All language subtitles for Il.Giovane.Montalbano.S01E02.Capodanno.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,498 --> 00:00:09,498 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:00:09,499 --> 00:00:13,499 A subtitle of Calculin and Fernando355. 3 00:00:13,500 --> 00:00:17,800 Young Montalbano - S01E02 "NEW YEAR" 4 00:00:52,200 --> 00:00:57,219 - A gift! They bring good luck. - Thank you! It's very pretty. 5 00:00:57,339 --> 00:01:02,139 - But I forgot, I'm sorry. - Don't worry. 6 00:01:02,359 --> 00:01:05,119 What I feel is leaving. 7 00:01:05,139 --> 00:01:08,978 But if you have already been with your mates... don't come back for them. 8 00:01:08,998 --> 00:01:15,238 At Christmas I was with you and now I have to stay with mom. Come with me! 9 00:01:15,278 --> 00:01:20,297 - Tonight we are going to the game and tomorrow We are with mom. - Can't. 10 00:01:20,317 --> 00:01:23,397 I have been invited by the boys. 11 00:01:23,417 --> 00:01:26,276 And tomorrow I get up early to go to the police station. 12 00:01:26,277 --> 00:01:27,377 OK. 13 00:01:42,875 --> 00:01:47,694 Doctor, I thought you were going to Catania with his girlfriend. 14 00:01:47,714 --> 00:01:54,193 - No, I had a prior commitment. - Only New Year's Eve will pass. 15 00:01:54,213 --> 00:01:57,453 So I'm going to invite him. 16 00:01:57,473 --> 00:02:02,272 Paterna, Catarella will also be there and my son José... 17 00:02:02,292 --> 00:02:07,152 - who is home on leave for the holidays. - Come on, doctor. 18 00:02:07,192 --> 00:02:13,031 - Let's make some noise! - I would love to go... 19 00:02:13,051 --> 00:02:17,931 but I have to take Maria to Catania immediately after, so I can't. 20 00:02:17,951 --> 00:02:23,630 Now let's all go to work, that we already finished the year. 21 00:02:34,489 --> 00:02:38,489 - Good night, doctor. - Good night. 22 00:02:38,509 --> 00:02:40,368 - Here it is. - Thank you, good night. 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,469 Good night. 24 00:03:07,025 --> 00:03:10,045 Happy New Year, Montalbano. 25 00:03:15,105 --> 00:03:17,644 Holy Calogero! 26 00:03:17,664 --> 00:03:22,844 Happy New Year everyone! 27 00:03:22,864 --> 00:03:28,383 The wind pushes us to understand this confetti with force. 28 00:03:28,403 --> 00:03:31,303 Friends, thank you all! 29 00:03:32,943 --> 00:03:35,402 Happy new year to all and good night! 30 00:03:52,721 --> 00:03:57,640 - Hello my love. - Doctor, I want it too. - Catarella! 31 00:03:57,660 --> 00:04:02,499 - What do you want? I didn't talk to you. - Luckily! I was ashamed. 32 00:04:02,519 --> 00:04:06,619 I made him a happy birthday, so congratulations! 33 00:04:06,620 --> 00:04:08,720 All the best for you too. 34 00:04:08,939 --> 00:04:11,718 Did you want to tell me something? 35 00:04:11,738 --> 00:04:17,218 - They found a "transitory" dead person. - What do you mean by this? 36 00:04:17,238 --> 00:04:22,937 They found him in a hotel, so he was a traveler passing through. 37 00:04:22,957 --> 00:04:28,117 - At the Princess Hotel. - But that's where I am. 38 00:04:28,137 --> 00:04:32,916 Who is knocking at the door? 39 00:04:38,856 --> 00:04:43,495 That's enough! 40 00:04:43,515 --> 00:04:48,215 Fazio! - Congratulations, Doctor. - Congratulations. 41 00:04:48,235 --> 00:04:53,214 I thought I was in Catania with his girlfriend. 42 00:04:53,234 --> 00:04:58,993 I returned immediately after toast... but what happened? 43 00:04:59,013 --> 00:05:05,073 - Catarella called me. - Tonight, someone died in the hotel. 44 00:05:06,293 --> 00:05:10,712 - They called a few minutes ago. - Where is the victim? 45 00:05:10,713 --> 00:05:12,713 In room 22. 46 00:05:12,752 --> 00:05:17,751 - Alright? - Yes, I'll be there. 47 00:05:17,771 --> 00:05:23,351 - What happened? I am Dr. Panzeca. - First of all let's investigate. 48 00:05:23,391 --> 00:05:29,150 - Good morning. - Hello. - The lady Di Renzo found the body. 49 00:05:29,170 --> 00:05:32,309 We called the hotel concierge. 50 00:05:32,310 --> 00:05:35,910 The door was open. 51 00:05:36,329 --> 00:05:41,429 I asked him permission to enter and he He was on the ground, covered in blood. 52 00:05:41,449 --> 00:05:46,648 - Was he a guest of Dr. Panzeca? - No, it's Mr. Lo Castro. 53 00:05:46,668 --> 00:05:52,128 Mrs. Rosina's husband, the owner It's incredible. 54 00:05:52,148 --> 00:05:57,247 Mr. Lo Castro was a friend of everyone and rarely came to Vigata. 55 00:05:57,287 --> 00:06:02,267 - Was the lady informed? - Yes, it was a terrible blow for her. 56 00:06:02,287 --> 00:06:06,966 - I was hysterical. - You should have called me immediately. 57 00:06:06,986 --> 00:06:11,146 No, I didn't know... there was so much confusion. 58 00:06:11,166 --> 00:06:16,905 And then I thought that It was a client. 59 00:06:16,925 --> 00:06:20,845 - Let's take a look inside. - Excuse me. 60 00:06:20,865 --> 00:06:22,884 Good morning. 61 00:06:34,483 --> 00:06:37,963 must have come through from the window. 62 00:06:39,283 --> 00:06:42,362 Are you thinking the same thing? 63 00:06:45,662 --> 00:06:52,381 - New Year's accident. - As of habit. There's always some idiot 64 00:06:52,401 --> 00:06:55,421 shooting into the air. 65 00:06:55,441 --> 00:06:58,740 He came to see how impressive fireworks and... 66 00:06:58,741 --> 00:07:01,141 It was like he went to war. 67 00:07:03,100 --> 00:07:06,040 I don't know. 68 00:07:07,080 --> 00:07:09,719 Good morning, I'm Dr. Pasquano. 69 00:07:09,739 --> 00:07:13,058 Dr. You shouldn't be here. Please. 70 00:07:13,059 --> 00:07:17,259 Who says? I am the medical examiner. 71 00:07:17,278 --> 00:07:18,678 That's a dead man... 72 00:07:18,679 --> 00:07:22,379 was murdered here and this is the duty of the forensic doctor. 73 00:07:22,398 --> 00:07:25,777 Didn't you learn anything in Police School? 74 00:07:25,778 --> 00:07:27,878 Please start. 75 00:07:36,156 --> 00:07:40,956 Commissar, Can I be alone? 76 00:07:40,976 --> 00:07:44,256 I am at your disposal. 77 00:07:47,335 --> 00:07:50,315 I don't think he had enemies. 78 00:07:50,335 --> 00:07:55,194 Mr. Lo Castro He almost never came to Vigata. 79 00:07:55,234 --> 00:08:00,194 - Worked abroad for years. - What was your occupation? 80 00:08:00,214 --> 00:08:05,693 He worked in Russia for Dr. Panzeca. He is in charge of import-export. 81 00:08:05,713 --> 00:08:09,873 The whole year goes away, and comes back alone... 82 00:08:09,893 --> 00:08:14,172 for ten days in summer and for Christmas celebrations. 83 00:08:14,192 --> 00:08:18,032 It arrived yesterday morning. 84 00:08:18,052 --> 00:08:23,131 Tell me Mr. Arnone, you said that the lady lives in an apartment... 85 00:08:23,151 --> 00:08:26,491 on the top floor of the hotel. 86 00:08:26,511 --> 00:08:32,730 Doesn't Mr. Lo Castro usually sleep with your wife? 87 00:08:32,750 --> 00:08:39,090 I don't know, I've worked here for a few years and it has always been the same. 88 00:08:39,110 --> 00:08:43,209 When Mr. Lo Castro arrived in Vigata, 89 00:08:43,229 --> 00:08:47,289 always had of a room to himself. 90 00:08:47,669 --> 00:08:50,348 And the luggage? There were none in the room. 91 00:08:50,349 --> 00:08:52,949 I forgot to mention. 92 00:08:52,968 --> 00:08:56,968 Yesterday it was posted in room 22. 93 00:08:56,988 --> 00:09:01,827 But then another of the guests couldn't come. 94 00:09:01,847 --> 00:09:06,747 Since room 28 was freed, The owner took advantage. 95 00:09:06,767 --> 00:09:12,486 - Milena. Did Mr. Lo Castro ask you to Will you move your luggage from 22? - Yeah. 96 00:09:12,506 --> 00:09:18,025 He said he wanted to change rooms and I took his things to 28. 97 00:09:18,045 --> 00:09:23,165 I preferred that room because it was quieter. 98 00:09:23,185 --> 00:09:28,744 - So, that's why we didn't find anything in 22? - I don't know, doctor. 99 00:09:28,764 --> 00:09:32,884 - Dr. Pasquano, I want to apologize... - Stop! 100 00:09:32,904 --> 00:09:35,183 We are not in an American movie... 101 00:09:35,184 --> 00:09:38,984 and I can't tell you right away the hour of death, 102 00:09:39,003 --> 00:09:44,623 but I can tell you that he has died between midnight and 2. 103 00:09:44,643 --> 00:09:49,802 Can you tell me something about the cause of death? 104 00:09:49,822 --> 00:09:55,981 He was shot and could even be realize that despite his young age. 105 00:09:57,241 --> 00:10:02,201 Yes, but I wanted to know if you can say something more precise. 106 00:10:02,221 --> 00:10:06,940 The shot came from some distance, from outside, 107 00:10:06,980 --> 00:10:11,660 and, presumably, a shotgun or a gun. 108 00:10:11,780 --> 00:10:17,039 Now I know I'll break your heart, but unfortunately I have to leave it. 109 00:10:17,059 --> 00:10:20,339 I have work to do. See you later. 110 00:10:20,359 --> 00:10:22,338 Bye bye. 111 00:10:26,758 --> 00:10:32,797 Unfriendly! - The bullet came from abroad. - I heard it Fazio. 112 00:10:33,057 --> 00:10:35,757 Go to the police station and check the logs to see, 113 00:10:35,777 --> 00:10:41,336 If there are gun owners with duly declared firearms, 114 00:10:41,356 --> 00:10:45,936 - in homes across the street. - Immediately. - Thank you. 115 00:11:09,453 --> 00:11:15,033 I thought that Mr. It wasn't quite right. 116 00:11:15,053 --> 00:11:19,612 Maybe he was tired of traveling or had been drinking too much, 117 00:11:19,632 --> 00:11:23,732 and I didn't remember changing rooms. 118 00:11:31,671 --> 00:11:35,471 It's very strange. 119 00:11:35,491 --> 00:11:41,330 A man traveling for work A whole year, he was in the hotel... 120 00:11:44,210 --> 00:11:47,229 Well, we can go. 121 00:11:51,709 --> 00:11:55,748 - Fatherly! - Doctor. - Is Mrs. Rosina awake? 122 00:11:55,768 --> 00:11:57,328 No, she's still under sedation. 123 00:11:57,329 --> 00:12:01,329 You seal this room. Do you know about Dr. Panzeca? 124 00:12:01,348 --> 00:12:07,787 -He came down, he had things to do do in the office. - I'll find it. 125 00:12:11,147 --> 00:12:14,406 -Dr. Panzeca! I have to talk with you. - Certainly. 126 00:12:14,426 --> 00:12:17,506 Wait, please. 127 00:12:18,326 --> 00:12:24,565 - I still can't believe what happened yesterday - I know. 128 00:12:24,585 --> 00:12:29,065 - I learned that Mr. Lo Castro I worked for you. - Yeah. 129 00:12:29,085 --> 00:12:33,964 - What does your company do? - Imports and Exports. 130 00:12:33,984 --> 00:12:38,504 especially with Eastern Europe. The company is called Kokalos. 131 00:12:38,524 --> 00:12:41,903 We market in textiles and food. 132 00:12:41,923 --> 00:12:47,223 -What was Lo Castro doing? - Was my commercial agent in Russia. 133 00:12:47,243 --> 00:12:51,282 He took care of storage. 134 00:12:51,302 --> 00:12:57,582 - Lately I had friction with someone? - No! 135 00:12:57,602 --> 00:13:01,101 Everyone liked Saverio. 136 00:13:01,141 --> 00:13:05,561 - How long did he work for you? - For almost 10 years. 137 00:13:07,181 --> 00:13:13,460 Did he have disagreements with his wife? Was he tired of her? 138 00:13:13,480 --> 00:13:16,020 No, no, commissioner. 139 00:13:16,140 --> 00:13:20,679 Saverio adored Rosina and she loved him very much. 140 00:13:20,799 --> 00:13:27,498 But he was restless, he didn't stay a long time in one place. 141 00:13:30,258 --> 00:13:34,918 No! Doctor, what a calamity! 142 00:13:35,038 --> 00:13:39,877 - Calm down, Catarella! - He had given it to me... 143 00:13:39,897 --> 00:13:42,757 Fazio's wife with best wishes. 144 00:13:42,777 --> 00:13:46,256 I thank you for your kindness. Don't worry about this! 145 00:13:47,976 --> 00:13:53,876 Come in, come in, come in! What a disgrace! 146 00:13:53,896 --> 00:13:58,775 I didn't want to give it to him, but he insisted on bringing it to her, 147 00:13:58,776 --> 00:14:00,276 in person personally. 148 00:14:00,595 --> 00:14:05,794 It doesn't matter, Thank your wife for me. 149 00:14:05,814 --> 00:14:11,394 - Did you want to tell me something? - In the apartments across the street, 150 00:14:11,414 --> 00:14:16,773 There are two gun owners, Negotiate and Ignacio Sgra Aquiles. 151 00:14:16,793 --> 00:14:19,853 Let's talk to them. 152 00:14:19,873 --> 00:14:24,712 Be careful where you step! The cookies are still good. 153 00:14:31,132 --> 00:14:34,931 Only in Vigata and Montelusa... 154 00:14:34,932 --> 00:14:37,632 12 injured by fireworks and gunshots of firearms. 155 00:14:37,851 --> 00:14:42,770 The police have arrested a man that to celebrate the New Year... 156 00:14:42,790 --> 00:14:47,590 - shot with a Kalashnikov. - I don't think it was an accident. 157 00:14:47,610 --> 00:14:52,429 - Because? - The exchange of room is a funny thing. 158 00:14:52,449 --> 00:14:57,769 - Maybe, if it had been while in the another room, nothing would have happened. - Yeah. 159 00:14:57,809 --> 00:15:01,308 Too much bad luck too many coincidences. 160 00:15:15,647 --> 00:15:18,127 Wait a minute! 161 00:15:18,247 --> 00:15:20,166 Wait a minute! 162 00:15:23,766 --> 00:15:29,285 - Good morning, the police. - Who sent you, my cuckold neighbor? 163 00:15:29,705 --> 00:15:36,525 - No, why would he call us. - Because the television is too loud. 164 00:15:36,545 --> 00:15:39,484 I'm going to turn it off. Take a seat. 165 00:15:39,504 --> 00:15:42,964 In fact, the volume is a little high. 166 00:15:45,724 --> 00:15:52,323 Speak. If my neighbor didn't do it come, then why is he here? 167 00:15:52,743 --> 00:15:58,122 - You have a weapon correctly registered, we would like to see it. - Yeah. 168 00:15:58,142 --> 00:16:02,982 It's in the kitchen, I can show you. 169 00:16:03,662 --> 00:16:06,881 Here is my faithful friend. You are welcome. 170 00:16:08,241 --> 00:16:12,501 - This is a weapon The Second World War. - Yeah. 171 00:16:12,521 --> 00:16:17,980 With this I was through the entire war, we never lost a target. 172 00:16:18,000 --> 00:16:21,120 It is a perfect device. 173 00:16:21,140 --> 00:16:26,199 Once they wanted to change it for me, but I... I don't change it. 174 00:16:26,219 --> 00:16:30,659 This weapon cannot fire. Of course not. 175 00:16:30,679 --> 00:16:36,078 I have clogged the pipe for security reasons. 176 00:16:36,098 --> 00:16:41,977 But I have so many memories. Let me tell you something... 177 00:16:42,097 --> 00:16:46,577 Mr. Negotiate, we have to go. 178 00:16:46,597 --> 00:16:51,936 - First let me tell you... - Again. 179 00:16:51,956 --> 00:16:57,516 - Happy New Year, Mr. Negotiate. Happy new year! - Shit, wow! 180 00:17:02,475 --> 00:17:07,115 That must be the Sgra apartment - Yeah. 181 00:17:07,135 --> 00:17:11,494 It is in front of room 22. 182 00:17:12,954 --> 00:17:17,514 Who are you? Police, Commissioner Montalbano. 183 00:17:17,534 --> 00:17:22,653 - We have to talk to your husband. - Because? - What happened? 184 00:17:22,673 --> 00:17:28,612 - Mr. Sgra, we must check his rifle. - Sit down. - Thank you. 185 00:17:28,632 --> 00:17:33,492 Please. - Please, ma'am. Thank you. - Forward. 186 00:17:43,991 --> 00:17:47,970 This gun has been fired recently. 187 00:17:48,890 --> 00:17:53,750 Last night a man died at the Princesa Albergo. 188 00:17:53,790 --> 00:17:58,209 killed by a bullet fired from one of these pipes. 189 00:17:58,249 --> 00:18:02,989 - We have to check his weapon. - Ma... - Why? 190 00:18:03,009 --> 00:18:09,028 - It's a shotgun, can't you hunt? - Calm down! 191 00:18:09,148 --> 00:18:13,748 It is useless to remain silent, I will tell you everything. 192 00:18:13,768 --> 00:18:20,587 Yesterday we had a party here with family and some friends. 193 00:18:20,607 --> 00:18:27,026 I've been drinking too much. I should never have drunk. 194 00:18:27,846 --> 00:18:34,405 After midnight, my children They started with rockets. 195 00:18:35,025 --> 00:18:41,965 To have fun with them, I started throw shots in the air... 196 00:18:41,985 --> 00:18:48,744 but I shot without endangering to no person. 197 00:18:48,764 --> 00:18:54,023 This morning we heard the news, 198 00:18:54,043 --> 00:18:58,583 about the man who died last night 199 00:18:58,603 --> 00:19:03,282 Teresa, my wife, told me that The right thing to do was go to the police. 200 00:19:03,302 --> 00:19:07,062 We think about that all day long. 201 00:19:07,082 --> 00:19:11,821 But then we are afraid. 202 00:19:13,841 --> 00:19:18,541 Fazio, she stays here. For the scientific aspects... 203 00:19:18,561 --> 00:19:21,540 call Munno, we must do a ballistics test. 204 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 - He goes with me. - No! 205 00:19:24,060 --> 00:19:27,340 Because? It was an accident! 206 00:19:27,360 --> 00:19:32,299 Teresa, don't worry, We will solve everything. 207 00:19:32,319 --> 00:19:38,038 - Don't worry! - Calm down, ma'am. 208 00:19:57,576 --> 00:19:59,956 Dad. 209 00:20:00,876 --> 00:20:06,916 Hello, I just wanted to exchange New Year's greetings. 210 00:20:12,415 --> 00:20:18,134 - I haven't heard from you so... - Happy new year new for you too. - Thank you. 211 00:20:18,154 --> 00:20:24,054 I was passing by and thought I would like it bring you a box of my wine. 212 00:20:26,173 --> 00:20:32,673 I wanted you to try it when you came to see me. 213 00:20:32,733 --> 00:20:36,952 You know, I don't have much time. 214 00:20:37,032 --> 00:20:42,332 - I haven't even been able to find a house - Your work is exhausting. 215 00:20:42,352 --> 00:20:49,151 But look for a house. There are good places and it is certainly beautiful here. 216 00:20:51,991 --> 00:20:55,970 Now I must go. 217 00:20:57,990 --> 00:21:04,089 I invited an old friend, but I didn't find it an hour ago. 218 00:21:04,109 --> 00:21:07,029 The old Toto Giammusso, Do you remember her? 219 00:21:07,030 --> 00:21:09,530 No, I don't remember it. 220 00:21:10,049 --> 00:21:15,828 you were too small when we were dating. 221 00:21:15,848 --> 00:21:19,348 Well, I'm leaving. 222 00:21:19,368 --> 00:21:22,447 Greetings again, Salvo. 223 00:21:22,467 --> 00:21:27,007 Greetings to you, Thank you for your visit and for the wine. 224 00:21:27,027 --> 00:21:32,226 - I want to know if you like it. - Well. 225 00:21:32,246 --> 00:21:36,186 - Greetings again, Salvo. - Okay, dad. 226 00:22:02,003 --> 00:22:06,922 Gallo, Paterna, Catarella, Tortorella, come here! 227 00:22:10,642 --> 00:22:15,901 - Here I am, doctor. - Present! - Yes, Commissioner? 228 00:22:15,921 --> 00:22:21,341 This is a gift for you from my father and his winery. 229 00:22:21,381 --> 00:22:26,880 - Take it. - Many thanks to his father. - I'm taking it for Fazio. 230 00:22:26,900 --> 00:22:32,060 - Yes - Because I'm almost teetotal. - I drink a little. 231 00:22:32,180 --> 00:22:37,079 - Take him to Fazio. - You Doesn't he even keep a bottle? 232 00:22:37,099 --> 00:22:43,139 - This one is for me. Get back to work and do not drink in service. - Thank you. 233 00:23:45,032 --> 00:23:49,891 Commissioner, I am Rosina Liotta, the wife of Saverio Lo Castro. 234 00:23:49,911 --> 00:23:55,991 - Hello. - I couldn't come before. - How is he now? 235 00:23:56,011 --> 00:24:01,990 When I woke up, and I remembered what had happened. 236 00:24:02,010 --> 00:24:05,930 I wanted to go back to sleep right away. 237 00:24:05,950 --> 00:24:10,009 I understand. Can we walk? 238 00:24:10,029 --> 00:24:15,469 - Let's get some air and we will talk. - OK. 239 00:24:15,589 --> 00:24:20,768 They told me that maybe It was an accident. 240 00:24:20,788 --> 00:24:25,507 It is likely, but the investigations are still ongoing. 241 00:24:25,627 --> 00:24:32,227 Do you already know who shot? I can't say anything yet. 242 00:24:37,826 --> 00:24:41,826 It's strange to know that my husband is gone. 243 00:24:41,846 --> 00:24:47,225 I used to see him little, He was always on business trips. 244 00:24:47,245 --> 00:24:52,065 And now it's like it's gone again on one of his trips... 245 00:24:52,085 --> 00:24:56,504 and as if I were going to see him again in a few months. 246 00:24:56,524 --> 00:24:59,524 I must clarify the details. 247 00:24:59,544 --> 00:25:05,923 Why does your husband take a room only when he comes to Vigata? 248 00:25:05,963 --> 00:25:10,143 I understand, appearances may suggest problems. 249 00:25:10,303 --> 00:25:15,342 - I don't want to imply anything. - No Don't worry, you are a policeman, 250 00:25:15,362 --> 00:25:19,442 and this is your job. 251 00:25:19,462 --> 00:25:23,361 Although Saverio was far away for work, 252 00:25:23,381 --> 00:25:26,461 Ours was a beautiful marriage. 253 00:25:26,481 --> 00:25:30,220 We were very happy. 254 00:25:30,240 --> 00:25:35,120 Here in Vigata my husband He didn't sleep with me... 255 00:25:35,140 --> 00:25:41,259 because he was very sensitive and I felt like it was a curse. 256 00:25:41,279 --> 00:25:45,959 - What does this mean? - I couldn't sleep with anyone. 257 00:25:45,979 --> 00:25:50,578 Saverio woke up even with the slightest noise. 258 00:25:50,618 --> 00:25:57,458 Even if my breathing became a little deeper, he would wake up. 259 00:26:00,237 --> 00:26:04,937 - So room 28... - Yes, you're right. 260 00:26:04,957 --> 00:26:09,776 This is why I wanted the change of room. 22 faces the street. 261 00:26:09,796 --> 00:26:15,436 The noise would not have left him sleep all night. 262 00:26:15,456 --> 00:26:22,195 Instead, 28 faces the patio and it's quieter. 263 00:26:23,275 --> 00:26:29,534 Believe me, Commissioner, My husband and I were very close. 264 00:26:33,514 --> 00:26:36,913 If you don't need anything else, I'm going to leave. 265 00:26:36,933 --> 00:26:39,693 Yes of course. 266 00:27:53,445 --> 00:27:58,205 Do you have everything? Where are you going? 267 00:27:58,225 --> 00:28:03,924 - High! - Who are you? - I am the Commissioner Montalbano. It's a pleasure. 268 00:28:03,944 --> 00:28:09,263 - What bad luck! - Yes, give me these things. 269 00:28:13,263 --> 00:28:17,862 What's your name? Pasquale Ciringia. 270 00:28:17,882 --> 00:28:21,102 Where do you live? 271 00:28:21,122 --> 00:28:26,341 Doctor, what do you say? Pasquale, what have you done? 272 00:28:26,361 --> 00:28:29,921 I don't believe it, you're a criminal! 273 00:28:29,941 --> 00:28:32,941 Sit down, doctor, I'll be back right away. 274 00:28:32,961 --> 00:28:38,560 Out! 275 00:28:38,620 --> 00:28:44,620 I didn't do anything! Oh really? Haven't you done anything? 276 00:28:44,660 --> 00:28:49,059 Now stay here, silent. 277 00:28:51,579 --> 00:28:58,298 Doctor, thanks for not take it to the police. 278 00:28:58,318 --> 00:29:04,437 These are desperate times, I am a widow and I have to take care of everything. 279 00:29:04,557 --> 00:29:09,717 - I have these unfortunate children... - You should control them more. 280 00:29:09,737 --> 00:29:14,456 How can I do it? I work all day outside the home. 281 00:29:14,476 --> 00:29:17,456 And even when I'm here... 282 00:29:17,476 --> 00:29:22,235 Money is never enough, I barely got it. 283 00:29:22,355 --> 00:29:27,375 I cook something for a nearby delicatessen. 284 00:29:27,395 --> 00:29:32,814 - What can I do? - You can't do everything. 285 00:29:32,834 --> 00:29:38,734 - Now I must go. - Thank you, Doctor. 286 00:29:38,854 --> 00:29:40,573 Bye bye. 287 00:29:42,453 --> 00:29:48,433 Thank you again Lord bless him. - Bye bye. 288 00:29:51,792 --> 00:29:54,112 Unfortunate! 289 00:29:54,132 --> 00:29:58,132 As soon as I grab you, I'll hit you! 290 00:30:33,488 --> 00:30:36,807 - Any news? How is my husband? 291 00:30:36,808 --> 00:30:39,808 I can't give you any news. 292 00:30:40,727 --> 00:30:45,126 - I'm here to do some questions. - That? Me? 293 00:30:47,966 --> 00:30:53,166 I have the feeling that it is hiding something and if so... 294 00:30:53,186 --> 00:30:59,725 I want you to tell me everything. What does it mean? 295 00:30:59,745 --> 00:31:05,124 Your husband is not the type to cling a gun and starts shooting. 296 00:31:05,144 --> 00:31:09,904 - Maybe he's covering for someone, maybe one of his children. - No! 297 00:31:09,924 --> 00:31:14,963 My children are not involved, my husband saves me from guilt, 298 00:31:14,983 --> 00:31:20,263 because I took the shots to make New Year's Pops with my kids. 299 00:31:20,283 --> 00:31:24,442 I'm going hunting with my father, with my brothers. 300 00:31:24,482 --> 00:31:26,842 Ignacio doesn't even know how to handle a gun. 301 00:31:26,843 --> 00:31:28,543 My father taught me when I was little. 302 00:31:28,582 --> 00:31:32,981 - But he made the statement. - We sit here... 303 00:31:33,001 --> 00:31:37,921 and we think that the best It was that my husband blamed himself, 304 00:31:37,941 --> 00:31:43,300 for this story. I was the one who shot. 305 00:32:00,778 --> 00:32:04,438 Teresa! What's happening? 306 00:32:04,458 --> 00:32:09,257 -His wife has confessed, - She can go. It isn't true. 307 00:32:09,277 --> 00:32:13,957 - I did the shooting. - No, Ignacio, it's okay. 308 00:32:13,977 --> 00:32:16,957 A weight was lifted from my heart. 309 00:32:18,256 --> 00:32:21,676 -Theresa. - Ignatius! 310 00:32:21,696 --> 00:32:25,716 Go to the officer to sign the exit documents. 311 00:32:25,736 --> 00:32:30,655 - Come on, think about the boys. - Come with me. 312 00:32:33,335 --> 00:32:38,514 - Commissioner, I want to tell you something. - Say. 313 00:32:40,234 --> 00:32:45,633 I thought a thousand times about those moments and it seems impossible to me. 314 00:32:46,793 --> 00:32:51,493 When I go hunting I use a rifle since I was little. 315 00:32:51,513 --> 00:32:57,232 I shot up. I grabbed it like this, with the tip facing up. 316 00:32:57,252 --> 00:33:01,092 I don't understand how it happened. 317 00:33:01,193 --> 00:33:04,593 We are waiting for information from the laboratory... 318 00:33:04,612 --> 00:33:08,191 - and everything will be clearer. - Well. - Now you can rest. 319 00:33:08,911 --> 00:33:11,791 Yes, I'm going to rest. 320 00:33:36,448 --> 00:33:41,128 - Good morning, thank you for calling us. - No, not at all. 321 00:33:41,148 --> 00:33:43,667 I'm sorry for the inconvenience that has been taken. 322 00:33:43,668 --> 00:33:45,968 No, I was here by accident. 323 00:33:46,107 --> 00:33:49,667 I saw the broken window and I called. 324 00:33:49,687 --> 00:33:54,826 We're not usually here. This is our vacation home. 325 00:33:54,846 --> 00:33:59,526 - You can leave us and go back to work. - No, I better go with you, 326 00:33:59,546 --> 00:34:04,565 so if something is missing, it will avoid have to go to the police station. 327 00:34:04,585 --> 00:34:09,084 - You are very kind. - No, not at all... please. 328 00:34:14,284 --> 00:34:17,984 Everything seems fine. 329 00:34:19,004 --> 00:34:25,463 - Does this overlook the terrace we saw? - Yes. - It's a bright room. 330 00:34:25,483 --> 00:34:29,562 - Yeah - Can we go? It's all here. 331 00:34:29,582 --> 00:34:34,502 Maybe some boy wanted see what it was like inside. 332 00:34:34,522 --> 00:34:39,461 Can we see the terrace? Just out of curiosity. 333 00:34:39,481 --> 00:34:42,181 Yes of course. 334 00:34:59,199 --> 00:35:04,519 - Commissioner, are you okay? - Yes that's fine. 335 00:35:04,539 --> 00:35:07,898 - I have a question for you. - What is it? 336 00:35:15,057 --> 00:35:18,297 Montalbano, strength and courage! 337 00:35:33,295 --> 00:35:36,575 Shit! 338 00:35:39,575 --> 00:35:41,694 Wait! One moment! 339 00:35:43,134 --> 00:35:45,814 I'm coming! 340 00:35:52,313 --> 00:35:57,133 - Excuse me, I was in the shower. - Call the police... 341 00:35:57,153 --> 00:36:01,852 and they gave me this address. Have to talk to you. It's urgent. 342 00:36:01,872 --> 00:36:05,852 Come in, I'm going to change. 343 00:36:14,091 --> 00:36:18,291 - Father, what is it? - My name is Don Luigi Barbera. 344 00:36:18,311 --> 00:36:23,450 Sorry, it happened to me suddenly, but it's like a fairy tale. 345 00:36:23,470 --> 00:36:27,550 - Forward. - So... 346 00:36:27,590 --> 00:36:32,389 - What worries you father, tell me. - A person who is dying... 347 00:36:32,409 --> 00:36:36,869 he wanted to confess and she revealed a secret. 348 00:36:36,889 --> 00:36:41,188 A guilt for what an innocent has paid. 349 00:36:41,208 --> 00:36:46,388 I convinced her to get rid of this weight not only before God, 350 00:36:46,408 --> 00:36:50,327 but also before earthly justice. 351 00:36:50,347 --> 00:36:55,647 I thought I was the person indicated to hear his confession. 352 00:36:55,667 --> 00:37:01,066 - Maybe there is a misunderstanding, maybe This person is delusional. - No. 353 00:37:01,086 --> 00:37:05,305 Don't let me carry this cross only. 354 00:37:07,145 --> 00:37:12,225 And are you sure that this woman Is he still alive when we get there? 355 00:37:12,245 --> 00:37:16,444 She is dying. Maybe still we can arrive on time. 356 00:37:16,445 --> 00:37:17,545 Wait a minute. 357 00:37:17,584 --> 00:37:20,604 - Hurry! - Shit! 358 00:37:30,823 --> 00:37:35,782 Where are we? - It is a house for elders, the House of the Sacred Heart. 359 00:37:35,802 --> 00:37:41,262 - At least tell me what his name is this lady. - Maria Carmela Spagnuolo. 360 00:37:41,382 --> 00:37:46,721 - What is he dying of? - Of old age, he is more than 90 years old. 361 00:37:46,741 --> 00:37:52,400 - Does she have a husband? Children? Grandchildren? - What I know is that she was widowed young. 362 00:37:52,420 --> 00:37:56,680 He doesn't have children. She has a nephew who lives in Milan. 363 00:37:56,720 --> 00:38:00,179 She lived in Vigata for years, after the death of her husband... 364 00:38:00,180 --> 00:38:01,380 who had gone abroad. 365 00:38:01,399 --> 00:38:06,859 - 5 years ago, she returned and has been done welcome here. - You don't know more? 366 00:38:06,879 --> 00:38:12,378 Sure, I know everything, but what I know, he told me in confession. 367 00:38:12,398 --> 00:38:16,758 Come on, Commissioner, please. 368 00:38:24,617 --> 00:38:28,416 - Come on. - Wait. 369 00:38:28,436 --> 00:38:31,896 Maybe it would be better call a doctor. 370 00:38:31,897 --> 00:38:33,497 so the lady could talk to him. 371 00:38:33,516 --> 00:38:40,155 - So that I can take care of her? - Don Luigi... she is dying. 372 00:38:40,195 --> 00:38:45,075 - You may be impressed. - I understand it, but I take courage. 373 00:38:45,095 --> 00:38:48,214 It's really important. Come on. 374 00:39:05,712 --> 00:39:08,532 Mrs. Spagnuolo. 375 00:39:11,112 --> 00:39:14,432 Maria Carmela, it's Don Luigi. 376 00:39:17,011 --> 00:39:20,531 Here is the person which I talked to you about. 377 00:39:20,551 --> 00:39:26,790 You can trust him. Tell him everything. 378 00:39:26,910 --> 00:39:31,730 Yes... I'm leaving now and I'll come back when they're done. 379 00:39:51,468 --> 00:39:54,227 Lady. 380 00:39:56,847 --> 00:40:03,686 - Are you a fair person? - Madam, I hope so. 381 00:40:03,706 --> 00:40:07,766 It wasn't poison. 382 00:40:09,806 --> 00:40:12,805 Christina wanted. 383 00:40:13,945 --> 00:40:17,485 I gave it to her, but it wasn't poison. 384 00:40:19,425 --> 00:40:23,084 I was so bad then. 385 00:40:25,024 --> 00:40:29,463 - But it has to be repaired. - As? 386 00:40:29,483 --> 00:40:34,683 - Yes, let's think about it? - We can try. 387 00:40:34,703 --> 00:40:39,322 - No, you should do a promise - Lady... 388 00:40:39,362 --> 00:40:43,942 - You must promise. Do you promise me? - Madam... Please. 389 00:40:43,962 --> 00:40:49,021 Yes, I promise, calm down. 390 00:40:50,501 --> 00:40:54,561 Lady. Lady! 391 00:40:56,101 --> 00:40:59,520 She's not breathing anymore. 392 00:40:59,540 --> 00:41:04,320 She's not breathing! Don't breathe anymore! 393 00:41:04,340 --> 00:41:09,599 He had time to tell me that Cristina wanted poison, 394 00:41:09,619 --> 00:41:14,979 and she gave it to him, but it was not poison. 395 00:41:14,999 --> 00:41:21,958 She said it was a mistake It has caused so much damage. 396 00:41:21,978 --> 00:41:25,357 Did he say anything else? No. 397 00:41:25,377 --> 00:41:29,477 He made me promise remedy the fault. 398 00:41:29,497 --> 00:41:34,756 Don Luigi, I know very little, The lady told me very little. 399 00:41:34,856 --> 00:41:39,276 Previously, you said that another person had paid instead. 400 00:41:39,296 --> 00:41:44,175 - Did anyone go to jail? instead? - I can't say more. 401 00:41:44,195 --> 00:41:48,495 - I would like to help, but... - Don Luigi, The lady is dead. 402 00:41:48,535 --> 00:41:53,554 Now can't you tell me something what to clarify? - I would, 403 00:41:53,574 --> 00:41:58,934 but I can't break character sacred of confession. - Yeah. 404 00:41:58,954 --> 00:42:04,333 I can't go against the rules of a sacrament. 405 00:42:07,273 --> 00:42:13,912 I'm sorry I couldn't do more. I I heard the lady's story... 406 00:42:13,932 --> 00:42:20,151 and I made a kind of data sheet, maybe I can help you. 407 00:42:32,690 --> 00:42:39,489 - Here we are. - Love, it's lovely! - See the gallery. 408 00:42:39,529 --> 00:42:46,389 You have to see above! This This is the kitchen and this is the living room. 409 00:42:46,409 --> 00:42:52,048 Oh! Here is my closet Grandma would look good. 410 00:42:52,068 --> 00:42:57,547 Can you bring it? And here the credenza, a gift from my mother. 411 00:42:58,767 --> 00:43:05,167 What a good bed! Next time I will put the quilt that I bought in Palermo. 412 00:43:05,187 --> 00:43:08,246 Here is the terrace. 413 00:43:13,966 --> 00:43:16,905 Do you like it? A lot. 414 00:43:20,305 --> 00:43:23,305 I don't know how to keep the promise. 415 00:43:23,345 --> 00:43:27,864 With the little he said, I didn't understand anything. 416 00:43:27,884 --> 00:43:32,984 - Forget it, I'll see you tomorrow. - Read the role of the priest. 417 00:43:33,004 --> 00:43:36,643 You're right, I forgot. 418 00:43:41,883 --> 00:43:46,742 "Maria Carmela Spagnuolo born in Vigata on September 6, 1900." 419 00:43:46,762 --> 00:43:52,342 "Daughter of a lawyer. In 1920 "marries Dr. Alfredo Siracusa" 420 00:43:52,362 --> 00:43:56,941 "Very rich pharmacist. The couple had no children." 421 00:43:57,061 --> 00:44:01,641 "She became a widow in 1939, sell everything the following year " 422 00:44:01,661 --> 00:44:06,340 "She moved to Paris, going to live with his brother James." 423 00:44:06,360 --> 00:44:09,740 "A career diplomat." 424 00:44:09,760 --> 00:44:16,179 Why would a woman, living in Vigata in 1940, after being widowed, 425 00:44:16,199 --> 00:44:20,698 decide to move to Paris? 426 00:44:20,718 --> 00:44:25,938 Leaving his family, friends, acquaintances... In fact, it's strange. 427 00:44:40,676 --> 00:44:45,576 - Don Luigi. - Commissioner. Last night I couldn't sleep. - What happened? 428 00:44:45,596 --> 00:44:50,615 - I haven't slept a wink. - Because? - I was afraid that I might regret it. 429 00:44:50,675 --> 00:44:55,015 - So I ran here to repeat... - What? 430 00:44:55,035 --> 00:45:01,014 - It is important to resolve this case. - I will keep my promise, 431 00:45:01,134 --> 00:45:06,194 but we are talking about an event which happened in 1940. 432 00:45:06,214 --> 00:45:10,793 - It's not easy. - Did he tell you the name of the deceased? - No. 433 00:45:10,813 --> 00:45:17,632 - And you know this? - I am a police! Come on, I'll buy you a coffee. 434 00:45:18,252 --> 00:45:22,212 At the beginning of 1940, Cristina goes to see Maria Carmela Spagnuolo, 435 00:45:22,232 --> 00:45:26,931 who is the widow of a pharmacist, and asks for the poison. 436 00:45:26,971 --> 00:45:33,151 Fearing that Cristina plans to kill to someone, it gives a harmless powder. 437 00:45:33,171 --> 00:45:37,670 Cristina gives the fake poison to the person you want to kill, 438 00:45:37,690 --> 00:45:42,170 but this person does not die. If things were going well... 439 00:45:42,190 --> 00:45:47,109 Mrs. Spagnuolo would not have had no reason to regret, 440 00:45:47,149 --> 00:45:52,249 because it wasn't poison. But if she He has such deep pain... 441 00:45:52,369 --> 00:45:57,028 This means that things They haven't gone as I expected. 442 00:45:57,048 --> 00:46:01,188 - Is it a good theory? - Yes, it's a good theory. 443 00:46:01,208 --> 00:46:06,367 But even if it wasn't Cristina's fault Because of the poison, the person dies. 444 00:46:06,387 --> 00:46:11,686 He didn't die by a knife or a weapon, but dies from poisoning. 445 00:46:11,706 --> 00:46:14,646 Do you agree? 446 00:46:14,666 --> 00:46:20,106 Otherwise, Mrs. Spagnuolo I wouldn't be so distressed. 447 00:46:20,126 --> 00:46:25,105 Maybe after the homicide, the lady Spagnuolo thought he was wrong, 448 00:46:25,125 --> 00:46:28,325 and given a real poison. 449 00:46:34,324 --> 00:46:38,584 I put the cakes inside that you like. 450 00:46:38,604 --> 00:46:44,083 In a few days it is Three Kings and I thought about preparing a stocking. 451 00:46:44,103 --> 00:46:49,782 - Thank you, but the sock... - Doctor, I couldn't make "shoes." 452 00:46:52,962 --> 00:46:58,081 Fazio, I also did a sock for the Doctor. 453 00:46:58,101 --> 00:47:03,881 Catarella, now back to switchboard, someone could call. 454 00:47:03,901 --> 00:47:10,220 - Yeah! Doctor, there is a lady Vicenza for you. - Vicenza? 455 00:47:10,240 --> 00:47:16,140 - I don't know anyone from Vicenza. - Don't you remember me? 456 00:47:16,160 --> 00:47:21,159 Master Di Vincenzo, how are you? Thank you, Catarella, you can go. 457 00:47:21,179 --> 00:47:24,599 What a pleasure! How are you doing? 458 00:47:24,719 --> 00:47:30,738 I'm fine, yesterday I found out you were here and came immediately to Vigata, 459 00:47:32,078 --> 00:47:36,397 - but you were usually the "thief" at school. - Why didn't you call me? 460 00:47:36,417 --> 00:47:42,717 - I don't even have a phone yet. - I have a lot of work. 461 00:47:42,737 --> 00:47:47,956 - But do you have news about Gege? - I don't see him much. 462 00:47:49,896 --> 00:47:55,275 You were always together. I seem to see them as then. 463 00:47:55,315 --> 00:48:00,215 - I'm here to invite you to dinner. Come whenever you want. - When do you say? 464 00:48:00,235 --> 00:48:03,154 - Tomorrow night? - Yeah. 465 00:48:03,174 --> 00:48:08,534 I'm going to prepare so many good things. My joy, give me a kiss. 466 00:48:09,054 --> 00:48:15,593 - Thank you, teacher. - Bye bye. - See you See you tomorrow. Have a good day. 467 00:48:17,353 --> 00:48:24,292 My teacher, Fazio, I'm going to see him medical examiner, See you later. 468 00:48:24,312 --> 00:48:27,992 OK? Thank you. 469 00:48:30,791 --> 00:48:36,391 The bullets are different, the gun de Sgra Castro did not kill him. 470 00:48:36,411 --> 00:48:42,770 The ballistic test confirms that Mrs. Sgra shot upward. 471 00:48:42,790 --> 00:48:46,450 -She was shooting in the air, according to his own words. - Exactly. 472 00:48:46,490 --> 00:48:50,929 The killer was shooting from a highest point, and diagonally. 473 00:48:50,949 --> 00:48:55,429 Montalbano, I hope you have other alternatives. 474 00:48:55,449 --> 00:48:59,948 From here we have to start again. 475 00:49:01,348 --> 00:49:05,448 Can I call the police station? 476 00:49:06,488 --> 00:49:11,167 -Fazio. - Doctor. Good morning, Dr. Munno. - Good morning, Fazio. 477 00:49:11,207 --> 00:49:16,307 - The Sgra did not shoot him. - Doctor Munno, can we talk a little more? 478 00:49:16,347 --> 00:49:21,406 I hope it's a quick thing, I have a lot of work in the laboratory. 479 00:49:21,526 --> 00:49:26,785 You just have to check one thing and then we'll go. 480 00:49:42,544 --> 00:49:47,203 - Fazio, do you feel bad? - No. 481 00:49:47,243 --> 00:49:52,483 I'm a little heavy, like a lot these days. 482 00:50:01,542 --> 00:50:06,941 - Who are you? - The police, We are here for a visit. 483 00:50:06,961 --> 00:50:13,040 - When are you going to finish working? - In two more hours. 484 00:50:14,800 --> 00:50:19,980 Do you think the killer could have shot from here? - Can you say? 485 00:50:22,119 --> 00:50:27,039 Montalbano, has a theory. I know what you're thinking. 486 00:50:27,059 --> 00:50:32,018 - Are you telling me that the murderer can have shot from here? - Clear. 487 00:50:32,038 --> 00:50:36,438 Fire line is supported with the findings made. 488 00:50:36,458 --> 00:50:41,017 How long does it take to verify it? 489 00:50:41,037 --> 00:50:47,257 - Soon, I'll check if there is traces of gunpowder. - Well. 490 00:50:52,316 --> 00:50:55,836 Now I have to do some research about Lo Castro and his wife. 491 00:50:55,837 --> 00:50:58,537 We have to start, Fazio. 492 00:51:03,435 --> 00:51:08,454 Saverio Castro, born in Vigata 1938, son of Lincetto Rosario and María. 493 00:51:08,474 --> 00:51:13,274 An accountant. After school, in Trinacria he was in the Bank, 494 00:51:13,294 --> 00:51:19,253 So they agreed to work with imports and exports to Russia. 495 00:51:19,373 --> 00:51:25,153 There are no fights, disagreements... A normal life. 496 00:51:25,173 --> 00:51:29,132 Of his wife there is something more interesting. 497 00:51:29,152 --> 00:51:35,512 Liotta Rosina, born in Catania, daughter of Giuseppe and Carmela Maggiorino... 498 00:51:35,532 --> 00:51:39,511 Do you have to tell me all the details? 499 00:51:39,531 --> 00:51:43,871 Doctor, I like to be precise. 500 00:51:43,891 --> 00:51:48,810 At 16, he started working in Catania, Italy as a waitress in the Hotel. 501 00:51:48,830 --> 00:51:53,470 Two years later, she had a relationship with a hotel customer, 502 00:51:53,490 --> 00:51:56,489 Commendatore Catalisano, from Vigata. 503 00:51:56,529 --> 00:52:01,349 He was over 60 years old and died of a heart attack after 3 years. 504 00:52:01,369 --> 00:52:06,908 After the funeral, Rosina was summoned here in Vigata by a notary. 505 00:52:06,928 --> 00:52:10,888 - Rosina could sell well. - Exactly. 506 00:52:10,908 --> 00:52:16,487 Catalisano left a legacy, a building here in Vigata and money. 507 00:52:16,507 --> 00:52:21,627 The money is credited to your account at the bank where Lo Castro was a teller. 508 00:52:21,707 --> 00:52:27,926 Rosina moved here and Lo Castro He helped her invest the money. 509 00:52:27,946 --> 00:52:33,825 He suggested transforming the building into a hotel. 510 00:52:33,845 --> 00:52:38,405 Between investment and more, love blossomed and they got married. 511 00:52:39,125 --> 00:52:45,864 - Then they opened the Princess. - Was Lo Castro like Catalisano? 512 00:52:46,084 --> 00:52:50,923 No, they both loved each other and when Lo Castro offered them both to go to Russia, 513 00:52:50,963 --> 00:52:56,503 Rosina was not happy, they fought, but he was interested and accepted. 514 00:52:56,523 --> 00:53:00,822 Well. Did she find another one? 515 00:53:00,882 --> 00:53:05,802 Arnone, the janitor. Rosina knew him for some time... 516 00:53:05,822 --> 00:53:10,341 because they worked together Catania at the Hotel. 517 00:53:10,361 --> 00:53:14,001 After some years, Rosina wanted him on the Princess. 518 00:53:14,021 --> 00:53:18,820 - Why, after so many years, does she did you return to Vigata? - Don't know. 519 00:53:18,840 --> 00:53:23,820 Arnone has a story of when I was a child, robbery, mutiny... 520 00:53:23,840 --> 00:53:29,099 But since he started working At the hotel, he behaved well. 521 00:53:29,119 --> 00:53:32,279 Shall we interrogate Mrs. Rosina? 522 00:53:33,599 --> 00:53:36,478 Not right away. 523 00:54:20,934 --> 00:54:26,233 - This is what I expected! - The tie? 524 00:54:26,253 --> 00:54:28,713 Lo Castro was not in the wrong room. 525 00:54:28,714 --> 00:54:31,414 When the party was over, he was here, 526 00:54:31,433 --> 00:54:35,992 and began to undress taking off his tie... 527 00:54:36,012 --> 00:54:41,551 - but, for some reason, it stopped and returned to room 22. - Sure. 528 00:54:41,571 --> 00:54:43,651 But now we have to understand, 529 00:54:44,152 --> 00:54:47,452 why did he leave again to room 22? 530 00:54:58,410 --> 00:55:03,529 It's me, Montalbano. Send me to Milena to room 28, please. 531 00:55:03,549 --> 00:55:06,969 - Immediately. - Thank you. 532 00:55:10,728 --> 00:55:15,588 - Between. - Doctor, I'm glad to see you. 533 00:55:15,708 --> 00:55:20,307 When he left the room, I didn't have time to say goodbye. 534 00:55:20,327 --> 00:55:26,247 - Milena, do you? brought the luggage What Castro to the room? - Yeah. 535 00:55:26,267 --> 00:55:30,406 - Why do you ask? - Can I ask you a favor? 536 00:55:30,426 --> 00:55:35,266 Please take Lo Castro's things and take them back to room 22. 537 00:55:35,286 --> 00:55:40,625 Organize them as you left them, pick them up again and bring them here. 538 00:55:40,645 --> 00:55:45,325 - Do I do this now? - Yes, it's important. 539 00:56:12,342 --> 00:56:15,741 Here I am again. 540 00:56:15,761 --> 00:56:21,241 - Thank you, Milena, excuse me, but It was necessary. - It's my job. 541 00:56:29,720 --> 00:56:35,079 - Mrs. Rosina is waiting for you downstairs. - Let's finish this first. 542 00:56:48,038 --> 00:56:50,497 Doctor, I remembered Anything else. 543 00:56:50,537 --> 00:56:54,337 Among the things that were in the bathroom... 544 00:56:54,338 --> 00:56:57,038 there was a package that It's not here now. 545 00:56:58,157 --> 00:57:05,076 - Do you know what it could be? - It was a package wrapped in tissue paper, 546 00:57:05,196 --> 00:57:08,056 and it was tied with tape. 547 00:57:08,776 --> 00:57:13,775 I'm going to talk to the lady, Help Milena find the package. 548 00:57:13,795 --> 00:57:16,395 Okay Doctor. 549 00:57:22,374 --> 00:57:27,834 - Good morning. - I heard that they have released the woman who shot him. 550 00:57:27,854 --> 00:57:33,293 We found that he had nothing to do with the death of her husband. 551 00:57:34,713 --> 00:57:40,392 I miss it! It seems incredible, a husband who was never here, 552 00:57:40,432 --> 00:57:45,252 and when I was here, He didn't even sleep with me. 553 00:57:45,272 --> 00:57:49,471 It's hard to understand, but I'm feeling it. 554 00:57:49,491 --> 00:57:53,251 He must have met Gaspar Arnone for many years, 555 00:57:53,271 --> 00:57:57,770 since he worked in hotel in Catania. 556 00:57:57,790 --> 00:58:02,490 Why did you come from there to work in this hotel? 557 00:58:02,610 --> 00:58:06,929 In Catania, he was the director in the hotel where he worked. 558 00:58:06,949 --> 00:58:11,569 In addition to being colleagues, we became good friends. 559 00:58:11,589 --> 00:58:16,088 10 years ago, my husband accepted that damn job in Russia. 560 00:58:16,108 --> 00:58:22,108 I didn't want him to go that far and I tried to keep it here, 561 00:58:22,128 --> 00:58:28,187 But he was excited about that one. work and I had to let it go. 562 00:58:28,207 --> 00:58:32,287 I found myself alone to manage the hotel. 563 00:58:32,407 --> 00:58:36,866 I needed someone from confidence and called Gaspar. 564 00:58:36,886 --> 00:58:41,886 He had not been appreciated for years, and I proposed a higher salary than I had, 565 00:58:41,926 --> 00:58:48,345 - and agreed. - Do you remember where Was he there at midnight on the 31st? 566 00:58:48,365 --> 00:58:52,444 - Was he working? - Do you think...? 567 00:58:52,464 --> 00:58:56,884 - Gaspar is a good person. - Surely. 568 00:58:56,904 --> 00:59:02,123 But I do my job and I must verify every alibi. 569 00:59:02,143 --> 00:59:05,343 Gaspar was in the living room with us. 570 00:59:05,363 --> 00:59:11,702 Towards midnight the staff He joined us for the toast. 571 00:59:11,722 --> 00:59:14,902 He stayed with us until 3 am. 572 00:59:17,962 --> 00:59:24,501 Well, okay. If I think anything else, I'll call her. 573 00:59:25,661 --> 00:59:31,900 Last thing, do you remember if your husband took a walk on the afternoon of the 31st, 574 00:59:31,920 --> 00:59:33,939 or stayed at the hotel? 575 00:59:33,940 --> 00:59:39,240 He left for an hour. 576 00:59:39,259 --> 00:59:44,459 He took my car. I wanted to go to the city. 577 00:59:46,399 --> 00:59:51,058 - Thank you. Bye bye. - Bye bye. 578 00:59:58,397 --> 01:00:04,037 We have searched everywhere in the Fourth, the package is not found. 579 01:00:04,057 --> 01:00:10,316 I imagined it. Was the pharmacy Open on New Year's Eve? 580 01:00:10,336 --> 01:00:14,995 Because? Via Basile was open. 581 01:00:15,115 --> 01:00:20,275 - I was there to get a medicine - What medicine? 582 01:00:20,335 --> 01:00:24,654 To overeat for the New Year. 583 01:00:24,674 --> 01:00:29,234 I'm sorry, doctor, You don't know what you missed. 584 01:00:38,593 --> 01:00:42,593 - Good morning. Good morning. - Good morning. 585 01:00:52,231 --> 01:00:55,871 - Bye bye. - Bye bye! 586 01:00:55,891 --> 01:01:00,951 I enjoy every time Someone look at those photos. 587 01:01:00,971 --> 01:01:06,030 - This pharmacy has existed since 1875. - Excuse me, we are the police. 588 01:01:06,050 --> 01:01:09,270 - Commissioner Montalbano, a pleasure. - A pleasure. 589 01:01:09,290 --> 01:01:14,749 - Did you know Saverio Lo Castro? - Yes, I knew him, 590 01:01:14,769 --> 01:01:21,428 since his days as treasurer from the bank, I heard how he died. 591 01:01:21,448 --> 01:01:26,228 - A terrible thing. - Do you remember Yes on the afternoon of the 31st? 592 01:01:26,288 --> 01:01:31,827 - Did Mr. Lo Castro come here? to buy something? - Clear. 593 01:01:31,847 --> 01:01:36,727 Bought a box of sleeping pills and earplugs. 594 01:01:36,747 --> 01:01:42,606 - He always had these precautions when I was passing by here. - Thank you. - Please. 595 01:01:42,626 --> 01:01:47,805 - Do you think the package is...? - We haven't found it. 596 01:01:47,845 --> 01:01:49,825 Plugs and sleeping pills that Lo Castro bought here. 597 01:01:49,826 --> 01:01:52,626 Do you think it has anything to do with it? 598 01:01:52,745 --> 01:01:58,984 Yes, Lo Castro left the meeting and returned to his room, number 28. 599 01:01:59,004 --> 01:02:01,944 You notice that the package it's not there, 600 01:02:01,964 --> 01:02:05,243 and thinks that Milena He forgot it at 22. 601 01:02:05,263 --> 01:02:07,383 Enter room 22, 602 01:02:07,384 --> 01:02:11,184 and someone from the building across the street He shoots him in the heart. 603 01:02:11,203 --> 01:02:15,662 The package was taken from room 28 and put in room 22 on purpose. 604 01:02:15,682 --> 01:02:18,322 Lo Castro then placed himself in the shooter's sights. 605 01:02:18,323 --> 01:02:22,323 Do you suspect Arnone and Rosina? 606 01:02:22,442 --> 01:02:27,401 It is the most obvious explanation. They are both handsome. 607 01:02:27,421 --> 01:02:33,201 They are the same age, but they lack most importantly, a reason. 608 01:02:33,221 --> 01:02:38,480 Why kill such a "Practical" husband? He was always abroad. 609 01:02:38,500 --> 01:02:41,720 Maybe they had an affair, 610 01:02:41,740 --> 01:02:47,019 but the fact that the husband It was not a problem remains. 611 01:02:47,039 --> 01:02:52,458 - Where was the key to the room 22? - Near the corpse. 612 01:02:52,478 --> 01:02:57,758 Upon leaving his room, Lo Castro He has the key to 28... 613 01:02:57,798 --> 01:03:03,157 and in order to enter 22, he called the concierge to ask for the key. 614 01:03:03,177 --> 01:03:08,997 - He must have said why. - But Arnone didn't say anything. 615 01:03:09,017 --> 01:03:10,817 However. 616 01:03:14,316 --> 01:03:19,876 - Good morning. - Good morning. - Wants the key to the sealed room? 617 01:03:19,896 --> 01:03:24,655 - No, we are here to talk to you. - With me? 618 01:03:24,675 --> 01:03:30,534 - Did you give him the key to room 22? to Lo Castro after the party? - No. 619 01:03:30,554 --> 01:03:35,574 shortly before midnight I celebrated with everyone else. 620 01:03:35,694 --> 01:03:40,893 - The reception was empty. -Lo Castro, after New Year's Eve, 621 01:03:40,933 --> 01:03:46,493 It was at 22, instead of 28. The key was near the body. 622 01:03:46,513 --> 01:03:52,792 - Someone gave him the key. - The probability is that Lo Castro, 623 01:03:52,812 --> 01:03:57,591 have come to the lobby and took the key himself. 624 01:03:57,651 --> 01:04:02,491 He was the owner's husband. This was his house. 625 01:04:04,331 --> 01:04:08,290 - Besides these, are there others room keys? - Clear. 626 01:04:08,310 --> 01:04:14,270 The master game, Milena uses it to clean the rooms. 627 01:04:16,829 --> 01:04:19,549 Thank you. 628 01:04:22,089 --> 01:04:27,088 - When I return to the station, I must return to review the records. - You can't. 629 01:04:27,108 --> 01:04:33,008 - You must go to dinner with your old teacher - I forgot! 630 01:04:33,028 --> 01:04:35,887 Keep an agenda... 631 01:04:44,166 --> 01:04:49,066 - Excuse me. - Yeah? - Do you know where can I find a taxi? - On that street. 632 01:04:49,186 --> 01:04:51,746 Thank you. 633 01:05:00,585 --> 01:05:02,864 Except! 634 01:05:03,904 --> 01:05:06,244 Except! 635 01:05:08,144 --> 01:05:11,304 Are you there? 636 01:05:13,223 --> 01:05:18,343 He was a beloved son, and he treated me with tenderness, 637 01:05:18,463 --> 01:05:22,962 - because he had lost his mother as a child - How sweet! 638 01:05:23,002 --> 01:05:26,002 He liked books. 639 01:05:26,042 --> 01:05:30,761 When someone asked What did I want to do when I grew up? 640 01:05:30,781 --> 01:05:35,341 he replied that I wanted to be a priest. 641 01:05:35,361 --> 01:05:41,180 I'm glad it's not priest, but he is a policeman. 642 01:05:41,300 --> 01:05:48,040 So I ask you a question. What do you know about the Nortarbartolo crime? 643 01:05:49,399 --> 01:05:54,879 Nortarbartolo? Don't you know? It is a famous case, 644 01:05:54,899 --> 01:06:00,138 the case of the Banco di Sicilia that took place in the last century. 645 01:06:00,158 --> 01:06:05,038 Ciccina, just solve current cases, he is not a historian. 646 01:06:06,158 --> 01:06:12,597 Ciccina is passionate about cases police for many years. 647 01:06:12,617 --> 01:06:18,136 It's true, I know all the crimes that have occurred in Sicily, 648 01:06:18,156 --> 01:06:23,936 - after the unification of Italy until today. - Oh really? - Clear. 649 01:06:23,956 --> 01:06:30,115 Do you remember Maria Carmela Spagnuolo? 650 01:06:30,135 --> 01:06:34,675 Maria Carmela Spagnuolo... I don't know her. 651 01:06:34,695 --> 01:06:36,734 What a pity! 652 01:07:00,272 --> 01:07:04,911 - Hello? - It's Ciccina, you fooled me. 653 01:07:04,931 --> 01:07:11,051 - I don't understand. - You said Maria Carmela Spagnuolo. 654 01:07:11,171 --> 01:07:16,790 I don't remember because that's it her married name, from Syracuse. 655 01:07:16,810 --> 01:07:21,849 If you want to know about the case, come right now... 656 01:07:21,869 --> 01:07:26,769 before I leave tomorrow morning. - Now? 657 01:07:26,789 --> 01:07:30,808 Okay, Ciccina, I'm coming. 658 01:07:30,848 --> 01:07:35,308 Ciccina? Ciccina. Who is she? 659 01:07:39,707 --> 01:07:42,347 Except! 660 01:07:45,207 --> 01:07:50,026 It was a story that was news at the time. 661 01:07:50,046 --> 01:07:54,786 They used to put a "gag" in crime stories. 662 01:07:54,806 --> 01:07:59,625 - It is a case that occurred in the early months of 1940, right? - Yeah. 663 01:07:59,645 --> 01:08:05,765 On New Year's Eve 1940, in the circle of squires of Vigata. 664 01:08:05,885 --> 01:08:11,004 His lawyer, Nene Ferlito, fell sick and not for the first time. 665 01:08:11,024 --> 01:08:17,043 But he continued smoking like a "Turk" and leading a good life. 666 01:08:17,063 --> 01:08:22,263 This time he fell. It was a very serious attack, 667 01:08:22,383 --> 01:08:25,303 and they called the doctor. 668 01:08:25,323 --> 01:08:30,382 The doctor said it was an attack of angina pectoris, 669 01:08:30,402 --> 01:08:35,441 and gave the medicine to Mrs. Cristina, the wife of lawyer Nene Ferlito. 670 01:08:35,461 --> 01:08:41,241 The lady was nervous and he had to repeat several times, 671 01:08:41,261 --> 01:08:46,560 how to give the medicine to her husband regularly, 672 01:08:46,580 --> 01:08:52,560 following your instructions, or the husband was going to die. 673 01:08:52,580 --> 01:08:56,839 On the morning of January 1, 1940, 674 01:08:56,859 --> 01:09:00,859 the doctor came back and found Nene Ferlito dead. 675 01:09:00,879 --> 01:09:06,158 and Mrs. Cristina in shock. 676 01:09:06,178 --> 01:09:11,878 The doctor observed that the bottle of medicines given by him, 677 01:09:11,898 --> 01:09:14,617 it had not been opened. 678 01:09:14,657 --> 01:09:20,057 Ms. Cristina said that her husband had died during the night, 679 01:09:20,077 --> 01:09:24,776 just when she left alone with him. 680 01:09:24,796 --> 01:09:29,216 But the suspicious rumors They began to circulate. 681 01:09:29,236 --> 01:09:33,595 Nene Ferlito He had always been a womanizer. 682 01:09:33,615 --> 01:09:38,735 And poor Cristina, After years of wearing horns, 683 01:09:38,755 --> 01:09:43,854 began to console himself with his nephew Atilio. 684 01:09:43,894 --> 01:09:49,513 But the story was short lived because the boy wanted to stop. 685 01:09:50,253 --> 01:09:57,053 Cristina didn't want to hear this and Desperate, she wrote letters to him, 686 01:09:57,073 --> 01:10:01,992 where he promised would kill her husband, 687 01:10:02,012 --> 01:10:06,472 and then I would go live with him. 688 01:10:06,592 --> 01:10:12,071 The rumors got wild and everything Vigata wasn't talking about anything else. 689 01:10:12,191 --> 01:10:17,650 Everyone was convinced that Nene Ferlito He had not died of angina pectoris... 690 01:10:17,670 --> 01:10:21,770 but he was murdered for his wife. 691 01:10:21,790 --> 01:10:27,149 The matter broke out and filled all the newspapers. 692 01:10:27,189 --> 01:10:33,109 Cristina's father was part of the powerful La Biasca family, 693 01:10:33,129 --> 01:10:36,748 one of the most influential families from Sicily. 694 01:10:36,768 --> 01:10:40,828 He did everything he could to silence him. 695 01:10:40,848 --> 01:10:45,007 But it was useless, because story continued to spread. 696 01:10:45,027 --> 01:10:51,147 Cristina could no longer flee from the police... 697 01:10:51,167 --> 01:10:56,146 and she confessed to having killed her husband with poison... 698 01:10:56,166 --> 01:11:01,426 that Mrs. Spagnuolo had given him, the widow of Alfredo Siracusa. 699 01:11:01,446 --> 01:11:05,645 And here appears Mrs. Spagnuolo who was a friend of Cristina. 700 01:11:05,685 --> 01:11:08,085 She confirmed the version given to the police by Cristina, 701 01:11:10,025 --> 01:11:14,864 namely, that Cristina asked for rat poison 702 01:11:14,884 --> 01:11:20,464 and that she had sold it to him without asking him why he needed it. 703 01:11:20,584 --> 01:11:25,203 She gave the same version later in court. 704 01:11:25,223 --> 01:11:31,043 The process ended with Cristina sentenced to 20 years. 705 01:11:36,682 --> 01:11:40,721 If what María Carmela said is true, 706 01:11:40,741 --> 01:11:45,361 Mr. Ferlito then died due to natural causes. 707 01:11:45,381 --> 01:11:50,820 - Cristina thought about killing him, but he didn't do it. - Exactly. 708 01:11:50,840 --> 01:11:54,880 If Mrs. Spagnuolo He didn't give Cristina the poison, 709 01:11:54,900 --> 01:12:00,719 that means he had good intentions and wanted to protect her. 710 01:12:00,759 --> 01:12:05,539 Of course! But then why continue supporting the story... 711 01:12:05,579 --> 01:12:08,458 that she really gave him the poison? 712 01:12:08,478 --> 01:12:14,638 She could exonerate her friend, instead of condemning it. 713 01:12:32,456 --> 01:12:36,175 Holy Mother! Maria, you scared me! 714 01:12:36,195 --> 01:12:41,095 Have you forgotten that I was coming back? I waited for you at the bus stop. 715 01:12:41,115 --> 01:12:46,374 Shit! You're right. I'm sorry, I had so many complications... 716 01:12:46,394 --> 01:12:50,594 I heard you when you came back. Who is this Ciccina? 717 01:12:50,614 --> 01:12:55,133 And why did you go with her? at night? - It's just a misunderstanding. 718 01:12:55,253 --> 01:13:00,133 She is over 70 years old and is the cousin from my elementary school teacher. 719 01:13:00,173 --> 01:13:06,992 - And why did you have to see it at night? - I went because she called me. 720 01:13:07,012 --> 01:13:13,771 I remembered things about the Lady Spagnuolo and the story of Cristina, 721 01:13:13,891 --> 01:13:17,251 and I could only see her tonight. 722 01:13:17,271 --> 01:13:22,131 - Weren't you going to stay out? of this story? - Yeah. 723 01:13:22,251 --> 01:13:27,450 But this Ciccina is an expert in acts of crime, 724 01:13:27,470 --> 01:13:32,009 - and I had asked him about the case. - What kind of life is this? 725 01:13:32,029 --> 01:13:38,809 A boyfriend who doesn't remember when I come and receives phone calls at 2 am. 726 01:13:38,829 --> 01:13:43,748 - It's the life of a police officer. - A policeman... 727 01:13:43,768 --> 01:13:47,548 Do you think that a woman can live this way with you? 728 01:13:47,568 --> 01:13:51,487 No, I guess not. 729 01:13:54,587 --> 01:13:58,587 - OK. - Wait, I'm sorry! 730 01:13:58,607 --> 01:14:02,086 I didn't mean that, but I'm tired. 731 01:14:02,206 --> 01:14:07,126 This bothers me. I can't stay here with you. 732 01:14:07,146 --> 01:14:10,945 I won't feel guilty for this. 733 01:14:10,965 --> 01:14:16,465 It should be normal to want to live with the person you love. 734 01:14:16,485 --> 01:14:19,484 You should see your expression. 735 01:14:19,504 --> 01:14:23,464 Let's stop here, I don't want to become pathetic. 736 01:14:28,003 --> 01:14:31,563 - What are you doing? - I'm leaving, what do you think I'm doing? 737 01:14:31,564 --> 01:14:35,164 No, wait until tomorrow. 738 01:14:39,982 --> 01:14:46,001 - At least let me take you to the bus - I don't need it. 739 01:14:48,801 --> 01:14:51,321 Maria! 740 01:15:33,336 --> 01:15:35,316 Doctor! 741 01:15:37,116 --> 01:15:42,995 - Come on, come outside! - What happened? - You can't swim in January. 742 01:15:43,015 --> 01:15:48,035 You run the risk of getting sick. - I'm sick for another reason. - Because? 743 01:15:48,055 --> 01:15:53,174 - By a woman. - For a woman It's not easy being with a police officer. 744 01:15:53,194 --> 01:15:58,654 - And if that police officer's name is Montalbano... - Don't say that. 745 01:15:58,674 --> 01:16:04,333 In these things, You just have to wait for it to pass. 746 01:16:04,353 --> 01:16:10,752 However, you need Don't worry, be well. 747 01:16:10,772 --> 01:16:14,732 Thank you. But why have you come here? 748 01:16:14,772 --> 01:16:17,652 Mrs. Lo Castro called. 749 01:16:17,672 --> 01:16:22,291 I told him to come to the police station and then I called him. 750 01:16:22,411 --> 01:16:27,291 I went and found no one over there. So I came here... Get dressed. 751 01:16:50,088 --> 01:16:52,088 - Good morning, Commissioner. - Good morning. 752 01:16:52,089 --> 01:16:54,889 Sorry if I called you too early. 753 01:16:55,008 --> 01:16:57,967 Don't worry. 754 01:16:57,987 --> 01:17:01,207 Tell me. 755 01:17:01,247 --> 01:17:05,766 I have thought a lot and now I'm determined. 756 01:17:05,786 --> 01:17:11,826 Until now I hadn't said anything for fear that they would kill me too. 757 01:17:11,846 --> 01:17:16,125 Kill her? Who? Explain yourself better. 758 01:17:16,145 --> 01:17:21,645 For some time now, my husband was very worried, 759 01:17:21,765 --> 01:17:27,604 about the things that happened to him with the Russian mafia. 760 01:17:27,724 --> 01:17:31,504 I don't really know what he meant. 761 01:17:31,524 --> 01:17:35,703 On the phone I have never said things specifically, 762 01:17:35,823 --> 01:17:40,763 but lately I was getting more and more worried. 763 01:17:43,502 --> 01:17:50,102 Admitting that her husband had something to do with the Russian mafia... 764 01:17:50,122 --> 01:17:53,141 It seems strange that to kill him, 765 01:17:53,181 --> 01:17:57,561 they would come to Sicily with the risk of crashing, 766 01:17:57,581 --> 01:18:02,420 with the local mafia. They could do it in Russia. 767 01:18:02,460 --> 01:18:05,880 Does your husband only take care of import and export? 768 01:18:06,281 --> 01:18:08,081 Or is it something else? 769 01:18:08,100 --> 01:18:12,879 Don't you think it's strange that in many years... 770 01:18:12,919 --> 01:18:17,639 never took me to Russia? I asked him many times. 771 01:18:17,659 --> 01:18:24,278 Among his things, I never found a ticket, a bill... 772 01:18:24,298 --> 01:18:30,697 I have the feeling that he and Panzeca did not get along. 773 01:18:30,737 --> 01:18:35,417 Panzeca Vicente, 51 years old, Doctor in Economic Sciences. 774 01:18:35,437 --> 01:18:40,356 He has a clean record and in what As far as the company is concerned, everything is fine. 775 01:18:40,476 --> 01:18:45,236 - They also made him a knight, - Congratulations! 776 01:18:45,856 --> 01:18:52,695 Panzeca is married to Cynthia Verbaro! Do you understand, doctor? 777 01:18:53,095 --> 01:18:56,394 - What should I know? - You don't know? 778 01:18:56,414 --> 01:19:01,774 - Cynthia Verbaro is a granddaughter of Don Balduccio Sinagra. - Sinagra? 779 01:19:01,894 --> 01:19:06,593 What happens among the Sinagras and the Russians? - Don't know. 780 01:19:06,613 --> 01:19:11,993 But since Don Balduccio is a fugitive, the Sinagras do little here. 781 01:19:12,033 --> 01:19:17,492 Maybe they tried to do business with the Russian mafia. 782 01:19:17,512 --> 01:19:24,231 It is possible that Lo Castro was a kind of courier service. 783 01:19:24,251 --> 01:19:29,171 But who killed him? Sicilians, Russians... And why? 784 01:19:53,608 --> 01:19:58,068 Good morning madam. I am the Commissioner Montalbano. We must see Dr. Panzeca. 785 01:20:02,907 --> 01:20:05,867 Dr. Panzeca. 786 01:20:05,887 --> 01:20:10,067 Yes... There is a Commissioner "Montagnano" who wants to see him. 787 01:20:12,206 --> 01:20:13,386 Alright. 788 01:20:15,626 --> 01:20:18,805 Please, at the end of the hall to the right. 789 01:20:18,806 --> 01:20:22,506 We should introduce you to officer Catarella. 790 01:20:22,625 --> 01:20:27,505 - He would be your type. - Yes, well. - Imagine what a couple! 791 01:20:27,525 --> 01:20:30,764 - Good morning. - Good morning. 792 01:20:34,704 --> 01:20:38,963 - Commissioner! Take a seat. - Good morning. - Good morning. 793 01:20:39,664 --> 01:20:44,500 Dr. Panzeca, we are trying to tie up some loose ends. 794 01:20:45,343 --> 01:20:48,382 We need your help with a couple of things. 795 01:20:48,402 --> 01:20:53,022 The first is that we need the documentation of this company. 796 01:20:53,042 --> 01:20:56,000 The second is that, probably, we have to talk, 797 01:20:57,661 --> 01:21:02,501 with some of his co-workers. What does this have to do with my business? 798 01:21:02,541 --> 01:21:07,501 I want to be honest. We are hearing strange rumors, 799 01:21:08,540 --> 01:21:14,060 about his business in Russia, his relations with a mafia family... 800 01:21:14,080 --> 01:21:17,579 They are slander, I don't think... 801 01:21:17,599 --> 01:21:22,539 - However, his wife... - I should have guessed. 802 01:21:22,559 --> 01:21:28,478 You are not the first police officer to He asks me about my marriage. 803 01:21:28,498 --> 01:21:31,938 Shouldn't I have gotten married? 804 01:21:31,958 --> 01:21:36,817 Or maybe you have family and must he remain unmarried? 805 01:21:36,837 --> 01:21:41,497 We just have to find out What killed Lo Castro. 806 01:21:41,517 --> 01:21:46,916 So we have to find everything about his life, his family... everything. 807 01:21:46,936 --> 01:21:53,355 My wife is an only granddaughter of a second cousin of Balduccio Sinagra, 808 01:21:54,375 --> 01:21:59,395 and has never had anything what to do with him. 809 01:21:59,435 --> 01:22:04,214 I have never asked for any thing to the family. 810 01:22:04,234 --> 01:22:09,014 I have always allowed myself to work at peace and my affairs are clean. 811 01:22:09,034 --> 01:22:12,313 Try to prove the opposite. 812 01:22:12,333 --> 01:22:16,513 Show us everything we have to see. 813 01:22:16,553 --> 01:22:20,032 But how do you react? this way... 814 01:22:20,052 --> 01:22:25,412 If you have nothing to hide, you don't need to worry. Bye bye. 815 01:22:25,432 --> 01:22:27,492 Bye bye. 816 01:22:34,351 --> 01:22:37,450 With this dish, it will be in a good mood. 817 01:22:37,451 --> 01:22:40,751 I hope so, Calogero. 818 01:22:44,770 --> 01:22:49,849 - I found the point of contact with Sinagra we were looking for. - Oh. 819 01:22:53,229 --> 01:22:59,628 - If you want to finish before watching it... - No, tell me everything. 820 01:23:02,248 --> 01:23:08,007 Milena Di Renzo, the waitress who found Lo Castro's body. 821 01:23:08,027 --> 01:23:13,027 Worked for 8 years as secretary of Panzeca. 822 01:23:13,047 --> 01:23:17,886 But he left two months ago and this is strange. 823 01:23:17,906 --> 01:23:24,086 He left a place where he earned more than as a waitress. 824 01:23:24,106 --> 01:23:29,525 Do you think Panzeca can have had an accomplice? 825 01:23:29,545 --> 01:23:33,985 Yes, help at the hotel could help you. 826 01:23:34,004 --> 01:23:38,964 She especially helped when Lo Castro wanted to change rooms. 827 01:23:39,004 --> 01:23:43,823 The concierge told us that Milena I had the master key. 828 01:23:43,843 --> 01:23:49,203 - Could move the package with plugs and sleeping pills. - Exact. 829 01:23:49,223 --> 01:23:54,102 In this way, they were sure that Lo Castro would return to room 22. 830 01:23:54,142 --> 01:23:59,042 And across the street, a Sinagra was ready to fire. 831 01:24:00,802 --> 01:24:05,561 What is it? You are not convinced? 832 01:24:06,681 --> 01:24:10,981 I don't know Fazio, it seems a little strange to me. 833 01:24:11,001 --> 01:24:16,580 Milena told us the story of package. Why would I do it? 834 01:24:16,600 --> 01:24:21,919 And then she appears compromised in a mafia crime. 835 01:24:23,999 --> 01:24:29,418 However we must investigate this girl. 836 01:24:31,818 --> 01:24:33,258 Maybe. 837 01:24:39,000 --> 01:24:40,400 Between. 838 01:24:41,597 --> 01:24:45,917 - Doctor, Milena Di Renzo is here. - What come in? 839 01:24:47,417 --> 01:24:49,356 Come. 840 01:24:51,136 --> 01:24:52,976 Commissar! 841 01:24:53,996 --> 01:24:59,635 Why did you send for me? Because of the story of Mr. Lo Castro? 842 01:24:59,655 --> 01:25:02,215 Yes and no. 843 01:25:02,235 --> 01:25:07,494 Explain to us why 2 months ago left the job with Dr. Panzeca, 844 01:25:07,514 --> 01:25:13,374 to take a job at the Princess for a lower salary. 845 01:25:13,394 --> 01:25:19,453 The hours on the Princess They are more convenient. 846 01:25:19,473 --> 01:25:22,993 My mother is sick and I... 847 01:25:23,013 --> 01:25:28,112 Tell me what you think the magistrate I would say if I let you know this story. 848 01:25:28,132 --> 01:25:33,272 He would say that Dr.Panzeca I wanted to kill Lo Castro, 849 01:25:33,292 --> 01:25:37,951 - but to do this... - Vincent? It's not possible. 850 01:25:42,711 --> 01:25:46,130 Yes, the judge would say that Panzeca, 851 01:25:46,170 --> 01:25:50,990 or Vicente, however prefer to call him, 852 01:25:51,010 --> 01:25:53,789 he had wanted to kill his coworker, 853 01:25:53,809 --> 01:25:58,729 but for this, you need a accomplice inside the hotel. 854 01:25:58,849 --> 01:26:03,108 This accomplice had to be someone I trusted, 855 01:26:03,128 --> 01:26:08,248 and maybe he had prepared it two months before. 856 01:26:08,268 --> 01:26:12,127 Maybe the accomplice took the room 22 package, 857 01:26:12,147 --> 01:26:14,727 to force Lo Castro to go to the room 22 and be killed. 858 01:26:14,728 --> 01:26:18,828 That's false! It's not true! 859 01:26:19,047 --> 01:26:23,286 I said that he package was missing. 860 01:26:23,306 --> 01:26:29,386 - If I had taken it out, there would not have been said nothing. - That's true. 861 01:26:29,406 --> 01:26:34,265 Now explain why two weeks before opened a new account, 862 01:26:34,285 --> 01:26:39,784 in which he entered 20 million paid by Panzeca. 863 01:26:44,944 --> 01:26:48,244 Do I have to tell him the truth? 864 01:26:49,443 --> 01:26:54,463 I did not leave work with Vicente neither for my mother nor as you say. 865 01:26:56,443 --> 01:27:01,702 I stopped working with Vicente because We have loved each other for a long time. 866 01:27:01,722 --> 01:27:07,181 His wife became suspicious and you know what his family is... 867 01:27:07,201 --> 01:27:10,581 I couldn't stay there. 868 01:27:10,601 --> 01:27:15,741 So Vicente found me a place on the Princess. 869 01:27:15,761 --> 01:27:21,300 He gave me the 20 million to compensate for the money I was going to lose. 870 01:27:21,340 --> 01:27:28,039 Vicente could not have killed to Lo Castro. He and Lo Castro were friends. 871 01:27:36,578 --> 01:27:39,878 Please, Mr. Panzecco. 872 01:27:41,138 --> 01:27:47,377 You can go, but remain available. 873 01:27:52,277 --> 01:27:57,476 - Please sit down. - I didn't have to involve her in this story. 874 01:27:57,516 --> 01:28:02,755 - You scared the poor girl. - Calm down and sit down. - No. 875 01:28:02,795 --> 01:28:07,915 I don't want to sit down or calm down. I have had a relationship with Milena... So what? 876 01:28:07,935 --> 01:28:10,554 Now I'm broke and some from my wife's family... 877 01:28:10,555 --> 01:28:12,755 They are going to want to kill me. 878 01:28:12,774 --> 01:28:17,634 Is it a crime to betray my wife? 879 01:28:17,654 --> 01:28:21,293 Is it a crime to love a woman? 880 01:28:21,313 --> 01:28:27,213 And what does all this have to do with it? to do with Saverio's death? 881 01:28:27,273 --> 01:28:32,192 We just wanted to confirm what the lady told us. 882 01:28:32,212 --> 01:28:37,312 - Calm down, you'll feel better. - Oh really? Can I be calm? 883 01:28:41,111 --> 01:28:44,011 Mister! 884 01:28:44,051 --> 01:28:49,610 This morning I was coming here anyway. 885 01:28:49,650 --> 01:28:54,510 This is a certified letter by Saverio Lo Castro. It arrived this morning. 886 01:28:54,530 --> 01:29:00,089 I think it was late because of the holidays. 887 01:29:00,109 --> 01:29:03,549 Maybe it could help your research. 888 01:29:10,008 --> 01:29:15,088 I have one last question regarding New Year's Eve. 889 01:29:15,108 --> 01:29:20,267 - I hope you remember it well. - Clear. 890 01:29:45,384 --> 01:29:48,404 REGINA HOTEL 891 01:29:51,564 --> 01:29:56,363 Madam, the Commissioner wants to talk to you. 892 01:29:56,483 --> 01:29:58,463 Tell him to come back later, I have a headache. 893 01:29:58,464 --> 01:30:01,264 Does it hurt a lot? 894 01:30:01,283 --> 01:30:04,502 Because we have to talk long and long. 895 01:30:10,282 --> 01:30:17,201 Do you know what this is? It's a letter of her husband's resignation, 896 01:30:17,221 --> 01:30:23,460 that he sent to Dr. Panzeca ago a few days. - What does this mean? 897 01:30:23,480 --> 01:30:28,500 This means that everything is clear and We are here to arrest both of you. 898 01:30:28,520 --> 01:30:31,719 Are they arresting us? - Yeah. 899 01:30:31,839 --> 01:30:36,379 Lady, your husband wanted leave your job in Russia, 900 01:30:36,399 --> 01:30:39,739 and return here to Vigata. 901 01:30:39,759 --> 01:30:44,778 - But it should be put to an end to your relationship. - It's a joke? 902 01:30:44,798 --> 01:30:50,377 - These are fantasies. - They had already been lovers for many years in Catania. 903 01:30:50,397 --> 01:30:55,637 But the lady wanted to change her life, She moved here and married Lo Castro. 904 01:30:55,657 --> 01:31:00,916 After a few years, Lo Castro accepted work in Russia. She was unhappy, 905 01:31:00,936 --> 01:31:05,996 but after a while, nostalgia He triumphed and the pain stopped. 906 01:31:06,016 --> 01:31:10,415 So he called Arnone, his former colleague and lover. 907 01:31:10,435 --> 01:31:16,555 The story began again, and became more intense, more serious. 908 01:31:16,575 --> 01:31:20,734 Am I a widow of a few days and you come here to insult me? 909 01:31:20,754 --> 01:31:27,093 Her husband decided to come live here, and he might suspect something... 910 01:31:27,113 --> 01:31:32,053 so they were left with only one solution: kill him. 911 01:31:32,073 --> 01:31:37,032 Sit down, ma'am. You played well role of the bereaved widow, 912 01:31:37,052 --> 01:31:40,272 but it is no longer of any use. 913 01:31:40,292 --> 01:31:45,331 His was a good plan, wanting kill him by simulating an accident... 914 01:31:45,351 --> 01:31:50,051 a death that would seem absurd due to an accident on New Year's. 915 01:31:50,071 --> 01:31:54,710 Everything was prepared for happen in room 22. 916 01:31:54,730 --> 01:31:55,530 But the unexpected happened. 917 01:31:55,531 --> 01:32:02,031 Room 28 was free and her husband He wanted to change rooms. 918 01:32:02,050 --> 01:32:07,409 He took the packet of pills to sleep in room 28, 919 01:32:07,429 --> 01:32:12,049 and took them to room 22. So his husband would have to return to that room. 920 01:32:12,089 --> 01:32:17,208 At that time, Arnone was in the building across the street with a rifle. 921 01:32:17,228 --> 01:32:18,227 But who says so? 922 01:32:18,228 --> 01:32:23,028 I was in the living room celebrating with the other guests! 923 01:32:23,147 --> 01:32:26,667 It's true. He was there. I swear. 924 01:32:26,687 --> 01:32:28,567 Oh really? 925 01:32:28,607 --> 01:32:33,686 You thought that in the confusion no one I would have noticed his absence. 926 01:32:33,706 --> 01:32:36,706 But there are witnesses willing to swear, 927 01:32:36,726 --> 01:32:40,705 who was absent from the room for at least half an hour. 928 01:32:40,725 --> 01:32:45,425 A maid saw him leave just after midnight, 929 01:32:45,445 --> 01:32:47,565 and come back an hour later. 930 01:32:47,585 --> 01:32:53,064 You also thought about generating a confusion. 931 01:32:53,084 --> 01:32:58,024 You knew we had just released the person in front of the building. 932 01:32:58,164 --> 01:33:01,443 He then began to speak about the Russian mafia. 933 01:33:01,563 --> 01:33:07,383 He knew about Panzeca's deception and he wanted to implicate the Sinagras. 934 01:33:07,903 --> 01:33:11,162 His plan was well thought out, 935 01:33:11,182 --> 01:33:16,402 but this letter has been thrown down his house of cards. 936 01:33:16,522 --> 01:33:19,441 One last thing, the most important. 937 01:33:19,461 --> 01:33:24,381 When I received the letter, I put microphones in his apartment. 938 01:33:24,401 --> 01:33:29,340 The recordings obtained are very compromising. 939 01:33:29,360 --> 01:33:32,880 I have nothing to do with it! 940 01:33:32,900 --> 01:33:38,239 I swear, it was Gaspar. He did it all on his own! 941 01:33:38,259 --> 01:33:42,079 It was him. 942 01:33:59,237 --> 01:34:04,636 Doctor, you didn't tell me which has a microphone. 943 01:34:04,656 --> 01:34:09,296 - I didn't do it. - Is it the lid of a salt shaker? 944 01:34:09,316 --> 01:34:15,215 It's like in an American movie where They put microphones everywhere. 945 01:34:23,894 --> 01:34:27,874 - Mrs. Di Vincenzo, where are you going? - Home! - Come up. 946 01:34:27,894 --> 01:34:32,013 - Thank you. - Give it to me. - Help me. 947 01:34:32,033 --> 01:34:37,433 I bought so many things without thinking How was I going to get them home? 948 01:34:37,553 --> 01:34:41,412 - Today I make pasta scasciata. - Oh how good! 949 01:34:41,432 --> 01:34:47,992 So I bought the maccheroncelli, beef, tomato, 950 01:34:48,012 --> 01:34:53,051 eggs, eggplant, cheese radish, salami, parsley. 951 01:34:53,191 --> 01:34:58,831 I cook meat slowly in the tomato sauce. 952 01:34:58,851 --> 01:35:05,050 I cool the eggplants quickly in the hot oil and drain them well. 953 01:35:05,070 --> 01:35:06,869 Then I put everything in the pan. 954 01:35:06,870 --> 01:35:11,470 Enough, please! I'm dying... 955 01:35:11,589 --> 01:35:15,409 So come eat at my house. 956 01:35:15,429 --> 01:35:20,268 I can't, I have an appointment with the inspector. 957 01:35:20,288 --> 01:35:22,588 What a pity! 958 01:35:24,608 --> 01:35:29,687 Did you like the pasta scasciata? TRUE? I hope the meatballs... 959 01:35:29,707 --> 01:35:32,747 They were undoubtedly very good. 960 01:35:32,867 --> 01:35:39,126 - I'm working on the new story from Mrs. Spagnuolo. - What do you know? 961 01:35:39,146 --> 01:35:43,826 In my opinion, one must have had a deep resentment. 962 01:35:43,866 --> 01:35:47,985 From the newspapers of the time, I discovered that Maria Carmela, 963 01:35:48,005 --> 01:35:52,785 made his statement on January 20, 1940. 964 01:35:52,805 --> 01:35:57,464 - She said that Cristina had given her the poison in November 1939. - Yes. 965 01:35:57,484 --> 01:36:03,464 But it wasn't poison. Mrs. Spagnuolo told me. 966 01:36:03,584 --> 01:36:08,923 In November, Maria Carmela She was a friend of Cristina. 967 01:36:08,943 --> 01:36:14,262 When Cristina asked for the poison, Maria Carmela gave him something innocuous, 968 01:36:14,282 --> 01:36:17,342 so as not to put her in trouble. 969 01:36:17,362 --> 01:36:21,182 Two months later, in January, something changes. 970 01:36:21,282 --> 01:36:25,081 Maria Carmela says that He had given the poison to Cristina. 971 01:36:25,121 --> 01:36:30,801 - But something serious happened between both. - Do you know what happened? - No. 972 01:36:30,821 --> 01:36:34,060 I don't think I'll ever understand it. 973 01:36:34,900 --> 01:36:37,060 Well! 974 01:36:47,319 --> 01:36:52,958 - What are you looking at? - Pills! - I need them for my stomach. 975 01:36:52,978 --> 01:36:59,138 Without these, I don't digest anything. They make them for me at the pharmacy. 976 01:36:59,258 --> 01:37:05,317 - What apothecary? - Dr. De Gregorio. 977 01:37:16,356 --> 01:37:21,835 Doctor, good morning. - Good morning, Commissar. - Excuse me. 978 01:37:21,855 --> 01:37:27,994 - Years ago, this was the pharmacy from Dr. Siracusa, right? - Yeah. 979 01:37:28,014 --> 01:37:34,214 He took me as his assistant, but he died in September of '39. 980 01:37:34,294 --> 01:37:39,113 I asked the widow if I could buy the pharmacy from him. 981 01:37:39,133 --> 01:37:43,573 At the end of November we agreed. 982 01:37:43,593 --> 01:37:49,152 - Since '40, this has been my pharmacy. - I'm going to ask you a strange question. 983 01:37:49,172 --> 01:37:54,492 Do you remember between November 39 and January 40? 984 01:37:54,532 --> 01:38:00,591 Was there something strange that happened to the widow of Siracusa, Mrs. Spagnuolo? 985 01:38:00,611 --> 01:38:05,790 - Something special... - Why are you asking me that? 986 01:38:05,810 --> 01:38:11,010 Before dying, Mrs. Maria Carmela He asked me to verify something. 987 01:38:11,030 --> 01:38:16,389 - Is the lady dead? - Yeah. - I'm sorry, but I wasn't young anymore. 988 01:38:18,209 --> 01:38:22,409 However there is one thing which I have never mentioned. 989 01:38:22,429 --> 01:38:28,168 At the beginning of December of '39, when had agreed with Mrs. Maria Carmela, 990 01:38:28,288 --> 01:38:33,827 I was taking an inventory of the pharmacy and in the back room, 991 01:38:33,847 --> 01:38:39,807 on Dr Siracusa's desk, I found a locked drawer. 992 01:38:39,827 --> 01:38:45,086 I told Mrs. Spagnuolo who took her husband's keys, 993 01:38:45,106 --> 01:38:50,026 found the right key and opened the drawer. 994 01:38:50,066 --> 01:38:53,565 It contained maps and photographs. 995 01:38:53,585 --> 01:38:59,385 Someone came into the store and I attended to that customer. It only took me a few minutes, 996 01:38:59,505 --> 01:39:03,444 and immediately went back. 997 01:39:03,464 --> 01:39:07,564 I found the lady sitting on the ground. 998 01:39:07,584 --> 01:39:10,903 She was pale and trembling. 999 01:39:10,963 --> 01:39:15,943 She had thrown away the cards and the photos that were in the drawer. 1000 01:39:22,062 --> 01:39:28,421 After 2 minutes, he left taking what was in the drawer. 1001 01:39:28,441 --> 01:39:31,701 I haven't seen her since then. 1002 01:39:31,721 --> 01:39:35,141 I don't know what I had seen. 1003 01:39:35,161 --> 01:39:39,940 But since that day, she He never returned to the pharmacy. 1004 01:39:54,199 --> 01:39:58,958 Hello, are you here for a visit? No, I'm Agatino Catarella. 1005 01:39:58,978 --> 01:40:04,278 I am a friend of Miguel Spagnuolo, the grandson of María Spagnuolo. 1006 01:40:04,298 --> 01:40:07,957 Of course, Mrs. Maria Carmela. 1007 01:40:07,977 --> 01:40:13,557 Miguel Spagnuolo gave me instructions take care of your personal effects. 1008 01:40:13,577 --> 01:40:19,776 - He said they were in a trunk and he wanted take your measurements. - It's in the warehouse. 1009 01:40:21,436 --> 01:40:24,695 Come on, Mr. Catarella. 1010 01:40:28,075 --> 01:40:31,135 There are a lot of things. 1011 01:40:31,155 --> 01:40:34,734 So... Here it is. 1012 01:40:34,754 --> 01:40:40,174 - Is this? - Yeah - Oh, I forgot the tape measure! 1013 01:40:40,194 --> 01:40:43,133 I'll see if I can find him a measuring tape. 1014 01:40:43,153 --> 01:40:48,853 - Thank you, sister. - I'll be back. 1015 01:40:48,873 --> 01:40:51,693 Thanks again. 1016 01:42:56,259 --> 01:43:01,858 - Father, it was a mistake! - No, you couldn't stop me. 1017 01:43:01,978 --> 01:43:06,938 - It was a foul! - No. It wasn't. 1018 01:43:07,058 --> 01:43:09,098 Commissar! 1019 01:43:09,118 --> 01:43:13,317 Don Luigi is doing very good at playing football. 1020 01:43:13,337 --> 01:43:17,217 I'll be right back. 1021 01:43:18,897 --> 01:43:23,676 - Did you know anything? - I have discovered everything. 1022 01:43:23,696 --> 01:43:28,456 How did he do it? I found the letters. 1023 01:43:28,476 --> 01:43:33,475 Maria Carmela, in November '39, She was a friend of Cristina. 1024 01:43:33,495 --> 01:43:36,435 When he then asked him to give him the poison, 1025 01:43:36,475 --> 01:43:41,054 She gave him something innocuous. 1026 01:43:41,074 --> 01:43:46,674 But then he discovered that Cristina was her husband's lover. 1027 01:43:46,694 --> 01:43:51,793 As revenge, he told the police that really gave Cristina poison. 1028 01:43:51,813 --> 01:43:57,172 Mrs. Spagnuolo made him promise to remedy that failure. 1029 01:43:57,292 --> 01:44:00,132 But this was 50 years ago. 1030 01:44:00,252 --> 01:44:04,752 - Cristina will have died a long time ago time. - No. - Is she still alive? 1031 01:44:04,772 --> 01:44:10,271 Yes, he lives with his daughter Agatha in Catania. She has forgiven her. 1032 01:44:10,291 --> 01:44:15,451 - They have a nice house on Via Gomez, 32 years old. - Why are you telling me that? 1033 01:44:15,471 --> 01:44:19,870 - Remember your promise. - Don Luigi! 1034 01:44:19,890 --> 01:44:26,069 You do what I, as a priest, I can't. This will restore your serenity, 1035 01:44:26,089 --> 01:44:30,189 to a person just when he He doesn't expect anything else from life. 1036 01:44:30,209 --> 01:44:34,688 This time you can illuminate the existence of that woman. 1037 01:44:34,708 --> 01:44:41,148 Do you think resurrecting a story so old could give peace to your mind? 1038 01:44:41,168 --> 01:44:46,247 María Carmela Spagnuolo asked if you and only you could do it. 1039 01:44:46,267 --> 01:44:50,867 The... Of course! You are a priest... My grandfather was right. 1040 01:44:50,887 --> 01:44:55,546 "The monks and priests... They share the Mass and they break your ass." 1041 01:44:58,946 --> 01:45:01,826 Montalbano! 1042 01:45:01,846 --> 01:45:03,805 Thank you. 1043 01:45:54,460 --> 01:45:59,699 - Good morning. - Good morning. - I'm looking for Mrs. Agatha Ferlito. 1044 01:45:59,719 --> 01:46:05,719 Is she at home? - Yes, I attend to them children. - Are they Mrs. Ferlito's children? 1045 01:46:05,739 --> 01:46:10,098 No, they are the grandchildren, of course. 1046 01:46:10,218 --> 01:46:15,118 I am a police officer and actually I'm trying to find Mrs. Cristina. 1047 01:46:15,158 --> 01:46:20,637 - I have some information for her. Is she in the house? - Yes, come in. 1048 01:46:20,657 --> 01:46:25,237 - It's the second room from the left. - Thank you. 1049 01:46:30,896 --> 01:46:33,596 Can I come in? 1050 01:46:39,635 --> 01:46:41,715 Can I come in? 1051 01:46:59,613 --> 01:47:01,313 Lady... 1052 01:47:16,311 --> 01:47:20,491 - Bye bye. - Did you talk to the lady? 1053 01:47:20,511 --> 01:47:26,230 - Yes, yes... goodbye. - Bye bye. 1054 01:49:04,439 --> 01:49:07,319 Bravo, dad! 1055 01:49:09,000 --> 01:49:10,839 Forward! 1056 01:49:10,859 --> 01:49:15,478 - Doctor, if you want we can come back later. - No, please, sit down. 1057 01:49:15,498 --> 01:49:19,678 If you want some cookies... They're like the ones your wife makes. 1058 01:49:19,718 --> 01:49:24,117 - Good morning, doctor. - Good morning. - This is my son José. 1059 01:49:24,157 --> 01:49:29,857 - License ended and returns the police school. - It's a pleasure. 1060 01:49:29,877 --> 01:49:36,356 - The pleasure is mine. - Your father always talks about you. - And he from you. 1061 01:49:36,376 --> 01:49:41,175 How do you handle being a cadet? - Very good. 1062 01:49:41,195 --> 01:49:45,275 - What are you doing there? - Of everything. 1063 01:49:45,295 --> 01:49:50,994 At 6:30 we got up, at 7:30, training in the gym. 1064 01:49:51,014 --> 01:49:55,194 At 9:30, we have the Criminal Law lesson. 1065 01:49:55,214 --> 01:49:59,113 At 11:30 they take us to the training track. 1066 01:49:59,153 --> 01:50:04,873 - and then the walk with the officers. - He's just like his father! 1067 01:50:04,893 --> 01:50:11,212 You have it in your blood. Do you want a little wine from the Montalbano estate? 1068 01:50:11,232 --> 01:50:15,572 OK, Montalbano invites! 1069 01:50:15,592 --> 01:50:20,331 - So let's celebrate the new year. - Exactly. - Thank you. - Thank you. 1070 01:50:22,251 --> 01:50:24,051 Enough. 1071 01:50:26,191 --> 01:50:30,830 - Health! - Health! - For us! 1072 01:50:30,850 --> 01:50:34,690 - Happy new year. - Happy new year. - Happy new year! 1073 01:50:35,591 --> 01:50:41,791 Follow Il Giovane Montalbano by Www.SubAdictos.Net... 90446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.