All language subtitles for JAG.S06E12.Collision.Course.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,486 --> 00:00:14,009 [man] It's gonna be difficult 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,837 to find them without radar, Skipper. 3 00:00:15,924 --> 00:00:18,362 Can't even see our own bow. 4 00:00:18,449 --> 00:00:20,581 If they're out there, we'll find them. 5 00:00:20,668 --> 00:00:22,975 Remember that exercise off Ibiza? 6 00:00:23,062 --> 00:00:24,803 [laughs] 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,153 Back before either one of us was allowed near the wardroom. 8 00:00:27,240 --> 00:00:29,199 [laughs] 9 00:00:31,723 --> 00:00:33,116 There you go. 10 00:00:33,203 --> 00:00:35,205 All engines ahead standard. 11 00:00:35,292 --> 00:00:37,337 All engines ahead standard, aye. 12 00:00:37,424 --> 00:00:38,947 Bridge lookout. 13 00:00:39,034 --> 00:00:41,254 Contact 4,000 yards off the port bow. 14 00:00:41,341 --> 00:00:43,648 Apparent heading north-northeast. 15 00:00:43,735 --> 00:00:45,737 It's a Turkish destroyer, sir. 16 00:00:48,087 --> 00:00:50,002 All engines ahead flank. 17 00:00:50,089 --> 00:00:51,960 All engines ahead flank, aye. 18 00:00:52,047 --> 00:00:53,484 Sir, wouldn't it be safer to withdraw 19 00:00:53,571 --> 00:00:54,746 to missile-firing range? 20 00:00:54,833 --> 00:00:57,096 And what would the crew learn from that? 21 00:00:57,183 --> 00:00:59,316 Steady up on three-four-zero. 22 00:00:59,403 --> 00:01:01,666 I want to overtake them on their starboard quarter. 23 00:01:01,753 --> 00:01:03,058 Steady, three-four-zero, sir. 24 00:01:03,146 --> 00:01:04,843 Weapons bridge, stand by Mount One. 25 00:01:04,930 --> 00:01:06,323 Optical tracking only. 26 00:01:06,410 --> 00:01:07,454 Simulated fire. 27 00:01:08,499 --> 00:01:09,456 Stand by. 28 00:01:11,328 --> 00:01:12,590 Release batteries. 29 00:01:15,897 --> 00:01:17,464 CIC reports direct hit, sir. 30 00:01:18,422 --> 00:01:19,988 Radio bridge. This is the Captain. 31 00:01:20,075 --> 00:01:22,513 Break EMCON and tell them they've just been sunk. 32 00:01:27,213 --> 00:01:29,128 Captain, the Turkish ship is turning sharply 33 00:01:29,215 --> 00:01:30,782 into our path. 34 00:01:30,869 --> 00:01:32,653 -Hard right rudder. -Hard right rudder, aye. 35 00:01:35,961 --> 00:01:37,658 -Is radar up and running? -Yes, sir. 36 00:01:37,745 --> 00:01:39,747 They're 1,000 yards and closing. 37 00:01:39,834 --> 00:01:41,836 -All engines back full. -All engines back full, aye. 38 00:01:43,621 --> 00:01:44,839 Radio, contact the Turks. 39 00:01:44,926 --> 00:01:46,450 Tell them they are in extremis. 40 00:01:46,537 --> 00:01:48,452 XO, sound the collision alarm. 41 00:01:48,539 --> 00:01:49,844 Aye, aye, sir. 42 00:01:49,931 --> 00:01:51,281 600 yards... 43 00:01:51,368 --> 00:01:52,978 400 yards... 44 00:01:53,065 --> 00:01:54,893 All hands, brace for impact. 45 00:01:54,980 --> 00:01:55,981 100 yards. 46 00:02:01,116 --> 00:02:03,118 [collision] 47 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 [theme music playing] 48 00:02:55,040 --> 00:02:56,868 You and the Turkish team 49 00:02:56,955 --> 00:02:59,087 were on opposite sides in the exercise? 50 00:02:59,174 --> 00:03:00,350 That's right, Ma'am. 51 00:03:00,437 --> 00:03:01,829 A NATO TRANSITEX. 52 00:03:01,916 --> 00:03:03,831 Like a big game of hide and seek. 53 00:03:03,918 --> 00:03:05,790 Eight U.S. and Italian ships seeking. 54 00:03:05,877 --> 00:03:07,052 Four Turkish ships hiding. 55 00:03:07,139 --> 00:03:09,054 You found one. 56 00:03:09,141 --> 00:03:11,186 Yes, sir. 57 00:03:11,274 --> 00:03:13,624 I understand they're blaming a Greek ship 58 00:03:13,711 --> 00:03:15,365 that wasn't even part of the exercise. 59 00:03:18,803 --> 00:03:20,544 Grab, push it in there, Sailor. 60 00:03:20,631 --> 00:03:21,588 Look out! 61 00:03:24,374 --> 00:03:26,245 All right. 62 00:03:26,332 --> 00:03:28,203 Fast on your feet there, Chief. 63 00:03:28,291 --> 00:03:29,727 Thanks. 64 00:03:29,814 --> 00:03:31,598 Not bad yourself. 65 00:03:31,685 --> 00:03:33,948 My apologies, Skipper. 66 00:03:34,035 --> 00:03:36,211 No problem, Commander. 67 00:03:36,299 --> 00:03:39,563 -This is Lieutenant Colonel MacKenzie. -[MacKenzie] Skipper. 68 00:03:39,650 --> 00:03:41,216 Any news on the Turkish casualties? 69 00:03:41,304 --> 00:03:43,001 Still seven dead, two missing. 70 00:03:43,088 --> 00:03:45,220 XO, is that a dispatch 71 00:03:45,308 --> 00:03:48,485 from Comm. Sixth Fleet relieving me of command? 72 00:03:48,572 --> 00:03:49,703 Only temporarily, sir. 73 00:03:49,790 --> 00:03:51,966 We'll see. 74 00:03:53,098 --> 00:03:55,883 Commander, I realize that the timing is bad 75 00:03:55,970 --> 00:03:57,842 but we're required to get a statement 76 00:03:57,929 --> 00:04:00,323 from the commanding officers of all three ships. 77 00:04:00,410 --> 00:04:01,802 Then I won't keep you from your rounds. 78 00:04:01,889 --> 00:04:03,674 This is my statement: 79 00:04:03,761 --> 00:04:05,893 We got caught in a fog bank searching for the enemy. 80 00:04:05,980 --> 00:04:07,460 It cleared. 81 00:04:07,547 --> 00:04:09,984 We found ourselves two miles from the Gelibolu. 82 00:04:10,071 --> 00:04:12,335 I closed range, it changed course 83 00:04:12,422 --> 00:04:13,553 I hit it. 84 00:04:13,640 --> 00:04:15,729 Seven dead, two missing. End of story. 85 00:04:15,816 --> 00:04:17,557 Now, 86 00:04:17,644 --> 00:04:20,430 if you'll excuse me, I have work to do. 87 00:04:20,517 --> 00:04:22,823 Even though I'm not the C.O. anymore. 88 00:04:22,910 --> 00:04:25,522 Even if I'm not the Commanding Officer anymore 89 00:04:25,609 --> 00:04:29,526 it does not mean I cannot lend a hand. 90 00:04:29,613 --> 00:04:31,354 Now you were running without radar or lights 91 00:04:31,441 --> 00:04:33,007 when the United States ship hit you. 92 00:04:33,094 --> 00:04:37,229 All ships were on EMCON, total emissions blackout. 93 00:04:37,316 --> 00:04:39,144 So the United States ship couldn't see you 94 00:04:39,231 --> 00:04:41,364 -when they hit? -They saw clearly enough to fire at us 95 00:04:41,451 --> 00:04:43,148 when they came out of the fog. 96 00:04:43,235 --> 00:04:45,063 They should have been able to see 97 00:04:45,150 --> 00:04:46,717 -we were having a problem. -With the Greek ship? 98 00:04:47,065 --> 00:04:49,197 Yes, the one trying to ram us. 99 00:04:51,330 --> 00:04:54,507 I didn't try to ram them, I attempted a shoulder maneuver. 100 00:04:54,594 --> 00:04:55,943 It was an appropriate response. 101 00:04:56,030 --> 00:04:57,162 To what, Commander? 102 00:04:57,249 --> 00:04:58,859 We saw a vessel outside shipping lanes 103 00:04:58,946 --> 00:04:59,947 running without lights. 104 00:05:00,034 --> 00:05:02,210 I did what I was supposed to do. 105 00:05:02,297 --> 00:05:03,908 Did you try hailing them? 106 00:05:05,170 --> 00:05:06,780 Several times, by radio. 107 00:05:06,867 --> 00:05:09,392 But we received no response. 108 00:05:09,479 --> 00:05:11,002 We couldn't respond. 109 00:05:11,089 --> 00:05:15,180 EMCON means no radio, no sonar, no radar. 110 00:05:15,267 --> 00:05:17,095 Navigation... how do you say it? 111 00:05:17,182 --> 00:05:18,749 "By the seat of our pants." 112 00:05:18,836 --> 00:05:21,055 This was the same way the U.S. ship was navigating? 113 00:05:21,142 --> 00:05:23,101 Yes, it was the rule of the exercise. 114 00:05:24,189 --> 00:05:26,017 Eventually, we replied to the Naxos 115 00:05:26,104 --> 00:05:27,279 by signal light. 116 00:05:27,366 --> 00:05:28,976 We identified ourselves 117 00:05:29,063 --> 00:05:32,066 and informed them of the exercise. 118 00:05:32,153 --> 00:05:34,547 But they just kept coming. 119 00:05:34,634 --> 00:05:36,941 It didn't matter who they claimed to be. 120 00:05:37,028 --> 00:05:41,989 -They could have been anyone. -And that's when you decided to shoulder them? 121 00:05:42,076 --> 00:05:45,210 No, that's when I decided to contact my chain of command 122 00:05:45,297 --> 00:05:47,734 to see if there was any such exercise scheduled. 123 00:05:47,821 --> 00:05:49,736 There was not. 124 00:05:49,823 --> 00:05:51,912 Colonel, I do not attack another ship on a whim. 125 00:05:51,999 --> 00:05:54,045 The Turks left me no choice. 126 00:05:54,132 --> 00:05:56,308 I informed them they were in Greek territorial waters 127 00:05:56,395 --> 00:05:58,005 and ordered them to change their course. 128 00:05:58,092 --> 00:05:59,964 Greek territorial waters? 129 00:06:00,051 --> 00:06:01,661 Within three nautical miles 130 00:06:01,748 --> 00:06:04,185 of the Greek island of Anaxios Brakos. 131 00:06:04,272 --> 00:06:06,100 We call it "Kiymetsiz Kaya." 132 00:06:06,187 --> 00:06:08,146 It's an uninhabited rock. 133 00:06:08,233 --> 00:06:09,930 The Greek claim has no validity. 134 00:06:10,017 --> 00:06:12,455 Even if it did, we were on a NATO operation 135 00:06:12,542 --> 00:06:14,021 exercising our right of innocent passage. 136 00:06:14,108 --> 00:06:15,196 So what does it matter? 137 00:06:15,283 --> 00:06:17,111 Captain, what did you do when you saw 138 00:06:17,198 --> 00:06:18,765 the Naxos heading toward you? 139 00:06:18,852 --> 00:06:20,985 I immediately broke EMCON and ordered hard right rudder... 140 00:06:21,072 --> 00:06:23,727 which brought us right into the path of the American ship. 141 00:06:23,814 --> 00:06:25,380 You took these actions immediately 142 00:06:25,468 --> 00:06:27,165 knowing that breaking EMCON 143 00:06:27,252 --> 00:06:29,384 would disqualify you from the war games? 144 00:06:30,908 --> 00:06:32,779 Come this way. 145 00:06:35,086 --> 00:06:37,784 It was my first night on board. 146 00:06:37,871 --> 00:06:39,960 I woke up on the floor. 147 00:06:40,047 --> 00:06:44,138 I tried to move, but my hip... 148 00:06:44,225 --> 00:06:45,618 they say it's shattered. 149 00:06:47,838 --> 00:06:51,363 The bow of the American ship was right there in my quarters. 150 00:06:51,450 --> 00:06:53,800 Then it reversed. 151 00:06:53,887 --> 00:06:58,892 And I saw... Lieutenant Ince, my bunkmate, 152 00:06:58,979 --> 00:07:02,896 tangled in the American anchor chain all torn up. 153 00:07:02,983 --> 00:07:05,203 And I watched him go by 154 00:07:05,290 --> 00:07:08,511 out the hole the ship made in the bulkhead. 155 00:07:08,598 --> 00:07:11,122 Tessekur ederim, Yuzbasi Ozden. 156 00:07:11,209 --> 00:07:12,602 Dinlen. 157 00:07:12,689 --> 00:07:15,605 [speaks Turkish] 158 00:07:21,741 --> 00:07:24,048 This man is alive. 159 00:07:24,135 --> 00:07:26,006 Seven are not. 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,096 I did not hazard my ship to win a game. 161 00:07:34,624 --> 00:07:35,625 [door closes] 162 00:07:35,929 --> 00:07:37,627 Tiner. 163 00:07:37,714 --> 00:07:40,238 -Good morning, Lieutenant. -Can you use Lexis-Nexis? 164 00:07:40,325 --> 00:07:43,067 -And Westlaw, ma'am. -I need you to run a search on the precedents 165 00:07:43,154 --> 00:07:46,026 involving Article 134, abuse of a public animal. 166 00:07:46,113 --> 00:07:48,159 You get stuck with the loser cases again, ma'am? 167 00:07:48,246 --> 00:07:49,943 Every time they go out of town. 168 00:07:50,030 --> 00:07:51,815 It's like there's a sign on my back. 169 00:07:51,902 --> 00:07:53,817 Wish we could spend more time together, Mikey, 170 00:07:53,904 --> 00:07:55,993 -but with everybody gone-- -It's no problem. 171 00:07:56,080 --> 00:07:57,211 I'll just spend the day with Harriet. 172 00:07:57,298 --> 00:07:58,735 I love diapering my nephew. 173 00:07:58,822 --> 00:08:00,563 You know, I could postpone a motion hearing, 174 00:08:00,650 --> 00:08:02,652 -free a few hours up after lunch-- -Don't sweat it. 175 00:08:02,739 --> 00:08:04,697 My ship was on O.R.E. for the last 30 hours 176 00:08:04,784 --> 00:08:06,090 before we got to Norfolk 177 00:08:06,177 --> 00:08:08,396 so a little nap wouldn't hurt. 178 00:08:08,483 --> 00:08:10,181 Coffee mess is this way, right? 179 00:08:10,268 --> 00:08:11,748 That way. 180 00:08:11,835 --> 00:08:13,401 What kind of donut you want, Lieutenant? 181 00:08:13,488 --> 00:08:14,925 I don't eat those anymore. 182 00:08:15,012 --> 00:08:16,666 With sprinkles, right, sir? 183 00:08:18,363 --> 00:08:19,582 -Rainbow. -[chuckles] 184 00:08:23,629 --> 00:08:25,109 Oh, my gosh. 185 00:08:25,196 --> 00:08:27,111 -Are you all right? -I'm so sorry. 186 00:08:27,198 --> 00:08:28,982 I'm sorry. Sorry. 187 00:08:30,418 --> 00:08:32,551 Oh, my God. 188 00:08:32,638 --> 00:08:34,727 Hey, Roberts. 189 00:08:34,814 --> 00:08:36,424 Man, Gunny, if I had a girl like that... 190 00:08:39,471 --> 00:08:42,169 What would you do? 191 00:08:42,256 --> 00:08:44,607 I'd, uh, you know. 192 00:08:44,694 --> 00:08:45,869 Mm-hmm. 193 00:08:45,956 --> 00:08:47,958 Hey, Victor! 194 00:08:48,045 --> 00:08:50,700 Hey, Val, all right. 195 00:08:50,787 --> 00:08:53,224 I'm sorry, Gunny, I didn't know she was your girlfriend. 196 00:08:53,311 --> 00:08:54,747 She's not. 197 00:08:54,834 --> 00:08:56,793 She's my sister. 198 00:08:56,880 --> 00:08:58,403 Hey, could you get a long lunch, Vic? 199 00:08:58,490 --> 00:09:00,318 The Vermeer show's over at the National Gallery. 200 00:09:00,405 --> 00:09:01,624 Oh, I'd love to, but I can't. 201 00:09:01,711 --> 00:09:02,755 Things are just really crazy... 202 00:09:02,842 --> 00:09:03,930 The Vermeer show's over. 203 00:09:04,017 --> 00:09:05,410 They got Art Nouveau now. 204 00:09:05,497 --> 00:09:07,151 What? 205 00:09:07,238 --> 00:09:08,674 Art Nouveau kicks ass. 206 00:09:08,761 --> 00:09:10,676 -What? -Mike. 207 00:09:10,763 --> 00:09:12,330 Valerie. 208 00:09:12,417 --> 00:09:13,679 I was going to go see it. If you want to go... 209 00:09:13,766 --> 00:09:15,681 we could both go. 210 00:09:15,768 --> 00:09:18,771 -You sure you can't come? -Uh... 211 00:09:18,858 --> 00:09:21,034 -Let's go. -All right. 212 00:09:25,430 --> 00:09:27,824 Oh, hey, Mikey, I was able to clear away a few... 213 00:09:27,911 --> 00:09:30,478 Where's my brother going? 214 00:09:30,565 --> 00:09:33,656 Uh... out with my sister. 215 00:09:37,311 --> 00:09:40,488 [soldiers shouting] 216 00:09:40,575 --> 00:09:42,708 [Rabb] Turkish Captain is blaming the Greeks. 217 00:09:42,795 --> 00:09:45,580 [MacKenzie] And the Greek is pointing it right back at the Turks. 218 00:09:45,668 --> 00:09:47,713 This has been going on for a thousand years, sir. 219 00:09:47,800 --> 00:09:50,324 Turks drink raki, Greeks drink ouzo. 220 00:09:50,411 --> 00:09:52,065 They're identical, but try telling them. 221 00:09:52,152 --> 00:09:53,763 What about the American Captain? 222 00:09:53,850 --> 00:09:56,679 Commander James Merrick. Outstanding service record. 223 00:09:56,766 --> 00:09:58,245 Golden Anchor Award for Retention, 224 00:09:58,332 --> 00:09:59,725 John Paul Jones Award for leadership, 225 00:09:59,812 --> 00:10:01,814 and he's the only one not working overtime 226 00:10:01,901 --> 00:10:03,947 -to cover his butt. -That's refreshing. 227 00:10:04,034 --> 00:10:05,731 More refreshing not to have to compete 228 00:10:05,818 --> 00:10:07,646 with officials from four different countries. 229 00:10:07,733 --> 00:10:09,343 We're tripping over each other out there, sir. 230 00:10:09,430 --> 00:10:11,650 Try dealing with Admirals in four different countries 231 00:10:11,737 --> 00:10:14,087 with their Defense Ministers looking over their shoulders 232 00:10:14,174 --> 00:10:17,917 making sure nobody forgets their political agendas... 233 00:10:18,004 --> 00:10:20,572 and then there's the press. 234 00:10:20,659 --> 00:10:23,009 [reporters yelling] 235 00:10:23,096 --> 00:10:24,445 [Admiral] Ladies and gentlemen, thank you 236 00:10:24,532 --> 00:10:26,099 for all your interest. 237 00:10:26,186 --> 00:10:27,797 We'll answer your questions at the press briefing. 238 00:10:29,668 --> 00:10:31,061 Follow me please. 239 00:10:35,282 --> 00:10:37,328 Some of those reporters would make damn good Marines. 240 00:10:37,415 --> 00:10:39,722 We are the nation that gave the world paparazzi. 241 00:10:39,809 --> 00:10:41,201 Now please, sit. 242 00:10:43,116 --> 00:10:45,118 So, you are the American team 243 00:10:45,205 --> 00:10:47,251 in our investigative Olympics. 244 00:10:47,338 --> 00:10:48,948 Yes, sir. 245 00:10:49,035 --> 00:10:51,298 Admiral Picato commanded the NATO Transit Exercise. 246 00:10:51,385 --> 00:10:53,126 Admiral, we need to speak with you. 247 00:10:53,213 --> 00:10:54,911 Speak. 248 00:10:54,998 --> 00:10:56,564 Sir, Commander Vlahakis the Greek skipper 249 00:10:56,651 --> 00:10:57,957 claims he never received word 250 00:10:58,044 --> 00:10:59,654 that the TRANSITEX was being conducted. 251 00:10:59,742 --> 00:11:01,395 My office informed the Greek Navy 252 00:11:01,482 --> 00:11:03,223 via its Fleet Command at Salamis. 253 00:11:03,310 --> 00:11:05,269 So the Greeks were at fault, sir? 254 00:11:05,356 --> 00:11:08,838 There was apparently an unfortunate breakdown in communications. 255 00:11:08,925 --> 00:11:10,970 Admiral, why were games held near an island 256 00:11:11,057 --> 00:11:12,972 the ownership of which is disputed 257 00:11:13,059 --> 00:11:15,322 between Greece and Turkey? 258 00:11:15,409 --> 00:11:18,108 The Op Area was 75,000 square kilometers, Commander. 259 00:11:18,195 --> 00:11:20,284 Find me a section of the Aegean that size 260 00:11:20,371 --> 00:11:22,634 without the dozen disputed islands 261 00:11:22,721 --> 00:11:24,679 and I will be happy to use it. 262 00:11:24,767 --> 00:11:26,856 Admiral Picato, don't you have a meeting? 263 00:11:26,943 --> 00:11:29,859 Yes, with the NATO Press Office. 264 00:11:29,946 --> 00:11:31,991 A different sort of damage control 265 00:11:32,078 --> 00:11:33,863 than I learned at the Naval Academy. 266 00:11:33,950 --> 00:11:35,821 Good day, gentlemen, Colonel. 267 00:11:35,908 --> 00:11:37,475 Sir. 268 00:11:37,562 --> 00:11:39,869 Admiral, we should be going, too, sir. 269 00:11:39,956 --> 00:11:41,653 We have a meeting with a Turkish translator 270 00:11:41,740 --> 00:11:44,090 -to go over the Gelibolu's log. -That won't be necessary. 271 00:11:44,177 --> 00:11:47,441 We're past the investigation stage on this. 272 00:11:47,528 --> 00:11:49,574 Mr. Secretary, we've hardly begun, sir. 273 00:11:49,661 --> 00:11:52,272 The key facts of the collision are not in dispute. 274 00:11:52,359 --> 00:11:54,405 Apparently not even by Commander Merrick 275 00:11:54,492 --> 00:11:55,667 according to your report. 276 00:11:55,754 --> 00:11:57,712 He will be prosecuted. 277 00:11:57,800 --> 00:12:00,019 -For what, sir? -Dereliction of duty. 278 00:12:00,106 --> 00:12:02,805 Hazarding a vessel... and manslaughter. 279 00:12:02,892 --> 00:12:04,850 Seven counts. 280 00:12:13,946 --> 00:12:17,167 Mr. Secretary, I don't see how primary responsibility 281 00:12:17,254 --> 00:12:19,734 can be assigned to Commander Merrick at this point, sir. 282 00:12:19,822 --> 00:12:23,738 Mr. Secretary, what about the captains of the other ships? 283 00:12:23,826 --> 00:12:26,132 The Greeks and the Turks are frying their fish. 284 00:12:26,219 --> 00:12:28,656 We're frying ours, unless you want to argue 285 00:12:28,743 --> 00:12:30,789 that the uniform code of military justice 286 00:12:30,876 --> 00:12:33,139 applies to officers of foreign navies. 287 00:12:33,226 --> 00:12:35,054 -No, sir. -Good. 288 00:12:35,141 --> 00:12:37,013 [MacKenzie] Sir, we're just concerned that the prosecution 289 00:12:37,100 --> 00:12:38,623 of Commander Merrick may be premature. 290 00:12:38,710 --> 00:12:40,451 Really? 291 00:12:40,538 --> 00:12:43,802 Does anybody here remember the TCG Mauvenet? 292 00:12:43,889 --> 00:12:46,239 [Rabb] Turkish destroyer, sir 293 00:12:46,326 --> 00:12:49,068 the USS Saratoga accidentally hit with live missiles 294 00:12:49,155 --> 00:12:51,201 -during a war game in '92. -Killed five sailors. 295 00:12:51,288 --> 00:12:52,942 No one was court-martialed. 296 00:12:53,029 --> 00:12:55,466 Was Commander Merrick on the Saratoga, sir? 297 00:12:57,207 --> 00:12:59,122 The Turks are making noises 298 00:12:59,209 --> 00:13:01,907 about revoking our use of their airfields 299 00:13:01,994 --> 00:13:04,257 to enforce the Iraqi no-fly zone. 300 00:13:04,344 --> 00:13:06,912 How is that our department? 301 00:13:06,999 --> 00:13:10,263 Anything that affects America's national security interests is "our department." 302 00:13:10,350 --> 00:13:13,179 At least, that's the impression I've been laboring under. 303 00:13:13,266 --> 00:13:14,398 Yes, sir. 304 00:13:14,485 --> 00:13:15,834 Oh, for God sakes, A.J. 305 00:13:15,921 --> 00:13:17,749 Merrick plowed his ship into another vessel. 306 00:13:17,836 --> 00:13:19,490 At least seven people are dead. 307 00:13:19,577 --> 00:13:20,708 Yes, sir. 308 00:13:20,795 --> 00:13:22,275 Turkey needs to know 309 00:13:22,362 --> 00:13:24,582 that we are taking this one seriously. 310 00:13:24,669 --> 00:13:25,800 I understand. 311 00:13:25,888 --> 00:13:27,063 I'll assign my best people. 312 00:13:27,150 --> 00:13:28,716 I want you to prosecute. 313 00:13:28,803 --> 00:13:30,457 Me? 314 00:13:30,544 --> 00:13:32,111 Yes, A.J. 315 00:13:36,637 --> 00:13:40,293 So they'll know we are taking this one seriously. 316 00:13:41,512 --> 00:13:42,905 [chuckles] 317 00:13:44,863 --> 00:13:47,910 I trust you'll allow me to name the defense counsel? 318 00:13:47,997 --> 00:13:49,694 A.J., you know I trust you. 319 00:13:49,781 --> 00:13:54,046 Good, 'cause I want to make sure Commander Merrick's defense team 320 00:13:54,133 --> 00:13:56,744 is just as serious, sir. 321 00:14:06,363 --> 00:14:08,365 [Mikey] So, what was your favorite? 322 00:14:08,452 --> 00:14:10,671 [Valerie] Um... Ford's Theater. 323 00:14:10,758 --> 00:14:14,632 No! Magnum's aloha shirt at the Smithsonian. 324 00:14:14,719 --> 00:14:16,460 No, wait. 325 00:14:16,547 --> 00:14:18,592 This tiramisu. Oh... 326 00:14:18,679 --> 00:14:21,030 Um, if you maybe want to walk off the tiramisu, 327 00:14:21,117 --> 00:14:23,032 we could go check out Dupont Circle or... 328 00:14:23,119 --> 00:14:24,816 I should probably get back to my brother's. 329 00:14:24,903 --> 00:14:27,775 You know, I am supposedly spending time with him. 330 00:14:27,862 --> 00:14:29,342 Look, I go back aboard ship on Wednesday. 331 00:14:29,429 --> 00:14:30,604 You can see him all week. 332 00:14:30,691 --> 00:14:32,302 Well, what about your brother? 333 00:14:32,389 --> 00:14:33,956 Aren't you supposed to be 334 00:14:34,043 --> 00:14:35,696 spending time with him? 335 00:14:35,783 --> 00:14:36,959 I saw him this morning. 336 00:14:37,046 --> 00:14:39,135 You know what I need right now? 337 00:14:39,222 --> 00:14:41,267 Another cappuccino? 338 00:14:41,354 --> 00:14:43,530 To dance. 339 00:14:43,617 --> 00:14:46,316 I mean... you're not tired, 340 00:14:46,403 --> 00:14:47,621 are you? 341 00:14:49,145 --> 00:14:50,624 Okay. Uh, I know some clubs. 342 00:14:50,711 --> 00:14:51,886 You're 21, right? 343 00:14:51,974 --> 00:14:55,760 My driver's license says 22. 344 00:14:55,847 --> 00:14:57,457 If I'm asleep in my quarters, 345 00:14:57,544 --> 00:15:00,939 and a radar operator with a bad cold gets blurry eyes 346 00:15:01,026 --> 00:15:03,246 and he doesn't see a blip on his screen 347 00:15:03,333 --> 00:15:05,465 and we hit a rowboat, I'm responsible 348 00:15:05,552 --> 00:15:07,554 because I'm the commanding officer. 349 00:15:07,641 --> 00:15:09,121 Now, if I'm on the bridge 350 00:15:09,208 --> 00:15:10,731 and we hit a 4,000-ton destroyer... 351 00:15:10,818 --> 00:15:12,124 [MacKenzie] A number of factors 352 00:15:12,211 --> 00:15:13,604 led to that collision, Commander. 353 00:15:13,691 --> 00:15:14,735 Colonel, there are always 354 00:15:14,822 --> 00:15:16,085 a number of factors 355 00:15:16,172 --> 00:15:17,956 but somebody has to be responsible. 356 00:15:18,043 --> 00:15:19,740 Otherwise, next time nobody will be. 357 00:15:19,827 --> 00:15:22,613 We respect the responsibility that comes with command 358 00:15:22,700 --> 00:15:24,963 but to volunteer to take the blame, Comm-- 359 00:15:25,050 --> 00:15:28,662 When I volunteered to be a naval officer 22 years ago... 360 00:15:28,749 --> 00:15:31,013 I accepted that something like this could happen. 361 00:15:31,100 --> 00:15:32,971 What, to become a scapegoat? 362 00:15:33,058 --> 00:15:34,755 What would you propose that I do? 363 00:15:34,842 --> 00:15:37,280 Prosecution will try to prove you acted negligently. 364 00:15:37,367 --> 00:15:39,543 We will show that you made legitimate choices 365 00:15:39,630 --> 00:15:41,066 according to the situation. 366 00:15:41,153 --> 00:15:42,763 That this collision is the result 367 00:15:42,850 --> 00:15:44,417 of a long chain of events. 368 00:15:44,504 --> 00:15:46,680 Misjudgment by the skippers, missed communications, 369 00:15:46,767 --> 00:15:48,378 faulty equipment. 370 00:15:48,465 --> 00:15:51,555 Dust in my eyes, full moon, that sort of thing? 371 00:15:51,642 --> 00:15:55,341 I am not some old lady with a lap full of hot coffee. 372 00:15:55,428 --> 00:15:57,604 That is not the way I do things. 373 00:15:57,691 --> 00:15:59,432 Letting our client take the fall for others 374 00:15:59,519 --> 00:16:01,565 is not the way we do things. Now, Commander-- 375 00:16:01,652 --> 00:16:03,871 Harm, if he doesn't want to fight, we can't make him. 376 00:16:03,958 --> 00:16:06,048 Colonel, I joined the Navy to fight 377 00:16:06,135 --> 00:16:08,659 like my father and my grandfather before me, 378 00:16:08,746 --> 00:16:11,705 but they served 56 years between them 379 00:16:11,792 --> 00:16:14,491 without killing seven people in a war game. 380 00:16:14,578 --> 00:16:16,449 -[knocking] -Enter. 381 00:16:18,277 --> 00:16:19,626 Excuse me. 382 00:16:19,713 --> 00:16:21,628 Commander, you're right on time. 383 00:16:21,715 --> 00:16:24,718 We're trying to convince your C.O. not to fall on his sword. 384 00:16:24,805 --> 00:16:27,808 Skipper, I just received this order from the prosecutor 385 00:16:27,895 --> 00:16:29,593 to testify against you. 386 00:16:34,815 --> 00:16:35,903 [giggling] 387 00:16:35,990 --> 00:16:37,688 That was great! 388 00:16:37,775 --> 00:16:39,907 Victor would never take me anyplace like that. 389 00:16:39,994 --> 00:16:41,735 He wouldn't even know it existed. 390 00:16:41,822 --> 00:16:43,433 Well, you got to know where to go. 391 00:16:43,520 --> 00:16:45,652 Where's the best place to see the sunrise? 392 00:16:45,739 --> 00:16:47,785 Jefferson Memorial, Tidal Basin. 393 00:16:47,872 --> 00:16:49,526 Come on, I'll take you. 394 00:16:49,613 --> 00:16:51,093 What would he want you to testify about? 395 00:16:51,180 --> 00:16:52,920 I don't know. 396 00:16:53,007 --> 00:16:54,400 Oh, I think we both know. 397 00:16:54,487 --> 00:16:57,534 When we came out of that fog 398 00:16:57,621 --> 00:17:00,711 you recommended that I withdraw to missile range 399 00:17:00,798 --> 00:17:02,452 instead of approaching the Turkish ship. 400 00:17:02,539 --> 00:17:04,193 That doesn't mean anything. 401 00:17:04,280 --> 00:17:06,108 It might mean something to a court-martial panel. 402 00:17:06,195 --> 00:17:08,022 Recommending is an XO's job. 403 00:17:08,110 --> 00:17:10,851 Then the captain makes his own decisions. 404 00:17:10,938 --> 00:17:12,549 I won't testify against you. 405 00:17:12,636 --> 00:17:14,899 You have no choice, Commander. It's an order. 406 00:17:14,986 --> 00:17:17,075 I don't care, sir. 407 00:17:17,162 --> 00:17:21,645 Tim, if you respect me at all, you'll follow that order. 408 00:17:21,732 --> 00:17:24,648 And help send you to Leavenworth? 409 00:17:24,735 --> 00:17:26,128 No, sir. 410 00:17:26,215 --> 00:17:27,955 Well, your XO's willing to disobey an order 411 00:17:28,042 --> 00:17:29,000 to defend you, Commander. 412 00:17:29,087 --> 00:17:30,132 What are you willing to do? 413 00:17:41,926 --> 00:17:45,147 [light snoring] 414 00:17:49,542 --> 00:17:51,588 Just wait five minutes. 415 00:17:51,675 --> 00:17:53,416 I can't believe I... drooled on you. 416 00:17:53,503 --> 00:17:55,679 Hey, it happens to the best of us. 417 00:17:55,766 --> 00:17:57,898 Oh, I wish you didn't have to go back 418 00:17:57,985 --> 00:17:59,509 to your ship so soon. 419 00:17:59,596 --> 00:18:02,773 Well, um... I could, uh... 420 00:18:02,860 --> 00:18:05,515 come back, uh, next Friday. 421 00:18:10,955 --> 00:18:12,652 How was the Art Noo-Voo? 422 00:18:12,739 --> 00:18:13,914 Nouveau. 423 00:18:14,001 --> 00:18:15,829 Oh, my mistake, Roberts. 424 00:18:15,916 --> 00:18:17,962 And I guess it's also my mistake to think 425 00:18:18,049 --> 00:18:21,095 that you can see an art exhibit in less than 19 hours. 426 00:18:21,183 --> 00:18:24,142 -Oh, come on, Vic-- -Valerie, 427 00:18:24,229 --> 00:18:26,405 -inside. -Are you trying to send me 428 00:18:26,492 --> 00:18:27,885 to my room? 429 00:18:27,972 --> 00:18:29,582 I'm trying to get you or this swabby here 430 00:18:29,669 --> 00:18:31,323 to tell me what the hell you been doing 431 00:18:31,410 --> 00:18:33,369 -for the last 19 hours. -Sightseeing. 432 00:18:33,456 --> 00:18:34,631 Sightseeing? 433 00:18:34,718 --> 00:18:36,023 Yeah. Sightseeing. 434 00:18:38,983 --> 00:18:40,332 Valerie, when you stay under my roof 435 00:18:40,419 --> 00:18:41,986 you don't go out all night long. 436 00:18:42,073 --> 00:18:43,553 News flash, Vic: 437 00:18:43,640 --> 00:18:45,337 I'm 20 years old, and you are not my father. 438 00:18:46,860 --> 00:18:49,167 I was sightseeing. 439 00:18:49,254 --> 00:18:51,343 Good-night, Mikey. 440 00:18:54,259 --> 00:18:55,913 It was fun. 441 00:19:00,874 --> 00:19:03,790 Your motion is rather unusual, Commander. 442 00:19:03,877 --> 00:19:05,966 You're saying the relationship 443 00:19:06,053 --> 00:19:09,405 between commanding officer and executive officer 444 00:19:09,492 --> 00:19:11,798 is the same as between husband and wife? 445 00:19:11,885 --> 00:19:14,018 Uh, not exactly, Your Honor. 446 00:19:14,105 --> 00:19:15,237 [chuckles] 447 00:19:15,324 --> 00:19:16,542 I should hope not. 448 00:19:16,629 --> 00:19:18,588 But I do believe there should be a limit 449 00:19:18,675 --> 00:19:21,417 on the government's ability to compel an executive officer 450 00:19:21,504 --> 00:19:23,462 to testify against his commanding officer. 451 00:19:23,549 --> 00:19:25,334 Like husband and wife. 452 00:19:25,421 --> 00:19:27,727 It's more like lawyer-client, Your Honor. 453 00:19:27,814 --> 00:19:29,512 For the success of their missions 454 00:19:29,599 --> 00:19:31,165 a C.O. and his or her X.O. 455 00:19:31,253 --> 00:19:33,559 must be able to communicate freely and openly. 456 00:19:33,646 --> 00:19:35,518 The fear that one might later be called upon 457 00:19:35,605 --> 00:19:36,736 to incriminate the other 458 00:19:36,823 --> 00:19:38,651 could impede the necessary flow 459 00:19:38,738 --> 00:19:40,305 of information and advice. 460 00:19:40,392 --> 00:19:42,133 Is my learned opponent suggesting 461 00:19:42,220 --> 00:19:45,267 that an executive officer might not tell his commanding officer 462 00:19:45,354 --> 00:19:47,791 that they are under attack because of some fear 463 00:19:47,878 --> 00:19:49,227 of legal liability? 464 00:19:49,314 --> 00:19:51,011 He might not tell his commanding officer 465 00:19:51,098 --> 00:19:53,013 how he feels an attack should be dealt with 466 00:19:53,100 --> 00:19:54,493 if he's afraid that he might later 467 00:19:54,580 --> 00:19:56,103 be prosecuted for giving bad advice. 468 00:19:56,190 --> 00:19:58,410 [Judge] Commander, do you have 469 00:19:58,497 --> 00:20:00,804 a scrap of law to support this notion? 470 00:20:00,891 --> 00:20:02,762 I believe it's inherent in the structure 471 00:20:02,849 --> 00:20:04,155 of the naval service, Your Honor. 472 00:20:04,242 --> 00:20:06,984 "Inherent"... but unstated? 473 00:20:07,071 --> 00:20:10,117 Your Honor, the executive officer on the Monroe Smith has pertinent testimony... 474 00:20:10,204 --> 00:20:11,989 Save your breath, Admiral. 475 00:20:12,076 --> 00:20:13,730 He can testify. Motion denied. 476 00:20:13,817 --> 00:20:15,427 Hearing adjourned. 477 00:20:15,514 --> 00:20:17,081 [pounds gavel] 478 00:20:18,648 --> 00:20:19,997 Uh, we'll meet you outside. 479 00:20:22,347 --> 00:20:23,609 Interesting motion, Commander. 480 00:20:23,696 --> 00:20:25,219 Thank you, sir. 481 00:20:25,307 --> 00:20:26,873 And preposterous. 482 00:20:26,960 --> 00:20:29,006 Sir, you must admit it is a little distasteful 483 00:20:29,093 --> 00:20:31,008 to compel Lieutenant Commander Bryant to testify. 484 00:20:32,096 --> 00:20:33,619 "Distasteful"? 485 00:20:33,706 --> 00:20:35,229 We having a garden party here, Colonel? 486 00:20:35,317 --> 00:20:36,840 -No, sir. -That's right. 487 00:20:36,927 --> 00:20:38,537 I'm going to convict Commander Merrick. 488 00:20:38,624 --> 00:20:40,147 If there's any doubts, they'll disappear 489 00:20:40,234 --> 00:20:42,759 when you see your client packed off to Leavenworth. 490 00:20:42,846 --> 00:20:44,282 Have a nice day. 491 00:20:52,595 --> 00:20:55,249 [Captain Agazi] After we received the message that we'd been sunk, 492 00:20:55,337 --> 00:20:57,077 the collision came very soon. 493 00:20:57,164 --> 00:20:58,905 [Chegwidden] So, Commander Merrick 494 00:20:58,992 --> 00:21:01,560 took the time to tell you that he'd won the war game 495 00:21:01,647 --> 00:21:03,997 but didn't bother to tell you he was about to hit you. 496 00:21:04,084 --> 00:21:06,304 That is correct, sir. 497 00:21:06,391 --> 00:21:08,219 When did the warning message come? 498 00:21:08,306 --> 00:21:10,177 When it was too late to do anything about it. 499 00:21:11,657 --> 00:21:13,093 Thank you, Captain. 500 00:21:16,314 --> 00:21:20,057 Captain, I'd like you to walk us through the collision 501 00:21:20,144 --> 00:21:22,276 from the beginning, if you would, sir. 502 00:21:22,364 --> 00:21:24,801 We were cruising at 12 knots. 503 00:21:27,020 --> 00:21:29,675 The Greek ship approached us on our port beam. 504 00:21:32,374 --> 00:21:34,680 A little farther forward. 505 00:21:37,640 --> 00:21:40,077 Then, they ordered us to stand clear. 506 00:21:40,164 --> 00:21:41,513 And what was your action? 507 00:21:41,600 --> 00:21:44,777 Using our signal lights, I identified our vessel 508 00:21:44,864 --> 00:21:46,605 and informed them we were conducting 509 00:21:46,692 --> 00:21:48,085 a NATO transit exercise. 510 00:21:48,172 --> 00:21:49,695 How did they respond? 511 00:21:49,782 --> 00:21:51,915 They repeated their order. 512 00:21:52,002 --> 00:21:53,569 I immediately changed course. 513 00:21:53,656 --> 00:21:56,310 [Rabb] Immediately? Your communications log 514 00:21:56,398 --> 00:21:57,747 indicates messages from the Naxos 515 00:21:57,834 --> 00:21:58,878 over a period of eight minutes 516 00:21:58,965 --> 00:22:00,793 before you changed course, Captain. 517 00:22:00,880 --> 00:22:02,708 I had to determine that the other ship was not 518 00:22:02,795 --> 00:22:04,928 a participant in the exercise. 519 00:22:05,015 --> 00:22:07,496 Well, hadn't they identified themselves as a Greek warship, Captain? 520 00:22:07,583 --> 00:22:10,020 [Agazi] It is common to use cover and deception tactics. 521 00:22:11,325 --> 00:22:14,111 It could have been the other team... pretending. 522 00:22:14,198 --> 00:22:16,809 Pretending by turning on their lights and breaking EMCON. 523 00:22:16,896 --> 00:22:18,942 [Agazi] It is possible. 524 00:22:19,029 --> 00:22:21,814 Captain, are you familiar with paragraph nine of your op orders? 525 00:22:21,901 --> 00:22:24,338 I am familiar with the op orders, 526 00:22:24,426 --> 00:22:25,992 not with paragraph numbers. 527 00:22:29,343 --> 00:22:32,303 Captain, would you please read the highlighted portion? 528 00:22:36,525 --> 00:22:39,963 "Any participant breaking EMCON for other than an emergency 529 00:22:40,050 --> 00:22:44,620 will be disqualified and directed to vacate the operations area." 530 00:22:44,707 --> 00:22:46,926 So, had the other ship been a participant, 531 00:22:47,013 --> 00:22:48,754 they would have already been disqualified 532 00:22:48,841 --> 00:22:50,669 by turning on their lights, isn't this true? 533 00:22:50,756 --> 00:22:52,584 Yes. 534 00:22:52,671 --> 00:22:53,977 [Rabb] So, did you wait the eight minutes 535 00:22:54,064 --> 00:22:55,805 because you didn't want to forfeit the exercise 536 00:22:55,892 --> 00:22:57,850 or because you didn't understand the rules, Captain? 537 00:22:57,937 --> 00:23:00,287 I did nothing wrong. 538 00:23:00,374 --> 00:23:03,073 [Rabb] Captain, aren't you currently the subject of an investigation 539 00:23:03,160 --> 00:23:04,466 by Turkish naval authorities? 540 00:23:04,553 --> 00:23:05,815 They are investigating, yes. 541 00:23:05,902 --> 00:23:07,381 So, during this eight minutes 542 00:23:07,469 --> 00:23:10,559 that you were doing nothing wrong. 543 00:23:10,646 --> 00:23:14,084 how much did the gap between you and the Naxos close? 544 00:23:14,171 --> 00:23:15,955 I am sure you will tell me. 545 00:23:16,042 --> 00:23:17,609 No, Captain, I'd like you to tell me. 546 00:23:17,696 --> 00:23:20,264 What was the distance between your ship and the Naxos 547 00:23:20,351 --> 00:23:22,396 when they first ordered you to stand clear? 548 00:23:22,484 --> 00:23:24,224 Nine thousand yards. 549 00:23:24,311 --> 00:23:26,575 [Rabb] And what was the distance when you finally complied? 550 00:23:28,359 --> 00:23:30,013 One thousand yards. 551 00:23:30,100 --> 00:23:32,537 Leaving you only one direction to turn 552 00:23:32,624 --> 00:23:35,148 in which to avoid a collision with the Naxos. 553 00:23:36,498 --> 00:23:38,630 I ordered the Turks to change their course 554 00:23:38,717 --> 00:23:40,458 before I approached them. 555 00:23:40,545 --> 00:23:42,634 But then you deliberately steered towards another ship 556 00:23:42,721 --> 00:23:45,028 violating the most basic rule of prudent navigation. 557 00:23:45,115 --> 00:23:47,160 My duty supersedes those rules 558 00:23:47,247 --> 00:23:49,380 when I'm defending Greek territorial waters. 559 00:23:49,467 --> 00:23:51,382 From a NATO ship on a NATO exercise? 560 00:23:51,469 --> 00:23:53,166 I had no proof of that. 561 00:23:53,253 --> 00:23:54,646 NATO Southern Command records 562 00:23:54,733 --> 00:23:56,518 show that notification of the exercise was sent 563 00:23:56,605 --> 00:23:58,128 to your fleet headquarters. 564 00:23:58,215 --> 00:24:00,260 It never reached me. 565 00:24:00,347 --> 00:24:02,654 Your own ship's log shows the message was received 566 00:24:02,741 --> 00:24:04,438 at 0600 the morning of the collision. 567 00:24:04,526 --> 00:24:07,920 This message was erroneously delivered to my Chief Engineer. 568 00:24:08,007 --> 00:24:10,662 It was only located afterward. 569 00:24:10,749 --> 00:24:12,708 In your first statement following the collision 570 00:24:12,795 --> 00:24:14,710 didn't you say that you had contacted your command 571 00:24:14,797 --> 00:24:17,060 and been told that there was no exercise in that area? 572 00:24:17,147 --> 00:24:20,672 I thought my XO had contacted our command. 573 00:24:20,759 --> 00:24:23,414 In fact, he only checked my own ship's record. 574 00:24:23,501 --> 00:24:25,242 So, isn't it fair to say 575 00:24:25,329 --> 00:24:27,940 that there was dereliction of duty aboard your ship? 576 00:24:28,027 --> 00:24:29,986 By whom? 577 00:24:30,073 --> 00:24:31,814 By the seaman who misdirected the message, 578 00:24:31,901 --> 00:24:33,685 the Chief Engineer who failed to forward it, 579 00:24:33,772 --> 00:24:35,600 the executive officer who didn't find it... 580 00:24:35,687 --> 00:24:37,080 And me, Colonel? 581 00:24:37,167 --> 00:24:38,690 [MacKenzie] Isn't it a fact, Commander, 582 00:24:38,777 --> 00:24:40,170 that if you had seen the message, 583 00:24:40,257 --> 00:24:41,867 there would have been no collision? 584 00:24:41,954 --> 00:24:44,043 Objection, Your Honor. Calls for conclusion. 585 00:24:44,130 --> 00:24:45,610 Sustained. 586 00:24:45,697 --> 00:24:48,613 Would you have challenged the Gelibolu 587 00:24:48,700 --> 00:24:50,180 had you known about the exercise? 588 00:24:52,661 --> 00:24:54,140 No. 589 00:24:57,622 --> 00:25:00,407 Lieutenant, about your supply requisition... 590 00:25:00,494 --> 00:25:02,671 Not now, Tiner. 591 00:25:02,758 --> 00:25:05,195 I thought you were through with the Ballard case, ma'am. 592 00:25:05,282 --> 00:25:06,936 Oh, I would be if the Brother of the Year 593 00:25:07,023 --> 00:25:08,720 over there hadn't come in two hours late 594 00:25:08,807 --> 00:25:11,331 because of personal reasons on the day that I needed him 595 00:25:11,418 --> 00:25:13,333 to get my witness statements. 596 00:25:13,420 --> 00:25:15,814 -Yes, ma'am. -[slams phone] 597 00:25:15,901 --> 00:25:18,817 Gunny, this requisition form you filled out for staples, 598 00:25:18,904 --> 00:25:21,341 I can't tell if that's a seven or a two. 599 00:25:21,428 --> 00:25:24,649 It makes a difference between standard point and chisel point. 600 00:25:24,736 --> 00:25:28,914 Tiner, go away and don't ever ask me about staples again. 601 00:25:33,310 --> 00:25:35,704 Tiner, sorry, sorry, it's just... 602 00:25:35,791 --> 00:25:38,620 Listen, you were talking to Petty Officer Roberts the other day. 603 00:25:38,707 --> 00:25:40,360 Did he mention anything about a girl? 604 00:25:40,447 --> 00:25:41,535 [Roberts] What's going on, Gunny? 605 00:25:41,623 --> 00:25:43,233 Nothing, sir. 606 00:25:43,320 --> 00:25:44,843 Well, you mentioned my brother's name. 607 00:25:49,152 --> 00:25:51,894 Sir, permission to speak freely? 608 00:25:52,982 --> 00:25:54,505 As you know, sir, 609 00:25:54,592 --> 00:25:56,333 your brother took my sister out the other day. 610 00:25:56,420 --> 00:25:58,291 So? 611 00:25:58,378 --> 00:25:59,684 He kept her out all night 612 00:25:59,771 --> 00:26:02,687 and I have reason to believe that 613 00:26:02,774 --> 00:26:05,342 his behavior was less than honorable. 614 00:26:05,429 --> 00:26:09,041 -What, did your sister tell you this? -No, sir. He did. 615 00:26:09,128 --> 00:26:11,130 [Mikey on answering machine] Hey, Val, guess who? 616 00:26:11,217 --> 00:26:13,045 It's the guy who drooled all over your lap. 617 00:26:13,132 --> 00:26:15,265 Uh, sorry I couldn't go all night last time, but, uh , 618 00:26:15,352 --> 00:26:17,963 if you want to give me a second chance I'll be back in town on Friday. 619 00:26:18,050 --> 00:26:19,617 All right, later. 620 00:26:22,968 --> 00:26:26,189 [Chegwidden] Dark, foggy night, ships running without radar... 621 00:26:26,276 --> 00:26:28,626 sounds like a dangerous exercise, Admiral. 622 00:26:28,713 --> 00:26:30,933 All exercises have a risk factor 623 00:26:31,020 --> 00:26:33,587 but the op orders were to reduce speed to five knots 624 00:26:33,675 --> 00:26:35,633 if visibility was below 200 yards. 625 00:26:35,720 --> 00:26:38,288 Did Commander Merrick comply with that directive? 626 00:26:38,375 --> 00:26:39,811 Apparently not. 627 00:26:39,898 --> 00:26:42,074 [Chegwidden] Who do you think is responsible 628 00:26:42,161 --> 00:26:44,033 for the collision between his ship and the Gelibolu? 629 00:26:44,120 --> 00:26:46,035 [Rabb] Objection. 630 00:26:46,122 --> 00:26:48,254 That's what this proceeding is meant to determine, Your Honor. 631 00:26:48,341 --> 00:26:51,388 Your Honor, this is the 23rd NATO exercise Admiral Picato has directed. 632 00:26:51,475 --> 00:26:54,260 He's more than qualified to express an opinion. 633 00:26:54,347 --> 00:26:56,393 I agree. Objection overruled. 634 00:26:56,480 --> 00:26:58,830 [Picato] I believe Commander Merrick displayed bad judgment 635 00:26:58,917 --> 00:27:01,354 in approaching the Gelibolu as he did. 636 00:27:01,441 --> 00:27:03,661 I believe he's exercising bad judgment now 637 00:27:03,748 --> 00:27:06,098 in attempting to shift blame to everyone but himself. 638 00:27:06,185 --> 00:27:08,753 I move to strike, Your Honor. Non-responsive and irrelevant. 639 00:27:08,840 --> 00:27:10,842 Granted. 640 00:27:10,929 --> 00:27:12,670 Members will disregard the last statement. 641 00:27:12,757 --> 00:27:14,280 No more questions. 642 00:27:19,982 --> 00:27:22,158 Admiral, if the Captain is responsible for everything 643 00:27:22,245 --> 00:27:25,074 that happens aboard his ship, 644 00:27:25,161 --> 00:27:27,032 it should follow that an exercise commander 645 00:27:27,119 --> 00:27:28,904 would be responsible for everything 646 00:27:28,991 --> 00:27:31,297 that happens during an exercise. 647 00:27:31,384 --> 00:27:33,996 There are limits to command responsibility, Commander. 648 00:27:34,083 --> 00:27:37,260 -I was 200 miles away. -Well, isn't it a fact, sir, 649 00:27:37,347 --> 00:27:39,566 that the prosecution of Commander Merrick occurred 650 00:27:39,653 --> 00:27:41,220 after a meeting of high-level officials 651 00:27:41,307 --> 00:27:43,005 from several NATO countries? 652 00:27:43,092 --> 00:27:45,442 We had all gathered, including your Secretary of the Navy 653 00:27:45,529 --> 00:27:47,313 to discuss an incident that involved 654 00:27:47,400 --> 00:27:49,011 several of our member nations. 655 00:27:49,098 --> 00:27:51,230 -Including Greece and Turkey? -Objection. Relevance. 656 00:27:51,317 --> 00:27:53,537 Your Honor, if you'll allow me a little leeway, sir, 657 00:27:53,624 --> 00:27:55,060 I believe I can establish relevance. 658 00:27:55,757 --> 00:27:57,976 I'll give you the benefit of the doubt, Commander, 659 00:27:58,063 --> 00:28:00,849 -for the moment. -[Rabb] Thank you, sir. 660 00:28:00,936 --> 00:28:02,415 Admiral Picato, hasn't the fact 661 00:28:02,502 --> 00:28:04,374 that Greece and Turkey are historic enemies 662 00:28:04,461 --> 00:28:06,071 complicated the mission of NATO? 663 00:28:06,158 --> 00:28:08,334 They have their differences, but, uh, they get along. 664 00:28:08,421 --> 00:28:09,640 Were they getting along 665 00:28:09,727 --> 00:28:11,816 last October when Turkey blocked Greek jets 666 00:28:11,903 --> 00:28:13,296 involved in a NATO exercise 667 00:28:13,383 --> 00:28:14,906 from flying over two Aegean islands? 668 00:28:14,993 --> 00:28:16,995 No. 669 00:28:17,082 --> 00:28:18,823 They were not getting along last October. 670 00:28:18,910 --> 00:28:20,825 And when the incident in discussion here occurred, 671 00:28:20,912 --> 00:28:23,828 wasn't their special concern, sir, because it once again 672 00:28:23,915 --> 00:28:25,047 involved Greece and Turkey? 673 00:28:25,134 --> 00:28:27,658 -No. -No, even though the Greek 674 00:28:27,745 --> 00:28:31,357 and Turkish Prime Ministers issued statements immediately following the collision 675 00:28:31,444 --> 00:28:32,445 blaming one another? 676 00:28:32,532 --> 00:28:34,447 They are politicians, Commander. 677 00:28:34,534 --> 00:28:36,798 Well, isn't NATO a political organization, sir, 678 00:28:36,885 --> 00:28:38,060 as well as a military one? 679 00:28:42,064 --> 00:28:43,717 Ho, ho, ho, it lives! 680 00:28:43,805 --> 00:28:45,415 I'm going to sleep for 12 hours. 681 00:28:45,502 --> 00:28:47,721 I thought you were used to getting up at the crack of dawn? 682 00:28:47,809 --> 00:28:49,332 Yeah, well I need to save up my energy. 683 00:28:49,419 --> 00:28:51,073 Good idea. 684 00:28:51,160 --> 00:28:52,857 Harriet and I got lots of plans for this weekend. 685 00:28:52,944 --> 00:28:54,511 We figured we'd all go hiking 686 00:28:54,598 --> 00:28:56,382 on the Appalachian Trail on Saturday, 687 00:28:56,469 --> 00:28:58,123 maybe go to Annapolis, do some antiquing on Sunday-- 688 00:28:58,210 --> 00:28:59,864 I was kind of planning on staying in town. 689 00:28:59,951 --> 00:29:01,997 What, and miss out on all this great weather? 690 00:29:02,084 --> 00:29:06,697 Um... "Weekend snow expected." 691 00:29:06,784 --> 00:29:09,787 Oh... well, we could go to Baltimore 692 00:29:09,874 --> 00:29:11,049 and hammer some crabs. 693 00:29:11,136 --> 00:29:12,442 I sort of have a date. 694 00:29:12,529 --> 00:29:15,097 -With Valerie Galindez? -Maybe. Why? 695 00:29:15,184 --> 00:29:18,361 Well, Gunny's kind of... worried about you and her... 696 00:29:18,448 --> 00:29:21,886 We just like to hang out. I mean, she's cool and all but it's just... you know? 697 00:29:21,973 --> 00:29:24,715 Mikey, Gunny's sort of overprotective. 698 00:29:24,802 --> 00:29:27,936 -She can handle him. -She can? 699 00:29:28,023 --> 00:29:29,372 I can, too-- what's he going to do to me? 700 00:29:29,459 --> 00:29:32,288 -Break your arms. -I don't care. 701 00:29:32,375 --> 00:29:34,159 You don't care that he's going to break your arms? 702 00:29:34,246 --> 00:29:35,857 Bud, don't laugh, but... 703 00:29:37,467 --> 00:29:38,860 I think I might be in love. 704 00:29:41,775 --> 00:29:44,343 When you emerged from the fog and saw the Gelibolu , 705 00:29:44,430 --> 00:29:47,042 what were your strike options? 706 00:29:47,129 --> 00:29:49,435 Withdraw to missile firing range, sir, or approach 707 00:29:49,522 --> 00:29:51,089 and use the 76mm gun. 708 00:29:51,176 --> 00:29:53,787 And which option did Commander Merrick choose? 709 00:29:53,875 --> 00:29:55,702 To move in and use the gun, sir. 710 00:29:55,789 --> 00:29:58,792 At that point, did you have a conversation with him? 711 00:29:58,880 --> 00:30:01,360 We had many decisions to make, sir-- I'm sure 712 00:30:01,447 --> 00:30:02,971 we had several conversations. 713 00:30:04,842 --> 00:30:06,365 Did any of those conversations 714 00:30:06,452 --> 00:30:08,977 relate to Commander Merrick's order to approach? 715 00:30:09,064 --> 00:30:10,979 It's possible, sir. 716 00:30:11,066 --> 00:30:13,416 Your Honor, permission to treat as a hostile witness. 717 00:30:13,503 --> 00:30:15,940 -Granted. -Isn't it true 718 00:30:16,027 --> 00:30:18,377 that you disagreed with Commander Merrick's order? 719 00:30:18,464 --> 00:30:20,510 I don't recall, sir. 720 00:30:21,424 --> 00:30:23,513 Do you want me to bring in three crew members 721 00:30:23,600 --> 00:30:25,428 who heard that conversation, Commander? 722 00:30:29,040 --> 00:30:31,651 You have a promising career, son, but you could end it 723 00:30:31,738 --> 00:30:32,914 in the next 30 seconds. 724 00:30:39,616 --> 00:30:42,314 I suggested we withdraw to missile firing range, sir. 725 00:30:43,141 --> 00:30:44,664 Why? 726 00:30:44,751 --> 00:30:47,232 To keep out of range of their close-in guns, sir. 727 00:30:47,319 --> 00:30:50,018 Any other reason, Commander? 728 00:30:50,801 --> 00:30:52,020 Yes. 729 00:30:56,198 --> 00:30:58,896 To minimize the risk of a collision. 730 00:30:58,983 --> 00:31:00,724 Thank you. 731 00:31:03,727 --> 00:31:06,208 You had another disagreement with the Captain 732 00:31:06,295 --> 00:31:08,601 -after the collision, didn't you, Commander? -[Bryant] Yes, sir. 733 00:31:08,688 --> 00:31:11,517 The Captain wanted to send out boats to aid the Turkish ship. 734 00:31:11,604 --> 00:31:14,956 I thought we should wait until we assessed the damage to our own ship. 735 00:31:15,043 --> 00:31:16,870 Even though there was the possibility 736 00:31:16,958 --> 00:31:18,481 of men in the water? 737 00:31:18,568 --> 00:31:20,874 I know it sounds callous, sir, 738 00:31:20,962 --> 00:31:23,529 but if we began to list while lowering boats 739 00:31:23,616 --> 00:31:25,749 some of them would have hit the hull and capsized, 740 00:31:25,836 --> 00:31:27,620 putting more men in the water, 741 00:31:27,707 --> 00:31:30,493 -or worse. -So, what would you have done? 742 00:31:30,580 --> 00:31:33,931 Waited until the situation stabilized, then sent the boats. 743 00:31:34,018 --> 00:31:36,890 And what was the result of Commander Merrick's decision? 744 00:31:36,978 --> 00:31:39,154 We saved six Turkish sailors, sir. 745 00:31:39,241 --> 00:31:40,807 Then it's a good thing you weren't the Captain. 746 00:31:40,894 --> 00:31:42,461 [Chegwidden] Objection. Argumentative. 747 00:31:42,548 --> 00:31:44,420 Your Honor, this goes to the witness's credibility. 748 00:31:44,507 --> 00:31:46,509 Lieutenant Commander Bryant does not understand 749 00:31:46,596 --> 00:31:48,511 the risks inherent in command, sir. 750 00:31:48,598 --> 00:31:50,730 He's ending his career with those questions. 751 00:31:50,817 --> 00:31:52,906 -He's trying to save yours. -[Judge] Objection overruled. 752 00:31:52,994 --> 00:31:54,517 I'll allow the line of questioning. 753 00:31:54,604 --> 00:31:56,954 [Rabb] How long would you have waited 754 00:31:57,041 --> 00:31:58,260 to put boats in the water, Commander? 755 00:31:58,347 --> 00:31:59,304 -Your Honor! -Your Honor... 756 00:31:59,391 --> 00:32:00,392 defense requests a recess. 757 00:32:00,479 --> 00:32:02,394 -Now? -Yes, sir. 758 00:32:02,481 --> 00:32:03,874 [Judge] Very well. 759 00:32:03,961 --> 00:32:06,311 -Ten minutes. -[pounds gavel] 760 00:32:06,398 --> 00:32:08,052 What the hell is going on? 761 00:32:08,139 --> 00:32:10,794 I can't allow you to crucify him in order to save my neck. 762 00:32:10,881 --> 00:32:12,665 Commander, his testimony is damaging. 763 00:32:12,752 --> 00:32:13,927 We have to do this. 764 00:32:14,015 --> 00:32:15,494 No. 765 00:32:15,581 --> 00:32:16,800 No, we don't. 766 00:32:16,887 --> 00:32:18,497 It's over. 767 00:32:18,584 --> 00:32:20,108 You make me a deal. 768 00:32:29,247 --> 00:32:31,162 [SecNav] Thank you, keep me informed. 769 00:32:31,249 --> 00:32:33,338 Well, that's one piece of good news. 770 00:32:33,425 --> 00:32:35,688 They've located the last missing Turkish sailor. 771 00:32:35,775 --> 00:32:37,647 He's been in a military hospital in Turkey 772 00:32:37,734 --> 00:32:39,301 since the day before the collision. 773 00:32:39,388 --> 00:32:40,476 He wasn't even on the ship? 774 00:32:40,563 --> 00:32:41,520 Apparently not. 775 00:32:41,607 --> 00:32:43,000 How's the trial going? 776 00:32:43,087 --> 00:32:45,307 Commander Merrick wants to make a deal. 777 00:32:45,394 --> 00:32:46,786 Two pieces of good news. 778 00:32:46,873 --> 00:32:48,875 I just need to know what we can offer. 779 00:32:48,962 --> 00:32:50,964 I think dismissal, forfeiture of pay 780 00:32:51,052 --> 00:32:53,576 and a few years imprisonment will make the point. 781 00:32:53,663 --> 00:32:55,143 A few years? 782 00:32:55,230 --> 00:32:58,363 Couple of years. He has to do some time. 783 00:32:58,450 --> 00:33:00,887 -I'll leave the details to your discretion. -Yes, sir. 784 00:33:00,974 --> 00:33:02,237 What's happening with the investigation 785 00:33:02,324 --> 00:33:03,716 of the Turkish and Greek captains? 786 00:33:03,803 --> 00:33:04,978 They're back on their ships. 787 00:33:05,066 --> 00:33:06,980 Neither of them is going to be charged. 788 00:33:07,068 --> 00:33:10,201 Wha... You told me they were going to be dealt with. 789 00:33:10,288 --> 00:33:12,856 That was my understanding at the time. 790 00:33:12,943 --> 00:33:14,249 Was it, sir? 791 00:33:14,336 --> 00:33:17,121 Yes, it was. 792 00:33:17,208 --> 00:33:19,428 If we're done here, I'm late for a meeting. 793 00:33:19,515 --> 00:33:21,212 Mr. Secretary... 794 00:33:22,779 --> 00:33:24,389 It hardly seems fair 795 00:33:24,476 --> 00:33:26,783 Commander Merrick should take all the blame. 796 00:33:26,870 --> 00:33:30,134 Commander Merrick drove his ship into another ship. 797 00:33:30,221 --> 00:33:32,571 The captain of which was derelict in his duty 798 00:33:32,658 --> 00:33:35,357 as was the captain of the third ship involved. 799 00:33:35,444 --> 00:33:38,621 With all due respect, when you assigned me this case, 800 00:33:38,708 --> 00:33:42,407 I was under the impression that I was serving the law, 801 00:33:42,494 --> 00:33:44,409 not joining some damn lynch mob. 802 00:33:44,496 --> 00:33:47,891 A.J., now, you think it was up to me? 803 00:33:47,978 --> 00:33:49,458 I thought you looked after 804 00:33:49,545 --> 00:33:51,329 the interests of your people, sir. 805 00:33:51,416 --> 00:33:53,462 You think that I alone make the decisions 806 00:33:53,549 --> 00:33:55,246 when the future of NATO is at stake? 807 00:33:55,333 --> 00:33:57,466 If the Greeks and the Turks are threatening 808 00:33:57,553 --> 00:33:59,642 to tear the alliance apart, then we've got to do 809 00:33:59,729 --> 00:34:02,166 what we've got to do to make sure they don't. 810 00:34:02,253 --> 00:34:03,689 "We." 811 00:34:03,776 --> 00:34:06,649 You got your marching orders, Admiral. 812 00:34:06,736 --> 00:34:08,085 I got mine. 813 00:34:12,263 --> 00:34:14,135 These terms seem a little harsh. 814 00:34:14,222 --> 00:34:16,137 The prosecuting attorney doesn't decide 815 00:34:16,224 --> 00:34:18,226 what terms are acceptable, you know that. 816 00:34:18,313 --> 00:34:19,227 How much brig time, sir? 817 00:34:19,314 --> 00:34:20,924 [sighing] 818 00:34:21,011 --> 00:34:23,318 Oh, six months would do. 819 00:34:24,275 --> 00:34:26,321 Well, Admiral, against our advice, 820 00:34:26,408 --> 00:34:28,105 Commander Merrick has indicated 821 00:34:28,192 --> 00:34:30,586 that he would accept something along that line. 822 00:34:33,197 --> 00:34:35,634 All right, then, we're all set. 823 00:34:35,721 --> 00:34:37,158 I suppose so. 824 00:34:43,816 --> 00:34:45,122 I'll let the SECNAV know. 825 00:34:49,605 --> 00:34:51,781 On second thought, those terms are not acceptable. 826 00:34:51,868 --> 00:34:54,262 You want more brig time, sir? 827 00:34:54,349 --> 00:34:55,872 That's not what I said. 828 00:34:55,959 --> 00:34:57,961 Commander, you and the Colonel 829 00:34:58,048 --> 00:34:59,745 are doing a pretty good job on this trial. 830 00:34:59,832 --> 00:35:01,747 Well, thank you, sir. 831 00:35:01,834 --> 00:35:03,271 We thought so. 832 00:35:03,358 --> 00:35:05,360 If I were Commander Merrick 833 00:35:05,447 --> 00:35:07,666 I'd be happy for you to continue. 834 00:35:07,753 --> 00:35:10,539 Sir, he's given us specific instructions to stop. 835 00:35:13,455 --> 00:35:16,371 Perhaps we don't have to stop just yet. 836 00:35:18,068 --> 00:35:21,114 Well... whatever you think is best. 837 00:35:27,077 --> 00:35:28,252 [elevator bell dings] 838 00:35:30,167 --> 00:35:32,430 [indistinct chatter] 839 00:35:33,692 --> 00:35:35,477 [telephone ringing] 840 00:35:45,356 --> 00:35:47,619 [dramatic music] 841 00:35:51,884 --> 00:35:54,713 Gunny, can I talk to you for a minute? 842 00:35:54,800 --> 00:35:56,062 Yes, ma'am. 843 00:35:56,149 --> 00:35:57,934 You need to take a deep breath 844 00:35:58,021 --> 00:35:59,327 count to ten-- whatever. 845 00:35:59,414 --> 00:36:00,806 Ma'am? 846 00:36:00,893 --> 00:36:02,721 You're worried about your sister. 847 00:36:02,808 --> 00:36:05,420 Your Marine training teaches you to take direct action. 848 00:36:05,507 --> 00:36:08,858 In this case, bad career move. 849 00:36:08,945 --> 00:36:11,469 Good news: take a look at your sister. 850 00:36:12,209 --> 00:36:13,993 Take a look at Mikey Roberts. 851 00:36:14,080 --> 00:36:15,299 Same league? 852 00:36:17,867 --> 00:36:19,521 [chuckling] 853 00:36:19,608 --> 00:36:22,567 What exactly are you worried about? 854 00:36:22,654 --> 00:36:24,439 I understand, ma'am. 855 00:36:25,396 --> 00:36:28,051 I just wish I had a brother that cared this much about me. 856 00:36:28,138 --> 00:36:29,966 Thank you, ma'am. 857 00:36:30,053 --> 00:36:31,620 Thank you very much. 858 00:36:35,754 --> 00:36:37,234 What? 859 00:36:37,321 --> 00:36:39,715 Ma'am, that was so... considerate. 860 00:36:39,802 --> 00:36:43,588 Tiner, Mikey Roberts can eat that girl for breakfast for all I care. 861 00:36:43,675 --> 00:36:45,938 As long as the Hatfields and McCoys are still fighting 862 00:36:46,025 --> 00:36:48,506 I get stuck with more work. 863 00:36:52,118 --> 00:36:53,424 -Hi, -[Mikey] Hey. 864 00:36:53,511 --> 00:36:54,469 Mikey, hi. 865 00:36:54,556 --> 00:36:56,122 This is, uh, for you. 866 00:36:56,209 --> 00:36:57,559 Oh, thank you. 867 00:36:57,646 --> 00:36:59,169 So, you, uh... 868 00:36:59,256 --> 00:37:01,084 -ready for lunch? -Sure. 869 00:37:01,171 --> 00:37:02,999 I just wanted to say hi to Victor. 870 00:37:03,086 --> 00:37:04,392 Have you seen him? 871 00:37:04,479 --> 00:37:06,089 Gunny? Um... no, I haven't seen him. 872 00:37:06,176 --> 00:37:08,004 He's probably around somewhere, though. 873 00:37:08,091 --> 00:37:09,832 But check this out. 874 00:37:09,919 --> 00:37:11,442 I've got not one, but two Fatboy Slim tickets 875 00:37:11,529 --> 00:37:12,748 for tonight. 876 00:37:12,835 --> 00:37:14,402 Cool! Can you get three? 877 00:37:14,489 --> 00:37:16,142 Three? 878 00:37:16,229 --> 00:37:18,884 -Yeah. This is my boyfriend, Ray. -'Sup? 879 00:37:18,971 --> 00:37:21,104 He flew in from New Mexico to surprise me. 880 00:37:21,191 --> 00:37:23,149 Can you believe it? 881 00:37:23,236 --> 00:37:25,500 Yeah, I can. 882 00:37:25,587 --> 00:37:26,718 Victor. 883 00:37:26,805 --> 00:37:28,285 Valerie. 884 00:37:28,372 --> 00:37:30,026 Roberts. 885 00:37:30,113 --> 00:37:31,680 Sir. 886 00:37:33,769 --> 00:37:35,379 Beasley? 887 00:37:35,466 --> 00:37:37,076 How's it going, Vic? 888 00:37:37,163 --> 00:37:38,687 What a surprise, huh? 889 00:37:38,774 --> 00:37:41,124 He and I and Mikey are all going out. 890 00:37:41,211 --> 00:37:42,995 Ray rented a Miata. 891 00:37:48,871 --> 00:37:51,439 Okay, what are we looking for? 892 00:37:51,526 --> 00:37:53,876 Something to change his mind. 893 00:37:53,963 --> 00:37:55,530 Whose mind, Merrick's? 894 00:37:55,617 --> 00:37:57,401 The Admiral's? SECNAV's? 895 00:37:57,488 --> 00:37:58,881 Somebody's. 896 00:37:58,968 --> 00:38:00,578 Anybody's. 897 00:38:08,194 --> 00:38:09,805 What do we know about the Turkish sailor 898 00:38:09,892 --> 00:38:11,284 who turned up in the hospital? 899 00:38:11,372 --> 00:38:12,503 Does it matter? 900 00:38:12,590 --> 00:38:14,462 I don't know. 901 00:38:17,160 --> 00:38:20,163 Um... 902 00:38:20,250 --> 00:38:23,688 The day before the collision, Petty Officer Suleyman Metin 903 00:38:23,775 --> 00:38:26,169 arrived at the military hospital at Canakkale 904 00:38:26,256 --> 00:38:29,172 with second degree burns, concussion and a broken ankle-- 905 00:38:29,259 --> 00:38:31,217 injuries received aboard the Gelibolu. 906 00:38:31,304 --> 00:38:32,784 What was his duty? 907 00:38:32,871 --> 00:38:34,656 Uh... Electronics Technician. 908 00:38:34,743 --> 00:38:36,353 Well, he didn't 909 00:38:36,440 --> 00:38:38,660 get second degree burns tripping over a power cord. 910 00:38:41,053 --> 00:38:43,055 Is there anything in the ship's medical log? 911 00:38:43,142 --> 00:38:44,448 Oh, we don't have it. 912 00:38:44,535 --> 00:38:46,015 They didn't send it over. 913 00:38:56,678 --> 00:38:58,288 Big night planned? 914 00:38:58,375 --> 00:39:00,682 Yeah, bigger than I thought. 915 00:39:00,769 --> 00:39:02,988 [rueful chuckle] 916 00:39:03,075 --> 00:39:06,122 Oh, I don't know what it is about that girl. 917 00:39:06,209 --> 00:39:08,646 That Beasley guy-- total loser. 918 00:39:08,733 --> 00:39:12,737 Every guy she brings home is worse than the one before. 919 00:39:12,824 --> 00:39:14,826 And the more I tell her what jerks they are 920 00:39:14,913 --> 00:39:16,393 the more she likes them. 921 00:39:16,480 --> 00:39:18,308 You must love me, then. 922 00:39:18,395 --> 00:39:21,224 No, Roberts, I can't stand you. 923 00:39:24,227 --> 00:39:27,360 And I'll tell Val that every chance I get. 924 00:39:37,893 --> 00:39:39,372 Did you make the deal? 925 00:39:39,460 --> 00:39:41,244 Almost. There are just a few minor details 926 00:39:41,331 --> 00:39:44,247 -to be worked out. -Then why are you here? 927 00:39:45,814 --> 00:39:47,903 Sir, we've uncovered new information 928 00:39:47,990 --> 00:39:51,210 -about the Turkish ship involved in the collision. -Oh? 929 00:39:51,297 --> 00:39:52,995 The day before the exercise began 930 00:39:53,082 --> 00:39:54,953 the radar aboard the Gelibolu went out. 931 00:39:55,040 --> 00:39:57,565 A petty officer went up to check the dome. 932 00:39:57,652 --> 00:39:59,218 The radar came on suddenly, burning him 933 00:39:59,305 --> 00:40:01,046 causing him to fall from the tower. 934 00:40:01,133 --> 00:40:04,397 I trust the Turkish safety investigators are investigating. 935 00:40:04,485 --> 00:40:06,661 With an intermittent and undiagnosed radar fault 936 00:40:06,748 --> 00:40:08,097 on one of the participant ships, sir, 937 00:40:08,184 --> 00:40:09,664 the NATO exercise should, under op orders, 938 00:40:09,751 --> 00:40:11,013 have been postponed. 939 00:40:11,100 --> 00:40:12,710 But the commander of the exercise, 940 00:40:12,797 --> 00:40:14,190 Admiral Picato, 941 00:40:14,277 --> 00:40:16,409 apparently was eager to conduct the games 942 00:40:16,497 --> 00:40:18,281 before the end of his fiscal year. 943 00:40:18,368 --> 00:40:19,891 There is a possibility, sir, 944 00:40:19,978 --> 00:40:21,414 he colluded with the Turkish cabinet 945 00:40:21,502 --> 00:40:22,720 to keep the mishap quiet. 946 00:40:22,807 --> 00:40:24,940 Where are you getting all of this? 947 00:40:25,027 --> 00:40:27,595 I made a few phone calls after they brought this to my attention. 948 00:40:27,682 --> 00:40:31,120 Was this in your job description as prosecutor, Admiral? 949 00:40:31,207 --> 00:40:34,036 Well, Mr. Secretary, as an officer of the court, it's my duty 950 00:40:34,123 --> 00:40:36,647 to bring forth any relevant information, sir. 951 00:40:36,734 --> 00:40:39,171 I see. Did the radar problems 952 00:40:39,258 --> 00:40:40,999 have anything to do with the collision? 953 00:40:41,086 --> 00:40:42,914 -No, sir. -Then I don't see 954 00:40:43,001 --> 00:40:45,134 how it is relevant to this case. 955 00:40:45,221 --> 00:40:46,527 Oh, it's not, sir. 956 00:40:46,614 --> 00:40:48,572 That's why we're giving you our report 957 00:40:48,659 --> 00:40:50,356 off to the NATO Inspector General. 958 00:40:54,447 --> 00:40:57,668 This could cause some difficulties for NATO. 959 00:40:57,755 --> 00:41:00,541 But I imagine you realize that. 960 00:41:04,109 --> 00:41:07,548 You mentioned some minor details remain to be worked out 961 00:41:07,635 --> 00:41:08,723 in Commander Merrick's deal? 962 00:41:08,810 --> 00:41:10,507 [MacKenzie] Yes, sir. 963 00:41:10,594 --> 00:41:12,727 The Admiral's informed us that confinement is required. 964 00:41:12,814 --> 00:41:14,467 We were wondering if there's any leeway, sir. 965 00:41:14,555 --> 00:41:16,774 I suppose you have an alternative to propose. 966 00:41:16,861 --> 00:41:19,385 Yes, sir. Commander Merrick be allowed to retire 967 00:41:19,472 --> 00:41:21,170 with a punitive letter of reprimand 968 00:41:21,257 --> 00:41:23,955 forfeiture of $3,000, and no confinement. 969 00:41:26,828 --> 00:41:27,872 Fine. 970 00:41:30,222 --> 00:41:31,963 I'll put this through the proper channels. 971 00:41:37,142 --> 00:41:41,233 -[ship horn blowing] -[seagulls cawing] 972 00:41:41,320 --> 00:41:43,061 [Merrick] She's a good ship, Tim. 973 00:41:43,671 --> 00:41:45,934 If they give it to you, take care of her. 974 00:41:46,021 --> 00:41:47,283 I will, sir. 975 00:41:49,154 --> 00:41:50,678 Commander. 976 00:41:52,941 --> 00:41:54,986 We stopped by your quarters. 977 00:41:55,857 --> 00:41:57,902 I had some leftover fitreps to sign. 978 00:41:57,989 --> 00:41:58,773 Loose ends. 979 00:41:59,687 --> 00:42:02,298 I'm sorry we couldn't do something to keep you here. 980 00:42:02,385 --> 00:42:04,169 Well, I knew I was finished 981 00:42:04,256 --> 00:42:06,607 driving ships the minute that destroyer crossed our path. 982 00:42:06,694 --> 00:42:07,999 At least I'll be going home 983 00:42:08,086 --> 00:42:09,784 without that long layover in Kansas. 984 00:42:09,871 --> 00:42:11,960 You might not be going home quite yet, Commander. 985 00:42:13,048 --> 00:42:15,398 Admiral Picato is being charged with dereliction of duty 986 00:42:15,485 --> 00:42:16,747 in conjunction with the collision. 987 00:42:16,834 --> 00:42:18,357 Now he's taking the fall? 988 00:42:18,444 --> 00:42:20,272 It really didn't matter who it was 989 00:42:20,359 --> 00:42:22,797 as long as it wasn't a Greek or a Turk. 990 00:42:22,884 --> 00:42:24,842 [soft rueful chuckle] 991 00:42:24,929 --> 00:42:26,931 That stinks, Commander. 992 00:42:27,018 --> 00:42:31,196 You're being called as a witness against him. 993 00:42:31,283 --> 00:42:34,156 I used to think I might have what it takes to be an admiral. 994 00:42:34,243 --> 00:42:36,332 You weren't wrong, Commander. 995 00:42:36,419 --> 00:42:39,596 No... thank God, I was. 996 00:42:45,123 --> 00:42:46,734 Captain departing! 997 00:43:16,372 --> 00:43:18,635 [theme music playing] 74257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.