Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,498 --> 00:00:09,498
Www.SubAdictos.Net
presents:
2
00:00:09,499 --> 00:00:13,499
A subtitle of
Calculin and Fernando355.
3
00:00:13,500 --> 00:00:17,800
Young Montalbano - S01E02
"NEW YEAR"
4
00:00:52,200 --> 00:00:57,219
- A gift! They bring good luck.
- Thank you! It's very pretty.
5
00:00:57,339 --> 00:01:02,139
- But I forgot, I'm sorry.
- Don't worry.
6
00:01:02,359 --> 00:01:05,119
What I feel is leaving.
7
00:01:05,139 --> 00:01:08,978
But if you have already been with your
mates... don't come back for them.
8
00:01:08,998 --> 00:01:15,238
At Christmas I was with you and now
I have to stay with mom. Come with me!
9
00:01:15,278 --> 00:01:20,297
- Tonight we are going to the game and tomorrow
We are with mom. - Can't.
10
00:01:20,317 --> 00:01:23,397
I have been invited by the boys.
11
00:01:23,417 --> 00:01:26,276
And tomorrow I get up early
to go to the police station.
12
00:01:26,277 --> 00:01:27,377
OK.
13
00:01:42,875 --> 00:01:47,694
Doctor, I thought you were going
to Catania with his girlfriend.
14
00:01:47,714 --> 00:01:54,193
- No, I had a prior commitment.
- Only New Year's Eve will pass.
15
00:01:54,213 --> 00:01:57,453
So I'm going to invite him.
16
00:01:57,473 --> 00:02:02,272
Paterna, Catarella will also be there
and my son José...
17
00:02:02,292 --> 00:02:07,152
- who is home on leave
for the holidays. - Come on, doctor.
18
00:02:07,192 --> 00:02:13,031
- Let's make some noise!
- I would love to go...
19
00:02:13,051 --> 00:02:17,931
but I have to take Maria to Catania
immediately after, so I can't.
20
00:02:17,951 --> 00:02:23,630
Now let's all go to work,
that we already finished the year.
21
00:02:34,489 --> 00:02:38,489
- Good night, doctor.
- Good night.
22
00:02:38,509 --> 00:02:40,368
- Here it is.
- Thank you, good night.
23
00:02:40,369 --> 00:02:41,469
Good night.
24
00:03:07,025 --> 00:03:10,045
Happy New Year, Montalbano.
25
00:03:15,105 --> 00:03:17,644
Holy Calogero!
26
00:03:17,664 --> 00:03:22,844
Happy New Year everyone!
27
00:03:22,864 --> 00:03:28,383
The wind pushes us to understand this
confetti with force.
28
00:03:28,403 --> 00:03:31,303
Friends, thank you all!
29
00:03:32,943 --> 00:03:35,402
Happy new year to all and
good night!
30
00:03:52,721 --> 00:03:57,640
- Hello my love. - Doctor,
I want it too. - Catarella!
31
00:03:57,660 --> 00:04:02,499
- What do you want? I didn't talk to you.
- Luckily! I was ashamed.
32
00:04:02,519 --> 00:04:06,619
I made him a happy birthday,
so congratulations!
33
00:04:06,620 --> 00:04:08,720
All the best
for you too.
34
00:04:08,939 --> 00:04:11,718
Did you want to tell me something?
35
00:04:11,738 --> 00:04:17,218
- They found a "transitory" dead person.
- What do you mean by this?
36
00:04:17,238 --> 00:04:22,937
They found him in a hotel, so
he was a traveler passing through.
37
00:04:22,957 --> 00:04:28,117
- At the Princess Hotel.
- But that's where I am.
38
00:04:28,137 --> 00:04:32,916
Who is knocking at the door?
39
00:04:38,856 --> 00:04:43,495
That's enough!
40
00:04:43,515 --> 00:04:48,215
Fazio! - Congratulations, Doctor.
- Congratulations.
41
00:04:48,235 --> 00:04:53,214
I thought I was in Catania
with his girlfriend.
42
00:04:53,234 --> 00:04:58,993
I returned immediately after
toast... but what happened?
43
00:04:59,013 --> 00:05:05,073
- Catarella called me. - Tonight,
someone died in the hotel.
44
00:05:06,293 --> 00:05:10,712
- They called a few minutes ago.
- Where is the victim?
45
00:05:10,713 --> 00:05:12,713
In room 22.
46
00:05:12,752 --> 00:05:17,751
- Alright?
- Yes, I'll be there.
47
00:05:17,771 --> 00:05:23,351
- What happened? I am Dr. Panzeca.
- First of all let's investigate.
48
00:05:23,391 --> 00:05:29,150
- Good morning. - Hello. - The lady
Di Renzo found the body.
49
00:05:29,170 --> 00:05:32,309
We called the hotel concierge.
50
00:05:32,310 --> 00:05:35,910
The door was open.
51
00:05:36,329 --> 00:05:41,429
I asked him permission to enter and he
He was on the ground, covered in blood.
52
00:05:41,449 --> 00:05:46,648
- Was he a guest of Dr. Panzeca?
- No, it's Mr. Lo Castro.
53
00:05:46,668 --> 00:05:52,128
Mrs. Rosina's husband,
the owner It's incredible.
54
00:05:52,148 --> 00:05:57,247
Mr. Lo Castro was a friend of
everyone and rarely came to Vigata.
55
00:05:57,287 --> 00:06:02,267
- Was the lady informed?
- Yes, it was a terrible blow for her.
56
00:06:02,287 --> 00:06:06,966
- I was hysterical.
- You should have called me immediately.
57
00:06:06,986 --> 00:06:11,146
No, I didn't know...
there was so much confusion.
58
00:06:11,166 --> 00:06:16,905
And then I thought that
It was a client.
59
00:06:16,925 --> 00:06:20,845
- Let's take a look inside.
- Excuse me.
60
00:06:20,865 --> 00:06:22,884
Good morning.
61
00:06:34,483 --> 00:06:37,963
must have come through
from the window.
62
00:06:39,283 --> 00:06:42,362
Are you thinking the same thing?
63
00:06:45,662 --> 00:06:52,381
- New Year's accident. - As of
habit. There's always some idiot
64
00:06:52,401 --> 00:06:55,421
shooting into the air.
65
00:06:55,441 --> 00:06:58,740
He came to see how impressive
fireworks and...
66
00:06:58,741 --> 00:07:01,141
It was like he went to war.
67
00:07:03,100 --> 00:07:06,040
I don't know.
68
00:07:07,080 --> 00:07:09,719
Good morning, I'm Dr. Pasquano.
69
00:07:09,739 --> 00:07:13,058
Dr. You shouldn't be here. Please.
70
00:07:13,059 --> 00:07:17,259
Who says? I am the medical examiner.
71
00:07:17,278 --> 00:07:18,678
That's a dead man...
72
00:07:18,679 --> 00:07:22,379
was murdered here and this is the
duty of the forensic doctor.
73
00:07:22,398 --> 00:07:25,777
Didn't you learn anything in
Police School?
74
00:07:25,778 --> 00:07:27,878
Please start.
75
00:07:36,156 --> 00:07:40,956
Commissar,
Can I be alone?
76
00:07:40,976 --> 00:07:44,256
I am at your disposal.
77
00:07:47,335 --> 00:07:50,315
I don't think he had enemies.
78
00:07:50,335 --> 00:07:55,194
Mr. Lo Castro
He almost never came to Vigata.
79
00:07:55,234 --> 00:08:00,194
- Worked abroad for years.
- What was your occupation?
80
00:08:00,214 --> 00:08:05,693
He worked in Russia for Dr. Panzeca.
He is in charge of import-export.
81
00:08:05,713 --> 00:08:09,873
The whole year goes away,
and comes back alone...
82
00:08:09,893 --> 00:08:14,172
for ten days in summer and for
Christmas celebrations.
83
00:08:14,192 --> 00:08:18,032
It arrived yesterday morning.
84
00:08:18,052 --> 00:08:23,131
Tell me Mr. Arnone, you said that the
lady lives in an apartment...
85
00:08:23,151 --> 00:08:26,491
on the top floor of the hotel.
86
00:08:26,511 --> 00:08:32,730
Doesn't Mr. Lo Castro usually
sleep with your wife?
87
00:08:32,750 --> 00:08:39,090
I don't know, I've worked here for
a few years and it has always been the same.
88
00:08:39,110 --> 00:08:43,209
When Mr. Lo Castro
arrived in Vigata,
89
00:08:43,229 --> 00:08:47,289
always had
of a room to himself.
90
00:08:47,669 --> 00:08:50,348
And the luggage? There were none
in the room.
91
00:08:50,349 --> 00:08:52,949
I forgot to mention.
92
00:08:52,968 --> 00:08:56,968
Yesterday it was posted
in room 22.
93
00:08:56,988 --> 00:09:01,827
But then another of the guests
couldn't come.
94
00:09:01,847 --> 00:09:06,747
Since room 28 was freed,
The owner took advantage.
95
00:09:06,767 --> 00:09:12,486
- Milena. Did Mr. Lo Castro ask you to
Will you move your luggage from 22? - Yeah.
96
00:09:12,506 --> 00:09:18,025
He said he wanted to change rooms
and I took his things to 28.
97
00:09:18,045 --> 00:09:23,165
I preferred that room
because it was quieter.
98
00:09:23,185 --> 00:09:28,744
- So, that's why we didn't find anything
in 22? - I don't know, doctor.
99
00:09:28,764 --> 00:09:32,884
- Dr. Pasquano,
I want to apologize... - Stop!
100
00:09:32,904 --> 00:09:35,183
We are not in an American movie...
101
00:09:35,184 --> 00:09:38,984
and I can't tell you right away
the hour of death,
102
00:09:39,003 --> 00:09:44,623
but I can tell you that he has died
between midnight and 2.
103
00:09:44,643 --> 00:09:49,802
Can you tell me something
about the cause of death?
104
00:09:49,822 --> 00:09:55,981
He was shot and could even be
realize that despite his young age.
105
00:09:57,241 --> 00:10:02,201
Yes, but I wanted to know if you
can say something more precise.
106
00:10:02,221 --> 00:10:06,940
The shot came from
some distance, from outside,
107
00:10:06,980 --> 00:10:11,660
and, presumably, a shotgun
or a gun.
108
00:10:11,780 --> 00:10:17,039
Now I know I'll break your heart,
but unfortunately I have to leave it.
109
00:10:17,059 --> 00:10:20,339
I have work to do. See you later.
110
00:10:20,359 --> 00:10:22,338
Bye bye.
111
00:10:26,758 --> 00:10:32,797
Unfriendly! - The bullet
came from abroad. - I heard it Fazio.
112
00:10:33,057 --> 00:10:35,757
Go to the police station and
check the logs to see,
113
00:10:35,777 --> 00:10:41,336
If there are gun owners with
duly declared firearms,
114
00:10:41,356 --> 00:10:45,936
- in homes across the street.
- Immediately. - Thank you.
115
00:11:09,453 --> 00:11:15,033
I thought that Mr.
It wasn't quite right.
116
00:11:15,053 --> 00:11:19,612
Maybe he was tired of traveling
or had been drinking too much,
117
00:11:19,632 --> 00:11:23,732
and I didn't remember
changing rooms.
118
00:11:31,671 --> 00:11:35,471
It's very strange.
119
00:11:35,491 --> 00:11:41,330
A man traveling for work
A whole year, he was in the hotel...
120
00:11:44,210 --> 00:11:47,229
Well, we can go.
121
00:11:51,709 --> 00:11:55,748
- Fatherly! - Doctor.
- Is Mrs. Rosina awake?
122
00:11:55,768 --> 00:11:57,328
No, she's still under sedation.
123
00:11:57,329 --> 00:12:01,329
You seal this room.
Do you know about Dr. Panzeca?
124
00:12:01,348 --> 00:12:07,787
-He came down, he had things to do
do in the office. - I'll find it.
125
00:12:11,147 --> 00:12:14,406
-Dr. Panzeca! I have to talk
with you. - Certainly.
126
00:12:14,426 --> 00:12:17,506
Wait, please.
127
00:12:18,326 --> 00:12:24,565
- I still can't believe
what happened yesterday - I know.
128
00:12:24,585 --> 00:12:29,065
- I learned that Mr. Lo Castro
I worked for you. - Yeah.
129
00:12:29,085 --> 00:12:33,964
- What does your company do?
- Imports and Exports.
130
00:12:33,984 --> 00:12:38,504
especially with Eastern Europe.
The company is called Kokalos.
131
00:12:38,524 --> 00:12:41,903
We market
in textiles and food.
132
00:12:41,923 --> 00:12:47,223
-What was Lo Castro doing? - Was
my commercial agent in Russia.
133
00:12:47,243 --> 00:12:51,282
He took care of
storage.
134
00:12:51,302 --> 00:12:57,582
- Lately I had friction
with someone? - No!
135
00:12:57,602 --> 00:13:01,101
Everyone liked Saverio.
136
00:13:01,141 --> 00:13:05,561
- How long did he work for you?
- For almost 10 years.
137
00:13:07,181 --> 00:13:13,460
Did he have disagreements with his wife?
Was he tired of her?
138
00:13:13,480 --> 00:13:16,020
No, no, commissioner.
139
00:13:16,140 --> 00:13:20,679
Saverio adored Rosina
and she loved him very much.
140
00:13:20,799 --> 00:13:27,498
But he was restless, he didn't stay
a long time in one place.
141
00:13:30,258 --> 00:13:34,918
No! Doctor, what a calamity!
142
00:13:35,038 --> 00:13:39,877
- Calm down, Catarella!
- He had given it to me...
143
00:13:39,897 --> 00:13:42,757
Fazio's wife
with best wishes.
144
00:13:42,777 --> 00:13:46,256
I thank you for your kindness.
Don't worry about this!
145
00:13:47,976 --> 00:13:53,876
Come in, come in, come in!
What a disgrace!
146
00:13:53,896 --> 00:13:58,775
I didn't want to give it to him,
but he insisted on bringing it to her,
147
00:13:58,776 --> 00:14:00,276
in person personally.
148
00:14:00,595 --> 00:14:05,794
It doesn't matter,
Thank your wife for me.
149
00:14:05,814 --> 00:14:11,394
- Did you want to tell me something? - In the
apartments across the street,
150
00:14:11,414 --> 00:14:16,773
There are two gun owners,
Negotiate and Ignacio Sgra Aquiles.
151
00:14:16,793 --> 00:14:19,853
Let's talk to them.
152
00:14:19,873 --> 00:14:24,712
Be careful where you step!
The cookies are still good.
153
00:14:31,132 --> 00:14:34,931
Only in Vigata and Montelusa...
154
00:14:34,932 --> 00:14:37,632
12 injured by fireworks and gunshots
of firearms.
155
00:14:37,851 --> 00:14:42,770
The police have arrested a man
that to celebrate the New Year...
156
00:14:42,790 --> 00:14:47,590
- shot with a Kalashnikov.
- I don't think it was an accident.
157
00:14:47,610 --> 00:14:52,429
- Because? - The exchange of
room is a funny thing.
158
00:14:52,449 --> 00:14:57,769
- Maybe, if it had been while in the
another room, nothing would have happened. - Yeah.
159
00:14:57,809 --> 00:15:01,308
Too much bad luck
too many coincidences.
160
00:15:15,647 --> 00:15:18,127
Wait a minute!
161
00:15:18,247 --> 00:15:20,166
Wait a minute!
162
00:15:23,766 --> 00:15:29,285
- Good morning, the police. - Who
sent you, my cuckold neighbor?
163
00:15:29,705 --> 00:15:36,525
- No, why would he call us. - Because
the television is too loud.
164
00:15:36,545 --> 00:15:39,484
I'm going to turn it off. Take a seat.
165
00:15:39,504 --> 00:15:42,964
In fact, the volume is a little high.
166
00:15:45,724 --> 00:15:52,323
Speak. If my neighbor didn't do it
come, then why is he here?
167
00:15:52,743 --> 00:15:58,122
- You have a weapon correctly
registered, we would like to see it. - Yeah.
168
00:15:58,142 --> 00:16:02,982
It's in the kitchen,
I can show you.
169
00:16:03,662 --> 00:16:06,881
Here is my faithful friend. You are welcome.
170
00:16:08,241 --> 00:16:12,501
- This is a weapon
The Second World War. - Yeah.
171
00:16:12,521 --> 00:16:17,980
With this I was through the entire
war, we never lost a target.
172
00:16:18,000 --> 00:16:21,120
It is a perfect device.
173
00:16:21,140 --> 00:16:26,199
Once they wanted to change it for me,
but I... I don't change it.
174
00:16:26,219 --> 00:16:30,659
This weapon cannot fire.
Of course not.
175
00:16:30,679 --> 00:16:36,078
I have clogged the pipe
for security reasons.
176
00:16:36,098 --> 00:16:41,977
But I have so many memories.
Let me tell you something...
177
00:16:42,097 --> 00:16:46,577
Mr. Negotiate, we have to go.
178
00:16:46,597 --> 00:16:51,936
- First let me tell you...
- Again.
179
00:16:51,956 --> 00:16:57,516
- Happy New Year, Mr. Negotiate.
Happy new year! - Shit, wow!
180
00:17:02,475 --> 00:17:07,115
That must be the
Sgra apartment - Yeah.
181
00:17:07,135 --> 00:17:11,494
It is in front of room 22.
182
00:17:12,954 --> 00:17:17,514
Who are you?
Police, Commissioner Montalbano.
183
00:17:17,534 --> 00:17:22,653
- We have to talk to your husband.
- Because? - What happened?
184
00:17:22,673 --> 00:17:28,612
- Mr. Sgra, we must check
his rifle. - Sit down. - Thank you.
185
00:17:28,632 --> 00:17:33,492
Please. - Please, ma'am.
Thank you. - Forward.
186
00:17:43,991 --> 00:17:47,970
This gun has been fired
recently.
187
00:17:48,890 --> 00:17:53,750
Last night a man died
at the Princesa Albergo.
188
00:17:53,790 --> 00:17:58,209
killed by a bullet
fired from one of these pipes.
189
00:17:58,249 --> 00:18:02,989
- We have to check
his weapon. - Ma... - Why?
190
00:18:03,009 --> 00:18:09,028
- It's a shotgun, can't you
hunt? - Calm down!
191
00:18:09,148 --> 00:18:13,748
It is useless to remain silent,
I will tell you everything.
192
00:18:13,768 --> 00:18:20,587
Yesterday we had a party here
with family and some friends.
193
00:18:20,607 --> 00:18:27,026
I've been drinking too much.
I should never have drunk.
194
00:18:27,846 --> 00:18:34,405
After midnight, my children
They started with rockets.
195
00:18:35,025 --> 00:18:41,965
To have fun with them, I started
throw shots in the air...
196
00:18:41,985 --> 00:18:48,744
but I shot without endangering
to no person.
197
00:18:48,764 --> 00:18:54,023
This morning we heard
the news,
198
00:18:54,043 --> 00:18:58,583
about the man who died
last night
199
00:18:58,603 --> 00:19:03,282
Teresa, my wife, told me that
The right thing to do was go to the police.
200
00:19:03,302 --> 00:19:07,062
We think about that all day long.
201
00:19:07,082 --> 00:19:11,821
But then we are afraid.
202
00:19:13,841 --> 00:19:18,541
Fazio, she stays here.
For the scientific aspects...
203
00:19:18,561 --> 00:19:21,540
call Munno, we must
do a ballistics test.
204
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
- He goes with me.
- No!
205
00:19:24,060 --> 00:19:27,340
Because? It was an accident!
206
00:19:27,360 --> 00:19:32,299
Teresa, don't worry,
We will solve everything.
207
00:19:32,319 --> 00:19:38,038
- Don't worry!
- Calm down, ma'am.
208
00:19:57,576 --> 00:19:59,956
Dad.
209
00:20:00,876 --> 00:20:06,916
Hello, I just wanted to exchange
New Year's greetings.
210
00:20:12,415 --> 00:20:18,134
- I haven't heard from you so... - Happy new year
new for you too. - Thank you.
211
00:20:18,154 --> 00:20:24,054
I was passing by and thought I would like it
bring you a box of my wine.
212
00:20:26,173 --> 00:20:32,673
I wanted you to try it
when you came to see me.
213
00:20:32,733 --> 00:20:36,952
You know, I don't have much time.
214
00:20:37,032 --> 00:20:42,332
- I haven't even been able to find
a house - Your work is exhausting.
215
00:20:42,352 --> 00:20:49,151
But look for a house. There are good places
and it is certainly beautiful here.
216
00:20:51,991 --> 00:20:55,970
Now I must go.
217
00:20:57,990 --> 00:21:04,089
I invited an old friend,
but I didn't find it an hour ago.
218
00:21:04,109 --> 00:21:07,029
The old Toto Giammusso,
Do you remember her?
219
00:21:07,030 --> 00:21:09,530
No, I don't remember it.
220
00:21:10,049 --> 00:21:15,828
you were too small
when we were dating.
221
00:21:15,848 --> 00:21:19,348
Well, I'm leaving.
222
00:21:19,368 --> 00:21:22,447
Greetings again, Salvo.
223
00:21:22,467 --> 00:21:27,007
Greetings to you,
Thank you for your visit and for the wine.
224
00:21:27,027 --> 00:21:32,226
- I want to know if you like it.
- Well.
225
00:21:32,246 --> 00:21:36,186
- Greetings again, Salvo.
- Okay, dad.
226
00:22:02,003 --> 00:22:06,922
Gallo, Paterna, Catarella,
Tortorella, come here!
227
00:22:10,642 --> 00:22:15,901
- Here I am, doctor. - Present!
- Yes, Commissioner?
228
00:22:15,921 --> 00:22:21,341
This is a gift for you from
my father and his winery.
229
00:22:21,381 --> 00:22:26,880
- Take it. - Many thanks to
his father. - I'm taking it for Fazio.
230
00:22:26,900 --> 00:22:32,060
- Yes - Because I'm almost teetotal.
- I drink a little.
231
00:22:32,180 --> 00:22:37,079
- Take him to Fazio. - You
Doesn't he even keep a bottle?
232
00:22:37,099 --> 00:22:43,139
- This one is for me. Get back to work
and do not drink in service. - Thank you.
233
00:23:45,032 --> 00:23:49,891
Commissioner, I am Rosina Liotta,
the wife of Saverio Lo Castro.
234
00:23:49,911 --> 00:23:55,991
- Hello. - I couldn't come
before. - How is he now?
235
00:23:56,011 --> 00:24:01,990
When I woke up,
and I remembered what had happened.
236
00:24:02,010 --> 00:24:05,930
I wanted to go back to sleep right away.
237
00:24:05,950 --> 00:24:10,009
I understand. Can we walk?
238
00:24:10,029 --> 00:24:15,469
- Let's get some air
and we will talk. - OK.
239
00:24:15,589 --> 00:24:20,768
They told me that maybe
It was an accident.
240
00:24:20,788 --> 00:24:25,507
It is likely, but the investigations
are still ongoing.
241
00:24:25,627 --> 00:24:32,227
Do you already know who shot?
I can't say anything yet.
242
00:24:37,826 --> 00:24:41,826
It's strange to know that
my husband is gone.
243
00:24:41,846 --> 00:24:47,225
I used to see him little,
He was always on business trips.
244
00:24:47,245 --> 00:24:52,065
And now it's like it's gone
again on one of his trips...
245
00:24:52,085 --> 00:24:56,504
and as if I were going to see him again
in a few months.
246
00:24:56,524 --> 00:24:59,524
I must clarify the details.
247
00:24:59,544 --> 00:25:05,923
Why does your husband take a room
only when he comes to Vigata?
248
00:25:05,963 --> 00:25:10,143
I understand, appearances
may suggest problems.
249
00:25:10,303 --> 00:25:15,342
- I don't want to imply anything. - No
Don't worry, you are a policeman,
250
00:25:15,362 --> 00:25:19,442
and this is your job.
251
00:25:19,462 --> 00:25:23,361
Although Saverio was far away
for work,
252
00:25:23,381 --> 00:25:26,461
Ours was a beautiful marriage.
253
00:25:26,481 --> 00:25:30,220
We were very happy.
254
00:25:30,240 --> 00:25:35,120
Here in Vigata my husband
He didn't sleep with me...
255
00:25:35,140 --> 00:25:41,259
because he was very sensitive
and I felt like it was a curse.
256
00:25:41,279 --> 00:25:45,959
- What does this mean?
- I couldn't sleep with anyone.
257
00:25:45,979 --> 00:25:50,578
Saverio woke up
even with the slightest noise.
258
00:25:50,618 --> 00:25:57,458
Even if my breathing became a
little deeper, he would wake up.
259
00:26:00,237 --> 00:26:04,937
- So room 28...
- Yes, you're right.
260
00:26:04,957 --> 00:26:09,776
This is why I wanted the change
of room. 22 faces the street.
261
00:26:09,796 --> 00:26:15,436
The noise would not have left him
sleep all night.
262
00:26:15,456 --> 00:26:22,195
Instead, 28 faces the patio
and it's quieter.
263
00:26:23,275 --> 00:26:29,534
Believe me, Commissioner,
My husband and I were very close.
264
00:26:33,514 --> 00:26:36,913
If you don't need anything else, I'm going to leave.
265
00:26:36,933 --> 00:26:39,693
Yes of course.
266
00:27:53,445 --> 00:27:58,205
Do you have everything? Where are you going?
267
00:27:58,225 --> 00:28:03,924
- High! - Who are you? - I am the
Commissioner Montalbano. It's a pleasure.
268
00:28:03,944 --> 00:28:09,263
- What bad luck!
- Yes, give me these things.
269
00:28:13,263 --> 00:28:17,862
What's your name?
Pasquale Ciringia.
270
00:28:17,882 --> 00:28:21,102
Where do you live?
271
00:28:21,122 --> 00:28:26,341
Doctor, what do you say? Pasquale,
what have you done?
272
00:28:26,361 --> 00:28:29,921
I don't believe it, you're a criminal!
273
00:28:29,941 --> 00:28:32,941
Sit down, doctor, I'll be
back right away.
274
00:28:32,961 --> 00:28:38,560
Out!
275
00:28:38,620 --> 00:28:44,620
I didn't do anything!
Oh really? Haven't you done anything?
276
00:28:44,660 --> 00:28:49,059
Now stay here, silent.
277
00:28:51,579 --> 00:28:58,298
Doctor, thanks for not
take it to the police.
278
00:28:58,318 --> 00:29:04,437
These are desperate times, I am
a widow and I have to take care of everything.
279
00:29:04,557 --> 00:29:09,717
- I have these unfortunate children...
- You should control them more.
280
00:29:09,737 --> 00:29:14,456
How can I do it? I work all day
outside the home.
281
00:29:14,476 --> 00:29:17,456
And even when I'm here...
282
00:29:17,476 --> 00:29:22,235
Money is never enough,
I barely got it.
283
00:29:22,355 --> 00:29:27,375
I cook something
for a nearby delicatessen.
284
00:29:27,395 --> 00:29:32,814
- What can I do?
- You can't do everything.
285
00:29:32,834 --> 00:29:38,734
- Now I must go.
- Thank you, Doctor.
286
00:29:38,854 --> 00:29:40,573
Bye bye.
287
00:29:42,453 --> 00:29:48,433
Thank you again Lord
bless him. - Bye bye.
288
00:29:51,792 --> 00:29:54,112
Unfortunate!
289
00:29:54,132 --> 00:29:58,132
As soon as I grab you, I'll hit you!
290
00:30:33,488 --> 00:30:36,807
- Any news? How is my
husband?
291
00:30:36,808 --> 00:30:39,808
I can't give you any news.
292
00:30:40,727 --> 00:30:45,126
- I'm here to do
some questions. - That? Me?
293
00:30:47,966 --> 00:30:53,166
I have the feeling that it is
hiding something and if so...
294
00:30:53,186 --> 00:30:59,725
I want you to tell me everything.
What does it mean?
295
00:30:59,745 --> 00:31:05,124
Your husband is not the type to cling
a gun and starts shooting.
296
00:31:05,144 --> 00:31:09,904
- Maybe he's covering for someone,
maybe one of his children. - No!
297
00:31:09,924 --> 00:31:14,963
My children are not involved, my
husband saves me from guilt,
298
00:31:14,983 --> 00:31:20,263
because I took the shots to make
New Year's Pops with my kids.
299
00:31:20,283 --> 00:31:24,442
I'm going hunting with my father,
with my brothers.
300
00:31:24,482 --> 00:31:26,842
Ignacio doesn't even know
how to handle a gun.
301
00:31:26,843 --> 00:31:28,543
My father taught me
when I was little.
302
00:31:28,582 --> 00:31:32,981
- But he made the statement.
- We sit here...
303
00:31:33,001 --> 00:31:37,921
and we think that the best
It was that my husband blamed himself,
304
00:31:37,941 --> 00:31:43,300
for this story.
I was the one who shot.
305
00:32:00,778 --> 00:32:04,438
Teresa! What's happening?
306
00:32:04,458 --> 00:32:09,257
-His wife has confessed,
- She can go. It isn't true.
307
00:32:09,277 --> 00:32:13,957
- I did the shooting.
- No, Ignacio, it's okay.
308
00:32:13,977 --> 00:32:16,957
A weight was lifted from my heart.
309
00:32:18,256 --> 00:32:21,676
-Theresa.
- Ignatius!
310
00:32:21,696 --> 00:32:25,716
Go to the officer
to sign the exit documents.
311
00:32:25,736 --> 00:32:30,655
- Come on, think about the boys.
- Come with me.
312
00:32:33,335 --> 00:32:38,514
- Commissioner, I want to tell you something.
- Say.
313
00:32:40,234 --> 00:32:45,633
I thought a thousand times about those
moments and it seems impossible to me.
314
00:32:46,793 --> 00:32:51,493
When I go hunting I use
a rifle since I was little.
315
00:32:51,513 --> 00:32:57,232
I shot up. I grabbed it like this,
with the tip facing up.
316
00:32:57,252 --> 00:33:01,092
I don't understand how it happened.
317
00:33:01,193 --> 00:33:04,593
We are waiting for information
from the laboratory...
318
00:33:04,612 --> 00:33:08,191
- and everything will be clearer.
- Well. - Now you can rest.
319
00:33:08,911 --> 00:33:11,791
Yes, I'm going to rest.
320
00:33:36,448 --> 00:33:41,128
- Good morning, thank you
for calling us. - No, not at all.
321
00:33:41,148 --> 00:33:43,667
I'm sorry for the inconvenience
that has been taken.
322
00:33:43,668 --> 00:33:45,968
No, I was here by accident.
323
00:33:46,107 --> 00:33:49,667
I saw the broken window
and I called.
324
00:33:49,687 --> 00:33:54,826
We're not usually here.
This is our vacation home.
325
00:33:54,846 --> 00:33:59,526
- You can leave us and go back to work.
- No, I better go with you,
326
00:33:59,546 --> 00:34:04,565
so if something is missing, it will avoid
have to go to the police station.
327
00:34:04,585 --> 00:34:09,084
- You are very kind.
- No, not at all... please.
328
00:34:14,284 --> 00:34:17,984
Everything seems fine.
329
00:34:19,004 --> 00:34:25,463
- Does this overlook the terrace we saw?
- Yes. - It's a bright room.
330
00:34:25,483 --> 00:34:29,562
- Yeah
- Can we go? It's all here.
331
00:34:29,582 --> 00:34:34,502
Maybe some boy wanted
see what it was like inside.
332
00:34:34,522 --> 00:34:39,461
Can we see the terrace?
Just out of curiosity.
333
00:34:39,481 --> 00:34:42,181
Yes of course.
334
00:34:59,199 --> 00:35:04,519
- Commissioner, are you okay?
- Yes that's fine.
335
00:35:04,539 --> 00:35:07,898
- I have a question for you.
- What is it?
336
00:35:15,057 --> 00:35:18,297
Montalbano, strength and courage!
337
00:35:33,295 --> 00:35:36,575
Shit!
338
00:35:39,575 --> 00:35:41,694
Wait!
One moment!
339
00:35:43,134 --> 00:35:45,814
I'm coming!
340
00:35:52,313 --> 00:35:57,133
- Excuse me, I was in the shower.
- Call the police...
341
00:35:57,153 --> 00:36:01,852
and they gave me this address. Have
to talk to you. It's urgent.
342
00:36:01,872 --> 00:36:05,852
Come in, I'm going to change.
343
00:36:14,091 --> 00:36:18,291
- Father, what is it?
- My name is Don Luigi Barbera.
344
00:36:18,311 --> 00:36:23,450
Sorry, it happened to me suddenly,
but it's like a fairy tale.
345
00:36:23,470 --> 00:36:27,550
- Forward.
- So...
346
00:36:27,590 --> 00:36:32,389
- What worries you father, tell me.
- A person who is dying...
347
00:36:32,409 --> 00:36:36,869
he wanted to confess
and she revealed a secret.
348
00:36:36,889 --> 00:36:41,188
A guilt for what
an innocent has paid.
349
00:36:41,208 --> 00:36:46,388
I convinced her to get rid of this
weight not only before God,
350
00:36:46,408 --> 00:36:50,327
but also before
earthly justice.
351
00:36:50,347 --> 00:36:55,647
I thought I was the person
indicated to hear his confession.
352
00:36:55,667 --> 00:37:01,066
- Maybe there is a misunderstanding, maybe
This person is delusional. - No.
353
00:37:01,086 --> 00:37:05,305
Don't let me carry this cross
only.
354
00:37:07,145 --> 00:37:12,225
And are you sure that this woman
Is he still alive when we get there?
355
00:37:12,245 --> 00:37:16,444
She is dying. Maybe still
we can arrive on time.
356
00:37:16,445 --> 00:37:17,545
Wait a minute.
357
00:37:17,584 --> 00:37:20,604
- Hurry!
- Shit!
358
00:37:30,823 --> 00:37:35,782
Where are we? - It is a house for
elders, the House of the Sacred Heart.
359
00:37:35,802 --> 00:37:41,262
- At least tell me what his name is
this lady. - Maria Carmela Spagnuolo.
360
00:37:41,382 --> 00:37:46,721
- What is he dying of?
- Of old age, he is more than 90 years old.
361
00:37:46,741 --> 00:37:52,400
- Does she have a husband? Children? Grandchildren?
- What I know is that she was widowed young.
362
00:37:52,420 --> 00:37:56,680
He doesn't have children.
She has a nephew who lives in Milan.
363
00:37:56,720 --> 00:38:00,179
She lived in Vigata for years,
after the death of her husband...
364
00:38:00,180 --> 00:38:01,380
who had gone abroad.
365
00:38:01,399 --> 00:38:06,859
- 5 years ago, she returned and has been done
welcome here. - You don't know more?
366
00:38:06,879 --> 00:38:12,378
Sure, I know everything, but what
I know, he told me in confession.
367
00:38:12,398 --> 00:38:16,758
Come on, Commissioner, please.
368
00:38:24,617 --> 00:38:28,416
- Come on.
- Wait.
369
00:38:28,436 --> 00:38:31,896
Maybe it would be better
call a doctor.
370
00:38:31,897 --> 00:38:33,497
so the lady could talk to him.
371
00:38:33,516 --> 00:38:40,155
- So that I can take care of her?
- Don Luigi... she is dying.
372
00:38:40,195 --> 00:38:45,075
- You may be impressed.
- I understand it, but I take courage.
373
00:38:45,095 --> 00:38:48,214
It's really important.
Come on.
374
00:39:05,712 --> 00:39:08,532
Mrs. Spagnuolo.
375
00:39:11,112 --> 00:39:14,432
Maria Carmela, it's Don Luigi.
376
00:39:17,011 --> 00:39:20,531
Here is the person
which I talked to you about.
377
00:39:20,551 --> 00:39:26,790
You can trust him.
Tell him everything.
378
00:39:26,910 --> 00:39:31,730
Yes... I'm leaving now
and I'll come back when they're done.
379
00:39:51,468 --> 00:39:54,227
Lady.
380
00:39:56,847 --> 00:40:03,686
- Are you a fair person?
- Madam, I hope so.
381
00:40:03,706 --> 00:40:07,766
It wasn't poison.
382
00:40:09,806 --> 00:40:12,805
Christina wanted.
383
00:40:13,945 --> 00:40:17,485
I gave it to her, but it wasn't poison.
384
00:40:19,425 --> 00:40:23,084
I was so bad then.
385
00:40:25,024 --> 00:40:29,463
- But it has to be repaired.
- As?
386
00:40:29,483 --> 00:40:34,683
- Yes, let's think about it?
- We can try.
387
00:40:34,703 --> 00:40:39,322
- No, you should do
a promise - Lady...
388
00:40:39,362 --> 00:40:43,942
- You must promise. Do you promise me?
- Madam... Please.
389
00:40:43,962 --> 00:40:49,021
Yes, I promise, calm down.
390
00:40:50,501 --> 00:40:54,561
Lady. Lady!
391
00:40:56,101 --> 00:40:59,520
She's not breathing anymore.
392
00:40:59,540 --> 00:41:04,320
She's not breathing! Don't breathe anymore!
393
00:41:04,340 --> 00:41:09,599
He had time to tell me that
Cristina wanted poison,
394
00:41:09,619 --> 00:41:14,979
and she gave it to him,
but it was not poison.
395
00:41:14,999 --> 00:41:21,958
She said it was a mistake
It has caused so much damage.
396
00:41:21,978 --> 00:41:25,357
Did he say anything else?
No.
397
00:41:25,377 --> 00:41:29,477
He made me promise
remedy the fault.
398
00:41:29,497 --> 00:41:34,756
Don Luigi, I know very little,
The lady told me very little.
399
00:41:34,856 --> 00:41:39,276
Previously, you said that another
person had paid instead.
400
00:41:39,296 --> 00:41:44,175
- Did anyone go to jail?
instead? - I can't say more.
401
00:41:44,195 --> 00:41:48,495
- I would like to help, but...
- Don Luigi, The lady is dead.
402
00:41:48,535 --> 00:41:53,554
Now can't you tell me something
what to clarify? - I would,
403
00:41:53,574 --> 00:41:58,934
but I can't break character
sacred of confession. - Yeah.
404
00:41:58,954 --> 00:42:04,333
I can't go against the rules
of a sacrament.
405
00:42:07,273 --> 00:42:13,912
I'm sorry I couldn't do more. I
I heard the lady's story...
406
00:42:13,932 --> 00:42:20,151
and I made a kind of data sheet,
maybe I can help you.
407
00:42:32,690 --> 00:42:39,489
- Here we are. - Love,
it's lovely! - See the gallery.
408
00:42:39,529 --> 00:42:46,389
You have to see above! This
This is the kitchen and this is the living room.
409
00:42:46,409 --> 00:42:52,048
Oh! Here is my closet
Grandma would look good.
410
00:42:52,068 --> 00:42:57,547
Can you bring it? And here the credenza,
a gift from my mother.
411
00:42:58,767 --> 00:43:05,167
What a good bed! Next time I will
put the quilt that I bought in Palermo.
412
00:43:05,187 --> 00:43:08,246
Here is the terrace.
413
00:43:13,966 --> 00:43:16,905
Do you like it?
A lot.
414
00:43:20,305 --> 00:43:23,305
I don't know how to keep the promise.
415
00:43:23,345 --> 00:43:27,864
With the little he said,
I didn't understand anything.
416
00:43:27,884 --> 00:43:32,984
- Forget it, I'll see you tomorrow.
- Read the role of the priest.
417
00:43:33,004 --> 00:43:36,643
You're right, I forgot.
418
00:43:41,883 --> 00:43:46,742
"Maria Carmela Spagnuolo born in
Vigata on September 6, 1900."
419
00:43:46,762 --> 00:43:52,342
"Daughter of a lawyer. In 1920
"marries Dr. Alfredo Siracusa"
420
00:43:52,362 --> 00:43:56,941
"Very rich pharmacist.
The couple had no children."
421
00:43:57,061 --> 00:44:01,641
"She became a widow in 1939,
sell everything the following year "
422
00:44:01,661 --> 00:44:06,340
"She moved to Paris, going
to live with his brother James."
423
00:44:06,360 --> 00:44:09,740
"A career diplomat."
424
00:44:09,760 --> 00:44:16,179
Why would a woman, living in
Vigata in 1940, after being widowed,
425
00:44:16,199 --> 00:44:20,698
decide to move to Paris?
426
00:44:20,718 --> 00:44:25,938
Leaving his family, friends,
acquaintances... In fact, it's strange.
427
00:44:40,676 --> 00:44:45,576
- Don Luigi. - Commissioner. Last night
I couldn't sleep. - What happened?
428
00:44:45,596 --> 00:44:50,615
- I haven't slept a wink. - Because?
- I was afraid that I might regret it.
429
00:44:50,675 --> 00:44:55,015
- So I ran here
to repeat... - What?
430
00:44:55,035 --> 00:45:01,014
- It is important to resolve this case.
- I will keep my promise,
431
00:45:01,134 --> 00:45:06,194
but we are talking about an event
which happened in 1940.
432
00:45:06,214 --> 00:45:10,793
- It's not easy. - Did he tell you
the name of the deceased? - No.
433
00:45:10,813 --> 00:45:17,632
- And you know this? - I am a
police! Come on, I'll buy you a coffee.
434
00:45:18,252 --> 00:45:22,212
At the beginning of 1940, Cristina goes to
see Maria Carmela Spagnuolo,
435
00:45:22,232 --> 00:45:26,931
who is the widow of a pharmacist,
and asks for the poison.
436
00:45:26,971 --> 00:45:33,151
Fearing that Cristina plans to kill
to someone, it gives a harmless powder.
437
00:45:33,171 --> 00:45:37,670
Cristina gives the fake poison
to the person you want to kill,
438
00:45:37,690 --> 00:45:42,170
but this person does not die.
If things were going well...
439
00:45:42,190 --> 00:45:47,109
Mrs. Spagnuolo would not have
had no reason to regret,
440
00:45:47,149 --> 00:45:52,249
because it wasn't poison. But if she
He has such deep pain...
441
00:45:52,369 --> 00:45:57,028
This means that things
They haven't gone as I expected.
442
00:45:57,048 --> 00:46:01,188
- Is it a good theory?
- Yes, it's a good theory.
443
00:46:01,208 --> 00:46:06,367
But even if it wasn't Cristina's fault
Because of the poison, the person dies.
444
00:46:06,387 --> 00:46:11,686
He didn't die by a knife
or a weapon, but dies from poisoning.
445
00:46:11,706 --> 00:46:14,646
Do you agree?
446
00:46:14,666 --> 00:46:20,106
Otherwise, Mrs. Spagnuolo
I wouldn't be so distressed.
447
00:46:20,126 --> 00:46:25,105
Maybe after the homicide, the lady
Spagnuolo thought he was wrong,
448
00:46:25,125 --> 00:46:28,325
and given a real poison.
449
00:46:34,324 --> 00:46:38,584
I put the cakes inside
that you like.
450
00:46:38,604 --> 00:46:44,083
In a few days it is Three Kings
and I thought about preparing a stocking.
451
00:46:44,103 --> 00:46:49,782
- Thank you, but the sock... - Doctor,
I couldn't make "shoes."
452
00:46:52,962 --> 00:46:58,081
Fazio, I also did
a sock for the Doctor.
453
00:46:58,101 --> 00:47:03,881
Catarella, now back to
switchboard, someone could call.
454
00:47:03,901 --> 00:47:10,220
- Yeah! Doctor, there is a lady
Vicenza for you. - Vicenza?
455
00:47:10,240 --> 00:47:16,140
- I don't know anyone from Vicenza.
- Don't you remember me?
456
00:47:16,160 --> 00:47:21,159
Master Di Vincenzo, how are you?
Thank you, Catarella, you can go.
457
00:47:21,179 --> 00:47:24,599
What a pleasure! How are you doing?
458
00:47:24,719 --> 00:47:30,738
I'm fine, yesterday I found out you were
here and came immediately to Vigata,
459
00:47:32,078 --> 00:47:36,397
- but you were usually the "thief"
at school. - Why didn't you call me?
460
00:47:36,417 --> 00:47:42,717
- I don't even have a phone yet.
- I have a lot of work.
461
00:47:42,737 --> 00:47:47,956
- But do you have news about Gege?
- I don't see him much.
462
00:47:49,896 --> 00:47:55,275
You were always together.
I seem to see them as then.
463
00:47:55,315 --> 00:48:00,215
- I'm here to invite you to dinner.
Come whenever you want. - When do you say?
464
00:48:00,235 --> 00:48:03,154
- Tomorrow night?
- Yeah.
465
00:48:03,174 --> 00:48:08,534
I'm going to prepare so many good things.
My joy, give me a kiss.
466
00:48:09,054 --> 00:48:15,593
- Thank you, teacher. - Bye bye. - See you
See you tomorrow. Have a good day.
467
00:48:17,353 --> 00:48:24,292
My teacher, Fazio, I'm going to see him
medical examiner, See you later.
468
00:48:24,312 --> 00:48:27,992
OK? Thank you.
469
00:48:30,791 --> 00:48:36,391
The bullets are different, the gun
de Sgra Castro did not kill him.
470
00:48:36,411 --> 00:48:42,770
The ballistic test confirms that
Mrs. Sgra shot upward.
471
00:48:42,790 --> 00:48:46,450
-She was shooting in the air, according to
his own words. - Exactly.
472
00:48:46,490 --> 00:48:50,929
The killer was shooting from a
highest point, and diagonally.
473
00:48:50,949 --> 00:48:55,429
Montalbano, I hope
you have other alternatives.
474
00:48:55,449 --> 00:48:59,948
From here we have
to start again.
475
00:49:01,348 --> 00:49:05,448
Can I call the police station?
476
00:49:06,488 --> 00:49:11,167
-Fazio. - Doctor. Good morning,
Dr. Munno. - Good morning, Fazio.
477
00:49:11,207 --> 00:49:16,307
- The Sgra did not shoot him. - Doctor
Munno, can we talk a little more?
478
00:49:16,347 --> 00:49:21,406
I hope it's a quick thing, I have
a lot of work in the laboratory.
479
00:49:21,526 --> 00:49:26,785
You just have to check one thing
and then we'll go.
480
00:49:42,544 --> 00:49:47,203
- Fazio, do you feel bad?
- No.
481
00:49:47,243 --> 00:49:52,483
I'm a little heavy,
like a lot these days.
482
00:50:01,542 --> 00:50:06,941
- Who are you? - The police,
We are here for a visit.
483
00:50:06,961 --> 00:50:13,040
- When are you going to finish working?
- In two more hours.
484
00:50:14,800 --> 00:50:19,980
Do you think the killer could have
shot from here? - Can you say?
485
00:50:22,119 --> 00:50:27,039
Montalbano, has a theory.
I know what you're thinking.
486
00:50:27,059 --> 00:50:32,018
- Are you telling me that the murderer can
have shot from here? - Clear.
487
00:50:32,038 --> 00:50:36,438
Fire line is supported
with the findings made.
488
00:50:36,458 --> 00:50:41,017
How long does it take
to verify it?
489
00:50:41,037 --> 00:50:47,257
- Soon, I'll check if there is
traces of gunpowder. - Well.
490
00:50:52,316 --> 00:50:55,836
Now I have to do some research
about Lo Castro and his wife.
491
00:50:55,837 --> 00:50:58,537
We have to start, Fazio.
492
00:51:03,435 --> 00:51:08,454
Saverio Castro, born in Vigata
1938, son of Lincetto Rosario and María.
493
00:51:08,474 --> 00:51:13,274
An accountant. After school,
in Trinacria he was in the Bank,
494
00:51:13,294 --> 00:51:19,253
So they agreed to work with
imports and exports to Russia.
495
00:51:19,373 --> 00:51:25,153
There are no fights,
disagreements... A normal life.
496
00:51:25,173 --> 00:51:29,132
Of his wife there is
something more interesting.
497
00:51:29,152 --> 00:51:35,512
Liotta Rosina, born in Catania,
daughter of Giuseppe and Carmela Maggiorino...
498
00:51:35,532 --> 00:51:39,511
Do you have to tell me
all the details?
499
00:51:39,531 --> 00:51:43,871
Doctor, I like to be precise.
500
00:51:43,891 --> 00:51:48,810
At 16, he started working in Catania,
Italy as a waitress in the Hotel.
501
00:51:48,830 --> 00:51:53,470
Two years later, she had a
relationship with a hotel customer,
502
00:51:53,490 --> 00:51:56,489
Commendatore Catalisano,
from Vigata.
503
00:51:56,529 --> 00:52:01,349
He was over 60 years old and died of a
heart attack after 3 years.
504
00:52:01,369 --> 00:52:06,908
After the funeral, Rosina was
summoned here in Vigata by a notary.
505
00:52:06,928 --> 00:52:10,888
- Rosina could sell well.
- Exactly.
506
00:52:10,908 --> 00:52:16,487
Catalisano left a legacy, a
building here in Vigata and money.
507
00:52:16,507 --> 00:52:21,627
The money is credited to your account at
the bank where Lo Castro was a teller.
508
00:52:21,707 --> 00:52:27,926
Rosina moved here and Lo Castro
He helped her invest the money.
509
00:52:27,946 --> 00:52:33,825
He suggested transforming
the building into a hotel.
510
00:52:33,845 --> 00:52:38,405
Between investment and more,
love blossomed and they got married.
511
00:52:39,125 --> 00:52:45,864
- Then they opened the Princess.
- Was Lo Castro like Catalisano?
512
00:52:46,084 --> 00:52:50,923
No, they both loved each other and when
Lo Castro offered them both to go to Russia,
513
00:52:50,963 --> 00:52:56,503
Rosina was not happy, they fought,
but he was interested and accepted.
514
00:52:56,523 --> 00:53:00,822
Well. Did she find another one?
515
00:53:00,882 --> 00:53:05,802
Arnone, the janitor. Rosina knew him
for some time...
516
00:53:05,822 --> 00:53:10,341
because they worked together
Catania at the Hotel.
517
00:53:10,361 --> 00:53:14,001
After some years,
Rosina wanted him on the Princess.
518
00:53:14,021 --> 00:53:18,820
- Why, after so many years, does she
did you return to Vigata? - Don't know.
519
00:53:18,840 --> 00:53:23,820
Arnone has a story of when
I was a child, robbery, mutiny...
520
00:53:23,840 --> 00:53:29,099
But since he started working
At the hotel, he behaved well.
521
00:53:29,119 --> 00:53:32,279
Shall we interrogate Mrs. Rosina?
522
00:53:33,599 --> 00:53:36,478
Not right away.
523
00:54:20,934 --> 00:54:26,233
- This is what I expected!
- The tie?
524
00:54:26,253 --> 00:54:28,713
Lo Castro was not in the
wrong room.
525
00:54:28,714 --> 00:54:31,414
When the party was over, he was here,
526
00:54:31,433 --> 00:54:35,992
and began to undress
taking off his tie...
527
00:54:36,012 --> 00:54:41,551
- but, for some reason, it stopped
and returned to room 22. - Sure.
528
00:54:41,571 --> 00:54:43,651
But now we have to understand,
529
00:54:44,152 --> 00:54:47,452
why did he leave again
to room 22?
530
00:54:58,410 --> 00:55:03,529
It's me, Montalbano. Send me to
Milena to room 28, please.
531
00:55:03,549 --> 00:55:06,969
- Immediately.
- Thank you.
532
00:55:10,728 --> 00:55:15,588
- Between.
- Doctor, I'm glad to see you.
533
00:55:15,708 --> 00:55:20,307
When he left the room,
I didn't have time to say goodbye.
534
00:55:20,327 --> 00:55:26,247
- Milena, do you? brought the luggage
What Castro to the room? - Yeah.
535
00:55:26,267 --> 00:55:30,406
- Why do you ask?
- Can I ask you a favor?
536
00:55:30,426 --> 00:55:35,266
Please take Lo Castro's things
and take them back to room 22.
537
00:55:35,286 --> 00:55:40,625
Organize them as you left them,
pick them up again and bring them here.
538
00:55:40,645 --> 00:55:45,325
- Do I do this now?
- Yes, it's important.
539
00:56:12,342 --> 00:56:15,741
Here I am again.
540
00:56:15,761 --> 00:56:21,241
- Thank you, Milena, excuse me, but
It was necessary. - It's my job.
541
00:56:29,720 --> 00:56:35,079
- Mrs. Rosina is waiting for you downstairs.
- Let's finish this first.
542
00:56:48,038 --> 00:56:50,497
Doctor, I remembered
Anything else.
543
00:56:50,537 --> 00:56:54,337
Among the things that were
in the bathroom...
544
00:56:54,338 --> 00:56:57,038
there was a package that
It's not here now.
545
00:56:58,157 --> 00:57:05,076
- Do you know what it could be? - It was a
package wrapped in tissue paper,
546
00:57:05,196 --> 00:57:08,056
and it was tied with tape.
547
00:57:08,776 --> 00:57:13,775
I'm going to talk to the lady,
Help Milena find the package.
548
00:57:13,795 --> 00:57:16,395
Okay Doctor.
549
00:57:22,374 --> 00:57:27,834
- Good morning. - I heard that they have
released the woman who shot him.
550
00:57:27,854 --> 00:57:33,293
We found that he had nothing
to do with the death of her husband.
551
00:57:34,713 --> 00:57:40,392
I miss it! It seems incredible,
a husband who was never here,
552
00:57:40,432 --> 00:57:45,252
and when I was here,
He didn't even sleep with me.
553
00:57:45,272 --> 00:57:49,471
It's hard to understand, but
I'm feeling it.
554
00:57:49,491 --> 00:57:53,251
He must have met Gaspar
Arnone for many years,
555
00:57:53,271 --> 00:57:57,770
since he worked in
hotel in Catania.
556
00:57:57,790 --> 00:58:02,490
Why did you come from there to
work in this hotel?
557
00:58:02,610 --> 00:58:06,929
In Catania, he was the director
in the hotel where he worked.
558
00:58:06,949 --> 00:58:11,569
In addition to being colleagues,
we became good friends.
559
00:58:11,589 --> 00:58:16,088
10 years ago, my husband accepted
that damn job in Russia.
560
00:58:16,108 --> 00:58:22,108
I didn't want him to go that far
and I tried to keep it here,
561
00:58:22,128 --> 00:58:28,187
But he was excited about that one.
work and I had to let it go.
562
00:58:28,207 --> 00:58:32,287
I found myself alone
to manage the hotel.
563
00:58:32,407 --> 00:58:36,866
I needed someone from
confidence and called Gaspar.
564
00:58:36,886 --> 00:58:41,886
He had not been appreciated for years, and
I proposed a higher salary than I had,
565
00:58:41,926 --> 00:58:48,345
- and agreed. - Do you remember where
Was he there at midnight on the 31st?
566
00:58:48,365 --> 00:58:52,444
- Was he working?
- Do you think...?
567
00:58:52,464 --> 00:58:56,884
- Gaspar is a good person.
- Surely.
568
00:58:56,904 --> 00:59:02,123
But I do my job
and I must verify every alibi.
569
00:59:02,143 --> 00:59:05,343
Gaspar was in the living room with us.
570
00:59:05,363 --> 00:59:11,702
Towards midnight the staff
He joined us for the toast.
571
00:59:11,722 --> 00:59:14,902
He stayed with us until 3 am.
572
00:59:17,962 --> 00:59:24,501
Well, okay.
If I think anything else, I'll call her.
573
00:59:25,661 --> 00:59:31,900
Last thing, do you remember if your husband
took a walk on the afternoon of the 31st,
574
00:59:31,920 --> 00:59:33,939
or stayed at the hotel?
575
00:59:33,940 --> 00:59:39,240
He left for an hour.
576
00:59:39,259 --> 00:59:44,459
He took my car.
I wanted to go to the city.
577
00:59:46,399 --> 00:59:51,058
- Thank you. Bye bye.
- Bye bye.
578
00:59:58,397 --> 01:00:04,037
We have searched everywhere in the
Fourth, the package is not found.
579
01:00:04,057 --> 01:00:10,316
I imagined it. Was the pharmacy
Open on New Year's Eve?
580
01:00:10,336 --> 01:00:14,995
Because?
Via Basile was open.
581
01:00:15,115 --> 01:00:20,275
- I was there to get
a medicine - What medicine?
582
01:00:20,335 --> 01:00:24,654
To overeat
for the New Year.
583
01:00:24,674 --> 01:00:29,234
I'm sorry, doctor,
You don't know what you missed.
584
01:00:38,593 --> 01:00:42,593
- Good morning.
Good morning. - Good morning.
585
01:00:52,231 --> 01:00:55,871
- Bye bye.
- Bye bye!
586
01:00:55,891 --> 01:01:00,951
I enjoy every time
Someone look at those photos.
587
01:01:00,971 --> 01:01:06,030
- This pharmacy has existed since 1875.
- Excuse me, we are the police.
588
01:01:06,050 --> 01:01:09,270
- Commissioner Montalbano, a pleasure.
- A pleasure.
589
01:01:09,290 --> 01:01:14,749
- Did you know Saverio Lo Castro?
- Yes, I knew him,
590
01:01:14,769 --> 01:01:21,428
since his days as treasurer
from the bank, I heard how he died.
591
01:01:21,448 --> 01:01:26,228
- A terrible thing. - Do you remember
Yes on the afternoon of the 31st?
592
01:01:26,288 --> 01:01:31,827
- Did Mr. Lo Castro come here?
to buy something? - Clear.
593
01:01:31,847 --> 01:01:36,727
Bought a box of sleeping pills
and earplugs.
594
01:01:36,747 --> 01:01:42,606
- He always had these precautions when
I was passing by here. - Thank you. - Please.
595
01:01:42,626 --> 01:01:47,805
- Do you think the package is...?
- We haven't found it.
596
01:01:47,845 --> 01:01:49,825
Plugs and sleeping pills that Lo Castro
bought here.
597
01:01:49,826 --> 01:01:52,626
Do you think it has anything to do with it?
598
01:01:52,745 --> 01:01:58,984
Yes, Lo Castro left the meeting
and returned to his room, number 28.
599
01:01:59,004 --> 01:02:01,944
You notice that the package
it's not there,
600
01:02:01,964 --> 01:02:05,243
and thinks that Milena
He forgot it at 22.
601
01:02:05,263 --> 01:02:07,383
Enter room 22,
602
01:02:07,384 --> 01:02:11,184
and someone from the building across the street
He shoots him in the heart.
603
01:02:11,203 --> 01:02:15,662
The package was taken from room 28
and put in room 22 on purpose.
604
01:02:15,682 --> 01:02:18,322
Lo Castro then placed himself
in the shooter's sights.
605
01:02:18,323 --> 01:02:22,323
Do you suspect Arnone and Rosina?
606
01:02:22,442 --> 01:02:27,401
It is the most obvious explanation.
They are both handsome.
607
01:02:27,421 --> 01:02:33,201
They are the same age, but they lack
most importantly, a reason.
608
01:02:33,221 --> 01:02:38,480
Why kill such a "Practical" husband?
He was always abroad.
609
01:02:38,500 --> 01:02:41,720
Maybe they had an affair,
610
01:02:41,740 --> 01:02:47,019
but the fact that the husband
It was not a problem remains.
611
01:02:47,039 --> 01:02:52,458
- Where was the key to the
room 22? - Near the corpse.
612
01:02:52,478 --> 01:02:57,758
Upon leaving his room, Lo Castro
He has the key to 28...
613
01:02:57,798 --> 01:03:03,157
and in order to enter 22, he called
the concierge to ask for the key.
614
01:03:03,177 --> 01:03:08,997
- He must have said why.
- But Arnone didn't say anything.
615
01:03:09,017 --> 01:03:10,817
However.
616
01:03:14,316 --> 01:03:19,876
- Good morning. - Good morning. - Wants
the key to the sealed room?
617
01:03:19,896 --> 01:03:24,655
- No, we are here to talk to you.
- With me?
618
01:03:24,675 --> 01:03:30,534
- Did you give him the key to room 22?
to Lo Castro after the party? - No.
619
01:03:30,554 --> 01:03:35,574
shortly before midnight
I celebrated with everyone else.
620
01:03:35,694 --> 01:03:40,893
- The reception was empty. -Lo Castro,
after New Year's Eve,
621
01:03:40,933 --> 01:03:46,493
It was at 22, instead of 28.
The key was near the body.
622
01:03:46,513 --> 01:03:52,792
- Someone gave him the key.
- The probability is that Lo Castro,
623
01:03:52,812 --> 01:03:57,591
have come to the lobby
and took the key himself.
624
01:03:57,651 --> 01:04:02,491
He was the owner's husband.
This was his house.
625
01:04:04,331 --> 01:04:08,290
- Besides these, are there others
room keys? - Clear.
626
01:04:08,310 --> 01:04:14,270
The master game, Milena uses it to
clean the rooms.
627
01:04:16,829 --> 01:04:19,549
Thank you.
628
01:04:22,089 --> 01:04:27,088
- When I return to the station, I must return
to review the records. - You can't.
629
01:04:27,108 --> 01:04:33,008
- You must go to dinner with your
old teacher - I forgot!
630
01:04:33,028 --> 01:04:35,887
Keep an agenda...
631
01:04:44,166 --> 01:04:49,066
- Excuse me. - Yeah? - Do you know where
can I find a taxi? - On that street.
632
01:04:49,186 --> 01:04:51,746
Thank you.
633
01:05:00,585 --> 01:05:02,864
Except!
634
01:05:03,904 --> 01:05:06,244
Except!
635
01:05:08,144 --> 01:05:11,304
Are you there?
636
01:05:13,223 --> 01:05:18,343
He was a beloved son,
and he treated me with tenderness,
637
01:05:18,463 --> 01:05:22,962
- because he had lost his mother
as a child - How sweet!
638
01:05:23,002 --> 01:05:26,002
He liked books.
639
01:05:26,042 --> 01:05:30,761
When someone asked
What did I want to do when I grew up?
640
01:05:30,781 --> 01:05:35,341
he replied that
I wanted to be a priest.
641
01:05:35,361 --> 01:05:41,180
I'm glad it's not
priest, but he is a policeman.
642
01:05:41,300 --> 01:05:48,040
So I ask you a question.
What do you know about the Nortarbartolo crime?
643
01:05:49,399 --> 01:05:54,879
Nortarbartolo?
Don't you know? It is a famous case,
644
01:05:54,899 --> 01:06:00,138
the case of the Banco di Sicilia
that took place in the last century.
645
01:06:00,158 --> 01:06:05,038
Ciccina, just solve
current cases, he is not a historian.
646
01:06:06,158 --> 01:06:12,597
Ciccina is passionate about cases
police for many years.
647
01:06:12,617 --> 01:06:18,136
It's true, I know all the crimes
that have occurred in Sicily,
648
01:06:18,156 --> 01:06:23,936
- after the unification of Italy
until today. - Oh really? - Clear.
649
01:06:23,956 --> 01:06:30,115
Do you remember
Maria Carmela Spagnuolo?
650
01:06:30,135 --> 01:06:34,675
Maria Carmela Spagnuolo...
I don't know her.
651
01:06:34,695 --> 01:06:36,734
What a pity!
652
01:07:00,272 --> 01:07:04,911
- Hello?
- It's Ciccina, you fooled me.
653
01:07:04,931 --> 01:07:11,051
- I don't understand. - You said
Maria Carmela Spagnuolo.
654
01:07:11,171 --> 01:07:16,790
I don't remember because that's it
her married name, from Syracuse.
655
01:07:16,810 --> 01:07:21,849
If you want to know about the case,
come right now...
656
01:07:21,869 --> 01:07:26,769
before I leave tomorrow morning.
- Now?
657
01:07:26,789 --> 01:07:30,808
Okay, Ciccina, I'm coming.
658
01:07:30,848 --> 01:07:35,308
Ciccina? Ciccina. Who is she?
659
01:07:39,707 --> 01:07:42,347
Except!
660
01:07:45,207 --> 01:07:50,026
It was a story that was
news at the time.
661
01:07:50,046 --> 01:07:54,786
They used to put a "gag"
in crime stories.
662
01:07:54,806 --> 01:07:59,625
- It is a case that occurred in the
early months of 1940, right? - Yeah.
663
01:07:59,645 --> 01:08:05,765
On New Year's Eve 1940,
in the circle of squires of Vigata.
664
01:08:05,885 --> 01:08:11,004
His lawyer, Nene Ferlito, fell
sick and not for the first time.
665
01:08:11,024 --> 01:08:17,043
But he continued smoking like
a "Turk" and leading a good life.
666
01:08:17,063 --> 01:08:22,263
This time he fell.
It was a very serious attack,
667
01:08:22,383 --> 01:08:25,303
and they called the doctor.
668
01:08:25,323 --> 01:08:30,382
The doctor said it was
an attack of angina pectoris,
669
01:08:30,402 --> 01:08:35,441
and gave the medicine to Mrs. Cristina,
the wife of lawyer Nene Ferlito.
670
01:08:35,461 --> 01:08:41,241
The lady was nervous
and he had to repeat several times,
671
01:08:41,261 --> 01:08:46,560
how to give the medicine to
her husband regularly,
672
01:08:46,580 --> 01:08:52,560
following your instructions,
or the husband was going to die.
673
01:08:52,580 --> 01:08:56,839
On the morning of
January 1, 1940,
674
01:08:56,859 --> 01:09:00,859
the doctor came back
and found Nene Ferlito dead.
675
01:09:00,879 --> 01:09:06,158
and Mrs. Cristina
in shock.
676
01:09:06,178 --> 01:09:11,878
The doctor observed that the
bottle of medicines given by him,
677
01:09:11,898 --> 01:09:14,617
it had not been opened.
678
01:09:14,657 --> 01:09:20,057
Ms. Cristina said that
her husband had died during the night,
679
01:09:20,077 --> 01:09:24,776
just when she left
alone with him.
680
01:09:24,796 --> 01:09:29,216
But the suspicious rumors
They began to circulate.
681
01:09:29,236 --> 01:09:33,595
Nene Ferlito
He had always been a womanizer.
682
01:09:33,615 --> 01:09:38,735
And poor Cristina,
After years of wearing horns,
683
01:09:38,755 --> 01:09:43,854
began to console himself
with his nephew Atilio.
684
01:09:43,894 --> 01:09:49,513
But the story was short lived
because the boy wanted to stop.
685
01:09:50,253 --> 01:09:57,053
Cristina didn't want to hear this and
Desperate, she wrote letters to him,
686
01:09:57,073 --> 01:10:01,992
where he promised
would kill her husband,
687
01:10:02,012 --> 01:10:06,472
and then
I would go live with him.
688
01:10:06,592 --> 01:10:12,071
The rumors got wild and everything
Vigata wasn't talking about anything else.
689
01:10:12,191 --> 01:10:17,650
Everyone was convinced that Nene Ferlito
He had not died of angina pectoris...
690
01:10:17,670 --> 01:10:21,770
but he was murdered
for his wife.
691
01:10:21,790 --> 01:10:27,149
The matter broke out
and filled all the newspapers.
692
01:10:27,189 --> 01:10:33,109
Cristina's father was part
of the powerful La Biasca family,
693
01:10:33,129 --> 01:10:36,748
one of the most influential
families from Sicily.
694
01:10:36,768 --> 01:10:40,828
He did everything he could
to silence him.
695
01:10:40,848 --> 01:10:45,007
But it was useless, because
story continued to spread.
696
01:10:45,027 --> 01:10:51,147
Cristina could no longer
flee from the police...
697
01:10:51,167 --> 01:10:56,146
and she confessed to having killed
her husband with poison...
698
01:10:56,166 --> 01:11:01,426
that Mrs. Spagnuolo had given him,
the widow of Alfredo Siracusa.
699
01:11:01,446 --> 01:11:05,645
And here appears Mrs. Spagnuolo
who was a friend of Cristina.
700
01:11:05,685 --> 01:11:08,085
She confirmed the version
given to the police by Cristina,
701
01:11:10,025 --> 01:11:14,864
namely, that Cristina
asked for rat poison
702
01:11:14,884 --> 01:11:20,464
and that she had sold it to him
without asking him why he needed it.
703
01:11:20,584 --> 01:11:25,203
She gave the same
version later in court.
704
01:11:25,223 --> 01:11:31,043
The process ended with Cristina
sentenced to 20 years.
705
01:11:36,682 --> 01:11:40,721
If what María Carmela said is true,
706
01:11:40,741 --> 01:11:45,361
Mr. Ferlito then died
due to natural causes.
707
01:11:45,381 --> 01:11:50,820
- Cristina thought about killing him,
but he didn't do it. - Exactly.
708
01:11:50,840 --> 01:11:54,880
If Mrs. Spagnuolo
He didn't give Cristina the poison,
709
01:11:54,900 --> 01:12:00,719
that means he had good
intentions and wanted to protect her.
710
01:12:00,759 --> 01:12:05,539
Of course! But then why
continue supporting the story...
711
01:12:05,579 --> 01:12:08,458
that she really gave him the poison?
712
01:12:08,478 --> 01:12:14,638
She could exonerate her friend,
instead of condemning it.
713
01:12:32,456 --> 01:12:36,175
Holy Mother!
Maria, you scared me!
714
01:12:36,195 --> 01:12:41,095
Have you forgotten that I was coming back?
I waited for you at the bus stop.
715
01:12:41,115 --> 01:12:46,374
Shit! You're right. I'm sorry,
I had so many complications...
716
01:12:46,394 --> 01:12:50,594
I heard you when you came back.
Who is this Ciccina?
717
01:12:50,614 --> 01:12:55,133
And why did you go with her?
at night? - It's just a misunderstanding.
718
01:12:55,253 --> 01:13:00,133
She is over 70 years old and is the cousin
from my elementary school teacher.
719
01:13:00,173 --> 01:13:06,992
- And why did you have to see it at night?
- I went because she called me.
720
01:13:07,012 --> 01:13:13,771
I remembered things about the Lady
Spagnuolo and the story of Cristina,
721
01:13:13,891 --> 01:13:17,251
and I could only see her tonight.
722
01:13:17,271 --> 01:13:22,131
- Weren't you going to stay out?
of this story? - Yeah.
723
01:13:22,251 --> 01:13:27,450
But this Ciccina is an expert
in acts of crime,
724
01:13:27,470 --> 01:13:32,009
- and I had asked him about the case.
- What kind of life is this?
725
01:13:32,029 --> 01:13:38,809
A boyfriend who doesn't remember when I come
and receives phone calls at 2 am.
726
01:13:38,829 --> 01:13:43,748
- It's the life of a police officer.
- A policeman...
727
01:13:43,768 --> 01:13:47,548
Do you think that a woman
can live this way with you?
728
01:13:47,568 --> 01:13:51,487
No, I guess not.
729
01:13:54,587 --> 01:13:58,587
- OK.
- Wait, I'm sorry!
730
01:13:58,607 --> 01:14:02,086
I didn't mean that, but I'm tired.
731
01:14:02,206 --> 01:14:07,126
This bothers me.
I can't stay here with you.
732
01:14:07,146 --> 01:14:10,945
I won't feel guilty
for this.
733
01:14:10,965 --> 01:14:16,465
It should be normal to want to live
with the person you love.
734
01:14:16,485 --> 01:14:19,484
You should see your expression.
735
01:14:19,504 --> 01:14:23,464
Let's stop here,
I don't want to become pathetic.
736
01:14:28,003 --> 01:14:31,563
- What are you doing?
- I'm leaving, what do you think I'm doing?
737
01:14:31,564 --> 01:14:35,164
No, wait until tomorrow.
738
01:14:39,982 --> 01:14:46,001
- At least let me take you to
the bus - I don't need it.
739
01:14:48,801 --> 01:14:51,321
Maria!
740
01:15:33,336 --> 01:15:35,316
Doctor!
741
01:15:37,116 --> 01:15:42,995
- Come on, come outside! - What happened?
- You can't swim in January.
742
01:15:43,015 --> 01:15:48,035
You run the risk of getting sick. - I'm
sick for another reason. - Because?
743
01:15:48,055 --> 01:15:53,174
- By a woman. - For a woman
It's not easy being with a police officer.
744
01:15:53,194 --> 01:15:58,654
- And if that police officer's name is
Montalbano... - Don't say that.
745
01:15:58,674 --> 01:16:04,333
In these things,
You just have to wait for it to pass.
746
01:16:04,353 --> 01:16:10,752
However, you need
Don't worry, be well.
747
01:16:10,772 --> 01:16:14,732
Thank you.
But why have you come here?
748
01:16:14,772 --> 01:16:17,652
Mrs. Lo Castro called.
749
01:16:17,672 --> 01:16:22,291
I told him to come to the
police station and then I called him.
750
01:16:22,411 --> 01:16:27,291
I went and found no one
over there. So I came here... Get dressed.
751
01:16:50,088 --> 01:16:52,088
- Good morning, Commissioner.
- Good morning.
752
01:16:52,089 --> 01:16:54,889
Sorry if I called you too early.
753
01:16:55,008 --> 01:16:57,967
Don't worry.
754
01:16:57,987 --> 01:17:01,207
Tell me.
755
01:17:01,247 --> 01:17:05,766
I have thought a lot
and now I'm determined.
756
01:17:05,786 --> 01:17:11,826
Until now I hadn't said anything
for fear that they would kill me too.
757
01:17:11,846 --> 01:17:16,125
Kill her? Who? Explain yourself better.
758
01:17:16,145 --> 01:17:21,645
For some time now,
my husband was very worried,
759
01:17:21,765 --> 01:17:27,604
about the things that happened to him
with the Russian mafia.
760
01:17:27,724 --> 01:17:31,504
I don't really know what he meant.
761
01:17:31,524 --> 01:17:35,703
On the phone I have never
said things specifically,
762
01:17:35,823 --> 01:17:40,763
but lately
I was getting more and more worried.
763
01:17:43,502 --> 01:17:50,102
Admitting that her husband had
something to do with the Russian mafia...
764
01:17:50,122 --> 01:17:53,141
It seems strange that to kill him,
765
01:17:53,181 --> 01:17:57,561
they would come to Sicily
with the risk of crashing,
766
01:17:57,581 --> 01:18:02,420
with the local mafia.
They could do it in Russia.
767
01:18:02,460 --> 01:18:05,880
Does your husband only take care of
import and export?
768
01:18:06,281 --> 01:18:08,081
Or is it something else?
769
01:18:08,100 --> 01:18:12,879
Don't you think it's strange
that in many years...
770
01:18:12,919 --> 01:18:17,639
never took me to Russia?
I asked him many times.
771
01:18:17,659 --> 01:18:24,278
Among his things, I never found
a ticket, a bill...
772
01:18:24,298 --> 01:18:30,697
I have the feeling that he and
Panzeca did not get along.
773
01:18:30,737 --> 01:18:35,417
Panzeca Vicente, 51 years old,
Doctor in Economic Sciences.
774
01:18:35,437 --> 01:18:40,356
He has a clean record and in what
As far as the company is concerned, everything is fine.
775
01:18:40,476 --> 01:18:45,236
- They also made him a knight,
- Congratulations!
776
01:18:45,856 --> 01:18:52,695
Panzeca is married to Cynthia
Verbaro! Do you understand, doctor?
777
01:18:53,095 --> 01:18:56,394
- What should I know?
- You don't know?
778
01:18:56,414 --> 01:19:01,774
- Cynthia Verbaro is a granddaughter of
Don Balduccio Sinagra. - Sinagra?
779
01:19:01,894 --> 01:19:06,593
What happens among the Sinagras
and the Russians? - Don't know.
780
01:19:06,613 --> 01:19:11,993
But since Don Balduccio is a
fugitive, the Sinagras do little here.
781
01:19:12,033 --> 01:19:17,492
Maybe they tried to do business
with the Russian mafia.
782
01:19:17,512 --> 01:19:24,231
It is possible that Lo Castro was a
kind of courier service.
783
01:19:24,251 --> 01:19:29,171
But who killed him?
Sicilians, Russians... And why?
784
01:19:53,608 --> 01:19:58,068
Good morning madam. I am the Commissioner
Montalbano. We must see Dr. Panzeca.
785
01:20:02,907 --> 01:20:05,867
Dr. Panzeca.
786
01:20:05,887 --> 01:20:10,067
Yes... There is a Commissioner
"Montagnano" who wants to see him.
787
01:20:12,206 --> 01:20:13,386
Alright.
788
01:20:15,626 --> 01:20:18,805
Please, at the end of the hall
to the right.
789
01:20:18,806 --> 01:20:22,506
We should introduce you
to officer Catarella.
790
01:20:22,625 --> 01:20:27,505
- He would be your type.
- Yes, well. - Imagine what a couple!
791
01:20:27,525 --> 01:20:30,764
- Good morning.
- Good morning.
792
01:20:34,704 --> 01:20:38,963
- Commissioner! Take a seat.
- Good morning. - Good morning.
793
01:20:39,664 --> 01:20:44,500
Dr. Panzeca, we are trying
to tie up some loose ends.
794
01:20:45,343 --> 01:20:48,382
We need your help with
a couple of things.
795
01:20:48,402 --> 01:20:53,022
The first is that we need the
documentation of this company.
796
01:20:53,042 --> 01:20:56,000
The second is that, probably,
we have to talk,
797
01:20:57,661 --> 01:21:02,501
with some of his co-workers.
What does this have to do with my business?
798
01:21:02,541 --> 01:21:07,501
I want to be honest.
We are hearing strange rumors,
799
01:21:08,540 --> 01:21:14,060
about his business in Russia, his
relations with a mafia family...
800
01:21:14,080 --> 01:21:17,579
They are slander, I don't think...
801
01:21:17,599 --> 01:21:22,539
- However, his wife...
- I should have guessed.
802
01:21:22,559 --> 01:21:28,478
You are not the first police officer to
He asks me about my marriage.
803
01:21:28,498 --> 01:21:31,938
Shouldn't I have gotten married?
804
01:21:31,958 --> 01:21:36,817
Or maybe you have family
and must he remain unmarried?
805
01:21:36,837 --> 01:21:41,497
We just have to find out
What killed Lo Castro.
806
01:21:41,517 --> 01:21:46,916
So we have to find everything
about his life, his family... everything.
807
01:21:46,936 --> 01:21:53,355
My wife is an only granddaughter of
a second cousin of Balduccio Sinagra,
808
01:21:54,375 --> 01:21:59,395
and has never had anything
what to do with him.
809
01:21:59,435 --> 01:22:04,214
I have never asked for any
thing to the family.
810
01:22:04,234 --> 01:22:09,014
I have always allowed myself to work
at peace and my affairs are clean.
811
01:22:09,034 --> 01:22:12,313
Try to prove the opposite.
812
01:22:12,333 --> 01:22:16,513
Show us everything
we have to see.
813
01:22:16,553 --> 01:22:20,032
But how do you react?
this way...
814
01:22:20,052 --> 01:22:25,412
If you have nothing to hide,
you don't need to worry. Bye bye.
815
01:22:25,432 --> 01:22:27,492
Bye bye.
816
01:22:34,351 --> 01:22:37,450
With this dish, it will be
in a good mood.
817
01:22:37,451 --> 01:22:40,751
I hope so, Calogero.
818
01:22:44,770 --> 01:22:49,849
- I found the point of contact with
Sinagra we were looking for. - Oh.
819
01:22:53,229 --> 01:22:59,628
- If you want to finish before watching it...
- No, tell me everything.
820
01:23:02,248 --> 01:23:08,007
Milena Di Renzo, the waitress who
found Lo Castro's body.
821
01:23:08,027 --> 01:23:13,027
Worked for 8 years
as secretary of Panzeca.
822
01:23:13,047 --> 01:23:17,886
But he left two months ago
and this is strange.
823
01:23:17,906 --> 01:23:24,086
He left a place where he earned
more than as a waitress.
824
01:23:24,106 --> 01:23:29,525
Do you think Panzeca can
have had an accomplice?
825
01:23:29,545 --> 01:23:33,985
Yes, help at the hotel
could help you.
826
01:23:34,004 --> 01:23:38,964
She especially helped when
Lo Castro wanted to change rooms.
827
01:23:39,004 --> 01:23:43,823
The concierge told us that Milena
I had the master key.
828
01:23:43,843 --> 01:23:49,203
- Could move the package with plugs
and sleeping pills. - Exact.
829
01:23:49,223 --> 01:23:54,102
In this way, they were sure that
Lo Castro would return to room 22.
830
01:23:54,142 --> 01:23:59,042
And across the street,
a Sinagra was ready to fire.
831
01:24:00,802 --> 01:24:05,561
What is it? You are not convinced?
832
01:24:06,681 --> 01:24:10,981
I don't know Fazio, it seems a little strange to me.
833
01:24:11,001 --> 01:24:16,580
Milena told us the story of
package. Why would I do it?
834
01:24:16,600 --> 01:24:21,919
And then she appears compromised
in a mafia crime.
835
01:24:23,999 --> 01:24:29,418
However we must
investigate this girl.
836
01:24:31,818 --> 01:24:33,258
Maybe.
837
01:24:39,000 --> 01:24:40,400
Between.
838
01:24:41,597 --> 01:24:45,917
- Doctor, Milena Di Renzo is here.
- What come in?
839
01:24:47,417 --> 01:24:49,356
Come.
840
01:24:51,136 --> 01:24:52,976
Commissar!
841
01:24:53,996 --> 01:24:59,635
Why did you send for me?
Because of the story of Mr. Lo Castro?
842
01:24:59,655 --> 01:25:02,215
Yes and no.
843
01:25:02,235 --> 01:25:07,494
Explain to us why 2 months ago
left the job with Dr. Panzeca,
844
01:25:07,514 --> 01:25:13,374
to take a job at the Princess
for a lower salary.
845
01:25:13,394 --> 01:25:19,453
The hours on the Princess
They are more convenient.
846
01:25:19,473 --> 01:25:22,993
My mother is sick and I...
847
01:25:23,013 --> 01:25:28,112
Tell me what you think the magistrate
I would say if I let you know this story.
848
01:25:28,132 --> 01:25:33,272
He would say that Dr.Panzeca
I wanted to kill Lo Castro,
849
01:25:33,292 --> 01:25:37,951
- but to do this...
- Vincent? It's not possible.
850
01:25:42,711 --> 01:25:46,130
Yes, the judge would say that Panzeca,
851
01:25:46,170 --> 01:25:50,990
or Vicente, however
prefer to call him,
852
01:25:51,010 --> 01:25:53,789
he had wanted to kill his
coworker,
853
01:25:53,809 --> 01:25:58,729
but for this, you need a
accomplice inside the hotel.
854
01:25:58,849 --> 01:26:03,108
This accomplice had to
be someone I trusted,
855
01:26:03,128 --> 01:26:08,248
and maybe he had prepared it
two months before.
856
01:26:08,268 --> 01:26:12,127
Maybe the accomplice took
the room 22 package,
857
01:26:12,147 --> 01:26:14,727
to force Lo Castro to go to the
room 22 and be killed.
858
01:26:14,728 --> 01:26:18,828
That's false!
It's not true!
859
01:26:19,047 --> 01:26:23,286
I said that he
package was missing.
860
01:26:23,306 --> 01:26:29,386
- If I had taken it out, there would not have been
said nothing. - That's true.
861
01:26:29,406 --> 01:26:34,265
Now explain why two weeks
before opened a new account,
862
01:26:34,285 --> 01:26:39,784
in which he entered
20 million paid by Panzeca.
863
01:26:44,944 --> 01:26:48,244
Do I have to tell him the truth?
864
01:26:49,443 --> 01:26:54,463
I did not leave work with Vicente
neither for my mother nor as you say.
865
01:26:56,443 --> 01:27:01,702
I stopped working with Vicente because
We have loved each other for a long time.
866
01:27:01,722 --> 01:27:07,181
His wife became suspicious
and you know what his family is...
867
01:27:07,201 --> 01:27:10,581
I couldn't stay there.
868
01:27:10,601 --> 01:27:15,741
So Vicente found me
a place on the Princess.
869
01:27:15,761 --> 01:27:21,300
He gave me the 20 million to
compensate for the money I was going to lose.
870
01:27:21,340 --> 01:27:28,039
Vicente could not have killed
to Lo Castro. He and Lo Castro were friends.
871
01:27:36,578 --> 01:27:39,878
Please, Mr. Panzecco.
872
01:27:41,138 --> 01:27:47,377
You can go,
but remain available.
873
01:27:52,277 --> 01:27:57,476
- Please sit down. - I didn't have to
involve her in this story.
874
01:27:57,516 --> 01:28:02,755
- You scared the poor girl.
- Calm down and sit down. - No.
875
01:28:02,795 --> 01:28:07,915
I don't want to sit down or calm down. I have
had a relationship with Milena... So what?
876
01:28:07,935 --> 01:28:10,554
Now I'm broke and some
from my wife's family...
877
01:28:10,555 --> 01:28:12,755
They are going to want to kill me.
878
01:28:12,774 --> 01:28:17,634
Is it a crime to betray my wife?
879
01:28:17,654 --> 01:28:21,293
Is it a crime to love a woman?
880
01:28:21,313 --> 01:28:27,213
And what does all this have to do with it?
to do with Saverio's death?
881
01:28:27,273 --> 01:28:32,192
We just wanted to confirm
what the lady told us.
882
01:28:32,212 --> 01:28:37,312
- Calm down, you'll feel better.
- Oh really? Can I be calm?
883
01:28:41,111 --> 01:28:44,011
Mister!
884
01:28:44,051 --> 01:28:49,610
This morning
I was coming here anyway.
885
01:28:49,650 --> 01:28:54,510
This is a certified letter
by Saverio Lo Castro. It arrived this morning.
886
01:28:54,530 --> 01:29:00,089
I think it was late
because of the holidays.
887
01:29:00,109 --> 01:29:03,549
Maybe it could help
your research.
888
01:29:10,008 --> 01:29:15,088
I have one last question
regarding New Year's Eve.
889
01:29:15,108 --> 01:29:20,267
- I hope you remember it well.
- Clear.
890
01:29:45,384 --> 01:29:48,404
REGINA HOTEL
891
01:29:51,564 --> 01:29:56,363
Madam, the Commissioner
wants to talk to you.
892
01:29:56,483 --> 01:29:58,463
Tell him to come back later,
I have a headache.
893
01:29:58,464 --> 01:30:01,264
Does it hurt a lot?
894
01:30:01,283 --> 01:30:04,502
Because we have to talk
long and long.
895
01:30:10,282 --> 01:30:17,201
Do you know what this is? It's a letter
of her husband's resignation,
896
01:30:17,221 --> 01:30:23,460
that he sent to Dr. Panzeca ago
a few days. - What does this mean?
897
01:30:23,480 --> 01:30:28,500
This means that everything is clear and
We are here to arrest both of you.
898
01:30:28,520 --> 01:30:31,719
Are they arresting us?
- Yeah.
899
01:30:31,839 --> 01:30:36,379
Lady, your husband wanted
leave your job in Russia,
900
01:30:36,399 --> 01:30:39,739
and return here to Vigata.
901
01:30:39,759 --> 01:30:44,778
- But it should be put to an end
to your relationship. - It's a joke?
902
01:30:44,798 --> 01:30:50,377
- These are fantasies. - They had already been
lovers for many years in Catania.
903
01:30:50,397 --> 01:30:55,637
But the lady wanted to change her life,
She moved here and married Lo Castro.
904
01:30:55,657 --> 01:31:00,916
After a few years, Lo Castro accepted
work in Russia. She was unhappy,
905
01:31:00,936 --> 01:31:05,996
but after a while, nostalgia
He triumphed and the pain stopped.
906
01:31:06,016 --> 01:31:10,415
So he called Arnone,
his former colleague and lover.
907
01:31:10,435 --> 01:31:16,555
The story began again, and became
more intense, more serious.
908
01:31:16,575 --> 01:31:20,734
Am I a widow of a few days
and you come here to insult me?
909
01:31:20,754 --> 01:31:27,093
Her husband decided to come live here,
and he might suspect something...
910
01:31:27,113 --> 01:31:32,053
so they were left with
only one solution: kill him.
911
01:31:32,073 --> 01:31:37,032
Sit down, ma'am. You played well
role of the bereaved widow,
912
01:31:37,052 --> 01:31:40,272
but it is no longer of any use.
913
01:31:40,292 --> 01:31:45,331
His was a good plan, wanting
kill him by simulating an accident...
914
01:31:45,351 --> 01:31:50,051
a death that would seem absurd due
to an accident on New Year's.
915
01:31:50,071 --> 01:31:54,710
Everything was prepared for
happen in room 22.
916
01:31:54,730 --> 01:31:55,530
But the unexpected happened.
917
01:31:55,531 --> 01:32:02,031
Room 28 was free and her husband
He wanted to change rooms.
918
01:32:02,050 --> 01:32:07,409
He took the packet of pills
to sleep in room 28,
919
01:32:07,429 --> 01:32:12,049
and took them to room 22. So his
husband would have to return to that room.
920
01:32:12,089 --> 01:32:17,208
At that time, Arnone was
in the building across the street with a rifle.
921
01:32:17,228 --> 01:32:18,227
But who says so?
922
01:32:18,228 --> 01:32:23,028
I was in the living room
celebrating with the other guests!
923
01:32:23,147 --> 01:32:26,667
It's true. He was there. I swear.
924
01:32:26,687 --> 01:32:28,567
Oh really?
925
01:32:28,607 --> 01:32:33,686
You thought that in the confusion no one
I would have noticed his absence.
926
01:32:33,706 --> 01:32:36,706
But there are witnesses willing to swear,
927
01:32:36,726 --> 01:32:40,705
who was absent from the room
for at least half an hour.
928
01:32:40,725 --> 01:32:45,425
A maid saw him leave
just after midnight,
929
01:32:45,445 --> 01:32:47,565
and come back an hour later.
930
01:32:47,585 --> 01:32:53,064
You also thought about generating
a confusion.
931
01:32:53,084 --> 01:32:58,024
You knew we had just released
the person in front of the building.
932
01:32:58,164 --> 01:33:01,443
He then began to speak
about the Russian mafia.
933
01:33:01,563 --> 01:33:07,383
He knew about Panzeca's deception
and he wanted to implicate the Sinagras.
934
01:33:07,903 --> 01:33:11,162
His plan was well thought out,
935
01:33:11,182 --> 01:33:16,402
but this letter has been thrown
down his house of cards.
936
01:33:16,522 --> 01:33:19,441
One last thing, the most important.
937
01:33:19,461 --> 01:33:24,381
When I received the letter, I put
microphones in his apartment.
938
01:33:24,401 --> 01:33:29,340
The recordings obtained are
very compromising.
939
01:33:29,360 --> 01:33:32,880
I have nothing to do with it!
940
01:33:32,900 --> 01:33:38,239
I swear, it was Gaspar.
He did it all on his own!
941
01:33:38,259 --> 01:33:42,079
It was him.
942
01:33:59,237 --> 01:34:04,636
Doctor, you didn't tell me
which has a microphone.
943
01:34:04,656 --> 01:34:09,296
- I didn't do it.
- Is it the lid of a salt shaker?
944
01:34:09,316 --> 01:34:15,215
It's like in an American movie where
They put microphones everywhere.
945
01:34:23,894 --> 01:34:27,874
- Mrs. Di Vincenzo, where are you going?
- Home! - Come up.
946
01:34:27,894 --> 01:34:32,013
- Thank you.
- Give it to me. - Help me.
947
01:34:32,033 --> 01:34:37,433
I bought so many things without thinking
How was I going to get them home?
948
01:34:37,553 --> 01:34:41,412
- Today I make pasta scasciata.
- Oh how good!
949
01:34:41,432 --> 01:34:47,992
So I bought the maccheroncelli,
beef, tomato,
950
01:34:48,012 --> 01:34:53,051
eggs, eggplant, cheese
radish, salami, parsley.
951
01:34:53,191 --> 01:34:58,831
I cook meat slowly
in the tomato sauce.
952
01:34:58,851 --> 01:35:05,050
I cool the eggplants quickly
in the hot oil and drain them well.
953
01:35:05,070 --> 01:35:06,869
Then I put everything
in the pan.
954
01:35:06,870 --> 01:35:11,470
Enough, please!
I'm dying...
955
01:35:11,589 --> 01:35:15,409
So come eat at my house.
956
01:35:15,429 --> 01:35:20,268
I can't, I have an appointment
with the inspector.
957
01:35:20,288 --> 01:35:22,588
What a pity!
958
01:35:24,608 --> 01:35:29,687
Did you like the pasta scasciata?
TRUE? I hope the meatballs...
959
01:35:29,707 --> 01:35:32,747
They were undoubtedly very good.
960
01:35:32,867 --> 01:35:39,126
- I'm working on the new story
from Mrs. Spagnuolo. - What do you know?
961
01:35:39,146 --> 01:35:43,826
In my opinion, one must have had
a deep resentment.
962
01:35:43,866 --> 01:35:47,985
From the newspapers of the time,
I discovered that Maria Carmela,
963
01:35:48,005 --> 01:35:52,785
made his statement
on January 20, 1940.
964
01:35:52,805 --> 01:35:57,464
- She said that Cristina had given her
the poison in November 1939. - Yes.
965
01:35:57,484 --> 01:36:03,464
But it wasn't poison.
Mrs. Spagnuolo told me.
966
01:36:03,584 --> 01:36:08,923
In November, Maria Carmela
She was a friend of Cristina.
967
01:36:08,943 --> 01:36:14,262
When Cristina asked for the poison, Maria
Carmela gave him something innocuous,
968
01:36:14,282 --> 01:36:17,342
so as not to put her in trouble.
969
01:36:17,362 --> 01:36:21,182
Two months later, in January,
something changes.
970
01:36:21,282 --> 01:36:25,081
Maria Carmela says that
He had given the poison to Cristina.
971
01:36:25,121 --> 01:36:30,801
- But something serious happened between
both. - Do you know what happened? - No.
972
01:36:30,821 --> 01:36:34,060
I don't think I'll ever understand it.
973
01:36:34,900 --> 01:36:37,060
Well!
974
01:36:47,319 --> 01:36:52,958
- What are you looking at? - Pills!
- I need them for my stomach.
975
01:36:52,978 --> 01:36:59,138
Without these, I don't digest anything.
They make them for me at the pharmacy.
976
01:36:59,258 --> 01:37:05,317
- What apothecary?
- Dr. De Gregorio.
977
01:37:16,356 --> 01:37:21,835
Doctor, good morning. - Good morning,
Commissar. - Excuse me.
978
01:37:21,855 --> 01:37:27,994
- Years ago, this was the pharmacy
from Dr. Siracusa, right? - Yeah.
979
01:37:28,014 --> 01:37:34,214
He took me as his assistant,
but he died in September of '39.
980
01:37:34,294 --> 01:37:39,113
I asked the widow if
I could buy the pharmacy from him.
981
01:37:39,133 --> 01:37:43,573
At the end of November
we agreed.
982
01:37:43,593 --> 01:37:49,152
- Since '40, this has been my pharmacy.
- I'm going to ask you a strange question.
983
01:37:49,172 --> 01:37:54,492
Do you remember between
November 39 and January 40?
984
01:37:54,532 --> 01:38:00,591
Was there something strange that happened to
the widow of Siracusa, Mrs. Spagnuolo?
985
01:38:00,611 --> 01:38:05,790
- Something special...
- Why are you asking me that?
986
01:38:05,810 --> 01:38:11,010
Before dying, Mrs. Maria Carmela
He asked me to verify something.
987
01:38:11,030 --> 01:38:16,389
- Is the lady dead? - Yeah.
- I'm sorry, but I wasn't young anymore.
988
01:38:18,209 --> 01:38:22,409
However there is one thing
which I have never mentioned.
989
01:38:22,429 --> 01:38:28,168
At the beginning of December of '39, when
had agreed with Mrs. Maria Carmela,
990
01:38:28,288 --> 01:38:33,827
I was taking an inventory of
the pharmacy and in the back room,
991
01:38:33,847 --> 01:38:39,807
on Dr Siracusa's desk,
I found a locked drawer.
992
01:38:39,827 --> 01:38:45,086
I told Mrs. Spagnuolo
who took her husband's keys,
993
01:38:45,106 --> 01:38:50,026
found the right key
and opened the drawer.
994
01:38:50,066 --> 01:38:53,565
It contained maps and photographs.
995
01:38:53,585 --> 01:38:59,385
Someone came into the store and I attended to that
customer. It only took me a few minutes,
996
01:38:59,505 --> 01:39:03,444
and immediately went back.
997
01:39:03,464 --> 01:39:07,564
I found the lady sitting
on the ground.
998
01:39:07,584 --> 01:39:10,903
She was pale and trembling.
999
01:39:10,963 --> 01:39:15,943
She had thrown away the cards
and the photos that were in the drawer.
1000
01:39:22,062 --> 01:39:28,421
After 2 minutes, he left
taking what was in the drawer.
1001
01:39:28,441 --> 01:39:31,701
I haven't seen her since then.
1002
01:39:31,721 --> 01:39:35,141
I don't know what I had seen.
1003
01:39:35,161 --> 01:39:39,940
But since that day, she
He never returned to the pharmacy.
1004
01:39:54,199 --> 01:39:58,958
Hello, are you here for a visit?
No, I'm Agatino Catarella.
1005
01:39:58,978 --> 01:40:04,278
I am a friend of Miguel Spagnuolo,
the grandson of María Spagnuolo.
1006
01:40:04,298 --> 01:40:07,957
Of course, Mrs. Maria Carmela.
1007
01:40:07,977 --> 01:40:13,557
Miguel Spagnuolo gave me instructions
take care of your personal effects.
1008
01:40:13,577 --> 01:40:19,776
- He said they were in a trunk and he wanted
take your measurements. - It's in the warehouse.
1009
01:40:21,436 --> 01:40:24,695
Come on, Mr. Catarella.
1010
01:40:28,075 --> 01:40:31,135
There are a lot of things.
1011
01:40:31,155 --> 01:40:34,734
So... Here it is.
1012
01:40:34,754 --> 01:40:40,174
- Is this? - Yeah
- Oh, I forgot the tape measure!
1013
01:40:40,194 --> 01:40:43,133
I'll see if I can find him
a measuring tape.
1014
01:40:43,153 --> 01:40:48,853
- Thank you, sister.
- I'll be back.
1015
01:40:48,873 --> 01:40:51,693
Thanks again.
1016
01:42:56,259 --> 01:43:01,858
- Father, it was a mistake!
- No, you couldn't stop me.
1017
01:43:01,978 --> 01:43:06,938
- It was a foul!
- No. It wasn't.
1018
01:43:07,058 --> 01:43:09,098
Commissar!
1019
01:43:09,118 --> 01:43:13,317
Don Luigi is doing very
good at playing football.
1020
01:43:13,337 --> 01:43:17,217
I'll be right back.
1021
01:43:18,897 --> 01:43:23,676
- Did you know anything?
- I have discovered everything.
1022
01:43:23,696 --> 01:43:28,456
How did he do it?
I found the letters.
1023
01:43:28,476 --> 01:43:33,475
Maria Carmela, in November '39,
She was a friend of Cristina.
1024
01:43:33,495 --> 01:43:36,435
When he then asked him to give him
the poison,
1025
01:43:36,475 --> 01:43:41,054
She gave him something innocuous.
1026
01:43:41,074 --> 01:43:46,674
But then he discovered that
Cristina was her husband's lover.
1027
01:43:46,694 --> 01:43:51,793
As revenge, he told the police
that really gave Cristina poison.
1028
01:43:51,813 --> 01:43:57,172
Mrs. Spagnuolo made him promise
to remedy that failure.
1029
01:43:57,292 --> 01:44:00,132
But this was 50 years ago.
1030
01:44:00,252 --> 01:44:04,752
- Cristina will have died a long time ago
time. - No. - Is she still alive?
1031
01:44:04,772 --> 01:44:10,271
Yes, he lives with his daughter Agatha
in Catania. She has forgiven her.
1032
01:44:10,291 --> 01:44:15,451
- They have a nice house on Via
Gomez, 32 years old. - Why are you telling me that?
1033
01:44:15,471 --> 01:44:19,870
- Remember your promise.
- Don Luigi!
1034
01:44:19,890 --> 01:44:26,069
You do what I, as a priest,
I can't. This will restore your serenity,
1035
01:44:26,089 --> 01:44:30,189
to a person just when he
He doesn't expect anything else from life.
1036
01:44:30,209 --> 01:44:34,688
This time you can illuminate the
existence of that woman.
1037
01:44:34,708 --> 01:44:41,148
Do you think resurrecting a story
so old could give peace to your mind?
1038
01:44:41,168 --> 01:44:46,247
María Carmela Spagnuolo asked if
you and only you could do it.
1039
01:44:46,267 --> 01:44:50,867
The... Of course! You are a priest...
My grandfather was right.
1040
01:44:50,887 --> 01:44:55,546
"The monks and priests...
They share the Mass and they break your ass."
1041
01:44:58,946 --> 01:45:01,826
Montalbano!
1042
01:45:01,846 --> 01:45:03,805
Thank you.
1043
01:45:54,460 --> 01:45:59,699
- Good morning. - Good morning.
- I'm looking for Mrs. Agatha Ferlito.
1044
01:45:59,719 --> 01:46:05,719
Is she at home? - Yes, I attend to them
children. - Are they Mrs. Ferlito's children?
1045
01:46:05,739 --> 01:46:10,098
No, they are the grandchildren,
of course.
1046
01:46:10,218 --> 01:46:15,118
I am a police officer and actually
I'm trying to find Mrs. Cristina.
1047
01:46:15,158 --> 01:46:20,637
- I have some information for her.
Is she in the house? - Yes, come in.
1048
01:46:20,657 --> 01:46:25,237
- It's the second room
from the left. - Thank you.
1049
01:46:30,896 --> 01:46:33,596
Can I come in?
1050
01:46:39,635 --> 01:46:41,715
Can I come in?
1051
01:46:59,613 --> 01:47:01,313
Lady...
1052
01:47:16,311 --> 01:47:20,491
- Bye bye.
- Did you talk to the lady?
1053
01:47:20,511 --> 01:47:26,230
- Yes, yes... goodbye.
- Bye bye.
1054
01:49:04,439 --> 01:49:07,319
Bravo, dad!
1055
01:49:09,000 --> 01:49:10,839
Forward!
1056
01:49:10,859 --> 01:49:15,478
- Doctor, if you want we can come back later.
- No, please, sit down.
1057
01:49:15,498 --> 01:49:19,678
If you want some cookies...
They're like the ones your wife makes.
1058
01:49:19,718 --> 01:49:24,117
- Good morning, doctor. - Good morning.
- This is my son José.
1059
01:49:24,157 --> 01:49:29,857
- License ended and returns
the police school. - It's a pleasure.
1060
01:49:29,877 --> 01:49:36,356
- The pleasure is mine. - Your father
always talks about you. - And he from you.
1061
01:49:36,376 --> 01:49:41,175
How do you handle being a cadet?
- Very good.
1062
01:49:41,195 --> 01:49:45,275
- What are you doing there?
- Of everything.
1063
01:49:45,295 --> 01:49:50,994
At 6:30 we got up,
at 7:30, training in the gym.
1064
01:49:51,014 --> 01:49:55,194
At 9:30, we have the
Criminal Law lesson.
1065
01:49:55,214 --> 01:49:59,113
At 11:30 they take us
to the training track.
1066
01:49:59,153 --> 01:50:04,873
- and then the walk with the officers.
- He's just like his father!
1067
01:50:04,893 --> 01:50:11,212
You have it in your blood. Do you want a
little wine from the Montalbano estate?
1068
01:50:11,232 --> 01:50:15,572
OK,
Montalbano invites!
1069
01:50:15,592 --> 01:50:20,331
- So let's celebrate the new year.
- Exactly. - Thank you. - Thank you.
1070
01:50:22,251 --> 01:50:24,051
Enough.
1071
01:50:26,191 --> 01:50:30,830
- Health! - Health!
- For us!
1072
01:50:30,850 --> 01:50:34,690
- Happy new year.
- Happy new year. - Happy new year!
1073
01:50:35,591 --> 01:50:41,791
Follow Il Giovane Montalbano
by Www.SubAdictos.Net...
90446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.