Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,486 --> 00:00:14,009
[man]
It's gonna be difficult
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,837
to find them without radar,
Skipper.
3
00:00:15,924 --> 00:00:18,362
Can't even see our own bow.
4
00:00:18,449 --> 00:00:20,581
If they're out there,
we'll find them.
5
00:00:20,668 --> 00:00:22,975
Remember that exercise
off Ibiza?
6
00:00:23,062 --> 00:00:24,803
[laughs]
7
00:00:24,890 --> 00:00:27,153
Back before either one of us
was allowed near the wardroom.
8
00:00:27,240 --> 00:00:29,199
[laughs]
9
00:00:31,723 --> 00:00:33,116
There you go.
10
00:00:33,203 --> 00:00:35,205
All engines ahead standard.
11
00:00:35,292 --> 00:00:37,337
All engines ahead
standard, aye.
12
00:00:37,424 --> 00:00:38,947
Bridge lookout.
13
00:00:39,034 --> 00:00:41,254
Contact 4,000 yards
off the port bow.
14
00:00:41,341 --> 00:00:43,648
Apparent heading
north-northeast.
15
00:00:43,735 --> 00:00:45,737
It's a Turkish destroyer, sir.
16
00:00:48,087 --> 00:00:50,002
All engines ahead flank.
17
00:00:50,089 --> 00:00:51,960
All engines ahead flank, aye.
18
00:00:52,047 --> 00:00:53,484
Sir, wouldn't it
be safer to withdraw
19
00:00:53,571 --> 00:00:54,746
to missile-firing range?
20
00:00:54,833 --> 00:00:57,096
And what would the crew
learn from that?
21
00:00:57,183 --> 00:00:59,316
Steady up on three-four-zero.
22
00:00:59,403 --> 00:01:01,666
I want to
overtake them
on their starboard quarter.
23
00:01:01,753 --> 00:01:03,058
Steady, three-four-zero, sir.
24
00:01:03,146 --> 00:01:04,843
Weapons bridge,
stand by Mount One.
25
00:01:04,930 --> 00:01:06,323
Optical tracking only.
26
00:01:06,410 --> 00:01:07,454
Simulated fire.
27
00:01:08,499 --> 00:01:09,456
Stand by.
28
00:01:11,328 --> 00:01:12,590
Release batteries.
29
00:01:15,897 --> 00:01:17,464
CIC reports direct hit, sir.
30
00:01:18,422 --> 00:01:19,988
Radio bridge.
This is the Captain.
31
00:01:20,075 --> 00:01:22,513
Break EMCON and tell them
they've just been sunk.
32
00:01:27,213 --> 00:01:29,128
Captain, the Turkish ship
is turning sharply
33
00:01:29,215 --> 00:01:30,782
into our path.
34
00:01:30,869 --> 00:01:32,653
-Hard right rudder.
-Hard right rudder, aye.
35
00:01:35,961 --> 00:01:37,658
-Is radar up and running?
-Yes, sir.
36
00:01:37,745 --> 00:01:39,747
They're 1,000 yards and closing.
37
00:01:39,834 --> 00:01:41,836
-All engines back full.
-All engines back full, aye.
38
00:01:43,621 --> 00:01:44,839
Radio, contact the Turks.
39
00:01:44,926 --> 00:01:46,450
Tell them they are in extremis.
40
00:01:46,537 --> 00:01:48,452
XO, sound the
collision alarm.
41
00:01:48,539 --> 00:01:49,844
Aye, aye, sir.
42
00:01:49,931 --> 00:01:51,281
600 yards...
43
00:01:51,368 --> 00:01:52,978
400 yards...
44
00:01:53,065 --> 00:01:54,893
All hands, brace for impact.
45
00:01:54,980 --> 00:01:55,981
100 yards.
46
00:02:01,116 --> 00:02:03,118
[collision]
47
00:02:03,206 --> 00:02:06,209
[theme music playing]
48
00:02:55,040 --> 00:02:56,868
You and the Turkish team
49
00:02:56,955 --> 00:02:59,087
were on opposite sides
in the exercise?
50
00:02:59,174 --> 00:03:00,350
That's right, Ma'am.
51
00:03:00,437 --> 00:03:01,829
A NATO TRANSITEX.
52
00:03:01,916 --> 00:03:03,831
Like a big game
of hide and seek.
53
00:03:03,918 --> 00:03:05,790
Eight U.S. and Italian
ships seeking.
54
00:03:05,877 --> 00:03:07,052
Four Turkish ships hiding.
55
00:03:07,139 --> 00:03:09,054
You found one.
56
00:03:09,141 --> 00:03:11,186
Yes, sir.
57
00:03:11,274 --> 00:03:13,624
I understand they're
blaming a Greek ship
58
00:03:13,711 --> 00:03:15,365
that wasn't even part
of the exercise.
59
00:03:18,803 --> 00:03:20,544
Grab, push it
in there, Sailor.
60
00:03:20,631 --> 00:03:21,588
Look out!
61
00:03:24,374 --> 00:03:26,245
All right.
62
00:03:26,332 --> 00:03:28,203
Fast on your feet
there, Chief.
63
00:03:28,291 --> 00:03:29,727
Thanks.
64
00:03:29,814 --> 00:03:31,598
Not bad yourself.
65
00:03:31,685 --> 00:03:33,948
My apologies, Skipper.
66
00:03:34,035 --> 00:03:36,211
No problem, Commander.
67
00:03:36,299 --> 00:03:39,563
-This is Lieutenant
Colonel MacKenzie.
-[MacKenzie] Skipper.
68
00:03:39,650 --> 00:03:41,216
Any news on the
Turkish casualties?
69
00:03:41,304 --> 00:03:43,001
Still seven dead, two missing.
70
00:03:43,088 --> 00:03:45,220
XO, is that a dispatch
71
00:03:45,308 --> 00:03:48,485
from Comm. Sixth Fleet
relieving me of command?
72
00:03:48,572 --> 00:03:49,703
Only temporarily, sir.
73
00:03:49,790 --> 00:03:51,966
We'll see.
74
00:03:53,098 --> 00:03:55,883
Commander, I realize
that the timing is bad
75
00:03:55,970 --> 00:03:57,842
but we're required
to get a statement
76
00:03:57,929 --> 00:04:00,323
from the commanding officers
of all three ships.
77
00:04:00,410 --> 00:04:01,802
Then I won't keep you
from your rounds.
78
00:04:01,889 --> 00:04:03,674
This is my statement:
79
00:04:03,761 --> 00:04:05,893
We got caught in a fog bank
searching for the enemy.
80
00:04:05,980 --> 00:04:07,460
It cleared.
81
00:04:07,547 --> 00:04:09,984
We found ourselves two
miles from the
Gelibolu.
82
00:04:10,071 --> 00:04:12,335
I closed range,
it changed course
83
00:04:12,422 --> 00:04:13,553
I hit it.
84
00:04:13,640 --> 00:04:15,729
Seven dead, two missing.
End of story.
85
00:04:15,816 --> 00:04:17,557
Now,
86
00:04:17,644 --> 00:04:20,430
if you'll excuse me,
I have work to do.
87
00:04:20,517 --> 00:04:22,823
Even though I'm not
the C.O. anymore.
88
00:04:22,910 --> 00:04:25,522
Even if I'm not the
Commanding Officer anymore
89
00:04:25,609 --> 00:04:29,526
it does not mean
I cannot lend a hand.
90
00:04:29,613 --> 00:04:31,354
Now you were running
without radar or lights
91
00:04:31,441 --> 00:04:33,007
when the United States
ship hit you.
92
00:04:33,094 --> 00:04:37,229
All ships were on EMCON,
total emissions blackout.
93
00:04:37,316 --> 00:04:39,144
So the United States ship
couldn't see you
94
00:04:39,231 --> 00:04:41,364
-when they hit?
-They saw clearly enough
to fire at us
95
00:04:41,451 --> 00:04:43,148
when they came out of the fog.
96
00:04:43,235 --> 00:04:45,063
They should have
been able to see
97
00:04:45,150 --> 00:04:46,717
-we were having a problem.
-With the Greek ship?
98
00:04:47,065 --> 00:04:49,197
Yes, the one
trying to ram us.
99
00:04:51,330 --> 00:04:54,507
I didn't try to ram them,
I attempted a shoulder maneuver.
100
00:04:54,594 --> 00:04:55,943
It was an appropriate
response.
101
00:04:56,030 --> 00:04:57,162
To what, Commander?
102
00:04:57,249 --> 00:04:58,859
We saw a vessel outside
shipping lanes
103
00:04:58,946 --> 00:04:59,947
running without lights.
104
00:05:00,034 --> 00:05:02,210
I did what I was
supposed to do.
105
00:05:02,297 --> 00:05:03,908
Did you try hailing them?
106
00:05:05,170 --> 00:05:06,780
Several times, by radio.
107
00:05:06,867 --> 00:05:09,392
But we received no response.
108
00:05:09,479 --> 00:05:11,002
We couldn't respond.
109
00:05:11,089 --> 00:05:15,180
EMCON means no radio,
no sonar, no radar.
110
00:05:15,267 --> 00:05:17,095
Navigation... how do you say it?
111
00:05:17,182 --> 00:05:18,749
"By the seat of our pants."
112
00:05:18,836 --> 00:05:21,055
This was the same way the U.S.
ship was navigating?
113
00:05:21,142 --> 00:05:23,101
Yes, it was the rule
of the exercise.
114
00:05:24,189 --> 00:05:26,017
Eventually, we replied
to the
Naxos
115
00:05:26,104 --> 00:05:27,279
by signal light.
116
00:05:27,366 --> 00:05:28,976
We identified ourselves
117
00:05:29,063 --> 00:05:32,066
and informed them
of the exercise.
118
00:05:32,153 --> 00:05:34,547
But they just kept coming.
119
00:05:34,634 --> 00:05:36,941
It didn't matter
who they claimed to be.
120
00:05:37,028 --> 00:05:41,989
-They could have been anyone.
-And that's when you
decided to shoulder them?
121
00:05:42,076 --> 00:05:45,210
No, that's when I decided
to contact my chain of command
122
00:05:45,297 --> 00:05:47,734
to see if there was
any such exercise scheduled.
123
00:05:47,821 --> 00:05:49,736
There was not.
124
00:05:49,823 --> 00:05:51,912
Colonel, I do not attack
another ship on a whim.
125
00:05:51,999 --> 00:05:54,045
The Turks left me no choice.
126
00:05:54,132 --> 00:05:56,308
I informed them they were
in Greek territorial waters
127
00:05:56,395 --> 00:05:58,005
and ordered them
to change their course.
128
00:05:58,092 --> 00:05:59,964
Greek territorial waters?
129
00:06:00,051 --> 00:06:01,661
Within three nautical miles
130
00:06:01,748 --> 00:06:04,185
of the Greek island
of Anaxios Brakos.
131
00:06:04,272 --> 00:06:06,100
We call it "Kiymetsiz Kaya."
132
00:06:06,187 --> 00:06:08,146
It's an uninhabited rock.
133
00:06:08,233 --> 00:06:09,930
The Greek claim has no validity.
134
00:06:10,017 --> 00:06:12,455
Even if it did, we were
on a NATO operation
135
00:06:12,542 --> 00:06:14,021
exercising our right
of innocent passage.
136
00:06:14,108 --> 00:06:15,196
So what does it matter?
137
00:06:15,283 --> 00:06:17,111
Captain, what did you do
when you saw
138
00:06:17,198 --> 00:06:18,765
the
Naxos
heading toward you?
139
00:06:18,852 --> 00:06:20,985
I immediately broke EMCON
and ordered hard right rudder...
140
00:06:21,072 --> 00:06:23,727
which brought us right into
the path of the American ship.
141
00:06:23,814 --> 00:06:25,380
You took these
actions immediately
142
00:06:25,468 --> 00:06:27,165
knowing that breaking EMCON
143
00:06:27,252 --> 00:06:29,384
would disqualify you
from the war games?
144
00:06:30,908 --> 00:06:32,779
Come this way.
145
00:06:35,086 --> 00:06:37,784
It was my first night on board.
146
00:06:37,871 --> 00:06:39,960
I woke up on the floor.
147
00:06:40,047 --> 00:06:44,138
I tried to move, but my hip...
148
00:06:44,225 --> 00:06:45,618
they say it's shattered.
149
00:06:47,838 --> 00:06:51,363
The bow of the American ship
was right there in my quarters.
150
00:06:51,450 --> 00:06:53,800
Then it reversed.
151
00:06:53,887 --> 00:06:58,892
And I saw...
Lieutenant Ince, my bunkmate,
152
00:06:58,979 --> 00:07:02,896
tangled in the American
anchor chain all torn up.
153
00:07:02,983 --> 00:07:05,203
And I watched him go by
154
00:07:05,290 --> 00:07:08,511
out the hole the ship
made in the bulkhead.
155
00:07:08,598 --> 00:07:11,122
Tessekur ederim, Yuzbasi Ozden.
156
00:07:11,209 --> 00:07:12,602
Dinlen.
157
00:07:12,689 --> 00:07:15,605
[speaks Turkish]
158
00:07:21,741 --> 00:07:24,048
This man is alive.
159
00:07:24,135 --> 00:07:26,006
Seven are not.
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,096
I did not hazard
my ship to win a game.
161
00:07:34,624 --> 00:07:35,625
[door closes]
162
00:07:35,929 --> 00:07:37,627
Tiner.
163
00:07:37,714 --> 00:07:40,238
-Good morning, Lieutenant.
-Can you use Lexis-Nexis?
164
00:07:40,325 --> 00:07:43,067
-And Westlaw, ma'am.
-I need you to run a search
on the precedents
165
00:07:43,154 --> 00:07:46,026
involving Article 134,
abuse of a public animal.
166
00:07:46,113 --> 00:07:48,159
You get stuck with the loser
cases again, ma'am?
167
00:07:48,246 --> 00:07:49,943
Every time
they go out of town.
168
00:07:50,030 --> 00:07:51,815
It's like there's
a sign on my back.
169
00:07:51,902 --> 00:07:53,817
Wish we could spend more
time together, Mikey,
170
00:07:53,904 --> 00:07:55,993
-but with everybody gone--
-It's no problem.
171
00:07:56,080 --> 00:07:57,211
I'll just spend
the day with Harriet.
172
00:07:57,298 --> 00:07:58,735
I love diapering my nephew.
173
00:07:58,822 --> 00:08:00,563
You know, I could postpone
a motion hearing,
174
00:08:00,650 --> 00:08:02,652
-free a few hours up
after lunch--
-Don't sweat it.
175
00:08:02,739 --> 00:08:04,697
My ship was on O.R.E.
for the last 30 hours
176
00:08:04,784 --> 00:08:06,090
before we got to Norfolk
177
00:08:06,177 --> 00:08:08,396
so a little nap
wouldn't hurt.
178
00:08:08,483 --> 00:08:10,181
Coffee mess is this way, right?
179
00:08:10,268 --> 00:08:11,748
That way.
180
00:08:11,835 --> 00:08:13,401
What kind of donut
you want, Lieutenant?
181
00:08:13,488 --> 00:08:14,925
I don't eat those anymore.
182
00:08:15,012 --> 00:08:16,666
With sprinkles, right, sir?
183
00:08:18,363 --> 00:08:19,582
-Rainbow.
-[chuckles]
184
00:08:23,629 --> 00:08:25,109
Oh, my gosh.
185
00:08:25,196 --> 00:08:27,111
-Are you all right?
-I'm so sorry.
186
00:08:27,198 --> 00:08:28,982
I'm sorry. Sorry.
187
00:08:30,418 --> 00:08:32,551
Oh, my God.
188
00:08:32,638 --> 00:08:34,727
Hey, Roberts.
189
00:08:34,814 --> 00:08:36,424
Man, Gunny, if I had
a girl like that...
190
00:08:39,471 --> 00:08:42,169
What would you do?
191
00:08:42,256 --> 00:08:44,607
I'd, uh, you know.
192
00:08:44,694 --> 00:08:45,869
Mm-hmm.
193
00:08:45,956 --> 00:08:47,958
Hey, Victor!
194
00:08:48,045 --> 00:08:50,700
Hey, Val, all right.
195
00:08:50,787 --> 00:08:53,224
I'm sorry, Gunny,
I didn't know she
was your girlfriend.
196
00:08:53,311 --> 00:08:54,747
She's not.
197
00:08:54,834 --> 00:08:56,793
She's my sister.
198
00:08:56,880 --> 00:08:58,403
Hey, could you get
a long lunch, Vic?
199
00:08:58,490 --> 00:09:00,318
The Vermeer show's over
at the National Gallery.
200
00:09:00,405 --> 00:09:01,624
Oh, I'd love to,
but I can't.
201
00:09:01,711 --> 00:09:02,755
Things are just
really crazy...
202
00:09:02,842 --> 00:09:03,930
The Vermeer show's over.
203
00:09:04,017 --> 00:09:05,410
They got Art Nouveau now.
204
00:09:05,497 --> 00:09:07,151
What?
205
00:09:07,238 --> 00:09:08,674
Art Nouveau kicks ass.
206
00:09:08,761 --> 00:09:10,676
-What?
-Mike.
207
00:09:10,763 --> 00:09:12,330
Valerie.
208
00:09:12,417 --> 00:09:13,679
I was going to go see it.
If you want to go...
209
00:09:13,766 --> 00:09:15,681
we could both go.
210
00:09:15,768 --> 00:09:18,771
-You sure you can't come?
-Uh...
211
00:09:18,858 --> 00:09:21,034
-Let's go.
-All right.
212
00:09:25,430 --> 00:09:27,824
Oh, hey, Mikey, I was able
to clear away a few...
213
00:09:27,911 --> 00:09:30,478
Where's my brother going?
214
00:09:30,565 --> 00:09:33,656
Uh... out with my sister.
215
00:09:37,311 --> 00:09:40,488
[soldiers shouting]
216
00:09:40,575 --> 00:09:42,708
[Rabb] Turkish Captain is
blaming the Greeks.
217
00:09:42,795 --> 00:09:45,580
[MacKenzie] And the Greek is
pointing it right back
at the Turks.
218
00:09:45,668 --> 00:09:47,713
This has been going on
for a thousand years, sir.
219
00:09:47,800 --> 00:09:50,324
Turks drink raki,
Greeks drink ouzo.
220
00:09:50,411 --> 00:09:52,065
They're identical,
but try telling them.
221
00:09:52,152 --> 00:09:53,763
What about the
American Captain?
222
00:09:53,850 --> 00:09:56,679
Commander James Merrick.
Outstanding service record.
223
00:09:56,766 --> 00:09:58,245
Golden Anchor Award
for Retention,
224
00:09:58,332 --> 00:09:59,725
John Paul Jones Award
for leadership,
225
00:09:59,812 --> 00:10:01,814
and he's the only one
not working overtime
226
00:10:01,901 --> 00:10:03,947
-to cover his butt.
-That's refreshing.
227
00:10:04,034 --> 00:10:05,731
More refreshing
not to have to compete
228
00:10:05,818 --> 00:10:07,646
with officials from
four different countries.
229
00:10:07,733 --> 00:10:09,343
We're tripping over
each other out there, sir.
230
00:10:09,430 --> 00:10:11,650
Try dealing with Admirals
in four different countries
231
00:10:11,737 --> 00:10:14,087
with their Defense Ministers
looking over their shoulders
232
00:10:14,174 --> 00:10:17,917
making sure nobody forgets
their political agendas...
233
00:10:18,004 --> 00:10:20,572
and then there's the press.
234
00:10:20,659 --> 00:10:23,009
[reporters yelling]
235
00:10:23,096 --> 00:10:24,445
[Admiral] Ladies and gentlemen,
thank you
236
00:10:24,532 --> 00:10:26,099
for all your interest.
237
00:10:26,186 --> 00:10:27,797
We'll answer your questions
at the press briefing.
238
00:10:29,668 --> 00:10:31,061
Follow me please.
239
00:10:35,282 --> 00:10:37,328
Some of those reporters
would make damn good Marines.
240
00:10:37,415 --> 00:10:39,722
We are the nation that
gave the world paparazzi.
241
00:10:39,809 --> 00:10:41,201
Now please, sit.
242
00:10:43,116 --> 00:10:45,118
So, you are
the American team
243
00:10:45,205 --> 00:10:47,251
in our investigative Olympics.
244
00:10:47,338 --> 00:10:48,948
Yes, sir.
245
00:10:49,035 --> 00:10:51,298
Admiral Picato commanded
the NATO Transit Exercise.
246
00:10:51,385 --> 00:10:53,126
Admiral, we need
to speak with you.
247
00:10:53,213 --> 00:10:54,911
Speak.
248
00:10:54,998 --> 00:10:56,564
Sir, Commander Vlahakis
the Greek skipper
249
00:10:56,651 --> 00:10:57,957
claims he never
received word
250
00:10:58,044 --> 00:10:59,654
that the TRANSITEX
was being conducted.
251
00:10:59,742 --> 00:11:01,395
My office informed
the Greek Navy
252
00:11:01,482 --> 00:11:03,223
via its Fleet Command
at Salamis.
253
00:11:03,310 --> 00:11:05,269
So the Greeks
were at fault, sir?
254
00:11:05,356 --> 00:11:08,838
There was apparently
an unfortunate breakdown
in communications.
255
00:11:08,925 --> 00:11:10,970
Admiral, why were games
held near an island
256
00:11:11,057 --> 00:11:12,972
the ownership of which
is disputed
257
00:11:13,059 --> 00:11:15,322
between Greece and Turkey?
258
00:11:15,409 --> 00:11:18,108
The Op Area was 75,000
square kilometers, Commander.
259
00:11:18,195 --> 00:11:20,284
Find me a section of
the Aegean that size
260
00:11:20,371 --> 00:11:22,634
without
the dozen disputed islands
261
00:11:22,721 --> 00:11:24,679
and I will be happy to use it.
262
00:11:24,767 --> 00:11:26,856
Admiral Picato,
don't you have a meeting?
263
00:11:26,943 --> 00:11:29,859
Yes, with the NATO Press Office.
264
00:11:29,946 --> 00:11:31,991
A different sort
of damage control
265
00:11:32,078 --> 00:11:33,863
than I learned
at the Naval Academy.
266
00:11:33,950 --> 00:11:35,821
Good day, gentlemen,
Colonel.
267
00:11:35,908 --> 00:11:37,475
Sir.
268
00:11:37,562 --> 00:11:39,869
Admiral, we should be
going, too, sir.
269
00:11:39,956 --> 00:11:41,653
We have a meeting with
a Turkish translator
270
00:11:41,740 --> 00:11:44,090
-to go over the
Gelibolu's
log.
-That won't be necessary.
271
00:11:44,177 --> 00:11:47,441
We're past the investigation
stage on this.
272
00:11:47,528 --> 00:11:49,574
Mr. Secretary,
we've hardly begun, sir.
273
00:11:49,661 --> 00:11:52,272
The key facts of the collision
are not in dispute.
274
00:11:52,359 --> 00:11:54,405
Apparently not even
by Commander Merrick
275
00:11:54,492 --> 00:11:55,667
according to your report.
276
00:11:55,754 --> 00:11:57,712
He will be prosecuted.
277
00:11:57,800 --> 00:12:00,019
-For what, sir?
-Dereliction of duty.
278
00:12:00,106 --> 00:12:02,805
Hazarding a vessel...
and manslaughter.
279
00:12:02,892 --> 00:12:04,850
Seven counts.
280
00:12:13,946 --> 00:12:17,167
Mr. Secretary, I don't see
how primary responsibility
281
00:12:17,254 --> 00:12:19,734
can be assigned to
Commander Merrick
at this point, sir.
282
00:12:19,822 --> 00:12:23,738
Mr. Secretary, what about
the captains of the other ships?
283
00:12:23,826 --> 00:12:26,132
The Greeks and the Turks
are frying their fish.
284
00:12:26,219 --> 00:12:28,656
We're frying ours,
unless you want to argue
285
00:12:28,743 --> 00:12:30,789
that the uniform code
of military justice
286
00:12:30,876 --> 00:12:33,139
applies to officers
of foreign navies.
287
00:12:33,226 --> 00:12:35,054
-No, sir.
-Good.
288
00:12:35,141 --> 00:12:37,013
[MacKenzie] Sir, we're just
concerned that the prosecution
289
00:12:37,100 --> 00:12:38,623
of Commander Merrick
may be premature.
290
00:12:38,710 --> 00:12:40,451
Really?
291
00:12:40,538 --> 00:12:43,802
Does anybody here remember
the TCG
Mauvenet?
292
00:12:43,889 --> 00:12:46,239
[Rabb] Turkish destroyer, sir
293
00:12:46,326 --> 00:12:49,068
the USS
Saratoga
accidentally
hit with live missiles
294
00:12:49,155 --> 00:12:51,201
-during a war game in '92.
-Killed five sailors.
295
00:12:51,288 --> 00:12:52,942
No one was court-martialed.
296
00:12:53,029 --> 00:12:55,466
Was Commander Merrick
on the
Saratoga,
sir?
297
00:12:57,207 --> 00:12:59,122
The Turks are making noises
298
00:12:59,209 --> 00:13:01,907
about revoking our use
of their airfields
299
00:13:01,994 --> 00:13:04,257
to enforce
the Iraqi no-fly zone.
300
00:13:04,344 --> 00:13:06,912
How is that our department?
301
00:13:06,999 --> 00:13:10,263
Anything that affects America's
national security interests
is "our department."
302
00:13:10,350 --> 00:13:13,179
At least, that's the impression
I've been laboring under.
303
00:13:13,266 --> 00:13:14,398
Yes, sir.
304
00:13:14,485 --> 00:13:15,834
Oh, for God sakes, A.J.
305
00:13:15,921 --> 00:13:17,749
Merrick plowed his ship
into another vessel.
306
00:13:17,836 --> 00:13:19,490
At least seven people
are dead.
307
00:13:19,577 --> 00:13:20,708
Yes, sir.
308
00:13:20,795 --> 00:13:22,275
Turkey needs to know
309
00:13:22,362 --> 00:13:24,582
that we are taking
this one seriously.
310
00:13:24,669 --> 00:13:25,800
I understand.
311
00:13:25,888 --> 00:13:27,063
I'll assign my best people.
312
00:13:27,150 --> 00:13:28,716
I want you to prosecute.
313
00:13:28,803 --> 00:13:30,457
Me?
314
00:13:30,544 --> 00:13:32,111
Yes, A.J.
315
00:13:36,637 --> 00:13:40,293
So they'll know we
are
taking this one seriously.
316
00:13:41,512 --> 00:13:42,905
[chuckles]
317
00:13:44,863 --> 00:13:47,910
I trust you'll allow me
to name the defense counsel?
318
00:13:47,997 --> 00:13:49,694
A.J., you know I trust you.
319
00:13:49,781 --> 00:13:54,046
Good, 'cause I want to make sure
Commander Merrick's defense team
320
00:13:54,133 --> 00:13:56,744
is just as
serious,
sir.
321
00:14:06,363 --> 00:14:08,365
[Mikey]
So, what was
your favorite?
322
00:14:08,452 --> 00:14:10,671
[Valerie]
Um... Ford's Theater.
323
00:14:10,758 --> 00:14:14,632
No! Magnum's aloha shirt
at the Smithsonian.
324
00:14:14,719 --> 00:14:16,460
No, wait.
325
00:14:16,547 --> 00:14:18,592
This tiramisu. Oh...
326
00:14:18,679 --> 00:14:21,030
Um, if you maybe want
to walk off the tiramisu,
327
00:14:21,117 --> 00:14:23,032
we could go check out
Dupont Circle or...
328
00:14:23,119 --> 00:14:24,816
I should probably
get back to my brother's.
329
00:14:24,903 --> 00:14:27,775
You know, I am supposedly
spending time with him.
330
00:14:27,862 --> 00:14:29,342
Look, I go back aboard
ship on Wednesday.
331
00:14:29,429 --> 00:14:30,604
You can see him all week.
332
00:14:30,691 --> 00:14:32,302
Well, what about your brother?
333
00:14:32,389 --> 00:14:33,956
Aren't you supposed to be
334
00:14:34,043 --> 00:14:35,696
spending time with him?
335
00:14:35,783 --> 00:14:36,959
I saw him this morning.
336
00:14:37,046 --> 00:14:39,135
You know what I need right now?
337
00:14:39,222 --> 00:14:41,267
Another cappuccino?
338
00:14:41,354 --> 00:14:43,530
To dance.
339
00:14:43,617 --> 00:14:46,316
I mean... you're not tired,
340
00:14:46,403 --> 00:14:47,621
are you?
341
00:14:49,145 --> 00:14:50,624
Okay. Uh, I know some clubs.
342
00:14:50,711 --> 00:14:51,886
You're 21, right?
343
00:14:51,974 --> 00:14:55,760
My driver's license says 22.
344
00:14:55,847 --> 00:14:57,457
If I'm asleep in my quarters,
345
00:14:57,544 --> 00:15:00,939
and a radar operator with a bad
cold gets blurry eyes
346
00:15:01,026 --> 00:15:03,246
and he doesn't see a blip
on his screen
347
00:15:03,333 --> 00:15:05,465
and we hit a rowboat,
I'm responsible
348
00:15:05,552 --> 00:15:07,554
because I'm
the commanding officer.
349
00:15:07,641 --> 00:15:09,121
Now, if I'm on the bridge
350
00:15:09,208 --> 00:15:10,731
and we hit
a 4,000-ton destroyer...
351
00:15:10,818 --> 00:15:12,124
[MacKenzie]
A number of factors
352
00:15:12,211 --> 00:15:13,604
led to that collision,
Commander.
353
00:15:13,691 --> 00:15:14,735
Colonel,
there are always
354
00:15:14,822 --> 00:15:16,085
a number of factors
355
00:15:16,172 --> 00:15:17,956
but somebody
has to be responsible.
356
00:15:18,043 --> 00:15:19,740
Otherwise, next time
nobody will be.
357
00:15:19,827 --> 00:15:22,613
We respect the responsibility
that comes with command
358
00:15:22,700 --> 00:15:24,963
but to volunteer
to take the blame, Comm--
359
00:15:25,050 --> 00:15:28,662
When I volunteered to be
a naval officer 22 years ago...
360
00:15:28,749 --> 00:15:31,013
I accepted that something
like this could happen.
361
00:15:31,100 --> 00:15:32,971
What, to become a scapegoat?
362
00:15:33,058 --> 00:15:34,755
What would you propose
that I do?
363
00:15:34,842 --> 00:15:37,280
Prosecution will try to prove
you acted negligently.
364
00:15:37,367 --> 00:15:39,543
We will show that you made
legitimate choices
365
00:15:39,630 --> 00:15:41,066
according to the situation.
366
00:15:41,153 --> 00:15:42,763
That this collision
is the result
367
00:15:42,850 --> 00:15:44,417
of a long chain of events.
368
00:15:44,504 --> 00:15:46,680
Misjudgment by the skippers,
missed communications,
369
00:15:46,767 --> 00:15:48,378
faulty equipment.
370
00:15:48,465 --> 00:15:51,555
Dust in my eyes, full moon,
that sort of thing?
371
00:15:51,642 --> 00:15:55,341
I am not some old lady
with a lap full of hot coffee.
372
00:15:55,428 --> 00:15:57,604
That is not the way
I do things.
373
00:15:57,691 --> 00:15:59,432
Letting our client
take the fall for others
374
00:15:59,519 --> 00:16:01,565
is not the way we do things.
Now, Commander--
375
00:16:01,652 --> 00:16:03,871
Harm, if he doesn't want
to fight, we can't make him.
376
00:16:03,958 --> 00:16:06,048
Colonel, I joined the Navy
to fight
377
00:16:06,135 --> 00:16:08,659
like my father
and my grandfather before me,
378
00:16:08,746 --> 00:16:11,705
but they served 56 years
between them
379
00:16:11,792 --> 00:16:14,491
without killing seven people
in a war game.
380
00:16:14,578 --> 00:16:16,449
-[knocking]
-Enter.
381
00:16:18,277 --> 00:16:19,626
Excuse me.
382
00:16:19,713 --> 00:16:21,628
Commander, you're right on time.
383
00:16:21,715 --> 00:16:24,718
We're trying to convince your
C.O. not to fall on his sword.
384
00:16:24,805 --> 00:16:27,808
Skipper, I just received this
order from the prosecutor
385
00:16:27,895 --> 00:16:29,593
to testify against you.
386
00:16:34,815 --> 00:16:35,903
[giggling]
387
00:16:35,990 --> 00:16:37,688
That was great!
388
00:16:37,775 --> 00:16:39,907
Victor would never take
me anyplace like that.
389
00:16:39,994 --> 00:16:41,735
He wouldn't even
know it existed.
390
00:16:41,822 --> 00:16:43,433
Well, you got to know
where to go.
391
00:16:43,520 --> 00:16:45,652
Where's the best place
to see the sunrise?
392
00:16:45,739 --> 00:16:47,785
Jefferson Memorial,
Tidal Basin.
393
00:16:47,872 --> 00:16:49,526
Come on, I'll take you.
394
00:16:49,613 --> 00:16:51,093
What would he want you
to testify about?
395
00:16:51,180 --> 00:16:52,920
I don't know.
396
00:16:53,007 --> 00:16:54,400
Oh, I think we both know.
397
00:16:54,487 --> 00:16:57,534
When we came out
of that fog
398
00:16:57,621 --> 00:17:00,711
you recommended that I
withdraw to missile range
399
00:17:00,798 --> 00:17:02,452
instead of approaching
the Turkish ship.
400
00:17:02,539 --> 00:17:04,193
That doesn't mean anything.
401
00:17:04,280 --> 00:17:06,108
It might mean something
to a court-martial panel.
402
00:17:06,195 --> 00:17:08,022
Recommending is an XO's job.
403
00:17:08,110 --> 00:17:10,851
Then the captain makes
his own decisions.
404
00:17:10,938 --> 00:17:12,549
I won't testify against you.
405
00:17:12,636 --> 00:17:14,899
You have no choice, Commander.
It's an order.
406
00:17:14,986 --> 00:17:17,075
I don't care, sir.
407
00:17:17,162 --> 00:17:21,645
Tim, if you respect me at all,
you'll follow that order.
408
00:17:21,732 --> 00:17:24,648
And help send you
to Leavenworth?
409
00:17:24,735 --> 00:17:26,128
No, sir.
410
00:17:26,215 --> 00:17:27,955
Well, your XO's willing
to disobey an order
411
00:17:28,042 --> 00:17:29,000
to defend you, Commander.
412
00:17:29,087 --> 00:17:30,132
What are you willing to do?
413
00:17:41,926 --> 00:17:45,147
[light snoring]
414
00:17:49,542 --> 00:17:51,588
Just wait five minutes.
415
00:17:51,675 --> 00:17:53,416
I can't believe
I... drooled on you.
416
00:17:53,503 --> 00:17:55,679
Hey, it happens
to the best of us.
417
00:17:55,766 --> 00:17:57,898
Oh, I wish you didn't
have to go back
418
00:17:57,985 --> 00:17:59,509
to your ship so soon.
419
00:17:59,596 --> 00:18:02,773
Well, um...
I could, uh...
420
00:18:02,860 --> 00:18:05,515
come back, uh,
next Friday.
421
00:18:10,955 --> 00:18:12,652
How was the Art Noo-Voo?
422
00:18:12,739 --> 00:18:13,914
Nouveau.
423
00:18:14,001 --> 00:18:15,829
Oh, my mistake,
Roberts.
424
00:18:15,916 --> 00:18:17,962
And I guess it's also
my mistake to think
425
00:18:18,049 --> 00:18:21,095
that you can see an art exhibit
in less than 19 hours.
426
00:18:21,183 --> 00:18:24,142
-Oh, come on, Vic--
-Valerie,
427
00:18:24,229 --> 00:18:26,405
-inside.
-Are you trying to send me
428
00:18:26,492 --> 00:18:27,885
to my room?
429
00:18:27,972 --> 00:18:29,582
I'm trying to get you
or this swabby here
430
00:18:29,669 --> 00:18:31,323
to tell me what the hell
you been doing
431
00:18:31,410 --> 00:18:33,369
-for the last 19 hours.
-Sightseeing.
432
00:18:33,456 --> 00:18:34,631
Sightseeing?
433
00:18:34,718 --> 00:18:36,023
Yeah. Sightseeing.
434
00:18:38,983 --> 00:18:40,332
Valerie, when you stay
under my roof
435
00:18:40,419 --> 00:18:41,986
you don't go out
all night long.
436
00:18:42,073 --> 00:18:43,553
News flash, Vic:
437
00:18:43,640 --> 00:18:45,337
I'm 20 years old,
and you are not my father.
438
00:18:46,860 --> 00:18:49,167
I was sightseeing.
439
00:18:49,254 --> 00:18:51,343
Good-night, Mikey.
440
00:18:54,259 --> 00:18:55,913
It was fun.
441
00:19:00,874 --> 00:19:03,790
Your motion is rather unusual,
Commander.
442
00:19:03,877 --> 00:19:05,966
You're saying the relationship
443
00:19:06,053 --> 00:19:09,405
between commanding officer
and executive officer
444
00:19:09,492 --> 00:19:11,798
is the same as between
husband and wife?
445
00:19:11,885 --> 00:19:14,018
Uh, not exactly,
Your Honor.
446
00:19:14,105 --> 00:19:15,237
[chuckles]
447
00:19:15,324 --> 00:19:16,542
I should hope not.
448
00:19:16,629 --> 00:19:18,588
But I do believe
there should be a limit
449
00:19:18,675 --> 00:19:21,417
on the government's ability
to compel an executive officer
450
00:19:21,504 --> 00:19:23,462
to testify against
his commanding officer.
451
00:19:23,549 --> 00:19:25,334
Like husband and wife.
452
00:19:25,421 --> 00:19:27,727
It's more like lawyer-client,
Your Honor.
453
00:19:27,814 --> 00:19:29,512
For the success
of their missions
454
00:19:29,599 --> 00:19:31,165
a C.O. and his or her X.O.
455
00:19:31,253 --> 00:19:33,559
must be able to communicate
freely and openly.
456
00:19:33,646 --> 00:19:35,518
The fear that one might later
be called upon
457
00:19:35,605 --> 00:19:36,736
to incriminate the other
458
00:19:36,823 --> 00:19:38,651
could impede
the necessary flow
459
00:19:38,738 --> 00:19:40,305
of information
and advice.
460
00:19:40,392 --> 00:19:42,133
Is my learned opponent
suggesting
461
00:19:42,220 --> 00:19:45,267
that an executive officer might
not tell his commanding officer
462
00:19:45,354 --> 00:19:47,791
that they are under attack
because of some fear
463
00:19:47,878 --> 00:19:49,227
of legal liability?
464
00:19:49,314 --> 00:19:51,011
He might not tell his
commanding officer
465
00:19:51,098 --> 00:19:53,013
how he feels an attack
should be dealt with
466
00:19:53,100 --> 00:19:54,493
if he's afraid
that he might later
467
00:19:54,580 --> 00:19:56,103
be prosecuted for
giving bad advice.
468
00:19:56,190 --> 00:19:58,410
[Judge] Commander,
do you have
469
00:19:58,497 --> 00:20:00,804
a scrap of law
to support this notion?
470
00:20:00,891 --> 00:20:02,762
I believe it's inherent
in the structure
471
00:20:02,849 --> 00:20:04,155
of the naval service,
Your Honor.
472
00:20:04,242 --> 00:20:06,984
"Inherent"... but unstated?
473
00:20:07,071 --> 00:20:10,117
Your Honor, the executive
officer on the
Monroe Smith
has pertinent testimony...
474
00:20:10,204 --> 00:20:11,989
Save your breath, Admiral.
475
00:20:12,076 --> 00:20:13,730
He can testify.
Motion denied.
476
00:20:13,817 --> 00:20:15,427
Hearing adjourned.
477
00:20:15,514 --> 00:20:17,081
[pounds gavel]
478
00:20:18,648 --> 00:20:19,997
Uh, we'll meet you outside.
479
00:20:22,347 --> 00:20:23,609
Interesting motion,
Commander.
480
00:20:23,696 --> 00:20:25,219
Thank you, sir.
481
00:20:25,307 --> 00:20:26,873
And preposterous.
482
00:20:26,960 --> 00:20:29,006
Sir, you must admit it
is a little distasteful
483
00:20:29,093 --> 00:20:31,008
to compel Lieutenant
Commander Bryant
to testify.
484
00:20:32,096 --> 00:20:33,619
"Distasteful"?
485
00:20:33,706 --> 00:20:35,229
We having a garden party here,
Colonel?
486
00:20:35,317 --> 00:20:36,840
-No, sir.
-That's right.
487
00:20:36,927 --> 00:20:38,537
I'm going to convict
Commander Merrick.
488
00:20:38,624 --> 00:20:40,147
If there's any doubts,
they'll disappear
489
00:20:40,234 --> 00:20:42,759
when you see your client
packed off to Leavenworth.
490
00:20:42,846 --> 00:20:44,282
Have a nice day.
491
00:20:52,595 --> 00:20:55,249
[Captain Agazi]
After we received the message
that we'd been sunk,
492
00:20:55,337 --> 00:20:57,077
the collision came very soon.
493
00:20:57,164 --> 00:20:58,905
[Chegwidden]
So, Commander Merrick
494
00:20:58,992 --> 00:21:01,560
took the time to tell you
that he'd won the war game
495
00:21:01,647 --> 00:21:03,997
but didn't bother to tell you
he was about to hit you.
496
00:21:04,084 --> 00:21:06,304
That is correct, sir.
497
00:21:06,391 --> 00:21:08,219
When did the warning
message come?
498
00:21:08,306 --> 00:21:10,177
When it was too late
to do anything about it.
499
00:21:11,657 --> 00:21:13,093
Thank you, Captain.
500
00:21:16,314 --> 00:21:20,057
Captain, I'd like you
to walk us through the collision
501
00:21:20,144 --> 00:21:22,276
from the beginning,
if you would, sir.
502
00:21:22,364 --> 00:21:24,801
We were cruising
at 12 knots.
503
00:21:27,020 --> 00:21:29,675
The Greek ship approached us
on our port beam.
504
00:21:32,374 --> 00:21:34,680
A little
farther forward.
505
00:21:37,640 --> 00:21:40,077
Then, they ordered us
to stand clear.
506
00:21:40,164 --> 00:21:41,513
And what was your action?
507
00:21:41,600 --> 00:21:44,777
Using our signal lights,
I identified our vessel
508
00:21:44,864 --> 00:21:46,605
and informed them
we were conducting
509
00:21:46,692 --> 00:21:48,085
a NATO transit exercise.
510
00:21:48,172 --> 00:21:49,695
How did they respond?
511
00:21:49,782 --> 00:21:51,915
They repeated their order.
512
00:21:52,002 --> 00:21:53,569
I immediately changed course.
513
00:21:53,656 --> 00:21:56,310
[Rabb] Immediately?
Your communications log
514
00:21:56,398 --> 00:21:57,747
indicates messages
from the
Naxos
515
00:21:57,834 --> 00:21:58,878
over a period of eight minutes
516
00:21:58,965 --> 00:22:00,793
before you
changed course, Captain.
517
00:22:00,880 --> 00:22:02,708
I had to determine that
the other ship was not
518
00:22:02,795 --> 00:22:04,928
a participant in the exercise.
519
00:22:05,015 --> 00:22:07,496
Well, hadn't they
identified themselves as
a Greek warship, Captain?
520
00:22:07,583 --> 00:22:10,020
[Agazi] It is common to use
cover and deception tactics.
521
00:22:11,325 --> 00:22:14,111
It could have been
the other team... pretending.
522
00:22:14,198 --> 00:22:16,809
Pretending by turning on
their lights and breaking EMCON.
523
00:22:16,896 --> 00:22:18,942
[Agazi] It is possible.
524
00:22:19,029 --> 00:22:21,814
Captain, are you familiar
with paragraph nine
of your op orders?
525
00:22:21,901 --> 00:22:24,338
I am familiar
with the op orders,
526
00:22:24,426 --> 00:22:25,992
not with paragraph numbers.
527
00:22:29,343 --> 00:22:32,303
Captain, would you please
read the highlighted portion?
528
00:22:36,525 --> 00:22:39,963
"Any participant breaking EMCON
for other than an emergency
529
00:22:40,050 --> 00:22:44,620
will be disqualified and
directed to vacate the
operations area."
530
00:22:44,707 --> 00:22:46,926
So, had the other ship
been a participant,
531
00:22:47,013 --> 00:22:48,754
they would have already
been disqualified
532
00:22:48,841 --> 00:22:50,669
by turning on their lights,
isn't this true?
533
00:22:50,756 --> 00:22:52,584
Yes.
534
00:22:52,671 --> 00:22:53,977
[Rabb]
So, did you wait
the eight minutes
535
00:22:54,064 --> 00:22:55,805
because you didn't want
to forfeit the exercise
536
00:22:55,892 --> 00:22:57,850
or because you didn't
understand the rules, Captain?
537
00:22:57,937 --> 00:23:00,287
I did nothing wrong.
538
00:23:00,374 --> 00:23:03,073
[Rabb]
Captain, aren't you currently
the subject of an investigation
539
00:23:03,160 --> 00:23:04,466
by Turkish naval
authorities?
540
00:23:04,553 --> 00:23:05,815
They are investigating, yes.
541
00:23:05,902 --> 00:23:07,381
So, during this eight minutes
542
00:23:07,469 --> 00:23:10,559
that you were doing
nothing wrong.
543
00:23:10,646 --> 00:23:14,084
how much did the gap
between you and the
Naxos
close?
544
00:23:14,171 --> 00:23:15,955
I am sure you will tell me.
545
00:23:16,042 --> 00:23:17,609
No, Captain, I'd like
you to tell me.
546
00:23:17,696 --> 00:23:20,264
What was the distance
between your ship and the
Naxos
547
00:23:20,351 --> 00:23:22,396
when they first ordered you
to stand clear?
548
00:23:22,484 --> 00:23:24,224
Nine thousand yards.
549
00:23:24,311 --> 00:23:26,575
[Rabb] And what was the distance
when you finally complied?
550
00:23:28,359 --> 00:23:30,013
One thousand yards.
551
00:23:30,100 --> 00:23:32,537
Leaving you only
one direction to turn
552
00:23:32,624 --> 00:23:35,148
in which to avoid a collision
with the
Naxos.
553
00:23:36,498 --> 00:23:38,630
I ordered the Turks
to change their course
554
00:23:38,717 --> 00:23:40,458
before
I approached them.
555
00:23:40,545 --> 00:23:42,634
But then you deliberately
steered towards another ship
556
00:23:42,721 --> 00:23:45,028
violating the most basic rule
of prudent navigation.
557
00:23:45,115 --> 00:23:47,160
My duty supersedes
those rules
558
00:23:47,247 --> 00:23:49,380
when I'm defending Greek
territorial waters.
559
00:23:49,467 --> 00:23:51,382
From a NATO ship
on a NATO exercise?
560
00:23:51,469 --> 00:23:53,166
I had no proof of that.
561
00:23:53,253 --> 00:23:54,646
NATO Southern Command records
562
00:23:54,733 --> 00:23:56,518
show that notification
of the exercise was sent
563
00:23:56,605 --> 00:23:58,128
to your fleet headquarters.
564
00:23:58,215 --> 00:24:00,260
It never reached me.
565
00:24:00,347 --> 00:24:02,654
Your own ship's log shows
the message was received
566
00:24:02,741 --> 00:24:04,438
at 0600 the morning
of the collision.
567
00:24:04,526 --> 00:24:07,920
This message was erroneously
delivered to my Chief Engineer.
568
00:24:08,007 --> 00:24:10,662
It was only located
afterward.
569
00:24:10,749 --> 00:24:12,708
In your first statement
following the collision
570
00:24:12,795 --> 00:24:14,710
didn't you say that you
had contacted your command
571
00:24:14,797 --> 00:24:17,060
and been told that there
was no exercise in that area?
572
00:24:17,147 --> 00:24:20,672
I thought my XO had contacted
our command.
573
00:24:20,759 --> 00:24:23,414
In fact, he only checked
my own ship's record.
574
00:24:23,501 --> 00:24:25,242
So, isn't it fair to say
575
00:24:25,329 --> 00:24:27,940
that there was dereliction
of duty aboard your ship?
576
00:24:28,027 --> 00:24:29,986
By whom?
577
00:24:30,073 --> 00:24:31,814
By the seaman who misdirected
the message,
578
00:24:31,901 --> 00:24:33,685
the Chief Engineer who failed
to forward it,
579
00:24:33,772 --> 00:24:35,600
the executive officer
who didn't find it...
580
00:24:35,687 --> 00:24:37,080
And me, Colonel?
581
00:24:37,167 --> 00:24:38,690
[MacKenzie]
Isn't it a fact, Commander,
582
00:24:38,777 --> 00:24:40,170
that if you had seen the
message,
583
00:24:40,257 --> 00:24:41,867
there would have been
no collision?
584
00:24:41,954 --> 00:24:44,043
Objection, Your Honor.
Calls for conclusion.
585
00:24:44,130 --> 00:24:45,610
Sustained.
586
00:24:45,697 --> 00:24:48,613
Would you have challenged
the
Gelibolu
587
00:24:48,700 --> 00:24:50,180
had you known about
the exercise?
588
00:24:52,661 --> 00:24:54,140
No.
589
00:24:57,622 --> 00:25:00,407
Lieutenant, about
your supply requisition...
590
00:25:00,494 --> 00:25:02,671
Not now, Tiner.
591
00:25:02,758 --> 00:25:05,195
I thought you were through
with the Ballard case, ma'am.
592
00:25:05,282 --> 00:25:06,936
Oh, I would be if
the Brother of the Year
593
00:25:07,023 --> 00:25:08,720
over there hadn't come in
two hours late
594
00:25:08,807 --> 00:25:11,331
because of personal reasons
on the day that I needed him
595
00:25:11,418 --> 00:25:13,333
to get my witness statements.
596
00:25:13,420 --> 00:25:15,814
-Yes, ma'am.
-[slams phone]
597
00:25:15,901 --> 00:25:18,817
Gunny, this requisition
form you filled out for staples,
598
00:25:18,904 --> 00:25:21,341
I can't tell if that's
a seven or a two.
599
00:25:21,428 --> 00:25:24,649
It makes a difference
between standard point
and chisel point.
600
00:25:24,736 --> 00:25:28,914
Tiner, go away and don't ever
ask me about staples again.
601
00:25:33,310 --> 00:25:35,704
Tiner, sorry, sorry,
it's just...
602
00:25:35,791 --> 00:25:38,620
Listen, you were talking
to Petty Officer Roberts
the other day.
603
00:25:38,707 --> 00:25:40,360
Did he mention anything
about a girl?
604
00:25:40,447 --> 00:25:41,535
[Roberts] What's going on,
Gunny?
605
00:25:41,623 --> 00:25:43,233
Nothing, sir.
606
00:25:43,320 --> 00:25:44,843
Well, you mentioned
my brother's name.
607
00:25:49,152 --> 00:25:51,894
Sir, permission
to speak freely?
608
00:25:52,982 --> 00:25:54,505
As you know, sir,
609
00:25:54,592 --> 00:25:56,333
your brother took
my sister out the other day.
610
00:25:56,420 --> 00:25:58,291
So?
611
00:25:58,378 --> 00:25:59,684
He kept her out all night
612
00:25:59,771 --> 00:26:02,687
and I have reason
to believe that
613
00:26:02,774 --> 00:26:05,342
his behavior was
less than honorable.
614
00:26:05,429 --> 00:26:09,041
-What, did your sister
tell you this?
-No, sir. He did.
615
00:26:09,128 --> 00:26:11,130
[Mikey on answering machine]
Hey, Val, guess who?
616
00:26:11,217 --> 00:26:13,045
It's the guy who drooled
all over your lap.
617
00:26:13,132 --> 00:26:15,265
Uh, sorry I couldn't go
all night last time, but, uh
,
618
00:26:15,352 --> 00:26:17,963
if you want to give me
a second chance
I'll be back in town on Friday.
619
00:26:18,050 --> 00:26:19,617
All right, later.
620
00:26:22,968 --> 00:26:26,189
[Chegwidden]
Dark, foggy night,
ships running without radar...
621
00:26:26,276 --> 00:26:28,626
sounds like a dangerous
exercise, Admiral.
622
00:26:28,713 --> 00:26:30,933
All exercises have
a risk factor
623
00:26:31,020 --> 00:26:33,587
but the op orders were to reduce
speed to five knots
624
00:26:33,675 --> 00:26:35,633
if visibility was
below 200 yards.
625
00:26:35,720 --> 00:26:38,288
Did Commander Merrick comply
with that directive?
626
00:26:38,375 --> 00:26:39,811
Apparently not.
627
00:26:39,898 --> 00:26:42,074
[Chegwidden]
Who do you think is responsible
628
00:26:42,161 --> 00:26:44,033
for the collision between
his ship and the
Gelibolu?
629
00:26:44,120 --> 00:26:46,035
[Rabb]
Objection.
630
00:26:46,122 --> 00:26:48,254
That's what this proceeding is
meant to determine, Your Honor.
631
00:26:48,341 --> 00:26:51,388
Your Honor, this is
the 23rd NATO exercise
Admiral Picato has directed.
632
00:26:51,475 --> 00:26:54,260
He's more than
qualified to
express an opinion.
633
00:26:54,347 --> 00:26:56,393
I agree. Objection overruled.
634
00:26:56,480 --> 00:26:58,830
[Picato]
I believe Commander Merrick
displayed bad judgment
635
00:26:58,917 --> 00:27:01,354
in approaching the
Gelibolu
as he did.
636
00:27:01,441 --> 00:27:03,661
I believe he's exercising
bad judgment now
637
00:27:03,748 --> 00:27:06,098
in attempting to shift blame
to everyone but himself.
638
00:27:06,185 --> 00:27:08,753
I move to strike, Your Honor.
Non-responsive and irrelevant.
639
00:27:08,840 --> 00:27:10,842
Granted.
640
00:27:10,929 --> 00:27:12,670
Members will disregard
the last statement.
641
00:27:12,757 --> 00:27:14,280
No more questions.
642
00:27:19,982 --> 00:27:22,158
Admiral, if the Captain is
responsible for everything
643
00:27:22,245 --> 00:27:25,074
that happens aboard his ship,
644
00:27:25,161 --> 00:27:27,032
it should follow that
an exercise commander
645
00:27:27,119 --> 00:27:28,904
would be responsible
for everything
646
00:27:28,991 --> 00:27:31,297
that happens
during an exercise.
647
00:27:31,384 --> 00:27:33,996
There are limits to command
responsibility, Commander.
648
00:27:34,083 --> 00:27:37,260
-I was 200 miles away.
-Well, isn't it a fact, sir,
649
00:27:37,347 --> 00:27:39,566
that the prosecution
of Commander Merrick occurred
650
00:27:39,653 --> 00:27:41,220
after a meeting
of high-level officials
651
00:27:41,307 --> 00:27:43,005
from several NATO countries?
652
00:27:43,092 --> 00:27:45,442
We had all gathered, including
your Secretary of the Navy
653
00:27:45,529 --> 00:27:47,313
to discuss an incident
that involved
654
00:27:47,400 --> 00:27:49,011
several of our
member nations.
655
00:27:49,098 --> 00:27:51,230
-Including Greece and Turkey?
-Objection. Relevance.
656
00:27:51,317 --> 00:27:53,537
Your Honor, if you'll allow me
a little leeway, sir,
657
00:27:53,624 --> 00:27:55,060
I believe I can establish
relevance.
658
00:27:55,757 --> 00:27:57,976
I'll give you the benefit
of the doubt, Commander,
659
00:27:58,063 --> 00:28:00,849
-for the moment.
-[Rabb] Thank you, sir.
660
00:28:00,936 --> 00:28:02,415
Admiral Picato, hasn't the fact
661
00:28:02,502 --> 00:28:04,374
that Greece and Turkey
are historic enemies
662
00:28:04,461 --> 00:28:06,071
complicated the mission
of NATO?
663
00:28:06,158 --> 00:28:08,334
They have their differences,
but, uh, they get along.
664
00:28:08,421 --> 00:28:09,640
Were they
getting along
665
00:28:09,727 --> 00:28:11,816
last October when Turkey
blocked Greek jets
666
00:28:11,903 --> 00:28:13,296
involved in a NATO exercise
667
00:28:13,383 --> 00:28:14,906
from flying over
two Aegean islands?
668
00:28:14,993 --> 00:28:16,995
No.
669
00:28:17,082 --> 00:28:18,823
They were not getting along
last October.
670
00:28:18,910 --> 00:28:20,825
And when the incident
in discussion here occurred,
671
00:28:20,912 --> 00:28:23,828
wasn't their special concern,
sir, because it once again
672
00:28:23,915 --> 00:28:25,047
involved Greece and Turkey?
673
00:28:25,134 --> 00:28:27,658
-No.
-No, even though the Greek
674
00:28:27,745 --> 00:28:31,357
and Turkish Prime Ministers
issued statements immediately
following the collision
675
00:28:31,444 --> 00:28:32,445
blaming one another?
676
00:28:32,532 --> 00:28:34,447
They are politicians, Commander.
677
00:28:34,534 --> 00:28:36,798
Well, isn't NATO
a political organization, sir,
678
00:28:36,885 --> 00:28:38,060
as well as a military one?
679
00:28:42,064 --> 00:28:43,717
Ho, ho, ho, it lives!
680
00:28:43,805 --> 00:28:45,415
I'm going to sleep
for 12 hours.
681
00:28:45,502 --> 00:28:47,721
I thought you were used to
getting up at the crack of dawn?
682
00:28:47,809 --> 00:28:49,332
Yeah, well I need
to save up my energy.
683
00:28:49,419 --> 00:28:51,073
Good idea.
684
00:28:51,160 --> 00:28:52,857
Harriet and I got lots of plans
for this weekend.
685
00:28:52,944 --> 00:28:54,511
We figured we'd all go hiking
686
00:28:54,598 --> 00:28:56,382
on the Appalachian Trail
on Saturday,
687
00:28:56,469 --> 00:28:58,123
maybe go to Annapolis,
do some antiquing on Sunday--
688
00:28:58,210 --> 00:28:59,864
I was kind of planning
on staying in town.
689
00:28:59,951 --> 00:29:01,997
What, and miss out
on all this great weather?
690
00:29:02,084 --> 00:29:06,697
Um...
"Weekend snow expected."
691
00:29:06,784 --> 00:29:09,787
Oh... well, we could go
to Baltimore
692
00:29:09,874 --> 00:29:11,049
and hammer some crabs.
693
00:29:11,136 --> 00:29:12,442
I sort of have a date.
694
00:29:12,529 --> 00:29:15,097
-With Valerie Galindez?
-Maybe. Why?
695
00:29:15,184 --> 00:29:18,361
Well, Gunny's kind of...
worried about you and her...
696
00:29:18,448 --> 00:29:21,886
We just like to hang out.
I mean, she's cool and all
but it's just... you know?
697
00:29:21,973 --> 00:29:24,715
Mikey, Gunny's sort of
overprotective.
698
00:29:24,802 --> 00:29:27,936
-She can handle him.
-She
can?
699
00:29:28,023 --> 00:29:29,372
I can, too-- what's he going
to do to me?
700
00:29:29,459 --> 00:29:32,288
-Break your arms.
-I don't care.
701
00:29:32,375 --> 00:29:34,159
You don't care that
he's going to break your arms?
702
00:29:34,246 --> 00:29:35,857
Bud, don't laugh, but...
703
00:29:37,467 --> 00:29:38,860
I think I might be in love.
704
00:29:41,775 --> 00:29:44,343
When you emerged from the fog
and saw the
Gelibolu
,
705
00:29:44,430 --> 00:29:47,042
what were your strike options?
706
00:29:47,129 --> 00:29:49,435
Withdraw to missile firing
range, sir, or approach
707
00:29:49,522 --> 00:29:51,089
and use the 76mm gun.
708
00:29:51,176 --> 00:29:53,787
And which option did
Commander Merrick choose?
709
00:29:53,875 --> 00:29:55,702
To move in
and use the gun, sir.
710
00:29:55,789 --> 00:29:58,792
At that point, did you have
a conversation with him?
711
00:29:58,880 --> 00:30:01,360
We had many decisions
to make, sir-- I'm sure
712
00:30:01,447 --> 00:30:02,971
we had several
conversations.
713
00:30:04,842 --> 00:30:06,365
Did any of those conversations
714
00:30:06,452 --> 00:30:08,977
relate to Commander Merrick's
order to approach?
715
00:30:09,064 --> 00:30:10,979
It's possible, sir.
716
00:30:11,066 --> 00:30:13,416
Your Honor, permission
to treat as a hostile witness.
717
00:30:13,503 --> 00:30:15,940
-Granted.
-Isn't it true
718
00:30:16,027 --> 00:30:18,377
that you disagreed with
Commander Merrick's order?
719
00:30:18,464 --> 00:30:20,510
I don't recall, sir.
720
00:30:21,424 --> 00:30:23,513
Do you want me to bring
in three crew members
721
00:30:23,600 --> 00:30:25,428
who heard that
conversation,
Commander?
722
00:30:29,040 --> 00:30:31,651
You have a promising career,
son, but you could end it
723
00:30:31,738 --> 00:30:32,914
in the next 30 seconds.
724
00:30:39,616 --> 00:30:42,314
I suggested we withdraw
to missile firing range, sir.
725
00:30:43,141 --> 00:30:44,664
Why?
726
00:30:44,751 --> 00:30:47,232
To keep out of range
of their close-in guns, sir.
727
00:30:47,319 --> 00:30:50,018
Any other reason, Commander?
728
00:30:50,801 --> 00:30:52,020
Yes.
729
00:30:56,198 --> 00:30:58,896
To minimize the risk
of a collision.
730
00:30:58,983 --> 00:31:00,724
Thank you.
731
00:31:03,727 --> 00:31:06,208
You had another disagreement
with the Captain
732
00:31:06,295 --> 00:31:08,601
-after the collision,
didn't you, Commander?
-[Bryant] Yes, sir.
733
00:31:08,688 --> 00:31:11,517
The Captain wanted to send out
boats to aid the Turkish ship.
734
00:31:11,604 --> 00:31:14,956
I thought we should wait
until we assessed the damage
to our own ship.
735
00:31:15,043 --> 00:31:16,870
Even though there was
the possibility
736
00:31:16,958 --> 00:31:18,481
of men in the water?
737
00:31:18,568 --> 00:31:20,874
I know it sounds callous, sir,
738
00:31:20,962 --> 00:31:23,529
but if we began to list
while lowering boats
739
00:31:23,616 --> 00:31:25,749
some of them would have
hit the hull and capsized,
740
00:31:25,836 --> 00:31:27,620
putting more men in the water,
741
00:31:27,707 --> 00:31:30,493
-or worse.
-So, what would you have done?
742
00:31:30,580 --> 00:31:33,931
Waited until the situation
stabilized, then sent the boats.
743
00:31:34,018 --> 00:31:36,890
And what was the result
of Commander Merrick's decision?
744
00:31:36,978 --> 00:31:39,154
We saved six
Turkish sailors, sir.
745
00:31:39,241 --> 00:31:40,807
Then it's a good thing
you weren't the Captain.
746
00:31:40,894 --> 00:31:42,461
[Chegwidden]
Objection. Argumentative.
747
00:31:42,548 --> 00:31:44,420
Your Honor, this goes to
the witness's credibility.
748
00:31:44,507 --> 00:31:46,509
Lieutenant Commander Bryant
does not understand
749
00:31:46,596 --> 00:31:48,511
the risks inherent
in command, sir.
750
00:31:48,598 --> 00:31:50,730
He's ending his career
with those questions.
751
00:31:50,817 --> 00:31:52,906
-He's trying to save yours.
-[Judge] Objection overruled.
752
00:31:52,994 --> 00:31:54,517
I'll allow the line
of questioning.
753
00:31:54,604 --> 00:31:56,954
[Rabb]
How long would you have waited
754
00:31:57,041 --> 00:31:58,260
to put boats
in the water, Commander?
755
00:31:58,347 --> 00:31:59,304
-Your Honor!
-Your Honor...
756
00:31:59,391 --> 00:32:00,392
defense requests
a recess.
757
00:32:00,479 --> 00:32:02,394
-Now?
-Yes, sir.
758
00:32:02,481 --> 00:32:03,874
[Judge]
Very well.
759
00:32:03,961 --> 00:32:06,311
-Ten minutes.
-[pounds gavel]
760
00:32:06,398 --> 00:32:08,052
What the hell is going on?
761
00:32:08,139 --> 00:32:10,794
I can't allow you to crucify him
in order to save my neck.
762
00:32:10,881 --> 00:32:12,665
Commander, his testimony
is damaging.
763
00:32:12,752 --> 00:32:13,927
We have to do this.
764
00:32:14,015 --> 00:32:15,494
No.
765
00:32:15,581 --> 00:32:16,800
No, we don't.
766
00:32:16,887 --> 00:32:18,497
It's over.
767
00:32:18,584 --> 00:32:20,108
You make me a deal.
768
00:32:29,247 --> 00:32:31,162
[SecNav] Thank you,
keep me informed.
769
00:32:31,249 --> 00:32:33,338
Well, that's one piece
of good news.
770
00:32:33,425 --> 00:32:35,688
They've located the last
missing Turkish sailor.
771
00:32:35,775 --> 00:32:37,647
He's been in
a military hospital in Turkey
772
00:32:37,734 --> 00:32:39,301
since the day
before the collision.
773
00:32:39,388 --> 00:32:40,476
He wasn't even on the ship?
774
00:32:40,563 --> 00:32:41,520
Apparently not.
775
00:32:41,607 --> 00:32:43,000
How's the trial going?
776
00:32:43,087 --> 00:32:45,307
Commander Merrick
wants to make a deal.
777
00:32:45,394 --> 00:32:46,786
Two pieces of good news.
778
00:32:46,873 --> 00:32:48,875
I just need to know
what we can offer.
779
00:32:48,962 --> 00:32:50,964
I think dismissal,
forfeiture of pay
780
00:32:51,052 --> 00:32:53,576
and a few years imprisonment
will make the point.
781
00:32:53,663 --> 00:32:55,143
A few years?
782
00:32:55,230 --> 00:32:58,363
Couple of years.
He has to do some time.
783
00:32:58,450 --> 00:33:00,887
-I'll leave the details
to your discretion.
-Yes, sir.
784
00:33:00,974 --> 00:33:02,237
What's happening
with the investigation
785
00:33:02,324 --> 00:33:03,716
of the Turkish and
Greek captains?
786
00:33:03,803 --> 00:33:04,978
They're back
on their ships.
787
00:33:05,066 --> 00:33:06,980
Neither of them
is going to be charged.
788
00:33:07,068 --> 00:33:10,201
Wha... You told me they were
going to be dealt with.
789
00:33:10,288 --> 00:33:12,856
That was my understanding
at the time.
790
00:33:12,943 --> 00:33:14,249
Was it,
sir?
791
00:33:14,336 --> 00:33:17,121
Yes, it was.
792
00:33:17,208 --> 00:33:19,428
If we're done here,
I'm late for a meeting.
793
00:33:19,515 --> 00:33:21,212
Mr. Secretary...
794
00:33:22,779 --> 00:33:24,389
It hardly seems fair
795
00:33:24,476 --> 00:33:26,783
Commander Merrick
should take all the blame.
796
00:33:26,870 --> 00:33:30,134
Commander Merrick drove his ship
into another ship.
797
00:33:30,221 --> 00:33:32,571
The captain of which
was derelict in his duty
798
00:33:32,658 --> 00:33:35,357
as was the captain of
the third ship involved.
799
00:33:35,444 --> 00:33:38,621
With all due respect, when you
assigned me this case,
800
00:33:38,708 --> 00:33:42,407
I was under the impression
that I was serving the law,
801
00:33:42,494 --> 00:33:44,409
not joining some
damn lynch mob.
802
00:33:44,496 --> 00:33:47,891
A.J., now, you think
it was up to me?
803
00:33:47,978 --> 00:33:49,458
I thought you looked after
804
00:33:49,545 --> 00:33:51,329
the interests of
your people, sir.
805
00:33:51,416 --> 00:33:53,462
You think that I alone
make the decisions
806
00:33:53,549 --> 00:33:55,246
when the future of NATO
is at stake?
807
00:33:55,333 --> 00:33:57,466
If the Greeks and the Turks
are threatening
808
00:33:57,553 --> 00:33:59,642
to tear the alliance apart,
then we've got to do
809
00:33:59,729 --> 00:34:02,166
what we've got to do
to make sure they don't.
810
00:34:02,253 --> 00:34:03,689
"We."
811
00:34:03,776 --> 00:34:06,649
You got your marching orders,
Admiral.
812
00:34:06,736 --> 00:34:08,085
I got mine.
813
00:34:12,263 --> 00:34:14,135
These terms seem
a little harsh.
814
00:34:14,222 --> 00:34:16,137
The prosecuting attorney
doesn't decide
815
00:34:16,224 --> 00:34:18,226
what terms are acceptable,
you know that.
816
00:34:18,313 --> 00:34:19,227
How much brig
time, sir?
817
00:34:19,314 --> 00:34:20,924
[sighing]
818
00:34:21,011 --> 00:34:23,318
Oh, six months would do.
819
00:34:24,275 --> 00:34:26,321
Well, Admiral,
against our advice,
820
00:34:26,408 --> 00:34:28,105
Commander Merrick
has indicated
821
00:34:28,192 --> 00:34:30,586
that he would accept
something along that line.
822
00:34:33,197 --> 00:34:35,634
All right, then, we're all set.
823
00:34:35,721 --> 00:34:37,158
I suppose so.
824
00:34:43,816 --> 00:34:45,122
I'll let the SECNAV know.
825
00:34:49,605 --> 00:34:51,781
On second thought,
those terms are not acceptable.
826
00:34:51,868 --> 00:34:54,262
You want more
brig time, sir?
827
00:34:54,349 --> 00:34:55,872
That's not what I said.
828
00:34:55,959 --> 00:34:57,961
Commander,
you and the Colonel
829
00:34:58,048 --> 00:34:59,745
are doing a pretty good job
on this trial.
830
00:34:59,832 --> 00:35:01,747
Well, thank you, sir.
831
00:35:01,834 --> 00:35:03,271
We thought so.
832
00:35:03,358 --> 00:35:05,360
If I were
Commander Merrick
833
00:35:05,447 --> 00:35:07,666
I'd be happy for you
to continue.
834
00:35:07,753 --> 00:35:10,539
Sir, he's given us
specific instructions to stop.
835
00:35:13,455 --> 00:35:16,371
Perhaps we don't have to stop
just yet.
836
00:35:18,068 --> 00:35:21,114
Well...
whatever you think is best.
837
00:35:27,077 --> 00:35:28,252
[elevator bell dings]
838
00:35:30,167 --> 00:35:32,430
[indistinct chatter]
839
00:35:33,692 --> 00:35:35,477
[telephone ringing]
840
00:35:45,356 --> 00:35:47,619
[dramatic music]
841
00:35:51,884 --> 00:35:54,713
Gunny, can I talk
to you for a minute?
842
00:35:54,800 --> 00:35:56,062
Yes, ma'am.
843
00:35:56,149 --> 00:35:57,934
You need
to take a deep breath
844
00:35:58,021 --> 00:35:59,327
count to ten-- whatever.
845
00:35:59,414 --> 00:36:00,806
Ma'am?
846
00:36:00,893 --> 00:36:02,721
You're worried
about your sister.
847
00:36:02,808 --> 00:36:05,420
Your Marine training teaches you
to take direct action.
848
00:36:05,507 --> 00:36:08,858
In this case,
bad career move.
849
00:36:08,945 --> 00:36:11,469
Good news:
take a look at your sister.
850
00:36:12,209 --> 00:36:13,993
Take a look at Mikey Roberts.
851
00:36:14,080 --> 00:36:15,299
Same league?
852
00:36:17,867 --> 00:36:19,521
[chuckling]
853
00:36:19,608 --> 00:36:22,567
What exactly
are you worried about?
854
00:36:22,654 --> 00:36:24,439
I understand, ma'am.
855
00:36:25,396 --> 00:36:28,051
I just wish I had a brother
that cared this much about me.
856
00:36:28,138 --> 00:36:29,966
Thank you, ma'am.
857
00:36:30,053 --> 00:36:31,620
Thank you very much.
858
00:36:35,754 --> 00:36:37,234
What?
859
00:36:37,321 --> 00:36:39,715
Ma'am, that was
so... considerate.
860
00:36:39,802 --> 00:36:43,588
Tiner, Mikey Roberts can eat
that girl for breakfast
for all I care.
861
00:36:43,675 --> 00:36:45,938
As long as the Hatfields
and McCoys are still fighting
862
00:36:46,025 --> 00:36:48,506
I get stuck with more work.
863
00:36:52,118 --> 00:36:53,424
-Hi,
-[Mikey] Hey.
864
00:36:53,511 --> 00:36:54,469
Mikey, hi.
865
00:36:54,556 --> 00:36:56,122
This is,
uh, for you.
866
00:36:56,209 --> 00:36:57,559
Oh, thank you.
867
00:36:57,646 --> 00:36:59,169
So, you, uh...
868
00:36:59,256 --> 00:37:01,084
-ready for lunch?
-Sure.
869
00:37:01,171 --> 00:37:02,999
I just wanted to
say hi to Victor.
870
00:37:03,086 --> 00:37:04,392
Have you seen him?
871
00:37:04,479 --> 00:37:06,089
Gunny? Um... no,
I haven't seen him.
872
00:37:06,176 --> 00:37:08,004
He's probably
around somewhere, though.
873
00:37:08,091 --> 00:37:09,832
But check this out.
874
00:37:09,919 --> 00:37:11,442
I've got not one,
but two Fatboy Slim tickets
875
00:37:11,529 --> 00:37:12,748
for tonight.
876
00:37:12,835 --> 00:37:14,402
Cool! Can you get three?
877
00:37:14,489 --> 00:37:16,142
Three?
878
00:37:16,229 --> 00:37:18,884
-Yeah. This is my
boyfriend, Ray.
-'Sup?
879
00:37:18,971 --> 00:37:21,104
He flew in from New Mexico
to surprise me.
880
00:37:21,191 --> 00:37:23,149
Can you believe it?
881
00:37:23,236 --> 00:37:25,500
Yeah, I can.
882
00:37:25,587 --> 00:37:26,718
Victor.
883
00:37:26,805 --> 00:37:28,285
Valerie.
884
00:37:28,372 --> 00:37:30,026
Roberts.
885
00:37:30,113 --> 00:37:31,680
Sir.
886
00:37:33,769 --> 00:37:35,379
Beasley?
887
00:37:35,466 --> 00:37:37,076
How's it going, Vic?
888
00:37:37,163 --> 00:37:38,687
What a surprise, huh?
889
00:37:38,774 --> 00:37:41,124
He and I and Mikey
are all going out.
890
00:37:41,211 --> 00:37:42,995
Ray rented a Miata.
891
00:37:48,871 --> 00:37:51,439
Okay, what are
we looking for?
892
00:37:51,526 --> 00:37:53,876
Something
to change his mind.
893
00:37:53,963 --> 00:37:55,530
Whose mind, Merrick's?
894
00:37:55,617 --> 00:37:57,401
The Admiral's? SECNAV's?
895
00:37:57,488 --> 00:37:58,881
Somebody's.
896
00:37:58,968 --> 00:38:00,578
Anybody's.
897
00:38:08,194 --> 00:38:09,805
What do we know
about the Turkish sailor
898
00:38:09,892 --> 00:38:11,284
who turned up in the hospital?
899
00:38:11,372 --> 00:38:12,503
Does it matter?
900
00:38:12,590 --> 00:38:14,462
I don't know.
901
00:38:17,160 --> 00:38:20,163
Um...
902
00:38:20,250 --> 00:38:23,688
The day before the collision,
Petty Officer Suleyman Metin
903
00:38:23,775 --> 00:38:26,169
arrived at the military
hospital at Canakkale
904
00:38:26,256 --> 00:38:29,172
with second degree
burns, concussion
and a broken ankle--
905
00:38:29,259 --> 00:38:31,217
injuries received
aboard the
Gelibolu.
906
00:38:31,304 --> 00:38:32,784
What was his duty?
907
00:38:32,871 --> 00:38:34,656
Uh... Electronics Technician.
908
00:38:34,743 --> 00:38:36,353
Well, he didn't
909
00:38:36,440 --> 00:38:38,660
get second degree burns
tripping over a power cord.
910
00:38:41,053 --> 00:38:43,055
Is there anything
in the ship's medical log?
911
00:38:43,142 --> 00:38:44,448
Oh, we don't have it.
912
00:38:44,535 --> 00:38:46,015
They didn't send it over.
913
00:38:56,678 --> 00:38:58,288
Big night planned?
914
00:38:58,375 --> 00:39:00,682
Yeah, bigger than I thought.
915
00:39:00,769 --> 00:39:02,988
[rueful chuckle]
916
00:39:03,075 --> 00:39:06,122
Oh, I don't know what it is
about that girl.
917
00:39:06,209 --> 00:39:08,646
That Beasley guy--
total loser.
918
00:39:08,733 --> 00:39:12,737
Every guy she brings home
is worse than the one before.
919
00:39:12,824 --> 00:39:14,826
And the more I tell her
what jerks they are
920
00:39:14,913 --> 00:39:16,393
the more she likes them.
921
00:39:16,480 --> 00:39:18,308
You must love me, then.
922
00:39:18,395 --> 00:39:21,224
No, Roberts, I can't stand you.
923
00:39:24,227 --> 00:39:27,360
And I'll tell Val that
every chance I get.
924
00:39:37,893 --> 00:39:39,372
Did you make the deal?
925
00:39:39,460 --> 00:39:41,244
Almost. There are
just a few minor details
926
00:39:41,331 --> 00:39:44,247
-to be worked out.
-Then why are you here?
927
00:39:45,814 --> 00:39:47,903
Sir, we've uncovered
new information
928
00:39:47,990 --> 00:39:51,210
-about the Turkish ship
involved in the collision.
-Oh?
929
00:39:51,297 --> 00:39:52,995
The day before
the exercise began
930
00:39:53,082 --> 00:39:54,953
the radar aboard
the
Gelibolu
went out.
931
00:39:55,040 --> 00:39:57,565
A petty officer
went up to check the dome.
932
00:39:57,652 --> 00:39:59,218
The radar came on suddenly,
burning him
933
00:39:59,305 --> 00:40:01,046
causing him
to fall from the tower.
934
00:40:01,133 --> 00:40:04,397
I trust the Turkish safety
investigators are investigating.
935
00:40:04,485 --> 00:40:06,661
With an intermittent and
undiagnosed radar fault
936
00:40:06,748 --> 00:40:08,097
on one of
the participant ships, sir,
937
00:40:08,184 --> 00:40:09,664
the NATO exercise should,
under op orders,
938
00:40:09,751 --> 00:40:11,013
have been postponed.
939
00:40:11,100 --> 00:40:12,710
But the commander
of the exercise,
940
00:40:12,797 --> 00:40:14,190
Admiral Picato,
941
00:40:14,277 --> 00:40:16,409
apparently was eager
to conduct the games
942
00:40:16,497 --> 00:40:18,281
before the end
of his fiscal year.
943
00:40:18,368 --> 00:40:19,891
There is a possibility, sir,
944
00:40:19,978 --> 00:40:21,414
he colluded with
the Turkish cabinet
945
00:40:21,502 --> 00:40:22,720
to keep the
mishap quiet.
946
00:40:22,807 --> 00:40:24,940
Where are you getting
all of this?
947
00:40:25,027 --> 00:40:27,595
I made a few phone calls
after they brought this
to my attention.
948
00:40:27,682 --> 00:40:31,120
Was this in your job description
as prosecutor, Admiral?
949
00:40:31,207 --> 00:40:34,036
Well, Mr. Secretary,
as an officer of the court,
it's my duty
950
00:40:34,123 --> 00:40:36,647
to bring forth
any relevant information, sir.
951
00:40:36,734 --> 00:40:39,171
I see.
Did the radar problems
952
00:40:39,258 --> 00:40:40,999
have anything to do
with the collision?
953
00:40:41,086 --> 00:40:42,914
-No, sir.
-Then I don't see
954
00:40:43,001 --> 00:40:45,134
how it is relevant to this case.
955
00:40:45,221 --> 00:40:46,527
Oh, it's not, sir.
956
00:40:46,614 --> 00:40:48,572
That's why we're
giving you our report
957
00:40:48,659 --> 00:40:50,356
off to the NATO
Inspector General.
958
00:40:54,447 --> 00:40:57,668
This could cause
some difficulties for NATO.
959
00:40:57,755 --> 00:41:00,541
But I imagine
you realize that.
960
00:41:04,109 --> 00:41:07,548
You mentioned some minor details
remain to be worked out
961
00:41:07,635 --> 00:41:08,723
in Commander Merrick's deal?
962
00:41:08,810 --> 00:41:10,507
[MacKenzie]
Yes, sir.
963
00:41:10,594 --> 00:41:12,727
The Admiral's informed us
that confinement is required.
964
00:41:12,814 --> 00:41:14,467
We were wondering
if there's any leeway, sir.
965
00:41:14,555 --> 00:41:16,774
I suppose you have
an alternative to propose.
966
00:41:16,861 --> 00:41:19,385
Yes, sir.
Commander Merrick
be allowed to retire
967
00:41:19,472 --> 00:41:21,170
with a punitive letter
of reprimand
968
00:41:21,257 --> 00:41:23,955
forfeiture of $3,000,
and no confinement.
969
00:41:26,828 --> 00:41:27,872
Fine.
970
00:41:30,222 --> 00:41:31,963
I'll put this
through the proper channels.
971
00:41:37,142 --> 00:41:41,233
-[ship horn blowing]
-[seagulls cawing]
972
00:41:41,320 --> 00:41:43,061
[Merrick]
She's a good ship, Tim.
973
00:41:43,671 --> 00:41:45,934
If they give it to you,
take care of her.
974
00:41:46,021 --> 00:41:47,283
I will, sir.
975
00:41:49,154 --> 00:41:50,678
Commander.
976
00:41:52,941 --> 00:41:54,986
We stopped by
your quarters.
977
00:41:55,857 --> 00:41:57,902
I had some leftover
fitreps to sign.
978
00:41:57,989 --> 00:41:58,773
Loose ends.
979
00:41:59,687 --> 00:42:02,298
I'm sorry we couldn't
do something to keep you here.
980
00:42:02,385 --> 00:42:04,169
Well, I knew
I was finished
981
00:42:04,256 --> 00:42:06,607
driving ships the minute that
destroyer crossed our path.
982
00:42:06,694 --> 00:42:07,999
At least I'll
be going home
983
00:42:08,086 --> 00:42:09,784
without that long
layover in Kansas.
984
00:42:09,871 --> 00:42:11,960
You might not be going home
quite yet, Commander.
985
00:42:13,048 --> 00:42:15,398
Admiral Picato is being charged
with dereliction of duty
986
00:42:15,485 --> 00:42:16,747
in conjunction
with the collision.
987
00:42:16,834 --> 00:42:18,357
Now he's taking the fall?
988
00:42:18,444 --> 00:42:20,272
It really didn't matter
who it was
989
00:42:20,359 --> 00:42:22,797
as long as it wasn't
a Greek or a Turk.
990
00:42:22,884 --> 00:42:24,842
[soft rueful chuckle]
991
00:42:24,929 --> 00:42:26,931
That stinks, Commander.
992
00:42:27,018 --> 00:42:31,196
You're being called
as a witness against him.
993
00:42:31,283 --> 00:42:34,156
I used to think I might have
what it takes to be an admiral.
994
00:42:34,243 --> 00:42:36,332
You weren't wrong, Commander.
995
00:42:36,419 --> 00:42:39,596
No... thank God, I was.
996
00:42:45,123 --> 00:42:46,734
Captain departing!
997
00:43:16,372 --> 00:43:18,635
[theme music playing]
74257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.