All language subtitles for Gyilkos_kedv_-_1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,530 --> 00:02:08,530 Halló, kam? 2 00:02:12,230 --> 00:02:13,230 Udica! 3 00:02:15,790 --> 00:02:18,270 Elnézést! Strada! Udica! 4 00:02:18,830 --> 00:02:21,330 Elnézést! Elnézést Strada! 5 00:03:59,180 --> 00:04:01,920 és 18 .62 -től ismét forog a Szerencsi. 6 00:04:02,300 --> 00:04:07,800 Gyere, ma este 18 .55 -től a Süni... Most hány óra van? 7 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 Ha. 8 00:04:21,720 --> 00:04:25,840 Bea nem mondta neked, hogy délután valahová el akar menni? Nem. Biztos? 9 00:04:29,930 --> 00:04:30,930 Szóló kapátnak! 10 00:04:51,880 --> 00:04:54,920 Nem volt semmi. Én már tudom, hogy ez a gyerek elcsavargott, én szétrugom a 11 00:04:54,920 --> 00:04:58,840 seggét. Délután Katival volt edzészen, de ott nincs, beszéltem velük. Miért 12 00:04:58,840 --> 00:05:00,620 mindig a legrosszabbra gondolni? Miért? 13 00:05:01,060 --> 00:05:04,520 Menj be a rendőrségbe. Nehogy megyek. Kérlek, menj be a rendőrségbe. Nem 14 00:05:04,560 --> 00:05:07,420 Tavaly, amikor betörtek, mit csináltak? Körbe rögtek, minket nem megyek. De most 15 00:05:07,420 --> 00:05:09,800 a gyerekről van szó. A mi kislányunkról van szó. 16 00:05:10,040 --> 00:05:10,799 Bemegyek én. 17 00:05:10,800 --> 00:05:14,560 Körülnézek, körülnézek, de előbb még fölszaladok az öcsémhez. Jó, te menj be. 18 00:05:14,680 --> 00:05:17,860 Menj be, nem lesz 19 00:06:02,550 --> 00:06:06,790 Sziasztok! A híradóban is bemondták, hogy eltűnt egy gyerek. Sziasztok! 20 00:06:07,190 --> 00:06:08,190 Sziasztok! 21 00:06:08,730 --> 00:06:11,030 Majd jövök. Csak beugrunk a sportpályára. 22 00:06:12,230 --> 00:06:13,230 Igen. 23 00:06:15,110 --> 00:06:16,390 Biztos, hogy meg lesz. 24 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 Rúd be! 25 00:06:31,470 --> 00:06:34,190 Ezek a barák bezártak a védőbe. Jadvan, az ujjanyalak. 26 00:06:34,850 --> 00:06:36,070 Valamiket le kéne tenni. Segítek! 27 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Ezt húzom! 28 00:06:38,370 --> 00:06:39,710 Ezt húzom! 29 00:06:40,430 --> 00:06:41,750 Ezt húzom! Ezt húzom! 30 00:06:42,090 --> 00:06:44,330 Ezt húzom! Ne engedje! Ne engedje! 31 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 159 cm. 32 00:08:55,370 --> 00:08:58,210 Tavaly karácsony... Te karácsonykor mértük utaljára? 33 00:08:58,650 --> 00:09:02,050 Igen, de már nem 159, az ott a legább 5 cm nőtt. 34 00:09:02,490 --> 00:09:05,370 Tudhatnád, hogy fájt a lába. 35 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 Nem emlékszel? 36 00:09:07,990 --> 00:09:10,230 Az orvos azt mondta, hogy a növekedés miatt. 37 00:09:10,590 --> 00:09:14,930 Jó, ír 164 cm -t. Az ügyeletes tiszta azt mondta, hogy írjam le a gyerekemet, 38 00:09:14,930 --> 00:09:18,070 én nem tudtam leírni. A saját gyerekemet nem tudtam leírni. De miért nem? 39 00:09:18,290 --> 00:09:19,990 Miért? Le tudtad volna? Én lesz. 40 00:09:21,070 --> 00:09:26,450 A jó személy leírás művészet. Tessék! Kezelben nyomták ezt a szart papírt. És 41 00:09:26,450 --> 00:09:28,750 azt mondták, hogy menjek haza. Elküldtek, mint egy hülye gyereket. 42 00:09:29,790 --> 00:09:30,950 És azt mondták, hogy adja. 43 00:09:31,330 --> 00:09:32,330 Napra kész. 44 00:09:32,670 --> 00:09:36,670 Azt jelenti, hogy ma. Napra kész. Ma milyen? Hogy néz ki? Napra kész. Hogy ma 45 00:09:36,670 --> 00:09:39,190 milyen? Te tudod mi? Én tudom. Képpelenség. 46 00:09:39,470 --> 00:09:41,050 Én elmászállhatom négy centit. 47 00:09:41,250 --> 00:09:42,250 Vedd már föl! 48 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Halló! 49 00:09:47,570 --> 00:09:48,570 Szia! 50 00:10:05,480 --> 00:10:07,040 Személy leírása. 51 00:10:19,560 --> 00:10:20,720 Legfontosabb a szem. 52 00:10:21,640 --> 00:10:23,380 Orra szabályos. 53 00:10:23,660 --> 00:10:25,900 Szája enyhén duzzadt. 54 00:10:26,640 --> 00:10:29,760 Erre tanítottak mindig. Minden fontos. 55 00:10:30,020 --> 00:10:32,060 A legapróbb részlet is. 56 00:10:32,660 --> 00:10:35,820 Különös ismertetőjel csak kevés emberem van. 57 00:10:36,500 --> 00:10:41,560 Úgy írd, hogyha becsukod a szemed, akkor is elképzelhető legyen. 58 00:10:42,560 --> 00:10:44,620 Kértem, hogy olvassák be a tévében is. 59 00:10:46,350 --> 00:10:50,270 Nem ígértek semmit, de legalább együttérzőek voltak, vagy úgy csináltak. 60 00:10:52,090 --> 00:10:53,650 Nekik is vannak gyerekeik. 61 00:10:53,910 --> 00:10:55,010 Sírva ne fakadj már! 62 00:11:00,930 --> 00:11:02,250 Nincs újabb képetek? 63 00:11:03,130 --> 00:11:05,650 Nincs! Mi vagy a sereg? Pont ilyen! Nem. 64 00:11:06,470 --> 00:11:07,470 Nagyobb. 65 00:11:08,150 --> 00:11:09,150 Nőiesebb. 66 00:11:09,550 --> 00:11:11,370 Most rában sokat változott. 67 00:11:11,610 --> 00:11:13,390 Csak magadra számíts! 68 00:11:15,480 --> 00:11:17,760 Láttad azt a filmet Charles Bronsonnal? 69 00:11:18,000 --> 00:11:20,680 A pasi egyedül vette kézbe az ügyet. 70 00:11:22,000 --> 00:11:25,400 Igaz volt, egy mankója, egy ekkora ágyú. 71 00:11:27,020 --> 00:11:29,940 Nincs valami haragosod, vagy rosszakaród? 72 00:11:30,920 --> 00:11:33,100 Nincs. Legalábbis nem tudok róla. 73 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 Pénzügyek? 74 00:11:36,540 --> 00:11:37,540 Zavaros. 75 00:11:38,220 --> 00:11:40,840 Mégis. Van százezer sarab. 76 00:11:41,340 --> 00:11:44,900 De az nem esedik, és csak úgy... Két hét múlva. 77 00:11:46,030 --> 00:11:47,470 Az ma már nem tétel. 78 00:11:50,430 --> 00:11:52,410 Jó, kisegítelek. 79 00:11:52,870 --> 00:11:54,910 Szomszéd úr, magától soha többé nem kérünk kölcsön. 80 00:11:56,290 --> 00:11:59,830 Usorás. Én a fiamnak is csak kamatra adok kölcsön. 81 00:12:01,090 --> 00:12:03,570 A pénz nem arra való, hogy szétgululjon. 82 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 Így van, fiam? 83 00:12:05,090 --> 00:12:06,090 Így van, apám. 84 00:12:09,370 --> 00:12:10,570 Hű, de rossz ízi. 85 00:12:11,350 --> 00:12:12,510 Nincs benne cukor. 86 00:12:16,010 --> 00:12:17,910 A rendőrökre meg ne számíts. 87 00:12:19,010 --> 00:12:22,810 A lényeg, hogy a varázsdobozban mutassák meg a fényképét. 88 00:12:24,290 --> 00:12:26,430 Minél többször, ha lehet. 89 00:12:27,150 --> 00:12:29,770 Ha valaki látta, bejelenti. 90 00:12:30,390 --> 00:12:31,790 Erre számíthatsz. 91 00:12:32,270 --> 00:12:35,190 Ez mindig is a bejelentők országa volt. 92 00:12:36,230 --> 00:12:40,730 Különben se kell, hogy a rendőrök itt szaglátszanak. Még meglátnak valami 93 00:12:40,730 --> 00:12:42,070 ami nem az ő szemüknek való. 94 00:12:42,930 --> 00:12:45,170 Vissza akarom kapni a lányomat bármiára. 95 00:12:46,040 --> 00:12:48,400 Előlem még a rendőrség is bejött ebbe a kurva házba. 96 00:12:49,420 --> 00:12:53,040 És mit mondasz, ha megkérdezik, hogy honnan van ez a szép tévé? 97 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 Vettük. 98 00:12:57,040 --> 00:12:58,100 Miért? Honnan van? 99 00:13:00,260 --> 00:13:01,720 Honnan van, honnan van. 100 00:13:02,960 --> 00:13:04,260 Onnét, onnét a tiéd. 101 00:13:07,520 --> 00:13:10,020 Látod, fiam, milyen jól kivágta magát. 102 00:14:04,650 --> 00:14:10,930 Személy leírása 172 cm magas, barna váligérő haja középen elvállattat. 103 00:14:10,930 --> 00:14:15,630 testre alkatú, jó megjelenés, üszemeszíne kék. Különös ismertető jele 104 00:14:15,750 --> 00:14:20,050 Vért feltalálási helye Hódmezővásárhely, illetve Békés - és Csongrád megye 105 00:14:20,050 --> 00:14:24,330 területe. Kérjük, aki bármit tud az eltűnt személy tartózkodási helyéről, 106 00:14:24,370 --> 00:14:29,350 értesítse a legközelebbi rendőrkapitányságot. Hatalmas célviharok 107 00:14:29,350 --> 00:14:33,750 büntöklomba többször családi házat a Kentucky állambeli Louisville -ben. 108 00:14:35,420 --> 00:14:36,540 Ez még nem ő. 109 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Talán majd este. 110 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Megjöjj vissza. 111 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Beszélj velük. 112 00:14:46,420 --> 00:14:50,140 Kikkel? Azokkal az alakokkal, akikkel állandóan üzletelsz. 113 00:14:52,240 --> 00:14:56,300 Könyörögtem, hogy ne hozd ide őket a házba a gyerekeit közé. Te 114 00:14:57,280 --> 00:14:59,460 És jó lenne, ha beszélnél az öcséddel is. 115 00:15:00,440 --> 00:15:02,300 Túl jó autó van a seggje alatt. 116 00:15:03,280 --> 00:15:07,800 A felesége meg állandóan új ruhákat vesz. Velük meg mi bajod? Ki akarnak 117 00:15:07,800 --> 00:15:11,440 abból a kurva udóból? Házat akarnak, érted? Tudod, mi az a ház? Olyan, mint 118 00:15:11,660 --> 00:15:12,820 Csak egy kicsit jobb! 119 00:15:13,420 --> 00:15:14,840 Mennyivel tartozol? Mi? 120 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 Mennyivel tartozol? 121 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 Egy millió. 122 00:15:22,180 --> 00:15:23,320 Egy millióval? 123 00:15:25,980 --> 00:15:26,980 Eladhatsz bármit. 124 00:15:27,240 --> 00:15:31,440 Az autót, a rohadt plopot, tévédet, a tetőt, a fejünk fölölt, de hozd vissza a 125 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 kislányomat, érted? 126 00:15:32,920 --> 00:15:35,980 Megörültél. Ezt most nem én szúrtam el! Ezt most nem én szúrtam el! 127 00:16:42,980 --> 00:16:43,980 Elmehet, fiam. 128 00:16:44,020 --> 00:16:46,940 Az őrnagy úr kéri, ha bármi feltűnik, hívják öt fel. 129 00:16:47,720 --> 00:16:49,160 Feltétlenül. Viszontlátásra. 130 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Viszontlátásra. 131 00:16:53,480 --> 00:16:55,740 Hajnalban találták meg a vágány ellenőrök. 132 00:16:56,080 --> 00:16:59,000 Még éjjel beszóltam nekik a végállomásra. 133 00:17:00,500 --> 00:17:02,400 Renyesek voltak. A zonda leadta. 134 00:17:05,740 --> 00:17:08,220 Még jó, hogy nem volt pénz a táskában. 135 00:17:09,740 --> 00:17:11,420 Vannak még becsületes emberek. 136 00:17:19,349 --> 00:17:21,270 Sziasztok. Sziasztok. 137 00:17:21,530 --> 00:17:22,869 Szóval az övé. 138 00:17:23,810 --> 00:17:24,810 Övé. 139 00:17:30,490 --> 00:17:36,230 A hatvanas években egyszer, huszonnégy órán át kerestünk egy kisfiút. 140 00:17:38,710 --> 00:17:41,390 Három éves kiskölyök a kin. 141 00:17:41,760 --> 00:17:43,780 Elcsavargott otthonról. 142 00:17:44,460 --> 00:17:48,240 Mindenki azt hitte, hogy kútba esett, vagy meszes gödörbe. 143 00:17:50,740 --> 00:17:53,960 Vagy száz rendőr, meg katona. 144 00:17:54,860 --> 00:17:57,260 Egymástól egy méterre botokkal. 145 00:17:59,000 --> 00:18:01,800 Szurkáltunk, mint lakember az utcán. 146 00:18:03,460 --> 00:18:04,980 Átmentünk mindenen. 147 00:18:05,560 --> 00:18:10,540 Szarrá tapostuk a megyei első titkár zöldséges kertjét. 148 00:18:11,690 --> 00:18:12,690 És? 149 00:18:13,170 --> 00:18:14,170 Megtaláltátok? 150 00:18:15,370 --> 00:18:16,370 Meg. 151 00:18:18,850 --> 00:18:22,530 Valaki rálépett. A gyerek felsírt. 152 00:18:23,070 --> 00:18:25,390 Egy lapu levél alatt aludt. 153 00:18:25,670 --> 00:18:27,470 Már majdnem kihűlt. 154 00:18:28,830 --> 00:18:31,270 De visszaleheltük az életbe. 155 00:18:33,750 --> 00:18:38,810 Szóval... a reményt soha nem szabad feladni. 156 00:18:39,390 --> 00:18:40,390 Soha. 157 00:18:41,230 --> 00:18:45,730 Ti vagytok vele egész nap. Nem tervezett valamit? Nem beszélt egy új emberről, 158 00:18:45,810 --> 00:18:47,870 valakiről, akivel eddig még nem találkozott? 159 00:18:48,350 --> 00:18:50,810 Itt ül veled egész nap. Nem mondod semmit? 160 00:18:51,050 --> 00:18:52,390 Mikor láttad utoljára? 161 00:18:52,630 --> 00:18:55,130 A boráros térnél, amikor a hatosra leszálltunk. 162 00:18:57,950 --> 00:18:58,950 Gyere. 163 00:19:02,390 --> 00:19:05,610 Ha bárki bármit tud, kérem szépen, hogy gyertek el hozzám. 164 00:19:07,830 --> 00:19:09,170 Tudjátok a trímet. Köszönöm. 165 00:19:57,960 --> 00:19:59,140 Nézzétek, ezt nem szeretem. 166 00:20:06,860 --> 00:20:08,360 Nézzétek, ezt nem szeretem. 167 00:20:28,170 --> 00:20:30,590 Az a helyzet, hogy... Azt pofázzon, aki száraz. 168 00:20:30,810 --> 00:20:34,370 Te csak kezes vagy. Ha ő nem fizet téged, csak akkor veszünk el őt. 169 00:20:35,150 --> 00:20:37,210 Ne a gyerek előtt, hányszor kértelek már. 170 00:20:46,830 --> 00:20:48,370 Fölmentek a macival, jó? Jó. 171 00:20:50,850 --> 00:20:51,850 Te is. 172 00:20:56,880 --> 00:20:58,820 Jó, hogy nem ebédidőben jöttetek. 173 00:20:59,220 --> 00:21:00,220 Fasz. 174 00:21:05,860 --> 00:21:07,140 Dollárt is elfogadok. 175 00:21:07,400 --> 00:21:10,820 Vagy márkát. Az a helyzet, hogy még nem tudtam összeszedni. 176 00:21:11,360 --> 00:21:13,360 Kérlek, várjál már még egy napot. 177 00:21:13,780 --> 00:21:15,400 Akkor meg mi a fenének jöttetek ide? 178 00:21:16,620 --> 00:21:19,020 Hívás nélkül csak úgy becsengettek az emberhez. 179 00:21:19,460 --> 00:21:23,540 Megzavarjátok a családi beszélgetést, a gyereket is a játékában. 180 00:21:25,550 --> 00:21:27,230 Tudod, hogy mindenem a gyerek. 181 00:21:28,290 --> 00:21:29,350 Mint nálunk. 182 00:21:30,870 --> 00:21:32,750 Nálunk is főszám a gyerek? Nem. 183 00:21:33,510 --> 00:21:35,910 Mert ti a saját véreteket kényeztetitek. 184 00:21:37,130 --> 00:21:39,590 Én pedig ezt a kiskölköt is úgy vettem. 185 00:21:40,590 --> 00:21:42,330 Sajnos egy nő is tartozik hozzá. 186 00:21:43,790 --> 00:21:45,530 A gyerek és a pénz. 187 00:21:46,010 --> 00:21:47,570 Ennek a kettőnek élek. 188 00:21:48,010 --> 00:21:51,650 Bár lehet, hogy nem pontos a sorrend. 189 00:21:52,470 --> 00:21:53,550 Eltűnt a gyerekem. 190 00:21:55,639 --> 00:21:58,440 Tegnap este nem jött haza az iskolából. Kerestem már mindenhol. 191 00:21:59,080 --> 00:22:01,460 Nincs sehol, mint a kámforrá vált volna. És? 192 00:22:02,020 --> 00:22:03,240 Ezt miért nekem mondod? 193 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 Mindenkinek mondom. 194 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Mindenkinek. 195 00:22:06,340 --> 00:22:09,460 Elcsavargott. Az ő korában ez teljesen természetes. Lehet, hogy elcsavargott, 196 00:22:09,480 --> 00:22:12,940 lehet, hogy unja a pofánkat, de amíg nem látom, addig nem érdekel se a kibaszott 197 00:22:12,940 --> 00:22:14,760 tény, se a kibaszott adosságom. 198 00:22:16,640 --> 00:22:17,720 Nagyon rosszul teszed. 199 00:22:20,180 --> 00:22:21,340 Hagyjál már, jó? Hagyjál. 200 00:22:22,060 --> 00:22:23,060 Rendes testvér vagy. 201 00:22:25,100 --> 00:22:26,840 A gipszet mikor veszik le a kezedről? 202 00:22:27,480 --> 00:22:28,560 A jövő héten. 203 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Gyönyörgöm. 204 00:22:31,320 --> 00:22:34,580 Veled nincs, alig tudok ettől a szartól. Fogná, hogy eltörjön a másik is. 205 00:22:35,580 --> 00:22:36,920 Nekünk teljesen mindegy. 206 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Gondolkodj. 207 00:22:43,660 --> 00:22:45,120 A bátyád helyett is. 208 00:22:51,140 --> 00:22:52,660 Örülj, ami veletek történt. 209 00:22:53,500 --> 00:22:54,500 De... 210 00:22:55,050 --> 00:22:56,390 Ez nekünk semmi közünk. 211 00:23:03,790 --> 00:23:04,790 Na jó. 212 00:23:06,050 --> 00:23:07,730 Kaptok még egy nap haladékot. 213 00:23:08,290 --> 00:23:11,270 De holnap este nyolckor itt vagytok a dohányjal. 214 00:23:11,570 --> 00:23:15,010 Kocsit is beszámítok. Milliónként százezret. Persze jó papírokkal. 215 00:23:15,790 --> 00:23:18,170 De nem tudom meganni. Nekem erre nincs időm. 216 00:23:18,490 --> 00:23:20,250 Meg kell találnom a lányomat. 217 00:23:21,250 --> 00:23:22,930 Tegnap este, amikor nem jött haza. 218 00:23:23,530 --> 00:23:26,870 Arra gondoltam. De te nem gondoltad komolyan. Jó, jó, jó, jó. 219 00:23:28,770 --> 00:23:29,950 Kikísérlek benneteket. 220 00:23:34,230 --> 00:23:35,810 Gini, Gino, gyertek ide! 221 00:23:36,070 --> 00:23:37,650 Gyertek, gyertek! 222 00:23:40,930 --> 00:23:43,330 A mai világban mindenre vigyázni kell. 223 00:23:43,730 --> 00:23:46,890 Ő felel a családért, ők meg a házért. 224 00:23:48,550 --> 00:23:50,390 Leülni! Hova? A földre! 225 00:23:51,510 --> 00:23:52,650 Na, gyerünk már! 226 00:23:55,240 --> 00:23:58,440 Na mutassátok meg ennek a két hülyének, mi lesz, ha nem fizetnek. 227 00:24:02,240 --> 00:24:03,240 Adj neki! 228 00:24:28,199 --> 00:24:31,000 Elég volt! 229 00:24:37,460 --> 00:24:38,940 Elég volt! 230 00:24:46,650 --> 00:24:47,650 Hú... 231 00:25:51,850 --> 00:25:53,990 És részleteit is. 232 00:25:54,570 --> 00:26:00,950 Keresünk egy eltűnt kislányt. Mihály Beatrix május 28 -án délután tűnt el 233 00:26:00,950 --> 00:26:02,350 labdaedzésről hazamenet. 234 00:26:02,830 --> 00:26:07,250 Utoljára iskolatársa látta a Petőfi híd, Pesti híd főjénél a hatos villamos 235 00:26:07,250 --> 00:26:13,610 megállójában. Személy leírása. 15 éves, 164 cm magas, vékony testalkatú, 236 00:26:13,710 --> 00:26:17,230 sötétbarna, enyhén hullámos haja, kicsivel a válla alá ér. 237 00:26:17,470 --> 00:26:23,130 Frizuráját kibonta vagy összekötve viselheti. Eltűnésekor frufrut viselt. 238 00:26:23,130 --> 00:26:28,110 ovális, orra szabályos, szeme barna, kerekformájú, ajka enyhén duzzadt. 239 00:26:28,310 --> 00:26:30,290 Különös ismertető jele nincs. 240 00:26:36,099 --> 00:26:39,100 Most majdnem megint mindegyütt vagyunk. 241 00:26:40,660 --> 00:26:43,000 Csak ő benne van a taposban. 242 00:26:57,710 --> 00:26:59,990 A pénz mindig segít. 243 00:27:01,290 --> 00:27:04,270 A rendőrök is rából intottak. 244 00:27:05,070 --> 00:27:10,230 Látták, hogy valakinek nagyon fontos, hogy megkerüljön a gyerek. 245 00:27:14,310 --> 00:27:17,290 Nem, nem, nem. Nem kölcsön. 246 00:27:18,170 --> 00:27:19,510 Csak úgy. 247 00:27:19,970 --> 00:27:20,970 Adom. 248 00:27:30,960 --> 00:27:32,580 Egyedül állj! Oké! 249 00:28:09,790 --> 00:28:14,010 Akkor ötszázban megegyeztünk, bátyám. Tessék. Köszönöm. Fogyaszt a egészséget. 250 00:28:15,030 --> 00:28:18,110 Mindig is maga fizette meg legjobban az információkat. 251 00:28:19,950 --> 00:28:22,290 Mert az információ kincs. 252 00:28:24,370 --> 00:28:25,490 Igazi valuta. 253 00:28:27,890 --> 00:28:30,570 Valami, ami másnak semmit se jelent. 254 00:28:31,570 --> 00:28:33,890 Neked megfontos. Tessék mondani, hogy a konya? 255 00:28:34,190 --> 00:28:37,430 Ötötven, de ha többet tetszik, még ötszáz. Meg kell becsülni. Köszönöm. 256 00:28:38,190 --> 00:28:39,650 Kérem. Egy mozzanat. 257 00:28:40,390 --> 00:28:42,530 Egy kettétört darab. 258 00:28:43,230 --> 00:28:45,430 Egy elenyésző pillanat. 259 00:28:46,670 --> 00:28:48,870 Egy részlet értékét. 260 00:28:51,350 --> 00:28:54,110 A részletekben lakik a jóisten. 261 00:28:54,870 --> 00:28:56,250 Talán az ördög. 262 00:28:56,770 --> 00:29:02,650 Remélem, megtalálja a kislányt. Már csak az ő érdekében is. Nagyon remélem. 263 00:29:03,130 --> 00:29:05,630 Leengedem a merítőhálót. 264 00:29:07,880 --> 00:29:09,780 Csak bele akad a halacskat. 265 00:30:08,010 --> 00:30:09,070 Bea, Bea, Bea! 266 00:30:10,470 --> 00:30:11,970 Tessék? Elnézést! Mit akar? 267 00:30:12,690 --> 00:30:13,690 Bocsánat, ne arra bújjon! 268 00:30:14,390 --> 00:30:15,390 Összetévesztettem valakivel. 269 00:31:43,899 --> 00:31:44,980 Viszontlátásra, jó éjszakát! 270 00:32:03,900 --> 00:32:05,580 Csak előre nézünk. 271 00:32:06,520 --> 00:32:09,860 Gondoljátok végig, hogy ti mit csinálnátok be a helyében. 272 00:32:10,920 --> 00:32:12,260 Bújj a bőrébe! 273 00:32:13,340 --> 00:32:16,320 Gondolkozz a fejével, és szembe fog jönni veled az utcán. 274 00:32:17,080 --> 00:32:20,400 És akkor elég, ha megfogod a kezét, és hazahozod. 275 00:32:21,660 --> 00:32:23,160 Kétszer is azt hittem, hogy ő az. 276 00:32:24,100 --> 00:32:27,620 A délinél majdnem meglincseltek, hogy mit zargatom azt a kislányt. 277 00:32:28,240 --> 00:32:29,640 Pedig csak azt hittem, hogy ő Bea. 278 00:32:30,040 --> 00:32:33,280 Tegnap este is bemondtak egy kisfiút. Már két hete keresik. 279 00:32:33,600 --> 00:32:35,200 Egy tíz éves kis srácot. 280 00:32:36,160 --> 00:32:39,720 Bea fényképét az utcai tersői legalább háromszáz üzletbe tették ki. 281 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Álmodtam vele. 282 00:32:44,060 --> 00:32:45,620 Beszéltem vele álmommal. 283 00:32:47,920 --> 00:32:50,300 Már majdnem kivettem belőle, hogy hol vagy. 284 00:32:51,640 --> 00:32:55,460 De akkor hirtelen fölriadtam valamire. Vele egye meg. 285 00:33:00,080 --> 00:33:02,780 Miért mondják, hogy az álom pekete fején? 286 00:33:04,100 --> 00:33:05,100 Szüveség. 287 00:33:07,560 --> 00:33:09,740 A piros jackéja volt rajta. 288 00:33:13,230 --> 00:33:14,350 Na jó, pihenjünk. 289 00:33:15,550 --> 00:33:17,650 Nem lehet éjjel -nappal föl lenni. 290 00:33:17,910 --> 00:33:18,910 Jól van. 291 00:33:19,930 --> 00:33:22,290 Holnap újrakezdjük. 292 00:33:23,930 --> 00:33:26,210 Átszűrjük, átnézzük az egész várost. 293 00:33:27,690 --> 00:33:30,310 Megtaláljuk, kiemeljük, mindenki segít. 294 00:33:31,330 --> 00:33:32,990 A gyerek szent dolog. 295 00:33:33,270 --> 00:33:37,070 A börtönben is minden bűn elfogadható, kivéve a gyerek elleni. 296 00:33:37,310 --> 00:33:41,150 Egy csecsemőgyilkosnak a társai éjjel elvágták a nyakát. 297 00:33:41,960 --> 00:33:44,500 A gyerek gyilkosokat kiközösítik. 298 00:33:45,040 --> 00:33:46,760 Az én lányom él. 299 00:33:47,020 --> 00:33:51,080 Na, menjünk. A rohadt életben itt mindenki szakért, de akkor meg hol a 300 00:33:51,360 --> 00:33:54,360 Előbb találjuk meg a gyereket, de addig mindenkinek kus, értitek? A legnagyobb 301 00:33:54,360 --> 00:33:55,540 kus. Menjünk már. 302 00:33:56,740 --> 00:33:57,960 Reggel újra itt vagyunk. 303 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Jó éjszakát. Jó éjszakát. Jó éjszakát. 304 00:34:12,199 --> 00:34:15,120 Én most sugárom magam, hogy megint veled elmondjak. 305 00:34:15,960 --> 00:34:17,820 Ugye megmondod, hogy hol vagy? 306 00:34:18,940 --> 00:34:20,820 Oda megyek, elhozlak. 307 00:34:21,380 --> 00:34:23,580 Ennyi az egész. Ennyi. 308 00:35:04,430 --> 00:35:05,430 Jaj, jaj, jaj! 309 00:35:10,770 --> 00:35:11,770 Tényleg adód! 310 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Jó lény! 311 00:36:07,150 --> 00:36:08,150 Kéne állsz túl? 312 00:36:09,270 --> 00:36:10,270 Köszönöm. 313 00:36:12,490 --> 00:36:14,110 Ejj, a pinő. 314 00:36:22,690 --> 00:36:23,690 Köszönöm. 315 00:36:25,150 --> 00:36:27,210 Köszönöm. Köszönöm. 316 00:36:39,420 --> 00:36:40,780 Jézusom, érted? 317 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 Érted? 318 00:36:48,900 --> 00:36:50,280 A rohadt életben. 319 00:36:53,600 --> 00:36:55,160 Ezek tényleg nem gatyáznak. 320 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 Át fogják vágni a torkomat. 321 00:36:58,500 --> 00:36:59,540 Fizetjük el nekik. 322 00:37:00,620 --> 00:37:02,140 Különben kitalálja meg bejárt. 323 00:37:43,820 --> 00:37:45,580 Én csak egy pillanatra láttam őket. 324 00:37:46,120 --> 00:37:50,260 A kamion váratlanul megállt, a kislány megbeszállt. Miattuk nem tudtam átmenni 325 00:37:50,260 --> 00:37:51,900 az öldön, mert váratlanul lefékeztek. 326 00:37:52,220 --> 00:37:55,600 Én azt hiszem, hogy a maguk kislánya volt. De mi volt rajta? Kék far, mert 327 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 hosszú barna haja van? 328 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Azt hiszem, igen. 329 00:37:58,260 --> 00:38:01,120 És már mentek is tovább, és közben nekem meg piros lett. 330 00:38:01,360 --> 00:38:03,000 Ást nem látod rendszámot? 331 00:38:03,420 --> 00:38:05,540 Országjelzést valamit feliratott, törött lámpát? 332 00:38:06,300 --> 00:38:09,280 Külföldiek vagy magyarok vagy mi az Isten? Sajnálom, jót akartam. 333 00:38:10,400 --> 00:38:11,760 Adjanak ki országos körözést! 334 00:38:12,220 --> 00:38:15,060 Kutassanak át minden kamiont! Maguk is csak a seggjüket meresztik! 335 00:38:15,380 --> 00:38:17,000 Szirénáznak az utákon, össze -vissza! 336 00:38:18,720 --> 00:38:20,760 Az is lehet, hogy kiment az országból. 337 00:38:21,360 --> 00:38:23,480 Az is lehet, hogy raktárban vannak. 338 00:38:24,140 --> 00:38:25,140 Kirakodott. 339 00:38:25,400 --> 00:38:28,320 Áruval megy vissza, vagy áru nélkül, az sem mindegy. 340 00:38:29,200 --> 00:38:31,880 Egyet megállítunk, azonnal szólnak a többieknek. 341 00:38:32,580 --> 00:38:34,420 Csak örülnek, ha történik valami. 342 00:38:34,660 --> 00:38:37,400 Annyit vannak az utakon, hogy halálosan unnak mindent. 343 00:38:39,360 --> 00:38:41,100 Erre mondják, hogy ez egy kis ország? 344 00:38:42,250 --> 00:38:43,910 Tehát tegnap még nem erről volt szó. 345 00:38:45,110 --> 00:38:50,490 Arról volt szó, hogy néhány pályaudvar, egy -két mozi, hidak, terek, aluljárok, 346 00:38:50,730 --> 00:38:53,790 Moszkvatér, Battyányi tér. 347 00:38:57,610 --> 00:38:58,610 Jézus Mária! 348 00:39:03,610 --> 00:39:04,930 Tehát ezt hogy eszem meg? 349 00:39:59,560 --> 00:40:02,700 Ügyesek voltatok, elmehettek. Arancsolj, foglalj helyet. 350 00:40:11,940 --> 00:40:13,100 Késő. 351 00:40:19,800 --> 00:40:23,500 Hallom, tűzijáték volt nálatok. Nálunk? 352 00:40:25,260 --> 00:40:27,900 Nem tudok róla. 353 00:40:29,000 --> 00:40:30,480 Velet sem tehetek kivételt. 354 00:40:30,720 --> 00:40:34,560 Aki tudódik, hogy nálam vicca határidő, vérszemet kapnak az adósaim. 355 00:40:38,340 --> 00:40:39,980 Mit tudsz a lányodról? 356 00:40:40,600 --> 00:40:43,200 A soroksári úton berángatták egy kamionba. 357 00:40:43,860 --> 00:40:45,520 És már nincs a városban. 358 00:40:46,740 --> 00:40:47,780 Az elég baj. 359 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 És most? 360 00:40:54,880 --> 00:40:56,480 Indulsz országjárásra? 361 00:41:00,010 --> 00:41:01,590 Nagyon megbántottál a múltkor. 362 00:41:03,390 --> 00:41:08,810 Azt feltételezni rólam, hogy... De igazad van. 363 00:41:10,330 --> 00:41:11,910 Végig gondoltam a dolgot. 364 00:41:13,870 --> 00:41:15,430 Mégiscsak a gyerekedről van szó. 365 00:41:18,630 --> 00:41:20,950 Ilyen ember az, aki nem küzd be a gyerekéért. 366 00:41:22,390 --> 00:41:23,390 Igaz? 367 00:41:27,350 --> 00:41:29,250 Úgy döntöttem, hogy segítek neked. 368 00:41:31,080 --> 00:41:33,760 Miért? Majd megszabom az árát. 369 00:41:35,240 --> 00:41:36,540 Különben nem mindegy. 370 00:41:36,960 --> 00:41:40,820 Az ördögnek is eladnád a lelked, ha azt ígérnél, hogy visszakapod a lányod. 371 00:41:42,080 --> 00:41:44,020 Peti, hozd be azt az atlaszt! 372 00:41:45,320 --> 00:41:46,780 Egészségedre. Köszönöm. 373 00:41:48,440 --> 00:41:50,340 Tessék fennem. Köszönöm. 374 00:41:51,200 --> 00:41:52,440 A gyereknek vettem. 375 00:41:53,560 --> 00:41:54,920 Már lapozgatja. 376 00:42:07,370 --> 00:42:09,150 Így már azért biztatóbb a kép, nem? 377 00:42:09,470 --> 00:42:11,230 De mi van, ha megfordultak? 378 00:42:12,970 --> 00:42:13,970 Akkor éjjel rossz. 379 00:42:15,910 --> 00:42:16,990 Adok egy telefont. 380 00:42:19,210 --> 00:42:21,970 Mindegy. Ha megszólal, ugrasz és felveszed. 381 00:42:22,930 --> 00:42:24,950 Ennek a készüléknek csak én tudom a számát. 382 00:42:26,190 --> 00:42:27,190 Egyedül mész? 383 00:42:27,690 --> 00:42:28,870 Az öcsémben. 384 00:42:29,530 --> 00:42:31,690 Becsülöm, ha a testvérek így szeretik egymást. 385 00:42:32,150 --> 00:42:33,150 Fegyvered van? 386 00:42:33,410 --> 00:42:35,110 Nincs. Miért nincs? 387 00:42:35,850 --> 00:42:38,490 Mi van, ha valaki rátámad a házadra, a családodra? 388 00:42:38,810 --> 00:42:40,070 Mivel véded meg magad? 389 00:42:40,430 --> 00:42:44,570 A mai világban csak magadra támíthatsz. Majd elkérjük az egyik sráctól. Nem 390 00:42:44,570 --> 00:42:47,990 kell. Ha fene tudja, hogy hol lövöldözött vele utoljára. 391 00:42:49,290 --> 00:42:51,050 Szeretem, ha valaki gondolkodik. 392 00:42:52,330 --> 00:42:54,350 Az ész, az nagy adomány. 393 00:42:55,970 --> 00:42:57,630 Soha ne beszélj a múltról. 394 00:42:58,310 --> 00:42:59,470 Csak előre nézd. 395 00:43:00,350 --> 00:43:02,450 Pénzed, társad, eszed van? 396 00:43:03,590 --> 00:43:05,250 Egy 38 -as nem ártana. 397 00:43:05,710 --> 00:43:06,730 De ha nem, akkor nem. 398 00:43:08,230 --> 00:43:12,410 Ha álmos vagy, aludj. Ha éhes vagy, egyél. Avval nem nyersz időt, ha 399 00:43:12,410 --> 00:43:13,410 az akkumulátort. 400 00:43:16,230 --> 00:43:18,310 Mindenkinek mutasd meg a lányod fényképét. 401 00:43:20,150 --> 00:43:22,410 A gyerek szentség még ebben az országban is. 402 00:43:23,930 --> 00:43:25,090 Melletted lesz mindenki. 403 00:43:26,150 --> 00:43:28,290 Beszélj azokkal, akik mozognak és látnak. 404 00:43:30,070 --> 00:43:33,390 Ízelegi a kurváknak. Ne sajnáld tőlük az emberi szót. 405 00:43:34,990 --> 00:43:37,810 És figyelj, fülelj, gondolkozz! 406 00:44:38,570 --> 00:44:39,570 Nagyon köszönöm. 407 00:46:14,410 --> 00:46:17,730 De, édes kicsinányom... Sanyi! 408 00:46:18,250 --> 00:46:21,090 Bocs, hol vagyunk? 409 00:46:23,970 --> 00:46:25,790 Mindjárt megérkezünk. 410 00:46:47,050 --> 00:46:48,070 Nem látta egy problémát? 411 00:46:48,350 --> 00:46:49,350 Nem, soha. 412 00:46:50,050 --> 00:46:52,030 Biztos? Igen, biztos. 413 00:47:07,850 --> 00:47:08,850 Csókolom? 414 00:47:09,970 --> 00:47:11,470 Két kávét, legyen szíves? 415 00:47:19,790 --> 00:47:22,530 Ha a kurva megörekszik, hasa fekszik, új melekszik. 416 00:47:25,830 --> 00:47:27,670 Nem tetszett látni ezt a kislányt? 417 00:47:28,070 --> 00:47:29,610 Nem, sajnos nem. 418 00:47:30,510 --> 00:47:31,510 Biztos? 419 00:47:32,350 --> 00:47:33,350 Egészen biztos. 420 00:47:35,790 --> 00:47:36,790 Elnézést? 421 00:47:37,150 --> 00:47:39,010 Igen. Nem látt ezt a kislányt? 422 00:47:39,670 --> 00:47:41,750 Sajnos nem láttam. Nézze meg jól. 423 00:47:42,710 --> 00:47:44,350 Egészen biztos nem láttam. 424 00:47:44,770 --> 00:47:45,770 És maga? 425 00:47:46,510 --> 00:47:47,510 Nem. 426 00:47:48,090 --> 00:47:49,290 Nem? Nem. 427 00:47:49,790 --> 00:47:52,470 Biztos? Biztos. Köszönöm. 428 00:48:17,420 --> 00:48:19,640 Gyere, gyere! Törgesd meg magad ma éjszaka! 429 00:48:21,680 --> 00:48:23,080 És táncolj velünk! 430 00:48:23,620 --> 00:48:27,540 Még egyszer köszöntök mindenkit, aki egy kicsit később őrt és levoradt. 431 00:48:30,000 --> 00:48:34,700 Mivel ma este egy ötlet ültünk össze, hogy egy nagyon jót bulizunk edzünk. 432 00:48:38,260 --> 00:48:40,000 Oké, bemehetnek. Köszönjük. 433 00:48:40,860 --> 00:48:41,860 Merre még? 434 00:48:41,920 --> 00:48:43,460 Arra. Ott kezd. 435 00:48:56,550 --> 00:48:58,610 Bocsánat! Nem láttad a kitlányt? 436 00:48:58,890 --> 00:49:01,250 Nem, nem láttam. Maga? Nem. 437 00:49:37,640 --> 00:49:38,660 Viszont valami. 438 00:49:39,420 --> 00:49:40,420 Körülnézek! 439 00:50:57,250 --> 00:50:58,250 Eltévedtél, kisboka. 440 00:50:59,830 --> 00:51:00,970 Nem láttál ezt a lányt? 441 00:51:02,670 --> 00:51:03,670 Nem, nem. 442 00:51:03,690 --> 00:51:04,690 Maga? 443 00:52:01,450 --> 00:52:03,510 Bocsánat, uram. Nem látta ezt talán? 444 00:52:04,410 --> 00:52:05,410 Nem. 445 00:52:06,130 --> 00:52:07,130 Kösz. 446 00:52:08,690 --> 00:52:11,450 Elnézést. Nem látott véletlenül ezt a gyereket? 447 00:52:12,310 --> 00:52:13,750 Mit cimazol, Spider? 448 00:52:23,950 --> 00:52:24,950 Menjünk. 449 00:52:26,470 --> 00:52:29,350 Málé szájú, még egyszer kérdeztem, menjünk. 450 00:52:32,700 --> 00:52:37,580 A lányom, barom! A kislányom, barom! 451 00:53:15,720 --> 00:53:17,740 Engem soha többé nem fog megjelölni senki. 452 00:53:24,340 --> 00:53:27,940 Ágyút is vehettem volna. Vagy légvédelmi rakétát. Baszd meg, ott minden volt! 453 00:53:29,640 --> 00:53:30,640 Gázpisztoly nem volt? 454 00:53:33,380 --> 00:53:34,600 Finga nél is tudott. 455 00:53:37,020 --> 00:53:41,040 Akarod? Veszek magamnak egy kalasnyi kogot. Ha hovált jó háborúban, akkor 456 00:53:41,040 --> 00:53:42,160 is. Akarod? 457 00:53:42,460 --> 00:53:43,460 Istenem, én is. 458 00:53:43,740 --> 00:53:45,460 Meg véletlenül elsül a kezembe. 459 00:53:46,300 --> 00:53:50,500 Öcsém, egy képtelen lennék embert ölni. Akkor majd lövök helyetted. 460 00:53:54,200 --> 00:53:56,720 Igen, Sanyi, én vagyok. 461 00:53:57,060 --> 00:53:58,480 Írd! Írd! 462 00:53:59,060 --> 00:54:01,420 Na, mi lesz? Mire? 463 00:54:02,220 --> 00:54:04,860 Meg van töltve. Nyugodt lehetsz. 464 00:54:07,120 --> 00:54:08,380 Na, hol van? 465 00:54:09,420 --> 00:54:10,720 Nem tudom. 466 00:54:11,550 --> 00:54:12,610 De láttad, mi? 467 00:54:13,090 --> 00:54:14,710 Láttad? Te szakolj! Nem láttam. 468 00:54:15,350 --> 00:54:17,430 És köszönöm az anyám előttére. 469 00:54:18,750 --> 00:54:23,670 Na, ide figyelj, kisfiam. Tíz másodpercet kapsz. Ha nem popázol, 470 00:54:23,670 --> 00:54:24,670 fejedre. 471 00:54:26,150 --> 00:54:28,630 Tudok valakit. Egy nálad is nagyobb gezi. Mi? 472 00:54:29,350 --> 00:54:32,830 Én csak intézeti lányokkal szoktam. Csak? Csak? Mi? 473 00:54:33,030 --> 00:54:34,030 Csak? 474 00:55:00,330 --> 00:55:03,230 Hívjatok ezentúl Géza bátyámnak. 475 00:55:05,110 --> 00:55:06,730 Őt is meghívtuk. 476 00:55:21,890 --> 00:55:23,930 Anita! Erika! 477 00:55:34,180 --> 00:55:36,020 Gyertek, szórakoztassátok a vendégeket! 478 00:55:48,160 --> 00:55:50,180 Bang! Meg nem erről beszéltünk! 479 00:55:52,340 --> 00:55:54,020 Most mi van? Mi a baj? 480 00:55:55,720 --> 00:55:57,140 Öregek, Géza bátyám. 481 00:55:58,780 --> 00:56:01,200 Ezt a csibész fiatalányokról beszéltünk. 482 00:56:02,499 --> 00:56:04,100 Nagyon fiatalokról. 483 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 Csemegéről. 484 00:56:07,880 --> 00:56:08,880 Rapiról. 485 00:56:18,620 --> 00:56:20,340 Az nem olyan egyszerű. 486 00:56:23,140 --> 00:56:24,740 Nem ingyen kívántuk. 487 00:56:27,860 --> 00:56:29,680 Ha nem, megyünk a prancba. 488 00:56:38,430 --> 00:56:39,430 Ági! 489 00:56:55,250 --> 00:56:56,250 Melegszik. 490 00:56:57,210 --> 00:56:58,210 Melegszik. 491 00:57:28,680 --> 00:57:29,680 Érzek oda. 492 00:57:34,300 --> 00:57:35,880 Még soha nem adtam forintért. 493 00:57:37,580 --> 00:57:38,580 Tízezer. 494 00:57:39,040 --> 00:57:40,160 De fejenként. 495 00:58:16,180 --> 00:58:17,180 Öltözd fel! 496 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 Öltözd már fel! 497 00:58:28,660 --> 00:58:29,940 Láttad ezt a kislányt? 498 00:58:30,780 --> 00:58:32,980 Nem, soha nem láttam. 499 00:58:33,880 --> 00:58:34,880 Apu! 500 00:58:35,220 --> 00:58:36,220 Apu! 501 00:58:38,620 --> 00:58:39,880 Kiket hoztál anyakamra? 502 00:58:41,420 --> 00:58:42,500 Mit akartok? 503 00:58:44,520 --> 00:58:45,720 Ő az én kislányom. 504 00:58:46,600 --> 00:58:49,120 Néhány napja eltűnt, azóta keresem. 505 00:58:50,440 --> 00:58:52,320 Nagyon szeretném, ha segítenél. 506 00:58:53,680 --> 00:58:54,920 Menjetek a fenébe! 507 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 Mit akartok? 508 00:59:01,920 --> 00:59:03,440 Géza bátyánk. 509 00:59:05,200 --> 00:59:06,560 Láttad ezt a lányt? 510 00:59:08,640 --> 00:59:09,640 Nem. 511 00:59:12,300 --> 00:59:14,820 Ha szétlővitek a fejemet, akkor sem láttam soha. 512 00:59:15,500 --> 00:59:19,220 Hat nappal ezelőtt a Soroksári úton berángatták egy kamionba. 513 00:59:23,380 --> 00:59:24,380 Az baj. 514 00:59:25,620 --> 00:59:27,180 Eladják, vagy külföldre viszik. 515 00:59:35,320 --> 00:59:36,580 Élni szeretnék. 516 00:59:38,420 --> 00:59:41,580 Fel akarom nevelni a lányomat. De a hozzám, és hagyom, verlek! 517 01:00:45,380 --> 01:00:46,380 Köszönjük, Ivan. 518 01:01:35,259 --> 01:01:37,820 Vagy nem látod ezt a lányt? Nem tudom. 519 01:01:38,540 --> 01:01:39,580 Jól légy meg, biztos? 520 01:01:39,980 --> 01:01:40,980 Biztos. 521 01:01:41,160 --> 01:01:42,160 Nem láttam. 522 01:01:44,000 --> 01:01:45,120 Kösz. Helló! 523 01:02:00,760 --> 01:02:03,360 Jézusom, mennyi van miért? Na, szarva, most már végigmegyünk. 524 01:02:07,360 --> 01:02:09,160 Nem látta ezt a lányt? Nem. 525 01:02:17,160 --> 01:02:20,700 Minden határát kelő helyen kitettük a fényképét a többi közé. 526 01:02:22,040 --> 01:02:23,700 Sajnos nem egyedüli eset. 527 01:02:24,160 --> 01:02:25,340 Hát, ezt tudjuk. 528 01:02:29,220 --> 01:02:32,840 Éjjel mindenki figyelmetlenebb. Ilyenkor van a legtöbb esélyünk. 529 01:02:33,420 --> 01:02:36,700 Hajnalra meg már nem érdekli őket senki és semmi. 530 01:02:39,760 --> 01:02:44,100 Mert különben több eszük van, mint egy fél tucat tudósnak együttvéve. 531 01:02:44,480 --> 01:02:50,360 Te, ezeknek ha jó napjuk van, egy elefántot átcseppélsz neki. 532 01:02:52,360 --> 01:02:54,460 Túl nagy a szabadság. 533 01:02:55,280 --> 01:02:56,900 Meg a járkálás is. 534 01:02:57,900 --> 01:03:00,580 Na jó, ha menjünk, elalszunk. 535 01:03:02,220 --> 01:03:07,400 Köszönöm, szervusz. Feri, gyere. Mi még maradunk egy pillanatra, Ivánnal. 536 01:04:02,860 --> 01:04:04,260 Apu! Apu! 537 01:04:15,950 --> 01:04:17,370 Egy pillanat türelmet kérem! 538 01:04:22,430 --> 01:04:23,430 Jöjjön egy! 539 01:04:32,390 --> 01:04:33,390 Elkészültek? 540 01:04:57,710 --> 01:04:58,830 Ez nem a mi kislányunk. 541 01:05:04,450 --> 01:05:06,290 Ez nem a mi kislányunk. 542 01:05:37,320 --> 01:05:38,480 Most olyan vagy, mint régen. 543 01:05:41,900 --> 01:05:44,100 A többiek már a határon vannak. 544 01:05:48,240 --> 01:05:50,080 Találd meg a kislányunkat. 545 01:07:47,380 --> 01:07:48,380 Semmi. 546 01:07:50,340 --> 01:07:51,740 Senki nem látta. 547 01:07:53,100 --> 01:07:54,920 Senki nem tud róla semmit. 548 01:07:59,740 --> 01:08:02,340 Az enyének? Jól vannak. 549 01:08:02,920 --> 01:08:04,680 Azt hízenék, tarts ki. 550 01:08:05,240 --> 01:08:06,540 Vigyázz magadra. 551 01:08:08,380 --> 01:08:10,040 Nem is beszéltél velük? 552 01:08:11,880 --> 01:08:14,340 A hóházból egyenesen idejöttem. 553 01:08:15,480 --> 01:08:17,040 Ne haragudj. 554 01:08:29,479 --> 01:08:30,479 Na, gyerünk munkára! 555 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Menjünk, fiam! 556 01:10:14,990 --> 01:10:15,990 Raci! 557 01:10:51,980 --> 01:10:54,080 Segítség! Segítség! Egyedül már el! 558 01:10:54,380 --> 01:10:55,420 Hagyjam a békét! 559 01:10:57,320 --> 01:10:58,480 Senki nem bánt! 560 01:10:58,720 --> 01:11:02,100 Vidd be a rendőrségre! Nem, hazaviszem a szüleimet. 561 01:11:04,380 --> 01:11:05,980 Következő határon találkozunk. Jó. 562 01:11:33,900 --> 01:11:36,160 Lányomat keresem, úgy mint téged a szüleid. 563 01:11:37,520 --> 01:11:39,180 Ő is eltűnt, és nem találom. 564 01:11:40,820 --> 01:11:41,820 Segítenél? 565 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 Na. 566 01:11:47,260 --> 01:11:48,800 Szeretném, ha megnéznéd azt a képet. 567 01:11:49,940 --> 01:11:52,520 Hidd el, ha ismernéd, szeretnéd őt. 568 01:11:53,920 --> 01:11:55,760 Nekem is van egy ekkora fiam, mint te vagy. 569 01:11:56,860 --> 01:11:58,140 Mit akar hallani? 570 01:11:59,200 --> 01:12:00,200 Csak az igazat. 571 01:12:02,250 --> 01:12:03,350 Soha nem láttam. 572 01:12:04,790 --> 01:12:06,390 Tessék. Köszönöm. 573 01:12:10,050 --> 01:12:12,450 A kötelet leveszi? Vegye le a kötelet! 574 01:12:12,710 --> 01:12:16,170 Jó, leveszem, de csak akarom megyőzni. Anyám életére esküszöm. 575 01:12:18,570 --> 01:12:19,650 Elszakadt a ruhám. 576 01:12:20,830 --> 01:12:22,310 Ferejbe biztosítom el. 577 01:12:27,290 --> 01:12:29,310 Szörnyű lesz, az egész család itt van. 578 01:12:40,880 --> 01:12:42,960 Csak egy hétig maradok, aztán újra nekivágok. 579 01:12:47,140 --> 01:12:48,540 Ez az? Igen. 580 01:12:49,460 --> 01:12:53,100 Hát akkor nyomd meg a csengőt. Előbb veszek még egy mély levegőt. 581 01:13:00,780 --> 01:13:01,780 Igen. 582 01:13:03,260 --> 01:13:04,260 Laci. 583 01:13:05,000 --> 01:13:06,080 Laci kám! 584 01:13:07,400 --> 01:13:08,560 Laci kám! 585 01:13:09,220 --> 01:13:10,480 Édes istenem! 586 01:13:11,879 --> 01:13:13,080 Kisfia! Kicsikém! 587 01:13:14,100 --> 01:13:15,440 Miért mentél el? 588 01:13:15,940 --> 01:13:17,400 Miért mentél el? 589 01:13:18,000 --> 01:13:19,100 Nincs semmi bajod! 590 01:13:19,680 --> 01:13:20,860 Nincs semmi bajod! 591 01:13:23,120 --> 01:13:25,080 Főzök neked valami finomat, jó? 592 01:13:26,040 --> 01:13:27,100 Biztos az élet! 593 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Bea. 594 01:14:44,520 --> 01:14:45,520 Beuska. 595 01:14:47,080 --> 01:14:48,280 Édes kicsi lány. 596 01:14:50,760 --> 01:14:52,020 Teti, megyek érted. 597 01:14:55,440 --> 01:14:56,440 Apa, menjél. 598 01:15:01,460 --> 01:15:03,060 És köszönöm, hogy megtaláltam. 599 01:16:17,900 --> 01:16:19,900 Jövök! Jövök! 41322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.