,560 --> 00:03:38,692 Now it could be that somebody's copying him. 61 00:03:38,779 --> 00:03:41,129 A woman was grabbed in a suburban parking lot 62 00:03:41,216 --> 00:03:43,044 left in an alley in Baltimore 63 00:03:43,131 --> 00:03:44,742 and hit with a blunt object. 64 00:03:44,829 --> 00:03:47,571 Somebody's copying him, or...? 65 00:03:47,658 --> 00:03:50,878 Or this is the guy that assaulted Mrs. Krohn. 66 00:03:50,965 --> 00:03:53,228 Detective, there is an innocent man sitting in Leavenworth, 67 00:03:53,316 --> 00:03:54,578 and now you're telling me... 68 00:03:54,665 --> 00:03:57,450 I'm not telling you anything. 69 00:03:57,537 --> 00:04:00,235 I just thought you might be interested. 70 00:04:00,323 --> 00:04:01,846 And after that defense of yours 71 00:04:01,933 --> 00:04:03,717 with the saint thing an-and the priest 72 00:04:03,804 --> 00:04:06,329 from the Vatican... [scoffs] 73 00:04:09,506 --> 00:04:10,681 Here's the file. 74 00:04:13,771 --> 00:04:16,600 [Chegwidden] Lieutenant, your security clearances 75 00:04:16,687 --> 00:04:18,079 are current? 76 00:04:18,166 --> 00:04:19,516 Yes, sir. 77 00:04:19,603 --> 00:04:21,126 Good. Good. 78 00:04:21,213 --> 00:04:23,302 You are considering volunteering 79 00:04:23,389 --> 00:04:26,131 -for a very special duty. -I am, sir? 80 00:04:26,218 --> 00:04:29,090 You don't have anything urgent going on, do you? 81 00:04:29,177 --> 00:04:30,831 A motion for the Curran appeal. 82 00:04:30,918 --> 00:04:32,790 A plea agreement for Seaman Hammond. 83 00:04:32,877 --> 00:04:35,096 -That can wait a week. -Yes, sir. 84 00:04:35,183 --> 00:04:37,577 While I do what, sir? 85 00:04:37,664 --> 00:04:40,972 Carry a briefcase that could kill half a billion people. 86 00:04:41,059 --> 00:04:43,148 Someone'll call you. 87 00:04:45,150 --> 00:04:47,152 -Your messages, Admiral. -Thank you, Tiner. 88 00:04:47,239 --> 00:04:49,110 -Morning, Colonel. -Morning, Tiner. 89 00:04:49,197 --> 00:04:50,503 Did you like it, ma'am? 90 00:04:50,590 --> 00:04:52,113 It was very thoughtful, yes. 91 00:04:52,200 --> 00:04:54,725 You can display any flag you want, ma'am-- 92 00:04:54,812 --> 00:04:56,466 a-a JAG flag, or an Australian flag 93 00:04:56,553 --> 00:04:59,033 or a flag from the church where you get married. 94 00:04:59,120 --> 00:05:00,992 It'll be hard to choose. 95 00:05:01,079 --> 00:05:03,560 Um, Tiner, do you know what this is? 96 00:05:05,649 --> 00:05:06,954 A-A knife, ma'am. 97 00:05:07,041 --> 00:05:08,086 Yeah. 98 00:05:08,173 --> 00:05:09,653 Is that blood? 99 00:05:09,740 --> 00:05:11,132 Yeah, I think so. 100 00:05:11,219 --> 00:05:13,439 It was inside the flag case. 101 00:05:13,526 --> 00:05:14,875 It was? 102 00:05:14,962 --> 00:05:16,790 Did you put it there? 103 00:05:16,877 --> 00:05:19,445 No, ma'am. I ordered the case by phone. 104 00:05:19,532 --> 00:05:21,012 I had it shipped directly to you 105 00:05:21,099 --> 00:05:22,579 from the wood shop at Leavenworth. 106 00:05:22,666 --> 00:05:24,407 -Leavenworth? -Yes, ma'am. 107 00:05:24,494 --> 00:05:26,147 Their prison wood shop is famous. 108 00:05:26,234 --> 00:05:28,280 They made a bookcase for Colin Powell. 109 00:05:28,367 --> 00:05:31,936 [sighs] 110 00:05:32,023 --> 00:05:35,200 [Roberts] There's a telephone inside of it and two special antennas. 111 00:05:35,287 --> 00:05:38,464 -[Sims] When are you going to be doing this? -Next week. 112 00:05:38,551 --> 00:05:41,554 It has a thick book with retaliatory options. 113 00:05:41,641 --> 00:05:43,208 I guess it's like a menu. 114 00:05:43,295 --> 00:05:46,211 Bud, you feeling open-minded today? 115 00:05:46,298 --> 00:05:48,300 -Hi, Harriet. -Hi. 116 00:05:48,387 --> 00:05:50,650 Sir, actually, he's feeling a little overwhelmed. 117 00:05:50,737 --> 00:05:52,609 The Admiral volunteered me to spend a week 118 00:05:52,696 --> 00:05:54,262 carrying the nuclear football. 119 00:05:54,349 --> 00:05:55,873 Congratulations. You'll be at the right hand 120 00:05:55,960 --> 00:05:57,831 of the President of the United States. 121 00:05:57,918 --> 00:06:00,268 Yeah, if he wants the launch codes to start a nuclear war. 122 00:06:00,355 --> 00:06:02,140 I don't think that's going to happen, Bud. 123 00:06:02,227 --> 00:06:04,751 Bud, I had a visit from the detective who arrested 124 00:06:04,838 --> 00:06:07,188 Sergeant Major Krohn. There's a carjacker operating 125 00:06:07,275 --> 00:06:09,190 who may have actually assaulted Mrs. Krohn. 126 00:06:09,277 --> 00:06:10,583 You still don't think he did it, sir? 127 00:06:10,670 --> 00:06:12,542 Bud, I never thought he did it. 128 00:06:12,629 --> 00:06:14,369 If this thing pans out, will you join me in a motion 129 00:06:14,457 --> 00:06:15,588 for a new trial? 130 00:06:15,675 --> 00:06:17,590 You're not going to believe this. 131 00:06:17,677 --> 00:06:19,070 -Tiner just got me and Mic a wedding gift. -Already? 132 00:06:19,157 --> 00:06:20,767 We haven't even started looking. 133 00:06:20,854 --> 00:06:22,247 That's all right, Harriet. 134 00:06:22,334 --> 00:06:24,075 Are you registered somewhere, ma'am? 135 00:06:24,162 --> 00:06:26,077 Bloomingdale's and Combat-Gear-on-the-Web. 136 00:06:26,164 --> 00:06:27,513 Combat-Gear-on-the-Web? 137 00:06:27,600 --> 00:06:29,036 It's a flag case made by prisoners 138 00:06:29,123 --> 00:06:30,777 in the wood shop at Leavenworth. 139 00:06:30,864 --> 00:06:32,910 President Clinton has a desk from there, ma'am. 140 00:06:32,997 --> 00:06:34,564 It arrived with a bloody knife in it. 141 00:06:34,651 --> 00:06:36,043 I just talked to the warden. 142 00:06:36,130 --> 00:06:37,349 An inmate was stabbed two weeks ago. 143 00:06:37,436 --> 00:06:38,916 They've been looking for the weapon. 144 00:06:39,003 --> 00:06:40,961 They smuggled it out in your wedding gift? 145 00:06:41,048 --> 00:06:43,529 We were just talking about an inmate there-- Sergeant Major Krohn. 146 00:06:43,616 --> 00:06:45,226 Baltimore police have a lead 147 00:06:45,313 --> 00:06:47,794 on the guy who actually assaulted Mrs. Krohn. 148 00:06:47,881 --> 00:06:50,057 Actually assaulted Mrs. Krohn, maybe, sir. 149 00:06:50,144 --> 00:06:52,712 Bud, if it pans out, will yo join me in a motion for a new trial? 150 00:06:52,799 --> 00:06:55,236 Well, if I haven't helped blow up the world, sir. 151 00:06:55,323 --> 00:06:57,238 The Lieutenant's carrying the nuclear football 152 00:06:57,325 --> 00:06:58,849 -next week. -Cool. 153 00:06:58,936 --> 00:07:01,112 Hey, are you going to Leavenworth? 154 00:07:01,199 --> 00:07:02,592 I'm thinking about it. Why? 155 00:07:02,679 --> 00:07:04,332 Good. Then, you can tell Sergeant Major Krohn 156 00:07:04,419 --> 00:07:06,030 there's a new lead in his case. 157 00:07:06,117 --> 00:07:08,772 I got to stay here and follow up on the carjacker thing. 158 00:07:08,859 --> 00:07:11,514 I mean, you want to return the gift, right? Thanks. 159 00:07:17,694 --> 00:07:19,478 [man] We run a tight operation here, Colonel. 160 00:07:19,565 --> 00:07:20,914 Assaults are pretty damn rare. 161 00:07:21,001 --> 00:07:22,307 Who was the stabbing victim, sir? 162 00:07:22,394 --> 00:07:24,004 Paul Weston, former Air Force captain 163 00:07:24,091 --> 00:07:26,050 doing eight years for selling stolen weapons. 164 00:07:26,137 --> 00:07:27,791 Do you know why he was assaulted? 165 00:07:27,878 --> 00:07:29,401 He says he doesn't know. 166 00:07:29,488 --> 00:07:31,272 Sometimes it happens because somebody gets 167 00:07:31,359 --> 00:07:33,274 more mashed potatoes than somebody else 168 00:07:33,361 --> 00:07:34,754 in the chow line. 169 00:07:34,841 --> 00:07:36,887 Finding that knife's our first break. 170 00:07:36,974 --> 00:07:39,367 Uh, I'm sorry it ruined your wedding gift. 171 00:07:39,454 --> 00:07:41,021 The flag case is nice, sir. 172 00:07:41,108 --> 00:07:43,241 Well, they do very good work here. 173 00:07:45,983 --> 00:07:47,332 Did you know that Colin Powell 174 00:07:47,419 --> 00:07:48,725 has one of our bookcases? 175 00:07:48,812 --> 00:07:50,727 -Yes, sir. -Please. 176 00:07:50,814 --> 00:07:52,859 -Thank you. -Uh, there's Krohn. 177 00:07:52,946 --> 00:07:55,340 -He works in the wood shop? -Yes, he's a model inmate. 178 00:07:55,427 --> 00:07:57,429 Moved up to medium security in record time. 179 00:07:57,516 --> 00:07:58,909 -Um, if you'll excuse me? -Sure. 180 00:07:58,996 --> 00:08:00,606 -Please, go ahead. -Thank you, sir. 181 00:08:01,476 --> 00:08:02,826 So, let's take a look... 182 00:08:05,568 --> 00:08:07,091 Sergeant Major Krohn? 183 00:08:07,178 --> 00:08:09,484 I'm not a sergeant major in here, Ma'am. 184 00:08:09,572 --> 00:08:11,051 I'm Lieutenant Colonel MacKenzie. 185 00:08:11,138 --> 00:08:12,487 I work with Commander Rabb. 186 00:08:12,575 --> 00:08:15,273 How is the Commander? 187 00:08:15,360 --> 00:08:17,057 He's fine. How are you? 188 00:08:19,103 --> 00:08:22,976 Um... is there someplace we can talk? 189 00:08:23,063 --> 00:08:24,935 Yes, ma'am. 190 00:08:25,022 --> 00:08:26,284 Clark, you want to finish this? 191 00:08:26,371 --> 00:08:27,851 Sure thing, Jarvis. 192 00:08:29,287 --> 00:08:31,158 Colonel MacKenzie. 193 00:08:31,245 --> 00:08:32,856 It's nice to see you again. 194 00:08:34,118 --> 00:08:35,902 Clark Palmer. 195 00:08:35,989 --> 00:08:39,166 Clark Palmer works in the wood shop with Sergeant Major Krohn? 196 00:08:39,253 --> 00:08:40,951 Apparently they're friends. 197 00:08:41,038 --> 00:08:43,518 They met in the Assaultive Offenders Therapy Group. 198 00:08:43,606 --> 00:08:46,870 Sergeant Major Krohn is a devout Catholic and innocent. 199 00:08:46,957 --> 00:08:49,568 Palmer is a sociopath and a homicidal maniac. 200 00:08:49,655 --> 00:08:52,702 Well, now he goes to chapel with the Sergeant Major. 201 00:08:52,789 --> 00:08:54,225 Palmer goes to chapel? 202 00:08:54,312 --> 00:08:56,227 And Bible study-- three times a week. 203 00:08:56,314 --> 00:08:59,012 Did you tell Sergeant Major Krohn about the carjacking? 204 00:08:59,099 --> 00:09:00,448 Yes. 205 00:09:00,535 --> 00:09:02,799 -What was his reaction? -He was excited. 206 00:09:02,886 --> 00:09:06,193 -Harm, there's something else. -What? 207 00:09:06,280 --> 00:09:08,456 That knife was the first real clue they have 208 00:09:08,543 --> 00:09:10,241 -in the stabbing here. -And? 209 00:09:10,328 --> 00:09:12,025 They checked it for fingerprints. 210 00:09:13,026 --> 00:09:15,333 They found one set-- a perfect match 211 00:09:15,420 --> 00:09:17,291 with Sergeant Major Krohn. 212 00:09:19,076 --> 00:09:20,555 I'm on my way there. 213 00:09:24,255 --> 00:09:26,387 Look, it wouldn't be the first time 214 00:09:26,474 --> 00:09:28,172 we were fooled by an inmate. 215 00:09:28,259 --> 00:09:30,261 [Rabb] Sir, I know Sergeant Major Krohn. 216 00:09:30,348 --> 00:09:32,437 I cannot believe he would stab anybody. 217 00:09:32,524 --> 00:09:34,134 I understand you don't believe 218 00:09:34,221 --> 00:09:36,093 he attempted to kill his wife, either. 219 00:09:36,180 --> 00:09:38,704 No, sir, and neither does she. 220 00:09:38,791 --> 00:09:40,750 Which means he was led to the crime scene 221 00:09:40,837 --> 00:09:43,274 by a vision of a Navy chaplain who was killed in Vietnam? 222 00:09:43,361 --> 00:09:45,755 -That's right, Colonel. -The Vatican took it seriously. 223 00:09:45,842 --> 00:09:49,019 Chaplain Wiggins is a candidate to be declared a saint. 224 00:09:49,106 --> 00:09:51,586 What about Krohn's fingerprints on the knife? 225 00:09:51,674 --> 00:09:54,111 What does the Pope have to say about that? 226 00:09:54,198 --> 00:09:57,941 Colonel, there could be an other-than-supernatural explanation for that. 227 00:09:58,028 --> 00:10:01,205 The man who was stabbed was in the same wing as Krohn. 228 00:10:01,292 --> 00:10:03,990 Earlier that day, he was seen arguing with Krohn. 229 00:10:04,077 --> 00:10:06,819 -What about Clark Palmer, sir? -What about him? 230 00:10:06,906 --> 00:10:10,257 Clark Palmer's capable of arranging this entire thing 231 00:10:10,344 --> 00:10:12,085 just to mess with me, sir. 232 00:10:12,172 --> 00:10:14,479 He knows I want to get Sergeant Major Krohn out of prison. 233 00:10:14,566 --> 00:10:16,960 Palmer would stab someone at random just to mess with you? 234 00:10:17,047 --> 00:10:18,744 Colonel, you'd be surprised 235 00:10:18,831 --> 00:10:20,615 the lengths to which Clark Palmer has gone 236 00:10:20,703 --> 00:10:23,227 just to mess with me. I'm his obsession. 237 00:10:23,314 --> 00:10:26,709 Seems to me, Commander, like he's yours. 238 00:10:26,796 --> 00:10:29,450 Palmer is an extremely dangerous man, Colonel. 239 00:10:29,537 --> 00:10:32,932 [sighs] Palmer's cell is in a different wing 240 00:10:33,019 --> 00:10:35,108 than the man who was stabbed. 241 00:10:35,195 --> 00:10:36,675 He didn't have access. 242 00:10:36,762 --> 00:10:38,677 So he got the knife from somebody who did, sir. 243 00:10:38,764 --> 00:10:40,505 You figured all this out on the plane ride, Commander? 244 00:10:40,592 --> 00:10:42,637 Colonel, there's new information on the Krohn case. 245 00:10:42,725 --> 00:10:44,944 With your permission, I would like to stay here, 246 00:10:45,031 --> 00:10:47,642 participate in the investigation of the stabbing. 247 00:10:47,730 --> 00:10:50,558 Colonel Mackenzie will go back and work with Detective Carlton 248 00:10:50,645 --> 00:10:52,909 to find the man who actually assaulted Mrs. Krohn-- 249 00:10:52,996 --> 00:10:54,258 if you can spare the time. 250 00:10:55,607 --> 00:10:57,696 Just don't expect any miracles. 251 00:10:57,783 --> 00:10:59,393 [Krohn] Sir, if I had stabbed somebody, 252 00:10:59,480 --> 00:11:02,701 I'd have wiped my fingerprints off the knife 253 00:11:02,788 --> 00:11:05,269 before mailing it to a JAG officer. 254 00:11:05,356 --> 00:11:08,141 Colonel Warren says that you were seen 255 00:11:08,228 --> 00:11:10,013 arguing with the victim. 256 00:11:10,100 --> 00:11:11,275 For one minute. 257 00:11:11,362 --> 00:11:13,016 He was hogging the shower. 258 00:11:13,103 --> 00:11:14,844 Nothing to it. 259 00:11:14,931 --> 00:11:16,802 You argued over a shower, huh? 260 00:11:16,889 --> 00:11:20,632 This place doesn't bring out the best in people, Commander. 261 00:11:20,719 --> 00:11:23,243 I live in a six- by-ten-foot cubicle. 262 00:11:23,330 --> 00:11:26,029 I'm counted or searched half a dozen times a day. 263 00:11:26,116 --> 00:11:29,772 If I keep my nose clean, one day I will be able to go to the head 264 00:11:29,859 --> 00:11:31,469 without a guard on my rear. 265 00:11:32,383 --> 00:11:33,732 We will find the man 266 00:11:33,819 --> 00:11:35,778 who assaulted your wife, Sergeant Major. 267 00:11:37,170 --> 00:11:40,739 After the trial, I thought that would just, uh... 268 00:11:40,826 --> 00:11:43,002 sort itself out. 269 00:11:43,089 --> 00:11:44,917 I've already had one miracle. 270 00:11:45,004 --> 00:11:46,919 Maybe that was my full ration. 271 00:11:47,006 --> 00:11:50,009 Do you have any idea who stabbed Paul Weston? 272 00:11:50,096 --> 00:11:51,402 Clark Palmer, maybe? 273 00:11:51,489 --> 00:11:53,578 Not the Clark Palmer I know. 274 00:11:53,665 --> 00:11:56,624 Clark Palmer has a vicious history, Sergeant Major-- 275 00:11:56,711 --> 00:11:58,365 assassination, arms dealing. 276 00:11:58,452 --> 00:11:59,802 He and some other rogue agents 277 00:11:59,889 --> 00:12:01,499 from the Defense Security Division 278 00:12:01,586 --> 00:12:03,675 sold nerve gas that is responsible for the deaths 279 00:12:03,762 --> 00:12:07,635 of 41 U.N. peacekeepers, including four Marines. 280 00:12:07,722 --> 00:12:10,813 I'm sure all that's true, Commander, 281 00:12:10,900 --> 00:12:15,121 but the man I know has been confessing his sins. 282 00:12:15,208 --> 00:12:18,995 He's been seeking the Lord's forgiveness and begging 283 00:12:19,082 --> 00:12:22,346 for the help to heal what's evil in his heart. 284 00:12:22,433 --> 00:12:25,001 He's even helped me keep my faith. 285 00:12:25,088 --> 00:12:27,438 Clark Palmer's a con man. 286 00:12:27,525 --> 00:12:31,094 Well then, sir, he's conned me, too. 287 00:12:31,181 --> 00:12:33,574 And from what I've seen in chapel, 288 00:12:33,661 --> 00:12:36,621 he's done a damn fine job of conning God. 289 00:12:45,717 --> 00:12:48,024 -[Chegwidden] Tiner? -[Tiner] Sir. 290 00:12:48,111 --> 00:12:50,287 This is the Bloomingdale wedding registry. 291 00:12:50,374 --> 00:12:52,245 Order the, uh, items I have circled. 292 00:12:52,332 --> 00:12:54,030 Have them sent to Colonel MacKenzie's residence. 293 00:12:54,117 --> 00:12:56,641 Aye, sir. "Egyptian cotton sheets and pillow cases." 294 00:12:56,728 --> 00:12:59,165 Oh, sir, those have already been purchased. 295 00:12:59,252 --> 00:13:01,864 Well, I just printed this thing out ten minutes ago. 296 00:13:01,951 --> 00:13:04,170 Yes, sir, and I just bought them five minutes ago. 297 00:13:04,257 --> 00:13:06,216 I'm sorry, sir. 298 00:13:06,303 --> 00:13:08,131 Give me that. 299 00:13:10,307 --> 00:13:12,352 You left me with pieces of things. 300 00:13:12,439 --> 00:13:13,919 One dinner place setting 301 00:13:14,006 --> 00:13:18,228 two towels, a... a gravy boat. 302 00:13:18,315 --> 00:13:20,665 Maybe you can put them together in some creative way, sir. 303 00:13:20,752 --> 00:13:23,015 You know, like 304 00:13:23,102 --> 00:13:26,366 you could, um, suggest they invite guests over 305 00:13:26,453 --> 00:13:28,107 for dinner and... 306 00:13:28,194 --> 00:13:29,717 A bath. 307 00:13:29,804 --> 00:13:31,676 Would you like to peruse 308 00:13:31,763 --> 00:13:34,897 the Combat-Gear-on-the-Web list, sir? 309 00:13:34,984 --> 00:13:36,246 Hmm. 310 00:13:36,333 --> 00:13:38,030 Well... 311 00:13:38,117 --> 00:13:39,553 night vision scopes are still available. 312 00:13:39,640 --> 00:13:40,772 Oh, that's more of a "he" gift 313 00:13:40,859 --> 00:13:42,208 than a "they" gift, though, sir. 314 00:13:43,993 --> 00:13:45,603 Money's always appreciated, sir. 315 00:13:45,690 --> 00:13:48,040 Too impersonal, Tiner. Shows laziness. 316 00:13:48,127 --> 00:13:50,260 Give them something they want 317 00:13:50,347 --> 00:13:52,479 or something I know they'd appreciate. 318 00:13:52,566 --> 00:13:54,742 Well, what would you appreciate, sir? 319 00:13:54,829 --> 00:13:58,355 Tiner... order season tickets under the name of Brumby 320 00:13:58,442 --> 00:14:00,661 for the Folger Library Theatre. 321 00:14:00,748 --> 00:14:03,447 I'll give them a season of Shakespeare. 322 00:14:03,534 --> 00:14:04,665 Aye, Sir. 323 00:14:04,752 --> 00:14:06,624 The Colonel will love it. 324 00:14:06,711 --> 00:14:07,842 And Brumby, sir? 325 00:14:13,674 --> 00:14:15,676 [sighs] 326 00:14:15,763 --> 00:14:19,289 How much money? 327 00:14:19,376 --> 00:14:22,292 [woman] It was the most terrible thing I've ever seen. 328 00:14:22,379 --> 00:14:24,468 She had two grocery bags in her arms. 329 00:14:24,555 --> 00:14:26,513 Uh, her car keys were in her hand. 330 00:14:26,600 --> 00:14:28,472 He knocked down the bags. 331 00:14:28,559 --> 00:14:31,214 There were cans rolling all over the parking lot. 332 00:14:31,301 --> 00:14:33,129 You told the other officer you got a look at him. 333 00:14:33,216 --> 00:14:36,306 White man... young. 334 00:14:36,393 --> 00:14:38,961 Uh, pale hair. 335 00:14:39,048 --> 00:14:41,354 Very pale. 336 00:14:41,441 --> 00:14:43,835 He hit her with a hammer. 337 00:14:43,922 --> 00:14:46,055 Do you remember anything else about him? 338 00:14:46,142 --> 00:14:48,883 -Was he in the Marines? -Not that we know, ma'am, 339 00:14:48,971 --> 00:14:50,929 but one of our people is involved in the case. 340 00:14:51,016 --> 00:14:52,452 Oh. He had a beard. 341 00:14:52,539 --> 00:14:54,150 Uh, wispy... thin. 342 00:14:54,237 --> 00:14:57,588 If you catch him, would I have to testify? 343 00:14:57,675 --> 00:14:59,155 Too soon to tell, ma'am. 344 00:14:59,242 --> 00:15:02,462 -Thank you for your cooperation. -Thanks. 345 00:15:02,549 --> 00:15:04,334 I'll pass this on to Commander Rabb. 346 00:15:04,421 --> 00:15:05,857 Do you have anything else? 347 00:15:05,944 --> 00:15:07,902 No... but if we see him, we'll know him. 348 00:15:07,990 --> 00:15:09,469 He drove off in the victim's car. 349 00:15:09,556 --> 00:15:11,428 Do you know how he got to the market? 350 00:15:11,515 --> 00:15:15,345 No. We're looking for a 2000 Lexus, silver. 351 00:15:15,432 --> 00:15:17,608 And Mrs. Krohn's car. 352 00:15:17,695 --> 00:15:19,175 And Mrs. Krohn's car. 353 00:15:19,262 --> 00:15:21,873 1994 Chevrolet Impala sedan, lime green. 354 00:15:21,960 --> 00:15:24,006 Dent in the left rear fender. 355 00:15:26,921 --> 00:15:29,011 Maybe he stole it from his grandmother. 356 00:15:29,098 --> 00:15:30,577 [Rabb] I've forgotten, Palmer. 357 00:15:30,664 --> 00:15:33,537 How many times did you try to kill me? 358 00:15:33,624 --> 00:15:34,712 Two? Three? 359 00:15:34,799 --> 00:15:36,975 You should hate me, Commander, 360 00:15:37,062 --> 00:15:39,282 and condemn me, 361 00:15:39,369 --> 00:15:43,373 and I don't expect anything I say to change that 362 00:15:43,460 --> 00:15:46,463 but I did those things in a different lifetime. 363 00:15:46,550 --> 00:15:49,248 Yeah, I understand you found God. 364 00:15:49,335 --> 00:15:51,207 There's no accomplishment in that. 365 00:15:51,294 --> 00:15:53,165 He's right there for anyone who looks. 366 00:15:53,252 --> 00:15:56,299 Well, you've made a positive impression on Jarvis Krohn. 367 00:15:56,386 --> 00:15:58,910 I can only hope that that's true. 368 00:15:58,997 --> 00:16:00,955 He's a fine person. 369 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 You know I'm trying to get him out of here. 370 00:16:03,132 --> 00:16:05,395 And I hope you succeed. 371 00:16:05,482 --> 00:16:07,875 Well, in that different lifetime of yours, Palmer, 372 00:16:07,962 --> 00:16:09,877 it would've given you great satisfaction 373 00:16:09,964 --> 00:16:11,401 to prevent me from succeeding, 374 00:16:11,488 --> 00:16:13,359 just for the thrill of messing with me. 375 00:16:13,446 --> 00:16:17,363 You, and a few other people, sent me a pretty loud message 376 00:16:17,450 --> 00:16:19,931 that I wasn't doing the right thing in life, 377 00:16:20,018 --> 00:16:23,282 and after a few years in here, I couldn't help but consider 378 00:16:23,369 --> 00:16:26,111 that perhaps you're on to something. 379 00:16:31,551 --> 00:16:33,771 Here. 380 00:16:33,858 --> 00:16:34,859 Oh. 381 00:16:34,946 --> 00:16:36,252 Sorry. 382 00:16:36,339 --> 00:16:38,732 I have your fingerprints. 383 00:16:38,819 --> 00:16:40,865 I guess. 384 00:16:40,952 --> 00:16:42,997 That's how you got Jarvis Krohn's fingerprints 385 00:16:43,085 --> 00:16:45,130 on the knife handle-- 386 00:16:45,217 --> 00:16:48,742 in the wood shop one day, "Here, uh, Jarvis. 387 00:16:48,829 --> 00:16:50,309 Oh, wait, I still need it"-- 388 00:16:50,396 --> 00:16:52,442 and then you took the piece of doweling 389 00:16:52,529 --> 00:16:55,184 and you attached the blade 390 00:16:55,271 --> 00:17:00,145 and you sent it in the box intended for Colonel MacKenzie. 391 00:17:00,232 --> 00:17:03,366 I could understand why you'd think that, Commander. 392 00:17:04,758 --> 00:17:06,282 but I'm sorry that you do. 393 00:17:06,369 --> 00:17:08,066 And I'm sorry if this whole thing 394 00:17:08,153 --> 00:17:09,241 has cast any sort of shadow 395 00:17:09,328 --> 00:17:11,243 over Colonel MacKenzie's wedding. 396 00:17:11,330 --> 00:17:13,115 I really do wish her the ver... 397 00:17:15,073 --> 00:17:16,944 Commander. 398 00:17:17,031 --> 00:17:18,642 Commander. 399 00:17:18,729 --> 00:17:20,339 [groans] 400 00:17:20,426 --> 00:17:22,907 [Palmer gasps] 401 00:17:22,994 --> 00:17:25,953 Guard! Guard! 402 00:17:26,040 --> 00:17:27,781 [Tiner] I guess you have to be an officer 403 00:17:27,868 --> 00:17:29,087 right, Lieutenant? 404 00:17:29,174 --> 00:17:30,480 [Roberts] That's right. 405 00:17:30,567 --> 00:17:32,656 I just think it would be so neat, sir, 406 00:17:32,743 --> 00:17:35,659 carrying those codes, all those launch options-- 407 00:17:35,746 --> 00:17:38,488 SLBMs and ICBMs or SMART cruise missiles... 408 00:17:38,575 --> 00:17:40,098 slick-ems and glick-ems... 409 00:17:40,185 --> 00:17:41,882 or SLCMs and... and slick-ems. 410 00:17:41,969 --> 00:17:43,623 Make it an all-Navy job. 411 00:17:43,710 --> 00:17:46,409 -Tiner, it's not a video game. -Oh, I know, sir. 412 00:17:46,496 --> 00:17:49,281 It's got to be one of the most awesome responsibilities 413 00:17:49,368 --> 00:17:51,979 -any member of the service can bear. -Thanks, Tiner. 414 00:17:52,066 --> 00:17:55,766 I mean, to kill-- what?-- 50, 100 million people, sir. 415 00:17:55,853 --> 00:17:57,420 That's just right away, 416 00:17:57,507 --> 00:18:00,074 not counting radiation sickness, cancers... 417 00:18:00,162 --> 00:18:02,555 -Tiner... -I remember reading, sir, 418 00:18:02,642 --> 00:18:05,558 some Harvard professor said that to make the President really appreciate 419 00:18:05,645 --> 00:18:07,778 what he's about to do, the launch code shouldn't be 420 00:18:07,865 --> 00:18:09,562 in that briefcase you're going to carry. 421 00:18:09,649 --> 00:18:11,825 Where did he say they should be? 422 00:18:11,912 --> 00:18:14,654 Surgically implanted in your chest, Lieutenant, 423 00:18:14,741 --> 00:18:18,005 and the briefcase would have a big butcher knife, 424 00:18:18,092 --> 00:18:21,008 and if the President wanted to launch nuclear weapons 425 00:18:21,095 --> 00:18:23,446 and kill all those faceless, nameless people, 426 00:18:23,533 --> 00:18:25,274 first he'd have to take out that knife 427 00:18:25,361 --> 00:18:26,840 and personally hack you open. 428 00:18:26,927 --> 00:18:29,321 Sir. 429 00:18:36,937 --> 00:18:40,506 It's not looking good, Commander. 430 00:18:40,593 --> 00:18:42,900 Apparently he suffered a massive intracerebral hemorrhage. 431 00:18:42,987 --> 00:18:46,077 Just like that? 432 00:18:46,164 --> 00:18:47,774 He's 36. 433 00:18:47,861 --> 00:18:49,123 Could've been caused 434 00:18:49,211 --> 00:18:50,473 by a congenital vascular malformation. 435 00:18:50,560 --> 00:18:51,909 Did it start with a headache? 436 00:18:51,996 --> 00:18:53,824 I don't know, doctor. 437 00:18:53,911 --> 00:18:56,348 -He... just collapsed. -As soon as he's stable 438 00:18:56,435 --> 00:18:58,220 we'll transport him to Kansas City for a CAT scan 439 00:18:58,307 --> 00:18:59,873 to see whether the site of the bleed is operable, 440 00:18:59,960 --> 00:19:01,310 but it's a real question 441 00:19:01,397 --> 00:19:02,615 of whether it's worth going in 442 00:19:02,702 --> 00:19:04,617 and destroying even more of his brain. 443 00:19:04,704 --> 00:19:05,705 He's already suffered damage? 444 00:19:05,792 --> 00:19:07,359 If he lives, sir, 445 00:19:07,446 --> 00:19:09,535 it's not clear how much function he'll regain. 446 00:19:13,626 --> 00:19:14,801 How's he doing, sir? 447 00:19:16,673 --> 00:19:18,675 Not doing good. 448 00:19:18,762 --> 00:19:20,546 No matter what we do, there's a greater than 50% chance 449 00:19:20,633 --> 00:19:22,200 he'll be dead by the weekend. 450 00:19:30,469 --> 00:19:32,732 How'd it happen, sir? 451 00:19:32,819 --> 00:19:35,909 We were discussing how he framed you with the knife. 452 00:19:35,996 --> 00:19:39,043 He said he did it? 453 00:19:39,130 --> 00:19:41,480 No. 454 00:19:41,567 --> 00:19:44,701 Well, that hardly seems important now, sir. 455 00:19:44,788 --> 00:19:47,443 It still seems important to me. 456 00:19:52,099 --> 00:19:54,188 First things first. 457 00:20:05,765 --> 00:20:08,333 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 458 00:20:08,420 --> 00:20:11,423 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 459 00:20:11,510 --> 00:20:13,512 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 460 00:20:13,599 --> 00:20:16,602 now and at the hour of our death. Amen. 461 00:20:16,689 --> 00:20:19,083 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 462 00:20:19,170 --> 00:20:20,737 Blessed art thou among women 463 00:20:20,824 --> 00:20:23,174 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 464 00:20:23,261 --> 00:20:26,960 Holy Mary, Mother of God, pray for us. 465 00:20:27,047 --> 00:20:28,919 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 466 00:20:29,006 --> 00:20:30,616 Blessed art thou among women 467 00:20:30,703 --> 00:20:32,836 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 468 00:20:32,923 --> 00:20:35,795 [prayers continue indistinctly] 469 00:20:39,843 --> 00:20:42,933 [prayers continue indistinctly] 470 00:20:48,939 --> 00:20:52,159 If they tell me he's dead, I'll drive a stake through his heart. 471 00:20:52,246 --> 00:20:54,074 How's Baltimore? 472 00:20:54,161 --> 00:20:56,425 Well, still looking for the wispy beard driving a Lexus. 473 00:20:56,512 --> 00:20:58,165 How's the Sergeant Major? 474 00:20:58,252 --> 00:21:00,080 He's been praying at Palmer's bedside all night. 475 00:21:00,167 --> 00:21:01,821 He's still there. 476 00:21:01,908 --> 00:21:04,041 What'd you get out of Palmer before he dropped? 477 00:21:04,128 --> 00:21:07,436 Told me he'd changed his life, partly thanks to my urging. 478 00:21:07,523 --> 00:21:09,351 You're not that persuasive. 479 00:21:09,438 --> 00:21:11,527 Depends on the circumstances, really. 480 00:21:11,614 --> 00:21:13,224 [chuckles] 481 00:21:13,311 --> 00:21:17,359 [praying indistinctly] 482 00:21:18,925 --> 00:21:20,318 Jarvis? 483 00:21:23,365 --> 00:21:24,801 I'll call you back. 484 00:21:24,888 --> 00:21:27,412 -Doctor! -Where am I? 485 00:21:27,499 --> 00:21:29,893 You've been in the hospital. 486 00:21:29,980 --> 00:21:31,895 You're all right. 487 00:21:31,982 --> 00:21:33,679 Palmer... how do you feel? 488 00:21:33,766 --> 00:21:34,898 I feel fine. 489 00:21:35,986 --> 00:21:37,553 This isn't possible. 490 00:21:37,640 --> 00:21:41,034 [Palmer] I saw Padre Wiggins, Jarvis... 491 00:21:41,121 --> 00:21:42,601 just like you did. 492 00:21:42,688 --> 00:21:45,474 He told me what really happened to your wife... 493 00:21:46,953 --> 00:21:49,913 and he told me how to prove it. 494 00:22:00,402 --> 00:22:02,491 [Palmer] The Padre looked just like you said, Jarvis. 495 00:22:02,578 --> 00:22:04,144 He had on his pack and his helmet 496 00:22:04,231 --> 00:22:06,320 like he just stepped off a battlefield. 497 00:22:06,408 --> 00:22:09,454 But it was so beautiful and so peaceful. 498 00:22:09,541 --> 00:22:12,283 I'd swear it was a vision of heaven. 499 00:22:12,370 --> 00:22:14,677 The doctor said you were going to die, Clark. 500 00:22:14,764 --> 00:22:17,810 Then I must have been sent back for a reason. 501 00:22:17,897 --> 00:22:19,769 To help you. 502 00:22:19,856 --> 00:22:21,684 What did the Padre say? 503 00:22:21,771 --> 00:22:23,990 You know, he didn't actually speak, 504 00:22:24,077 --> 00:22:26,036 but I understood everything he meant. 505 00:22:26,123 --> 00:22:27,864 You're innocent, Jarvis. 506 00:22:27,951 --> 00:22:29,953 I know. 507 00:22:30,040 --> 00:22:31,737 The man who attacked your wife-- 508 00:22:31,824 --> 00:22:34,131 he's a drug user, a young guy, 509 00:22:34,218 --> 00:22:36,350 and he's got light hair and a beard. 510 00:22:36,438 --> 00:22:38,875 And he's still in Maryland. 511 00:22:38,962 --> 00:22:41,355 He's turned his face away from God. 512 00:22:41,443 --> 00:22:44,228 This vision had a lot to say, Palmer. 513 00:22:45,838 --> 00:22:47,971 He told me what he needed to, Commander. 514 00:22:48,058 --> 00:22:49,973 Yeah, did he tell you where to find this man? 515 00:22:50,060 --> 00:22:52,802 No, but he said that he would. 516 00:22:52,889 --> 00:22:54,847 If we go there, he'll lead me to him, 517 00:22:54,934 --> 00:22:56,675 just like he led you to your wife. 518 00:22:56,762 --> 00:22:58,547 Oh, you want us to let you out of prison, 519 00:22:58,634 --> 00:23:00,157 put you on a bus to Maryland, huh? 520 00:23:00,244 --> 00:23:01,941 Why don't I give you a blank passport 521 00:23:02,028 --> 00:23:04,814 and a couple credit cards while we're at it? 522 00:23:04,901 --> 00:23:07,381 I'm not asking for anything for myself. 523 00:23:07,469 --> 00:23:09,775 No, just a bus ride around Baltimore. 524 00:23:09,862 --> 00:23:12,865 A lot of people in here would kill for a little fresh air. 525 00:23:12,952 --> 00:23:16,913 Yes, I'd get some air, Commander, 526 00:23:17,000 --> 00:23:19,872 but deny me that, and we give up an opportunity 527 00:23:19,959 --> 00:23:22,658 to get this innocent man out of here forever. 528 00:23:27,010 --> 00:23:29,534 As your commanding officer, I'm required to review 529 00:23:29,621 --> 00:23:31,884 your orders from the White House Military Office 530 00:23:31,971 --> 00:23:34,496 concerning your responsibilities for the briefcase. 531 00:23:34,583 --> 00:23:35,714 I'm... I'm pretty clear 532 00:23:35,801 --> 00:23:37,890 about those, Admiral. 533 00:23:37,977 --> 00:23:41,981 I... looked at them last night... all night. 534 00:23:42,068 --> 00:23:43,635 All night? 535 00:23:43,722 --> 00:23:45,115 Yes, sir. 536 00:23:45,202 --> 00:23:46,986 Yeah, you do look like hell. 537 00:23:50,947 --> 00:23:55,473 Lieutenant... do you have a problem with this assignment? 538 00:23:58,041 --> 00:24:00,739 Sir, as members of the United States Navy, 539 00:24:00,826 --> 00:24:03,046 we train and prepare to kill the enemies 540 00:24:03,133 --> 00:24:04,917 who confront us. 541 00:24:05,004 --> 00:24:06,963 Actually, as lawyers, we... 542 00:24:07,050 --> 00:24:09,618 we train and prepare to overcome their objections. 543 00:24:09,705 --> 00:24:14,797 But to kill so many people so far away, 544 00:24:14,884 --> 00:24:18,104 people that you don't even know what they look like... 545 00:24:18,191 --> 00:24:19,453 who they are. 546 00:24:19,541 --> 00:24:22,413 Lieutenant, our nuclear weapons 547 00:24:22,500 --> 00:24:25,721 are not pointed at random locations. 548 00:24:25,808 --> 00:24:30,247 They're aimed at specific enemy military targets. 549 00:24:30,334 --> 00:24:32,510 Yes, sir. 550 00:24:32,597 --> 00:24:35,382 And they haven't been fired at anyone at all since 1945. 551 00:24:35,469 --> 00:24:36,949 I know that, sir. 552 00:24:37,036 --> 00:24:38,560 And they haven't needed to be fired 553 00:24:38,647 --> 00:24:41,084 because they're ready to be fired, 554 00:24:41,171 --> 00:24:43,477 and our enemies have always known that. 555 00:24:43,565 --> 00:24:45,044 I understand, sir. 556 00:24:45,131 --> 00:24:47,786 So, Bud... in a sense, 557 00:24:47,873 --> 00:24:50,702 you're not just carrying a briefcase. 558 00:24:50,789 --> 00:24:52,530 You're carrying a... 559 00:24:52,617 --> 00:24:54,097 a paradox. 560 00:24:54,184 --> 00:24:55,968 A paradox, sir? 561 00:24:56,055 --> 00:24:57,970 If you're there with the briefcase, 562 00:24:58,057 --> 00:25:00,103 you won't be needed. 563 00:25:00,190 --> 00:25:02,671 The only chance that you would be needed, 564 00:25:02,758 --> 00:25:04,629 is if you weren't there. 565 00:25:04,716 --> 00:25:07,066 Yes, sir. 566 00:25:07,153 --> 00:25:08,372 So be there. 567 00:25:08,459 --> 00:25:09,982 In case the President needs you. 568 00:25:10,069 --> 00:25:11,549 So he won't. 569 00:25:11,636 --> 00:25:13,029 Yes, sir. 570 00:25:15,379 --> 00:25:17,250 And don't lose it. 571 00:25:17,337 --> 00:25:18,512 The paradox, sir? 572 00:25:18,600 --> 00:25:20,471 The briefcase. 573 00:25:20,558 --> 00:25:22,865 Yes, sir. 574 00:25:31,656 --> 00:25:34,441 Care for a ride, Padre? Free of charge. 575 00:25:34,528 --> 00:25:36,792 Commander Rabb, as I live and breathe. 576 00:25:36,879 --> 00:25:38,228 Father O'Rourke. 577 00:25:38,315 --> 00:25:40,186 How'd you know I was coming? 578 00:25:40,273 --> 00:25:41,666 Sergeant Major Krohn told me. 579 00:25:41,753 --> 00:25:43,059 Let me. 580 00:25:43,146 --> 00:25:44,408 But I thought you were all set. 581 00:25:44,626 --> 00:25:45,801 You have the two miracles you needed 582 00:25:45,888 --> 00:25:47,454 to make Chaplain Wiggins a saint. 583 00:25:47,541 --> 00:25:49,848 Well, one confirmed. The other still being evaluated. 584 00:25:50,283 --> 00:25:52,024 Wouldn't hurt to have something else in me pocket. 585 00:25:52,111 --> 00:25:54,026 I hope you didn't come all the way from Rome. 586 00:25:54,113 --> 00:25:56,159 -We're here. -No. Missoula, Montana. 587 00:25:56,246 --> 00:25:58,901 There's a dead nun up there who might be up to some good. 588 00:25:58,988 --> 00:26:00,816 And I thought I had a weird job. 589 00:26:00,903 --> 00:26:02,992 Well, we're always looking for a few good men, Commander, 590 00:26:03,079 --> 00:26:04,341 if you fancy a change in uniform. 591 00:26:04,428 --> 00:26:06,256 Well, thanks. I'll keep that in mind. 592 00:26:06,343 --> 00:26:09,041 But I think you're wasting your time on this one, Father. 593 00:26:09,128 --> 00:26:11,653 You kidding? It's a possible double-header. 594 00:26:11,740 --> 00:26:13,916 No smoking in the car. 595 00:26:14,003 --> 00:26:16,353 [Warren] As I've explained to Archbishop Philips 596 00:26:16,440 --> 00:26:20,052 and General Hightower, we usually don't send inmates out on field trips. 597 00:26:20,139 --> 00:26:21,663 I don't know what religion 598 00:26:21,750 --> 00:26:23,882 you are, Colonel, but I think you'd agree 599 00:26:23,969 --> 00:26:25,884 we've got a rather special case here. 600 00:26:25,971 --> 00:26:27,712 That's an understatement. 601 00:26:27,799 --> 00:26:29,322 Colonel, I know Clark Palmer. 602 00:26:29,409 --> 00:26:31,063 I don't trust him or believe him. 603 00:26:31,150 --> 00:26:32,761 Even when he's come back from the dead? 604 00:26:32,848 --> 00:26:35,241 He wasn't dead. Supposed to be. 605 00:26:35,328 --> 00:26:36,895 He's faked his death before, Sergeant Major. 606 00:26:36,982 --> 00:26:40,159 Can you tell me how he's fooled our doctor? 607 00:26:40,246 --> 00:26:41,552 Not yet, sir. 608 00:26:41,639 --> 00:26:43,075 Unless he didn't fool anyone. 609 00:26:43,162 --> 00:26:45,034 I understand you prayed for him, Sergeant Major. 610 00:26:46,122 --> 00:26:49,386 I asked Chaplain Wiggins to intercede with God 611 00:26:49,473 --> 00:26:51,301 just the way I did that night 612 00:26:51,388 --> 00:26:53,607 he led me to my wife and saved her life. 613 00:26:53,695 --> 00:26:55,174 [Warren] Father, are you 614 00:26:55,261 --> 00:26:56,959 investigating this as a possible miracle? 615 00:26:57,046 --> 00:26:59,439 An otherwise inexplicable recovery. 616 00:26:59,526 --> 00:27:01,398 Now, our experts will want 617 00:27:01,485 --> 00:27:04,096 Mr. Palmer's complete medical records if you'll release them. 618 00:27:04,183 --> 00:27:06,620 It's not Palmer's records I'm worried about releasing. 619 00:27:06,708 --> 00:27:08,144 Father, do you really believe 620 00:27:08,231 --> 00:27:10,015 that if we all traipse off to Baltimore, 621 00:27:10,102 --> 00:27:12,061 Padre Wiggins will appear again 622 00:27:12,148 --> 00:27:13,410 in another miraculous vision on cue? 623 00:27:13,497 --> 00:27:15,194 I don't know. 624 00:27:15,281 --> 00:27:17,283 But I'd certainly like to find out, wouldn't you? 625 00:27:17,370 --> 00:27:19,633 Sir, at my trial, you argued 626 00:27:19,721 --> 00:27:22,245 that this same sort of miracle could happen. 627 00:27:22,332 --> 00:27:25,204 To you, Sergeant Major, not Clark Palmer. 628 00:27:26,684 --> 00:27:29,992 Well, sir, you seem to accept part of my religion, and... 629 00:27:31,167 --> 00:27:32,995 the very core of my religion 630 00:27:33,082 --> 00:27:36,476 is that any man can be redeemed if he wants to be. 631 00:27:36,563 --> 00:27:38,435 I understand Mr. Palmer provided a partial 632 00:27:38,522 --> 00:27:40,480 description of the carjacker you're looking for, Commander. 633 00:27:40,567 --> 00:27:41,917 Young man... 634 00:27:42,004 --> 00:27:43,483 light hair, beard. 635 00:27:43,570 --> 00:27:45,094 Does that match the police information? 636 00:27:45,181 --> 00:27:46,573 What do the witnesses say? 637 00:27:46,660 --> 00:27:50,186 Pale hair, wispy beard. 638 00:27:50,273 --> 00:27:54,712 Sir... how would Palmer know that? 639 00:28:02,981 --> 00:28:04,896 [reporter] Mr. President, a photo 640 00:28:04,983 --> 00:28:06,898 with you and the senator, please? 641 00:28:06,985 --> 00:28:09,596 Mr. President, can we get a shot, please, sir? 642 00:28:45,023 --> 00:28:46,416 Excuse me. 643 00:28:56,339 --> 00:28:58,820 [man on PA] We need a cleanup on aisle three. 644 00:28:59,733 --> 00:29:01,997 ...on aisle three. 645 00:29:07,176 --> 00:29:10,005 Commander, I see you brought the whole damn circus. 646 00:29:10,092 --> 00:29:12,703 You started this. You came to see me. 647 00:29:12,790 --> 00:29:15,140 No, I told you we had a lead on a carjacker. 648 00:29:15,227 --> 00:29:17,490 I didn't tell you to bring out the God Squad. 649 00:29:17,577 --> 00:29:18,927 I'd have thunk you'd be grateful 650 00:29:19,014 --> 00:29:20,363 for all the help you can get, Detective. 651 00:29:20,450 --> 00:29:22,017 Father, you plan on using dead saints 652 00:29:22,104 --> 00:29:23,801 to solve crimes on a regular basis? 653 00:29:23,888 --> 00:29:25,672 I thought we'd try it once, see how it goes. 654 00:29:27,196 --> 00:29:29,894 And this must be Mr. Palmer. 655 00:29:29,981 --> 00:29:31,896 How you feeling? 656 00:29:31,983 --> 00:29:33,855 Fine. Thank you. 657 00:29:33,942 --> 00:29:35,726 That'd be thanks to you there, eh, Mr. Krohn? 658 00:29:35,813 --> 00:29:39,208 I don't know, Detective. I just pray. 659 00:29:39,295 --> 00:29:41,471 And after that, it's out of my hands. 660 00:29:41,558 --> 00:29:42,994 Okay. 661 00:29:43,081 --> 00:29:44,866 Now what? 662 00:29:44,953 --> 00:29:46,911 Ask him. 663 00:29:46,998 --> 00:29:49,044 Is this where the last victim was carjacked, sir? 664 00:29:49,131 --> 00:29:51,307 Yeah. Car was parked over there. 665 00:29:51,394 --> 00:29:54,397 [Carlton] She came out with her groceries, pulled out her keys... 666 00:29:55,441 --> 00:29:57,487 Well, then he must have been over there. 667 00:29:57,574 --> 00:29:59,141 Yeah, he was. 668 00:29:59,228 --> 00:30:01,491 So what are you expecting to see exactly? 669 00:30:01,578 --> 00:30:04,363 -Some sort of vision? -Yeah. 670 00:30:04,450 --> 00:30:07,192 [Carlton] And that's going to lead us to the carjacker? 671 00:30:07,279 --> 00:30:08,890 Look, I got to tell you. 672 00:30:08,977 --> 00:30:11,153 If this guy leads us to somebody's front door, 673 00:30:11,240 --> 00:30:13,982 I'm not sure I'm going to be able to convince a judge 674 00:30:14,069 --> 00:30:15,853 I had probably cause to go busting in. 675 00:30:15,940 --> 00:30:18,116 Unless some giant, flaming finger 676 00:30:18,203 --> 00:30:20,249 comes pointing out of the sky. 677 00:30:20,336 --> 00:30:22,077 You expecting to see that? 678 00:30:22,164 --> 00:30:24,209 I'm trying to keep an open mind. 679 00:30:24,296 --> 00:30:26,124 He saw the Padre, Detective, the other night 680 00:30:26,211 --> 00:30:27,909 when he was supposed to be dying. 681 00:30:27,996 --> 00:30:29,388 Just like I saw the Padre 682 00:30:29,475 --> 00:30:31,173 the night he led me to my wife. 683 00:30:31,260 --> 00:30:33,653 And he also knew things about the carjacking 684 00:30:33,740 --> 00:30:35,220 that nobody in Leavenworth knew 685 00:30:35,307 --> 00:30:36,961 except Commander Rabb here. 686 00:30:37,048 --> 00:30:38,963 All right, fine. 687 00:30:39,050 --> 00:30:41,096 I'm open-minded, too. 688 00:30:41,183 --> 00:30:44,316 Just... give me a sign. 689 00:30:49,539 --> 00:30:51,889 [police radio chatter] 690 00:30:54,936 --> 00:30:58,200 1-1-2-1 repeat location. 691 00:31:00,637 --> 00:31:02,813 Is this going to happen? 692 00:31:03,770 --> 00:31:05,555 I don't know. 693 00:31:05,642 --> 00:31:07,687 Let's find out. 694 00:31:07,774 --> 00:31:09,211 Come on. 695 00:31:09,298 --> 00:31:10,299 Palmer? 696 00:31:11,169 --> 00:31:12,214 Well? 697 00:31:13,345 --> 00:31:14,781 We need to give it more time. 698 00:31:14,868 --> 00:31:17,045 Well, unfortunately, we don't have more time. 699 00:31:17,132 --> 00:31:19,786 We can't keep these officers on for another shift. 700 00:31:19,873 --> 00:31:21,875 I can't control that. 701 00:31:21,963 --> 00:31:24,182 I'm, I'm not the one running this. 702 00:31:24,269 --> 00:31:25,967 You've given it this long. 703 00:31:26,054 --> 00:31:29,013 [Krohn] Sir, these things don't happen on cue. 704 00:31:29,100 --> 00:31:30,580 Well, when do they happen? 705 00:31:30,667 --> 00:31:32,669 When they need to, sir. 706 00:31:32,756 --> 00:31:34,671 Well, this one needed to happen 707 00:31:34,758 --> 00:31:36,629 about two hours ago, Sergeant Major. 708 00:31:36,716 --> 00:31:39,110 Sir, it's my only chance. 709 00:31:41,156 --> 00:31:43,027 I'm sorry. 710 00:31:43,114 --> 00:31:45,203 I wanted to believe. 711 00:31:45,290 --> 00:31:46,770 I really did. 712 00:31:52,167 --> 00:31:54,386 Go home. I owe you one. 713 00:31:56,823 --> 00:31:58,390 Wrap it up! 714 00:32:00,001 --> 00:32:02,829 Take us to the airport, Sergeant. 715 00:32:17,453 --> 00:32:19,585 I'm sorry, Jarvis. 716 00:32:19,672 --> 00:32:21,283 It's not your fault. 717 00:32:21,370 --> 00:32:23,111 Father, how can this happen? 718 00:32:23,198 --> 00:32:26,462 I saw the Padre, and he said I'd see him again. 719 00:32:26,549 --> 00:32:28,203 Nobody owes us any miracles. 720 00:32:29,247 --> 00:32:31,641 What are you going to do, Jarvis? 721 00:32:33,730 --> 00:32:36,167 Go back to jail. 722 00:32:42,826 --> 00:32:45,263 I expect every member of this administration 723 00:32:45,350 --> 00:32:48,614 to stay well within the boundaries that define 724 00:32:48,701 --> 00:32:50,964 legal and ethical conduct. 725 00:32:51,052 --> 00:32:54,881 This means avoiding even the appearance of problems. 726 00:32:56,492 --> 00:33:00,017 This means checking and if need be, double-checking 727 00:33:01,149 --> 00:33:03,325 that the rules have been obeyed. 728 00:33:03,412 --> 00:33:04,804 You and I and the Vice President 729 00:33:04,891 --> 00:33:07,851 share the same goals for our country. 730 00:33:07,938 --> 00:33:10,636 [presidential speech continues] 731 00:33:15,467 --> 00:33:17,382 That's right, Colonel. Nothing. 732 00:33:17,469 --> 00:33:19,297 I've rescheduled the flight, sir. 733 00:33:19,384 --> 00:33:22,126 We should arrive about midnight. Aye, sir. 734 00:33:23,171 --> 00:33:25,434 Would it kill you to stay over one more night, try again tomorrow? 735 00:33:25,521 --> 00:33:27,436 The logistics would, Father. 736 00:33:27,523 --> 00:33:30,047 Security for two prisoners, travel vouchers... 737 00:33:30,134 --> 00:33:32,615 Sergeant Major Krohn shouldn't be going back to prison, and you know it. 738 00:33:32,702 --> 00:33:35,270 Look, I believe I've been more than reasonable, Father, 739 00:33:35,357 --> 00:33:37,794 taking these two halfway across the country 740 00:33:37,881 --> 00:33:40,057 on the basis of Palmer's alleged vision. 741 00:33:40,144 --> 00:33:41,798 He saw what I saw, Commander. 742 00:33:41,885 --> 00:33:43,278 Well, the panel at your trial 743 00:33:43,365 --> 00:33:45,541 didn't even believe you, Sergeant Major. 744 00:33:45,628 --> 00:33:47,108 You did. 745 00:33:48,152 --> 00:33:49,762 The only defense you had. 746 00:33:51,373 --> 00:33:53,810 And you thought it was a lie? 747 00:33:53,897 --> 00:33:55,812 I didn't know. 748 00:33:55,899 --> 00:33:57,596 I still don't. 749 00:33:57,683 --> 00:33:58,989 Father. 750 00:33:59,076 --> 00:34:00,121 What? 751 00:34:00,208 --> 00:34:01,470 He's there. 752 00:34:01,557 --> 00:34:02,906 The Padre? 753 00:34:02,993 --> 00:34:04,603 I see him. 754 00:34:05,909 --> 00:34:07,867 We're going the wrong way. 755 00:34:07,954 --> 00:34:09,913 He says we've got to turn around. 756 00:34:10,000 --> 00:34:12,002 We're not turning around. We'll miss the flight. 757 00:34:12,089 --> 00:34:14,004 Commander, for God's sake. 758 00:34:15,788 --> 00:34:17,399 [sighs] 759 00:34:19,879 --> 00:34:21,664 Turn around, Sergeant. 760 00:34:21,751 --> 00:34:26,582 [dramatic music rises] 761 00:34:26,669 --> 00:34:31,456 [toilet flushes] 762 00:35:16,588 --> 00:35:19,112 Ah, c'étiez pas vous avec le Président? 763 00:35:19,200 --> 00:35:21,158 Yes, yes. Where is he? 764 00:35:21,245 --> 00:35:23,378 Ah, il est parti. Je m'excuse. 765 00:35:24,509 --> 00:35:26,207 Parti? 766 00:35:34,432 --> 00:35:36,217 Taxi! 767 00:35:40,438 --> 00:35:41,961 [Palmer] Turn right here. 768 00:35:42,048 --> 00:35:43,528 [Rabb] You're sure? 769 00:35:43,615 --> 00:35:45,356 Yes. 770 00:35:45,443 --> 00:35:47,140 It's what he's telling me. 771 00:35:47,228 --> 00:35:49,360 You know, I think we're going around in circles. 772 00:35:49,447 --> 00:35:50,796 No, we haven't been here before. 773 00:35:50,883 --> 00:35:52,320 I don't know. This is ridiculous. 774 00:35:52,407 --> 00:35:53,799 This doesn't feel right to me. 775 00:35:53,886 --> 00:35:55,714 Sir, this is what we came here for. 776 00:35:55,801 --> 00:35:57,542 I don't think it's much farther. 777 00:35:57,629 --> 00:36:00,937 Palmer, I have never in my life given a damn what you think. 778 00:36:01,024 --> 00:36:03,418 Can't you accept it, Rabb? That maybe there's something 779 00:36:03,505 --> 00:36:05,550 your lawyer's mind can't reduce to rational rules? 780 00:36:05,637 --> 00:36:07,030 Or is it your pride preventing you 781 00:36:07,117 --> 00:36:08,988 from hearing anything this man says? 782 00:36:09,075 --> 00:36:11,687 You know, Father, I don't have to take nonsense from anyone. 783 00:36:11,774 --> 00:36:14,472 And to the unbeliever, faith looks like nonsense. 784 00:36:14,559 --> 00:36:16,344 He says it's there. 785 00:36:17,649 --> 00:36:18,955 Where? 786 00:36:19,042 --> 00:36:20,435 Just after the railroad crossing. 787 00:36:20,522 --> 00:36:22,263 What railroad crossing? 788 00:36:22,350 --> 00:36:27,442 [bells clanging] 789 00:36:27,529 --> 00:36:29,270 That railroad crossing. 790 00:36:32,011 --> 00:36:35,885 [locomotive horn blowing] 791 00:36:47,157 --> 00:36:50,029 It's just ahead. He's signaling. 792 00:36:50,116 --> 00:36:53,555 Sergeant Major, do you see anything? 793 00:36:53,642 --> 00:36:54,860 No. 794 00:36:56,993 --> 00:36:58,037 All right, move ahead. 795 00:36:58,124 --> 00:37:00,170 Slowly. 796 00:37:21,713 --> 00:37:23,106 Look! 797 00:37:23,193 --> 00:37:26,414 [Krohn] Thanks be to God. 798 00:37:26,501 --> 00:37:28,111 It's Robin's car. 799 00:37:28,198 --> 00:37:30,026 A lime-green Impala. 800 00:37:30,113 --> 00:37:31,680 I don't believe it. 801 00:37:31,767 --> 00:37:33,246 I mean, I believe it. 802 00:37:34,770 --> 00:37:36,293 Ambush! 803 00:37:39,383 --> 00:37:40,428 [automatic gunfire] 804 00:37:46,999 --> 00:37:48,261 [laughing] 805 00:37:57,270 --> 00:38:00,056 [Palmer laughing] 806 00:38:02,275 --> 00:38:03,973 Getting confused, God Boy? 807 00:38:04,060 --> 00:38:07,455 -You never saw the Padre. -Oh, sure I did. 808 00:38:07,542 --> 00:38:11,023 Big, fat guy with a red suit, sack full of toys, too. 809 00:38:11,110 --> 00:38:12,242 Oh, wait a second. 810 00:38:12,329 --> 00:38:13,548 That was Santa Claus. 811 00:38:13,635 --> 00:38:15,027 [laughing] 812 00:38:19,641 --> 00:38:22,208 Padre... 813 00:38:37,093 --> 00:38:38,399 It's just ahead. 814 00:38:38,486 --> 00:38:39,704 He's signaling. 815 00:38:39,791 --> 00:38:40,923 No. 816 00:38:42,533 --> 00:38:44,840 It's an ambush. 817 00:38:44,927 --> 00:38:46,842 I saw it. 818 00:38:46,929 --> 00:38:49,497 Padre showed it to me. 819 00:38:49,584 --> 00:38:50,715 Please, let's go. 820 00:38:50,802 --> 00:38:52,935 Shut up. 821 00:38:53,022 --> 00:38:55,633 Carlton. Pull up. It's here. 822 00:39:11,432 --> 00:39:13,869 If he speaks again, shoot him. 823 00:39:38,981 --> 00:39:40,635 Don't move. 824 00:39:44,465 --> 00:39:46,989 -[gun cocking] -[Rabb] Drop it. 825 00:39:47,076 --> 00:39:49,078 Game's over. 826 00:39:53,038 --> 00:39:55,824 [Chegwidden] Lieutenant, nobody's exactly blaming you. 827 00:39:55,911 --> 00:39:58,391 The President was running late for an Easter party 828 00:39:58,479 --> 00:40:00,959 with some Cub Scouts and had to cut his speech short. 829 00:40:01,046 --> 00:40:02,613 I-I feel terrible about it, sir. 830 00:40:02,700 --> 00:40:04,615 I ran all the way back to the White House. 831 00:40:04,702 --> 00:40:06,356 And they were glad to see you. 832 00:40:06,443 --> 00:40:07,966 But they decided to move on 833 00:40:08,184 --> 00:40:10,447 to the, uh, next officer in rotation-- 834 00:40:10,534 --> 00:40:11,753 a... Coast Guard Commander. 835 00:40:11,840 --> 00:40:13,494 Coast Guard, sir? 836 00:40:13,581 --> 00:40:16,148 It's probably best for all concerned. 837 00:40:16,235 --> 00:40:19,064 Oh, I suppose so. 838 00:40:19,151 --> 00:40:22,154 It was actually kind of boring, sir. 839 00:40:22,241 --> 00:40:25,027 Lieutenant, that's a good thing. 840 00:40:25,114 --> 00:40:26,768 [knock at door] 841 00:40:26,855 --> 00:40:28,247 Have a seat. 842 00:40:28,334 --> 00:40:29,901 Got a call from Leavenworth, Admiral. 843 00:40:29,988 --> 00:40:31,729 They found the guilty party in the stabbing. 844 00:40:31,816 --> 00:40:33,775 He says he gave the knife to Palmer to get rid of. 845 00:40:33,862 --> 00:40:35,603 By putting it in your wedding present? 846 00:40:35,690 --> 00:40:36,908 His idea of fun, sir. 847 00:40:36,995 --> 00:40:38,649 They're making it up to me 848 00:40:38,736 --> 00:40:40,477 by sending a spice rack, free of charge. 849 00:40:40,564 --> 00:40:42,479 Hmm. I think Colin Powell's got one of their desks. 850 00:40:42,566 --> 00:40:45,090 Uh, that's Bill Clinton, sir. 851 00:40:45,177 --> 00:40:47,440 [Roberts] How did Palmer fake that, uh, brain attack 852 00:40:47,528 --> 00:40:49,094 or whatever it was? 853 00:40:49,181 --> 00:40:51,532 A tiny dose of genetically altered fugu toxin 854 00:40:51,619 --> 00:40:53,098 smuggled in by the same people 855 00:40:53,185 --> 00:40:55,100 who were waiting to free him in Baltimore. 856 00:40:55,187 --> 00:40:58,190 They send it inside his April issue of Christian Convict. 857 00:40:59,714 --> 00:41:01,280 Commander Rabb secured them, ma'am? 858 00:41:01,367 --> 00:41:03,500 Two DSD assassins we've been after for years. 859 00:41:03,587 --> 00:41:06,721 To set their plan in motion, they committed a carjacking 860 00:41:06,808 --> 00:41:09,811 just like the carjacking of Sergeant Major Krohn's wife. 861 00:41:09,898 --> 00:41:11,508 They knew that would get Commander Rabb's interest. 862 00:41:11,595 --> 00:41:13,249 And then Palmer faked his vision 863 00:41:13,336 --> 00:41:15,730 so the Commander would take him to Baltimore. 864 00:41:15,817 --> 00:41:19,821 So... they didn't carjack Mrs. Krohn? 865 00:41:19,908 --> 00:41:23,694 No, but to bait their trap, they bought a hot lime-green Impala. 866 00:41:23,781 --> 00:41:26,479 Turns out it actually was Mrs. Krohn's car. 867 00:41:26,567 --> 00:41:29,700 The police tracked it back to the man who did carjack her. 868 00:41:29,787 --> 00:41:32,485 Huh. That's quite a coincidence. 869 00:41:32,573 --> 00:41:35,488 -To say the least. -[Roberts] If it checks out, 870 00:41:35,576 --> 00:41:40,058 I'll ask the convening authority to release the Sergeant Major pending a joint request 871 00:41:40,145 --> 00:41:42,539 that his findings and sentencing be set aside, sir. 872 00:41:42,626 --> 00:41:46,064 And we have another miracle on our hands. 873 00:41:46,151 --> 00:41:48,458 Some days I love this job. 874 00:41:48,545 --> 00:41:49,590 [chuckles] 875 00:42:02,690 --> 00:42:04,343 Sir. 876 00:42:04,430 --> 00:42:06,824 Good to have you back, Sergeant Major. 877 00:42:06,911 --> 00:42:09,697 It is outstanding to be back, sir. 878 00:42:09,784 --> 00:42:11,046 Father. 879 00:42:11,133 --> 00:42:12,874 Precognition. A vision of the future. 880 00:42:12,961 --> 00:42:14,876 It's going to be a little hard to write this one up. 881 00:42:14,963 --> 00:42:17,356 Well, I don't write them, Father, I just see them. 882 00:42:17,443 --> 00:42:20,533 But, sir, it's your vision I'm curious about. 883 00:42:20,621 --> 00:42:22,840 You had that backup all arranged. 884 00:42:22,927 --> 00:42:25,103 You knew he was leading us into a trap. 885 00:42:25,190 --> 00:42:26,757 Sergeant Major, you asked me how 886 00:42:26,844 --> 00:42:28,716 Clark Palmer could possibly know 887 00:42:28,803 --> 00:42:30,456 what the carjacker looked like. 888 00:42:30,543 --> 00:42:32,197 I never believed he'd had a vision, 889 00:42:32,284 --> 00:42:35,244 so I knew his friends had set it up. 890 00:42:35,331 --> 00:42:37,376 Well, if it isn't the Father, the Son, 891 00:42:37,463 --> 00:42:39,422 and the Holier- Than-Thou Attorney. 892 00:42:39,509 --> 00:42:41,424 -[chuckling] -Keep smiling, Palmer. 893 00:42:41,511 --> 00:42:44,296 Adding conspiracy to commit murder to your resumé 894 00:42:44,383 --> 00:42:47,125 should tag another couple of decades onto your sentence. 895 00:42:47,212 --> 00:42:48,823 Well, maybe I can get the Sergeant Major here 896 00:42:48,910 --> 00:42:50,999 to testify for me as a character witness. 897 00:42:51,086 --> 00:42:53,305 You do believe in forgiving everybody, don't you, Jarvis? 898 00:42:53,392 --> 00:42:57,092 It's God who forgives everybody, Clark. 899 00:42:57,179 --> 00:42:59,398 But in your case, he might make an exception. 900 00:42:59,485 --> 00:43:00,748 [buzzer blares] 901 00:43:00,835 --> 00:43:03,141 -Let's go. -See you around, Clark. 902 00:43:07,842 --> 00:43:09,626 He fooled me, sir. 903 00:43:09,713 --> 00:43:12,324 He fooled a lot of people, Sergeant Major. 904 00:43:12,411 --> 00:43:14,805 Nobody can fool God. 905 00:43:14,892 --> 00:43:17,329 Not even Clark Palmer. 906 00:43:26,034 --> 00:43:30,299 [closing theme music plays] 66620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.