Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,220
Previously on From... I'm sorry.
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,740
This is the only way.
3
00:00:04,960 --> 00:00:05,960
Where am I?
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,060
You're in Camden. Maine.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,080
Get the hell out of here. You deaf!
6
00:00:12,320 --> 00:00:15,240
I said get the... Where did you get
that?
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,600
You're Victor's father.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,820
I'm gonna go look for my wife.
9
00:00:19,300 --> 00:00:21,900
Someone's gotta make sure that Jim comes
back in one piece. I know what it's
10
00:00:21,900 --> 00:00:24,740
like to lose a parent here, and I'm not
gonna watch Julie and Ethan lose both
11
00:00:24,740 --> 00:00:25,840
their parents in the same week.
12
00:00:26,160 --> 00:00:29,460
What's on him, Tony? Are you... Are you
gonna call my C2 thumb?
13
00:00:30,800 --> 00:00:34,640
What the fuck? These look pretty solid.
We could just start from here in the
14
00:00:34,640 --> 00:00:36,540
morning. Give me a second.
15
00:00:36,800 --> 00:00:39,240
Come on. My stomach hasn't been right.
16
00:00:39,540 --> 00:00:42,700
These animals are the only food that we
have now. They are a resource.
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,920
We have to make everything last.
18
00:00:46,940 --> 00:00:48,600
There's goddamn cows in the street.
19
00:00:50,100 --> 00:00:52,300
Get those spoiler animals to get into
the barn.
20
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
I'm gonna go die.
21
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
No.
22
00:01:04,430 --> 00:01:05,910
Let's go back. We do it together.
23
00:01:08,370 --> 00:01:09,370
No!
24
00:01:10,290 --> 00:01:12,710
You think this plate can't break you?
25
00:01:13,530 --> 00:01:14,530
Let's see.
26
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
I left it in my pocket.
27
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
Look at this.
28
00:03:33,720 --> 00:03:36,000
It's growing in patches all around the
lake.
29
00:03:38,820 --> 00:03:41,880
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
30
00:04:02,280 --> 00:04:05,040
I was just a little boy.
31
00:04:05,340 --> 00:04:09,840
I asked my father, what will I be?
32
00:04:11,360 --> 00:04:16,000
Will I be handsome? Will I be rich?
33
00:04:16,380 --> 00:04:19,540
Here's what he said to me.
34
00:04:20,220 --> 00:04:22,980
Que sera, sera.
35
00:04:24,860 --> 00:04:28,300
Whatever will be, will be.
36
00:04:29,830 --> 00:04:33,230
The future's not ours to see.
37
00:04:34,050 --> 00:04:36,550
It's around, around.
38
00:04:38,730 --> 00:04:41,850
What will be, will be.
39
00:04:50,630 --> 00:04:55,670
Now I have children of my own.
40
00:04:56,240 --> 00:05:00,360
They ask their father, what will I be?
41
00:05:01,880 --> 00:05:06,520
Will I be pretty? Will I be rich?
42
00:05:06,820 --> 00:05:10,360
I tell them tenderly.
43
00:05:10,980 --> 00:05:14,280
Can't figure out, figure out.
44
00:05:15,380 --> 00:05:18,820
Whatever will be, will be.
45
00:05:19,820 --> 00:05:23,800
The future's not ours to see.
46
00:05:24,910 --> 00:05:31,430
It's the rock, the rock What will be,
47
00:05:31,430 --> 00:05:37,410
will be It's the rock, the rock
48
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
What happened?
49
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
It's okay.
50
00:06:13,950 --> 00:06:17,950
You passed out on my front porch.
51
00:06:19,830 --> 00:06:23,570
Maybe I should just... You should sit.
52
00:06:23,890 --> 00:06:30,810
Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. You
showed up on my doorstep with the
53
00:06:30,810 --> 00:06:34,830
lunchbox my son left here with.
54
00:06:36,620 --> 00:06:43,320
A very long time ago, so... You're gonna
tell me how you found
55
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
that.
56
00:06:44,840 --> 00:06:46,560
And you're gonna tell me right now.
57
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
Okay.
58
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
Yeah.
59
00:06:51,860 --> 00:06:57,880
Okay, um... My name is Davisa Matthews.
60
00:06:59,360 --> 00:07:04,420
My family and I were on a road trip to
see some relatives in Colorado when we
61
00:07:04,420 --> 00:07:05,900
had to take a detour off the highway.
62
00:07:07,340 --> 00:07:10,440
There was a massive tree in the middle
of the road, so we thought we were just
63
00:07:10,440 --> 00:07:12,100
driving around it.
64
00:07:14,260 --> 00:07:15,780
But we never got back to the road.
65
00:07:17,340 --> 00:07:24,140
We kept driving, and we got to this
town, a place
66
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
that we couldn't leave.
67
00:07:26,880 --> 00:07:30,640
But there were people there, and some of
them have been there for a while. I
68
00:07:30,640 --> 00:07:32,000
don't know how long they've been.
69
00:07:33,080 --> 00:07:35,220
Where did you get the lunchbox?
70
00:07:36,310 --> 00:07:41,230
That's what I'm trying to tell you. The
place we ended up, there are people that
71
00:07:41,230 --> 00:07:45,090
have been there for years. Where did you
get the lunchbox?
72
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
He gave it to me. Who?
73
00:07:46,770 --> 00:07:49,310
Your son, Victor. He gave it to me.
74
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Oh.
75
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
He gave it to you?
76
00:07:56,390 --> 00:07:57,390
Yeah.
77
00:07:57,710 --> 00:07:58,710
When?
78
00:07:59,430 --> 00:08:02,250
Um, three, four, four days ago.
79
00:08:03,010 --> 00:08:04,090
Victor is alive.
80
00:08:04,780 --> 00:08:08,020
The time I was telling you about, he's
been stuck there all these years. Okay,
81
00:08:08,120 --> 00:08:08,759
all right.
82
00:08:08,760 --> 00:08:12,340
If she won't talk to me, then maybe
we'll talk to the police. No, sir,
83
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
please.
84
00:08:13,860 --> 00:08:15,060
You can't call them.
85
00:08:15,740 --> 00:08:17,360
I can't tell them who I am.
86
00:08:18,000 --> 00:08:21,080
If I try to explain any of this to them,
I'll sound crazy.
87
00:08:21,840 --> 00:08:26,920
When they ask where my family is, what
am I going to tell them? I don't know
88
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
where they are.
89
00:08:28,400 --> 00:08:30,500
Please, sir, you have to believe me.
Please don't call the police.
90
00:08:31,130 --> 00:08:36,190
Well, Tabitha, I called the police about
20 minutes ago. They should be here any
91
00:08:36,190 --> 00:08:42,710
minute. So we're just gonna sit here
together until they arrive.
92
00:08:48,110 --> 00:08:49,670
I know how to prove I'm not lying.
93
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
No.
94
00:08:57,910 --> 00:08:59,250
You don't come in here, you understand?
95
00:09:00,670 --> 00:09:04,030
Boyd might be okay with everything you
did, but if you think for a second 10
96
00:09:04,030 --> 00:09:09,990
died What
97
00:09:09,990 --> 00:09:16,670
Something happened last night the animal
got out into the street
98
00:09:16,670 --> 00:09:22,950
and she I Didn't I
99
00:09:22,950 --> 00:09:26,930
thought you would want to know and I
wasn't sure if anyone
100
00:09:39,530 --> 00:09:42,030
Could be with that
101
00:09:42,030 --> 00:09:46,890
Baby
102
00:09:46,890 --> 00:09:50,910
Hey, what's wrong?
103
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Kenny's mom died
104
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
Yeah.
105
00:12:04,240 --> 00:12:11,180
We, we need to, um, uh, we need to make
sure she gets buried
106
00:12:11,180 --> 00:12:12,760
with her husband.
107
00:12:14,260 --> 00:12:15,360
She would have wanted that.
108
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
She wouldn't.
109
00:12:19,160 --> 00:12:20,780
Uh, right.
110
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Yeah.
111
00:12:22,540 --> 00:12:28,740
Wait. You were in the barn with her,
with those things.
112
00:12:29,220 --> 00:12:30,220
Yeah.
113
00:12:31,640 --> 00:12:33,000
How are you still alive?
114
00:14:07,600 --> 00:14:08,660
but when she has her blanket.
115
00:14:09,140 --> 00:14:11,320
I want to go see her. It's okay.
116
00:14:13,240 --> 00:14:15,120
Tell her that we have to go see Ten
-Ten.
117
00:14:15,720 --> 00:14:16,840
We have to help.
118
00:14:19,600 --> 00:14:21,840
I could use a little help in there. No.
119
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
I have to go.
120
00:14:24,340 --> 00:14:25,440
You have to go?
121
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
Yes, I have to go.
122
00:14:27,140 --> 00:14:30,500
Hey, I'm talking to you. Wait, where are
you going?
123
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
I can't stay here anymore.
124
00:14:31,920 --> 00:14:35,500
Why? Because... We have to help her. We
can't help her. She's dead.
125
00:14:36,580 --> 00:14:37,470
She... I
126
00:14:37,470 --> 00:14:53,790
mean,
127
00:15:01,050 --> 00:15:02,370
there's other people you can look up.
128
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
Boyd Steven.
129
00:15:04,030 --> 00:15:05,210
His family went missing.
130
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Donna.
131
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
Donna.
132
00:15:11,260 --> 00:15:12,260
Okay.
133
00:15:12,620 --> 00:15:13,620
Liu. Liu.
134
00:15:13,820 --> 00:15:16,960
Tian Chen and Kenny Liu. That family is
there, too.
135
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
You're lying.
136
00:15:19,940 --> 00:15:23,580
I don't know how you're doing this, but
you're lying. No, no, no, no, no. I
137
00:15:23,580 --> 00:15:24,900
swear to you I'm not.
138
00:15:25,400 --> 00:15:29,680
I swear my children's lying. My family
is trapped, and Victor is trapped, too.
139
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Then how did you get here?
140
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Huh?
141
00:15:33,100 --> 00:15:38,200
You want me to believe you just happen
to be the one person who somehow managed
142
00:15:38,200 --> 00:15:40,460
to escape this terrifying place?
143
00:15:40,800 --> 00:15:42,420
I don't understand, but yes, yes.
144
00:15:43,120 --> 00:15:45,420
And Victor, help me. No, don't.
145
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
Please.
146
00:15:49,100 --> 00:15:50,300
Victor is a good man.
147
00:15:50,940 --> 00:15:54,260
He's nice and sweet, and my son loves
him.
148
00:15:55,720 --> 00:15:59,260
And my daughter, he saved my daughter's
life.
149
00:16:03,690 --> 00:16:08,870
I thought that if I saved the children
locked in the tower, then somehow I
150
00:16:08,870 --> 00:16:12,270
save her from whatever's happening to
her. What did you say?
151
00:16:13,730 --> 00:16:19,450
Well, when I was in town, I started
seeing children, or at least imagining I
152
00:16:19,450 --> 00:16:21,370
was. And they were really frightening.
153
00:16:22,910 --> 00:16:26,490
Victor said that there were children
locked in the tower, that if I saved
154
00:16:26,650 --> 00:16:31,870
then maybe I could somehow help my
daughter from what she's going through.
155
00:16:31,870 --> 00:16:33,010
don't know if I'm doing it right.
156
00:16:39,530 --> 00:16:40,690
I'm not lying. I'm not lying.
157
00:16:50,850 --> 00:16:52,530
Henry. Henry, you in there?
158
00:16:54,230 --> 00:16:55,049
Hey, Matt.
159
00:16:55,050 --> 00:17:00,110
I screwed up, man. I thought I had an
intruder and it turned out to be just a
160
00:17:00,110 --> 00:17:02,430
dog off the leash. We don't have any
backup.
161
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
Look, I owe you.
162
00:17:22,410 --> 00:17:24,849
Bought that almost 40 years ago.
163
00:17:26,890 --> 00:17:30,050
A few years after my family disappeared.
164
00:17:30,610 --> 00:17:33,990
Never once had the courage to even load
it, much less.
165
00:17:36,070 --> 00:17:37,330
Gonna make you something to eat.
166
00:17:43,770 --> 00:17:44,910
It was an ambush.
167
00:17:45,730 --> 00:17:47,410
They knew we'd go after the animals.
168
00:17:48,190 --> 00:17:51,770
Goddamn things opened the pen and just
waited for us to walk.
169
00:17:52,090 --> 00:17:53,210
Right to them.
170
00:17:53,550 --> 00:17:54,930
How many did you save?
171
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
What?
172
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
Animals.
173
00:18:01,510 --> 00:18:02,910
How many did you save?
174
00:18:04,170 --> 00:18:05,270
Was it worth it?
175
00:18:05,850 --> 00:18:08,710
Risking everyone's lives for what? An
extra goat?
176
00:18:08,930 --> 00:18:09,929
A cow?
177
00:18:09,930 --> 00:18:13,510
How much better off are we today than we
were yesterday?
178
00:18:14,130 --> 00:18:14,889
Wait, wait.
179
00:18:14,890 --> 00:18:16,590
Are you saying that I had a choice?
180
00:18:17,330 --> 00:18:19,870
Those animals are all we have. No, Boyd!
181
00:18:20,470 --> 00:18:21,470
We!
182
00:18:22,000 --> 00:18:23,340
are all we have.
183
00:18:23,760 --> 00:18:29,940
These people, this family, that is all
we've got and now we've got one left.
184
00:18:30,140 --> 00:18:31,880
So what was I supposed to do?
185
00:18:32,240 --> 00:18:36,380
Just stand there watching our only
resource go wandering off into the
186
00:18:36,380 --> 00:18:38,320
would have starved. We would have found
another way.
187
00:18:38,540 --> 00:18:42,840
Yesterday you were ready to crawl into a
fucking hole because the crops had
188
00:18:42,840 --> 00:18:46,200
spoiled. And now you're standing there
telling me that we would have found
189
00:18:46,200 --> 00:18:47,840
another way. That I should have just...
190
00:18:52,180 --> 00:18:55,080
No, okay. No, you're right. You're
right.
191
00:18:55,620 --> 00:18:57,080
You did what you had to do.
192
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
You did the only thing you could do.
193
00:19:03,580 --> 00:19:04,580
And you lost.
194
00:19:07,000 --> 00:19:11,540
Because the game here is fucking rigged.
195
00:19:14,360 --> 00:19:17,680
And no matter what hand you play, you
lose.
196
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Donna.
197
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
No.
198
00:19:21,390 --> 00:19:24,270
I'm not angry at you, Boyd. I'm not.
199
00:19:26,090 --> 00:19:27,530
I'm angry at me.
200
00:19:28,130 --> 00:19:29,310
Angry at me.
201
00:19:30,370 --> 00:19:33,750
Because you told us that someday we'd go
home.
202
00:19:35,090 --> 00:19:37,630
And I was stupid enough to believe it.
203
00:19:39,330 --> 00:19:40,950
I'm gonna... Get off me!
204
00:19:43,330 --> 00:19:44,330
Oh,
205
00:19:45,490 --> 00:19:47,930
we gotta address that cow before the
meat's boiled.
206
00:19:53,800 --> 00:19:55,380
You've been in there for a while. Are
you okay?
207
00:19:55,720 --> 00:19:59,540
Yeah, I'm fine. You know, I was thinking
maybe we should go see Christy just as
208
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
a precaution.
209
00:20:05,920 --> 00:20:07,040
That's not necessary.
210
00:20:07,260 --> 00:20:08,400
It's just a warning signal.
211
00:20:09,060 --> 00:20:10,320
Can you at least open the door?
212
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
Give me a second.
213
00:20:13,200 --> 00:20:17,180
You know, why don't I go see if Christy
can just come up here and that way you
214
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
can just stay.
215
00:20:18,380 --> 00:20:19,420
Look, I said I'm fine.
216
00:20:20,340 --> 00:20:21,420
I don't need everybody.
217
00:20:22,020 --> 00:20:23,240
It doesn't feel...
218
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
Right.
219
00:20:29,220 --> 00:20:31,220
You're not sleeping and you're barely
eating.
220
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Fatima?
221
00:20:41,940 --> 00:20:43,540
Fatima, hey, come on, what's going on?
222
00:20:55,850 --> 00:20:58,190
Watson, I'm scaring you. Come on, can
you please open the door?
223
00:21:04,150 --> 00:21:07,390
I think you're right. Maybe we should go
see Christy.
224
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
Christy?
225
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
You here?
226
00:21:16,310 --> 00:21:17,310
Wait here.
227
00:21:18,150 --> 00:21:19,650
Hello? Coming.
228
00:21:22,770 --> 00:21:24,250
Hey. Is Christy here?
229
00:21:25,679 --> 00:21:27,080
She's gone in town.
230
00:21:27,840 --> 00:21:30,040
She's taking the news about Tian Chen
pretty hard.
231
00:21:30,580 --> 00:21:34,040
Listen, this can totally wait for this
poor woman. No, it really can't. Come on
232
00:21:34,040 --> 00:21:35,400
in. I'll take a look at you.
233
00:21:37,720 --> 00:21:40,220
You know what? Maybe we should wait for
Christy.
234
00:21:42,080 --> 00:21:43,740
Christy's dealing with a lot right now.
235
00:21:44,980 --> 00:21:49,060
Yeah, but... Look, no offense, you're
not a doctor.
236
00:21:49,300 --> 00:21:50,980
I am, however, a pediatric nurse.
237
00:21:51,880 --> 00:21:53,720
So as far as pregnancy goes, I've...
238
00:21:54,030 --> 00:21:55,050
Pretty much clean everything.
239
00:21:56,330 --> 00:21:57,330
Come on.
240
00:21:57,370 --> 00:21:58,370
Come.
241
00:22:03,670 --> 00:22:05,150
Kind of cold out for a swim.
242
00:22:09,130 --> 00:22:10,250
What are you doing up here?
243
00:22:11,090 --> 00:22:12,530
I just realized it.
244
00:22:13,490 --> 00:22:15,890
I can't even remember whose truck this
was.
245
00:22:17,510 --> 00:22:21,990
That's how many people we... Danny.
246
00:22:24,179 --> 00:22:26,800
And his, um, his girlfriend, Shay.
247
00:22:27,060 --> 00:22:28,060
Right.
248
00:22:28,580 --> 00:22:29,580
Danny and Shay.
249
00:22:31,640 --> 00:22:32,960
They were good kids, yeah.
250
00:22:37,780 --> 00:22:42,740
What happened last night, it... It
wasn't your fault.
251
00:22:43,640 --> 00:22:45,500
You know, but I'll do respect, because
they're young.
252
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
I'm not here for a pep talk.
253
00:22:48,420 --> 00:22:50,300
I'll do respect, boy, and I don't really
give a shit.
254
00:22:51,900 --> 00:22:54,880
Look, after what happened with Sarah,
When she tried to hurt Ethan.
255
00:22:56,320 --> 00:22:58,020
You sat with me in that diner.
256
00:22:58,580 --> 00:23:01,940
And you told me it wasn't my fault. That
it was this place.
257
00:23:02,560 --> 00:23:04,040
That I had saved a lot of lives.
258
00:23:04,460 --> 00:23:06,980
And that I was going to save a hell of a
lot more by the time this was all
259
00:23:06,980 --> 00:23:07,959
finished.
260
00:23:07,960 --> 00:23:10,860
So, was that just a bunch of bullshit to
make me feel better?
261
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Or did you mean it?
262
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Hey.
263
00:23:19,220 --> 00:23:20,300
This isn't your fault.
264
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
Okay?
265
00:23:25,900 --> 00:23:27,880
Come on, let's go get you cleaned up.
Hey,
266
00:23:29,240 --> 00:23:31,260
we found food.
267
00:23:32,140 --> 00:23:33,980
Look at this.
268
00:23:34,520 --> 00:23:38,060
There's a lake and it's got everything.
It's got vegetables.
269
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
There's potatoes.
270
00:23:47,680 --> 00:23:50,160
There might even be fish in the water.
271
00:23:52,780 --> 00:23:53,780
What's going on?
272
00:24:02,510 --> 00:24:03,409
My kids.
273
00:24:03,410 --> 00:24:04,410
They're fine.
274
00:24:04,870 --> 00:24:05,870
They're okay.
275
00:24:07,270 --> 00:24:08,330
Whose blood is that?
276
00:24:09,370 --> 00:24:10,370
Kenny.
277
00:24:13,590 --> 00:24:19,670
Where's... Wait, where's... It's my mom.
278
00:24:19,890 --> 00:24:21,310
Kenny, maybe we should go inside.
279
00:24:22,950 --> 00:24:23,950
Kenny.
280
00:24:24,310 --> 00:24:25,310
Mom?
281
00:24:39,410 --> 00:24:40,490
Stop, no, no, no, no.
282
00:24:42,850 --> 00:24:44,090
Mom, I'm falling, Mom!
283
00:24:44,830 --> 00:24:45,729
Hey, bud.
284
00:24:45,730 --> 00:24:47,750
Ken. No, stop. But I'm... No.
285
00:24:49,090 --> 00:24:51,030
So... Stop, stop, no. No, no, no, stop!
286
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
Just stop.
287
00:24:52,930 --> 00:24:54,250
Okay. Okay?
288
00:25:27,950 --> 00:25:28,629
I'm so sorry.
289
00:25:28,630 --> 00:25:31,530
I'm so... I'm so sorry.
290
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
Kenny, hey.
291
00:25:38,530 --> 00:25:39,530
It's okay.
292
00:25:39,610 --> 00:25:41,290
It's okay. It's okay. I'm okay.
293
00:26:02,510 --> 00:26:03,510
Where is she?
294
00:26:04,970 --> 00:26:05,970
In the church.
295
00:26:15,990 --> 00:26:22,910
I just... I just... I need to sit here
for a
296
00:26:22,910 --> 00:26:24,190
minute. Okay?
297
00:26:24,430 --> 00:26:26,190
Yeah. Okay.
298
00:26:33,610 --> 00:26:34,870
When was the last time you ate?
299
00:26:37,230 --> 00:26:40,610
Three, four days? She can't keep
anything down.
300
00:26:41,470 --> 00:26:44,770
I've tried to. It's just even the smell
of food.
301
00:26:48,630 --> 00:26:49,630
Deep breath.
302
00:26:52,530 --> 00:26:54,270
Look, are you sure we should inject her?
303
00:26:54,510 --> 00:26:58,530
How have you been doing since, you
know... Since what?
304
00:27:00,130 --> 00:27:02,050
Since I went through withdrawal or...
305
00:27:02,800 --> 00:27:05,620
This place mind -raped me.
306
00:27:09,980 --> 00:27:12,940
Look, I know this is scary.
307
00:27:13,200 --> 00:27:16,820
If it's any consolation, you're doing
exactly what you're supposed to be
308
00:27:17,200 --> 00:27:22,240
In the tradition of first -time fathers
everywhere, you're scared out of your
309
00:27:22,240 --> 00:27:25,040
mind and you're asking every question
you possibly can.
310
00:27:26,340 --> 00:27:31,420
As for you, you're severely
malnourished. It's a wonder only one
311
00:27:31,920 --> 00:27:34,560
You also may have something called
hyperemesis gravidarum.
312
00:27:35,380 --> 00:27:37,020
What is that? Is that bad?
313
00:27:37,440 --> 00:27:39,220
It's essentially really bad morning
sickness.
314
00:27:39,820 --> 00:27:41,600
We really just need to get you eating
again.
315
00:27:43,180 --> 00:27:45,280
You're talking to the world's pickiest
eater.
316
00:27:46,840 --> 00:27:49,160
I'm going to see if maybe we have
something that can settle your stomach.
317
00:27:49,680 --> 00:27:52,940
But as far as the baby, everything's
okay?
318
00:27:53,180 --> 00:27:55,620
As far as I can tell, everything's fine.
319
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
I'll be right back.
320
00:28:03,340 --> 00:28:04,360
Oh, you see.
321
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
Told you.
322
00:28:07,040 --> 00:28:08,580
Everything is okay.
323
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
Was that you?
324
00:28:10,060 --> 00:28:11,860
Yeah. I thought that was you.
325
00:28:12,080 --> 00:28:12,739
Yeah, yeah.
326
00:28:12,740 --> 00:28:14,340
Totally me. All calm.
327
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Cool.
328
00:28:16,540 --> 00:28:17,540
Collected.
329
00:28:18,320 --> 00:28:19,500
Might have missed that.
330
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
You hear that in there?
331
00:28:26,320 --> 00:28:27,320
Everything's gonna be okay.
332
00:28:41,580 --> 00:28:48,460
No matter how bad it gets, we'll never
333
00:28:48,460 --> 00:28:49,460
have this day again.
334
00:28:53,580 --> 00:28:56,740
She'll always repeat it to make sure I
got the message.
335
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
Did she?
336
00:29:17,740 --> 00:29:18,820
Did she suffer?
337
00:29:21,020 --> 00:29:22,020
Can you?
338
00:29:22,760 --> 00:29:29,720
It's okay, you'll have to... Have
339
00:29:29,720 --> 00:29:33,340
you seen her?
340
00:29:34,220 --> 00:29:35,840
Have you seen what they did to her?
341
00:29:36,320 --> 00:29:37,380
Not yet, no.
342
00:29:39,720 --> 00:29:41,600
Whenever I think about my dad...
343
00:29:47,500 --> 00:29:49,860
All I can see is him lying there in that
basement.
344
00:29:52,600 --> 00:29:55,140
I can't think of him and not see him
like that.
345
00:29:56,420 --> 00:29:58,300
I don't want it to be like that for her.
346
00:30:00,960 --> 00:30:02,040
Can you do me a favor?
347
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Yeah.
348
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
Of course.
349
00:30:09,500 --> 00:30:15,620
Can you... Can you make her... Can you
make her...
350
00:30:16,350 --> 00:30:17,350
look like her?
351
00:30:18,170 --> 00:30:19,650
Can you make sure she looks nice?
352
00:30:20,970 --> 00:30:26,970
She would be really upset if she, uh, if
she didn't look like her.
353
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
Yeah.
354
00:30:30,830 --> 00:30:31,830
Yeah, of course.
355
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
Thank you.
356
00:30:36,450 --> 00:30:39,010
Thank you.
357
00:30:44,830 --> 00:30:47,280
You, um, You need anything at all.
Anything.
358
00:30:47,500 --> 00:30:49,060
You get someone to come get me, okay?
359
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Yeah. Yeah.
360
00:31:30,189 --> 00:31:32,170
fucking stop
361
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
You're back.
362
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Yeah.
363
00:32:09,620 --> 00:32:10,960
Tan Chen is dead.
364
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
I know.
365
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Ethan's upstairs.
366
00:32:24,480 --> 00:32:25,600
Julie. No.
367
00:32:26,100 --> 00:32:30,960
Don't. Please don't. Julie, whatever
you're feeling right now,
368
00:32:32,490 --> 00:32:33,490
It's okay.
369
00:32:35,110 --> 00:32:36,110
No, it's not.
370
00:32:36,830 --> 00:32:38,450
What the fuck is wrong with you?
371
00:32:38,930 --> 00:32:40,370
Ethan almost died, too.
372
00:32:42,450 --> 00:32:43,450
Did you know that?
373
00:32:44,370 --> 00:32:50,070
You should have been here, Dad. I can't.
I can't be like before.
374
00:32:50,290 --> 00:32:51,990
Hold on. What are you talking about?
375
00:32:52,310 --> 00:32:56,190
I can't be the fill -in parrot while you
lose your shit. I was looking for your
376
00:32:56,190 --> 00:32:57,190
mother.
377
00:32:57,630 --> 00:33:00,110
Mom is gone, okay? She's gone.
378
00:33:00,700 --> 00:33:02,840
and now she's gone. Don't know that.
379
00:33:05,060 --> 00:33:10,440
Dad, people can't survive more than a
few hours at night without a talisman.
380
00:33:11,120 --> 00:33:12,360
She's gone four days.
381
00:33:13,400 --> 00:33:16,780
I know, I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't.
382
00:33:22,480 --> 00:33:26,120
When Thomas died, you and mom fell apart
and there was no one there for Ethan.
383
00:33:27,220 --> 00:33:28,220
I was 15.
384
00:33:33,260 --> 00:33:34,460
I can't. Not this time.
385
00:33:37,420 --> 00:33:39,280
I need you to get your shit together.
386
00:33:39,980 --> 00:33:40,980
Okay?
387
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Okay.
388
00:33:59,960 --> 00:34:01,560
I don't get a lot of...
389
00:34:01,870 --> 00:34:05,750
visitors at least now i know you won't
pass out on me
390
00:34:05,750 --> 00:34:12,110
back before she disappeared
391
00:34:12,110 --> 00:34:18,810
my wife miranda started hearing voices
she said there were
392
00:34:18,810 --> 00:34:25,710
children calling out there that they
were locked in
393
00:34:25,710 --> 00:34:31,350
a tower somewhere you know crying out to
be saved she was The
394
00:34:31,350 --> 00:34:38,070
only person I ever repeated that to was
the investigating detective.
395
00:34:39,350 --> 00:34:42,469
And he died 20 years ago.
396
00:34:43,690 --> 00:34:47,010
When you're done, I want to show you
something.
397
00:34:47,750 --> 00:34:48,750
Yeah.
398
00:34:51,969 --> 00:34:54,670
I want you to look at this room.
399
00:35:04,230 --> 00:35:06,090
This is where my children slept.
400
00:35:07,110 --> 00:35:08,210
My little boy,
401
00:35:09,170 --> 00:35:10,410
my little girl.
402
00:35:12,870 --> 00:35:14,630
They were the lights of my life.
403
00:35:17,170 --> 00:35:22,670
When they disappeared, it ripped my life
to pieces.
404
00:35:25,270 --> 00:35:30,450
I didn't care about the accusations. I
didn't care that everyone thought that I
405
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
did it.
406
00:35:34,570 --> 00:35:41,570
I could think all I could remember, even
now, is that the last
407
00:35:41,570 --> 00:35:47,590
words I said to them, clean your room or
no TV.
408
00:35:49,650 --> 00:35:50,830
Then I went to work.
409
00:35:52,470 --> 00:35:56,230
When I came home, they were gone.
410
00:36:00,830 --> 00:36:02,270
Why are you showing me this?
411
00:36:04,840 --> 00:36:11,180
I don't know how you know about those
children my wife heard. I don't know how
412
00:36:11,180 --> 00:36:16,900
you got a hold of my son's lunchbox or
how you could have possibly faked those
413
00:36:16,900 --> 00:36:18,060
articles online.
414
00:36:18,780 --> 00:36:25,680
The only possible explanation I can come
up with is
415
00:36:25,680 --> 00:36:29,920
that you're actually telling the truth.
416
00:36:30,660 --> 00:36:32,500
And that means my son is alive.
417
00:36:40,490 --> 00:36:46,290
That means something. I don't even have
the words to express. So
418
00:36:46,290 --> 00:36:52,930
if you, if this isn't real, you
419
00:36:52,930 --> 00:36:54,750
tell me right now.
420
00:36:55,730 --> 00:37:01,310
If this is all just some cruel,
elaborate... No, no, no, no, no. I swear
421
00:37:01,310 --> 00:37:02,310
it's not.
422
00:37:03,180 --> 00:37:08,260
I believe that the reason I was sent
here was to find you.
423
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
No.
424
00:37:12,720 --> 00:37:14,980
I think you're here for what's in the
basement.
425
00:37:31,400 --> 00:37:32,620
I didn't want her to be alone.
426
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
She made me tea.
427
00:38:06,570 --> 00:38:07,570
Give you some time.
428
00:38:13,230 --> 00:38:14,230
Wait.
429
00:38:17,130 --> 00:38:20,710
I have to fix her before Kenny sees her?
430
00:38:22,150 --> 00:38:23,350
And I don't know how to do that.
431
00:38:25,730 --> 00:38:28,730
I'm... I'm not a mortician.
432
00:38:29,110 --> 00:38:30,110
Hey, hey, hey.
433
00:38:30,410 --> 00:38:31,410
I don't... Here.
434
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
Let me help you.
435
00:38:37,770 --> 00:38:39,950
I used to play dress -up a lot as a kid.
436
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
We can do this.
437
00:38:49,330 --> 00:38:49,690
There
438
00:38:49,690 --> 00:38:56,910
we
439
00:38:56,910 --> 00:38:57,910
go.
440
00:38:58,210 --> 00:39:01,390
All right, let's get you inside. We'll
get you fed.
441
00:39:02,430 --> 00:39:04,830
See if Marielle's magic elixir does the
trick, okay?
442
00:39:05,610 --> 00:39:07,310
Why don't you go see your dad?
443
00:39:08,370 --> 00:39:11,970
All I gotta do is get in bed and having
a really hard day.
444
00:39:13,590 --> 00:39:14,590
Are you sure?
445
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
Yeah, go.
446
00:39:16,530 --> 00:39:17,530
Go, I love you.
447
00:39:19,190 --> 00:39:20,190
I love you, too.
448
00:39:24,230 --> 00:39:25,230
Um, yeah.
449
00:39:27,190 --> 00:39:28,190
I'll be back soon.
450
00:39:28,270 --> 00:39:29,350
Give him my best, okay?
451
00:39:29,590 --> 00:39:30,590
Okay.
452
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
None of these are any good.
453
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
They're all gross.
454
00:39:46,420 --> 00:39:47,420
Pick those from the kitchen.
455
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Are those the crops?
456
00:39:52,640 --> 00:39:55,800
Yeah, we figured we'd try composting
them, see if we can't get the soil
457
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
around.
458
00:39:57,520 --> 00:39:58,580
You think that'll work?
459
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Who the hell knows?
460
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
Sorry about yesterday.
461
00:40:03,760 --> 00:40:08,980
The bathroom, I just... It's okay,
everyone's on edge these days, so...
462
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
no reason to be a dick.
463
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
Sorry.
464
00:41:27,570 --> 00:41:29,410
Ethan, what are you doing up here?
465
00:41:32,130 --> 00:41:33,130
Have you seen Victor?
466
00:41:33,490 --> 00:41:34,490
I haven't, no.
467
00:41:35,190 --> 00:41:36,410
He's not in his room.
468
00:41:37,510 --> 00:41:38,950
He was pretty upset.
469
00:41:43,210 --> 00:41:45,370
Is that the car that died from last
night?
470
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
Yeah.
471
00:41:50,390 --> 00:41:53,010
I've never seen what things look like on
the inside before.
472
00:41:54,600 --> 00:41:58,560
Is that what Shan Shan looked like after
what they did to her?
473
00:41:59,620 --> 00:42:00,660
No, sweetie.
474
00:42:02,820 --> 00:42:04,360
Everything was covered in snow.
475
00:42:05,740 --> 00:42:07,280
And it looked so different outside.
476
00:42:08,940 --> 00:42:10,200
I think she'd like that.
477
00:42:12,960 --> 00:42:16,940
Hey, how about you and me? Are you going
to go home?
478
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Ethan?
479
00:42:25,360 --> 00:42:26,360
She loved you.
480
00:42:27,760 --> 00:42:28,760
Can't you?
481
00:42:29,460 --> 00:42:30,940
She loved you very much.
482
00:43:13,290 --> 00:43:14,290
Excuse me.
483
00:43:17,190 --> 00:43:23,810
When I worked at the diner, one of
484
00:43:23,810 --> 00:43:30,770
the... We had to
485
00:43:30,770 --> 00:43:35,370
try on dresses sometimes when things
were slow.
486
00:43:37,570 --> 00:43:43,420
We'd go to the storage and... Well, I
was... Really.
487
00:43:46,220 --> 00:43:48,520
But this was the one she always...
488
00:43:48,520 --> 00:43:55,160
This one was her favorite.
489
00:43:58,740 --> 00:44:04,400
She said she'd wear it the day we all
went home. I just thought... Thank you,
490
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
Sarah.
491
00:44:07,540 --> 00:44:08,540
Thank you.
492
00:44:47,259 --> 00:44:54,080
That's a heavy pour even on a day like
today What I'm about to do I'm gonna
493
00:44:54,080 --> 00:44:59,720
do and that's it. I don't want to talk.
I don't want to listen any What are the
494
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
bottles for?
495
00:45:02,800 --> 00:45:09,560
I'm going into the tunnels I'm gonna
find those things I'm gonna burn
496
00:45:09,560 --> 00:45:13,040
every last fucking one of them
497
00:45:17,610 --> 00:45:18,610
You think that'll work?
498
00:45:18,690 --> 00:45:21,830
We burned the last one. The last one was
already dead. I don't care.
499
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
Don't care.
500
00:45:26,070 --> 00:45:27,650
I'm gonna make those fucking things
hurt.
501
00:45:33,410 --> 00:45:34,410
Okay.
502
00:45:34,670 --> 00:45:35,670
Okay what?
503
00:45:36,170 --> 00:45:37,170
Okay, let's do it.
504
00:45:52,480 --> 00:45:55,380
Victor and Tabitha said they're
everywhere down there.
505
00:45:55,780 --> 00:45:57,200
Yeah, Jade went down there.
506
00:45:57,900 --> 00:45:59,940
Clearly saw some disturbing shit.
507
00:46:00,480 --> 00:46:04,080
What he didn't see, creatures.
508
00:46:04,540 --> 00:46:05,700
Not a single one.
509
00:46:06,200 --> 00:46:07,560
Do you still think they're down there?
510
00:46:08,640 --> 00:46:09,640
I don't know.
511
00:46:10,660 --> 00:46:16,040
Maybe they went somewhere else after
Tabitha and Victor found them. Maybe
512
00:46:16,040 --> 00:46:17,040
went deeper in.
513
00:46:20,520 --> 00:46:21,880
There's one thing I do know.
514
00:46:23,500 --> 00:46:24,740
This is how they want us.
515
00:46:26,940 --> 00:46:30,240
Angry, stumbling around in the dark.
516
00:46:31,220 --> 00:46:32,380
I also know this.
517
00:46:34,140 --> 00:46:40,380
Hey, if we find them, there's a good
chance we are not coming back.
518
00:46:41,260 --> 00:46:46,960
But if this is what you want to do, I
will go with you, side by side,
519
00:46:47,120 --> 00:46:51,060
and we will take out as many of those
motherfuckers as we can.
520
00:46:55,560 --> 00:46:58,080
I can't stop thinking about how
521
00:46:58,080 --> 00:47:05,060
scared she must have been, how alone
522
00:47:05,060 --> 00:47:06,060
she must have felt.
523
00:47:07,160 --> 00:47:08,160
Hey.
524
00:47:10,640 --> 00:47:11,700
She wasn't alone.
525
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
What?
526
00:47:18,520 --> 00:47:19,780
They made me watch.
527
00:47:21,180 --> 00:47:24,660
I couldn't help her. I couldn't. Hey,
they made me watch.
528
00:47:25,520 --> 00:47:26,720
It made me watch.
529
00:47:29,100 --> 00:47:31,580
I couldn't help him. I couldn't.
530
00:47:32,580 --> 00:47:37,620
But, hey, she was strong, Kenny. She was
strong.
531
00:47:37,880 --> 00:47:40,140
Listen, listen to me. She was brave.
532
00:47:41,040 --> 00:47:45,060
She looked at me, and she did not take
her eyes off me.
533
00:47:45,460 --> 00:47:48,960
And before she died, she said,
534
00:47:56,830 --> 00:47:58,790
I don't even know if I'm saying this
right.
535
00:48:06,510 --> 00:48:07,950
Take care of him.
536
00:48:08,610 --> 00:48:09,610
That's what it means.
537
00:48:11,250 --> 00:48:12,330
Take care of him.
538
00:48:16,310 --> 00:48:17,490
He'll be alone now.
539
00:48:22,759 --> 00:48:24,600
Hey, come here. Come here, man. Come
here.
540
00:48:26,040 --> 00:48:27,040
It's okay.
541
00:48:28,560 --> 00:48:29,560
I got you, pal.
542
00:48:32,380 --> 00:48:33,420
Hey, let's go back, okay?
543
00:48:35,220 --> 00:48:36,220
Let's go back.
544
00:48:54,640 --> 00:48:55,660
You think her hair's okay?
545
00:48:59,680 --> 00:49:00,880
Yeah, I think her hair's great.
546
00:49:02,700 --> 00:49:05,480
What about the makeup? Do you think her
makeup's okay?
547
00:49:07,860 --> 00:49:10,700
Honestly, I think if you try and put any
more makeup on her, Tiantian might set
548
00:49:10,700 --> 00:49:12,120
up and slap the lipstick out of your
hand.
549
00:49:12,920 --> 00:49:15,480
I just want it to be right for Kenny.
550
00:50:59,310 --> 00:51:02,790
I just wanted to say thank you for what
you did last night.
551
00:51:03,370 --> 00:51:04,370
You're welcome.
552
00:51:05,370 --> 00:51:07,970
Something happened to me a few days ago.
553
00:51:08,450 --> 00:51:09,670
I was... I heard.
554
00:51:10,650 --> 00:51:11,650
You okay?
555
00:51:13,410 --> 00:51:14,410
No.
556
00:51:14,910 --> 00:51:15,910
No, not really.
557
00:51:17,930 --> 00:51:21,470
I think this place has gotten in my head
now.
558
00:51:22,930 --> 00:51:24,310
I'm scared of what that might mean.
559
00:51:26,370 --> 00:51:27,530
I don't want to hurt anybody.
560
00:51:28,400 --> 00:51:29,400
I don't... It's okay.
561
00:51:30,940 --> 00:51:31,940
You can say it.
562
00:51:35,040 --> 00:51:36,420
I don't want to end up like you.
563
00:51:37,660 --> 00:51:38,660
I wouldn't either.
564
00:51:45,360 --> 00:51:46,560
Do you ever want to talk?
565
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
Thanks.
566
00:51:55,440 --> 00:51:58,460
Believe it or not, it all started on...
My birthday.
567
00:51:59,100 --> 00:52:05,140
See, me and Miranda were hippies back in
the day, but we gave up all the drugs,
568
00:52:05,240 --> 00:52:07,780
all the drinking when she got pregnant
with Victor.
569
00:52:08,320 --> 00:52:13,020
Then one day, years later, it was my
35th birthday.
570
00:52:14,200 --> 00:52:18,660
Miranda gets it in her head that we're
going to take a stroll down memory lane.
571
00:52:18,820 --> 00:52:21,380
She gets us two hits of acid.
572
00:52:23,260 --> 00:52:27,080
take the kids to her parents' house for
the night, and we'd take one last trip
573
00:52:27,080 --> 00:52:28,660
for old time's sake.
574
00:52:29,240 --> 00:52:35,860
That's when the voices started. When she
started seeing things, she painted
575
00:52:35,860 --> 00:52:37,860
everything she saw.
576
00:52:53,770 --> 00:52:56,730
She said it was like she'd been chosen.
577
00:52:58,050 --> 00:53:04,830
She said it was a place that was
everywhere, but you couldn't find
578
00:53:04,830 --> 00:53:06,070
it if you tried.
579
00:53:07,470 --> 00:53:14,350
Somewhere you could stumble into from
anywhere, but never find a way
580
00:53:14,350 --> 00:53:15,350
to leave.
581
00:53:17,910 --> 00:53:20,730
She said there were people there.
582
00:53:25,840 --> 00:53:29,860
People who were lost and afraid.
583
00:53:32,900 --> 00:53:39,580
Who found themselves living inside a
nightmare that they couldn't escape.
584
00:53:43,240 --> 00:53:47,380
Fighting a battle they knew they
couldn't win.
585
00:53:50,680 --> 00:53:54,100
She said they were holding on to hope.
586
00:53:57,290 --> 00:54:03,910
And when that hope was gone, they
587
00:54:03,910 --> 00:54:05,590
held on to each other.
588
00:54:10,110 --> 00:54:14,330
It all sounded like riddles, gibberish.
589
00:54:15,550 --> 00:54:21,570
She said that of all the people who
would find their way to this place,
590
00:54:21,930 --> 00:54:25,690
she was the one who had been chosen
to...
591
00:54:26,190 --> 00:54:27,550
Free the children.
592
00:54:30,170 --> 00:54:32,770
But she wasn't the first.
593
00:54:33,190 --> 00:54:36,210
Others were chosen before her.
594
00:54:36,470 --> 00:54:39,770
She could see each and every one.
595
00:54:40,590 --> 00:54:42,770
And all of them had failed.
596
00:54:43,270 --> 00:54:46,970
None of them had ever set the children
free.
597
00:54:47,170 --> 00:54:50,910
And none of them had ever gone home.
598
00:54:51,670 --> 00:54:52,930
So if...
599
00:54:53,450 --> 00:54:59,230
You've seen the children if they've
called to you then I guess you've been
600
00:54:59,230 --> 00:55:05,990
chosen now, too So how did you get out?
601
00:55:36,880 --> 00:55:37,880
Are you holding up?
602
00:55:41,640 --> 00:55:42,640
Dad.
603
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Not good.
604
00:55:45,320 --> 00:55:46,320
Not good.
605
00:55:49,720 --> 00:55:54,920
Look, I know you, uh... carry a lot of
weight from this place.
606
00:55:57,120 --> 00:56:03,120
And... I know it feels like everything
that happened. We can't keep doing this.
607
00:56:03,970 --> 00:56:08,690
We can't just keep sitting around
waiting to see what... We need more
608
00:56:08,690 --> 00:56:09,690
information now.
609
00:56:11,770 --> 00:56:13,630
Yeah, I'm going to need your help with
something tomorrow.
610
00:56:14,450 --> 00:56:15,450
Okay?
611
00:56:16,950 --> 00:56:18,550
Yeah, all right, but with what?
612
00:56:19,910 --> 00:56:21,690
We're going to catch one of these
fucking things.
613
00:56:25,710 --> 00:56:27,010
Are we still going to live here?
614
00:56:27,850 --> 00:56:29,110
Even though Chin Chin's gone?
615
00:56:30,130 --> 00:56:31,130
I don't know.
616
00:56:32,490 --> 00:56:34,090
I have to take that one step at a time.
617
00:56:36,090 --> 00:56:37,090
Are you not coming inside?
618
00:56:38,450 --> 00:56:40,510
No, I'm going to go check on the animals
and make sure they're fed.
619
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
It's almost dark.
620
00:56:42,850 --> 00:56:43,850
Won't be long.
621
00:56:43,970 --> 00:56:44,970
I'm going to go too.
622
00:56:47,090 --> 00:56:49,130
Well, just be careful.
623
00:56:49,930 --> 00:56:50,930
Yeah, okay.
624
00:56:51,710 --> 00:56:52,710
I love you guys.
625
00:57:51,950 --> 00:57:52,950
Hello?
42238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.