Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:19,017 --> 00:02:24,011
So many things are taking place there on the island of Iberia.
1
00:02:24,880 --> 00:02:27,805
A new king has usurped its throne.
2
00:02:30,342 --> 00:02:33,085
In addition to its unstable matters.
3
00:02:35,360 --> 00:02:39,897
Perhaps it is an opportunity to spread the message of Islam
4
00:02:41,131 --> 00:02:43,760
in a country drowning in injustice.
5
00:02:48,297 --> 00:02:49,668
What has gotten into you, prince?
6
00:02:51,885 --> 00:02:54,674
Your imagination has taken you far away.
7
00:03:03,280 --> 00:03:03,954
Why not?
8
00:03:04,365 --> 00:03:05,371
Why should I not dream?
9
00:03:06,034 --> 00:03:09,005
Isn’t every fact but a dream?
10
00:03:10,822 --> 00:03:12,800
Dream grows in the head of men,
11
00:03:13,165 --> 00:03:16,308
and it overcomes them until they turn it into reality.
12
00:03:18,480 --> 00:03:22,011
This is how life should be.
13
00:03:23,931 --> 00:03:28,731
Whoever's day was like his yesterday then he is the unlucky.
14
00:03:57,965 --> 00:03:59,885
You go to Count Julian and tell him
15
00:04:00,502 --> 00:04:03,405
Prince Tariq ibn Ziyad says to you:
16
00:04:04,274 --> 00:04:08,731
It is my pleasure that you come to Tangiers and be our guest.
17
00:04:09,177 --> 00:04:11,291
We shall honor you and give you your right.
18
00:04:12,468 --> 00:04:14,034
Are you inviting him to meet him here?
19
00:04:14,182 --> 00:04:14,697
Why?
20
00:04:16,777 --> 00:04:19,531
You will know in the right time.
21
00:05:37,280 --> 00:05:37,794
My lord.
22
00:05:39,611 --> 00:05:45,120
We have received news that some cities of the north have proclaimed disobedience
23
00:05:45,554 --> 00:05:50,582
and refused to swear allegiance to my lord King Rodericus.
24
00:05:53,942 --> 00:05:54,422
Disobedience?
25
00:05:56,182 --> 00:05:56,788
And in the north?
26
00:05:59,108 --> 00:06:03,634
And what are our churchmen doing there, Father Georgios?
27
00:06:04,674 --> 00:06:07,382
Do they not have a job to do?
28
00:06:09,954 --> 00:06:13,154
Yes, Your Majesty
29
00:06:14,022 --> 00:06:18,960
And I am here, in the name of the Lord, to make it very clear
30
00:06:19,531 --> 00:06:24,582
that every departure from obedience to the king is a departure from obedience to God.
31
00:06:25,245 --> 00:06:26,411
They are both alike.
32
00:06:27,120 --> 00:06:29,462
Do you know O nobles of Toledo?
33
00:06:30,948 --> 00:06:36,285
None of the residents can realizes how much the king will bear for them.
34
00:06:37,920 --> 00:06:41,360
If I leave the kingship for one day,
35
00:06:41,485 --> 00:06:42,834
what will happen to them?
36
00:06:43,200 --> 00:06:44,777
What will become of them?
37
00:06:46,594 --> 00:06:48,937
Predators will attack them
38
00:06:49,165 --> 00:06:51,120
and they will be eaten by lions.
39
00:06:52,000 --> 00:06:58,982
Is this what that gang of traitors and renegades are after?
40
00:07:00,102 --> 00:07:04,068
Will His Majesty the King leave those disobedient?
41
00:07:04,845 --> 00:07:05,302
No.
42
00:07:06,571 --> 00:07:07,097
Rest assured.
43
00:07:08,274 --> 00:07:09,462
Rest assured, Achilles.
44
00:07:10,788 --> 00:07:17,222
Those people’s medicine is the edge of the sword and the sticks of gallows.
45
00:07:19,771 --> 00:07:20,605
Please, master.
46
00:07:21,542 --> 00:07:23,840
Do not give your full confidence to Prince Tariq.
47
00:07:25,462 --> 00:07:29,600
Maybe he wants to do it again, but in a different way.
48
00:07:31,131 --> 00:07:33,782
I am not a fool to be deceived so easily.
49
00:07:34,845 --> 00:07:38,422
But what does he want out of this visit?
50
00:07:40,148 --> 00:07:41,325
This is what we shall know.
51
00:07:43,222 --> 00:07:43,737
Alright.
52
00:07:50,148 --> 00:07:52,685
Rather, the sword was found to protect, O Tarif,
53
00:07:52,822 --> 00:07:55,017
more than it was found to kill.
54
00:07:56,662 --> 00:08:01,097
You are always commanded to protect yourself and those who follow.
55
00:08:03,600 --> 00:08:08,057
Self-protection is one of the noblest purposes of The True Religion.
56
00:08:10,114 --> 00:08:13,645
As for murder, it is an emergent matter.
57
00:08:15,062 --> 00:08:16,765
If it does not have its controls,
58
00:08:18,137 --> 00:08:19,760
it will become an aggression against the soul
59
00:08:20,708 --> 00:08:22,194
and a destruction of creation
60
00:08:23,680 --> 00:08:24,571
Subhan Allah.
61
00:08:24,822 --> 00:08:25,485
Subhan Allah.
62
00:08:29,942 --> 00:08:38,731
Have you seen how Allah preserved the sky with meteors from the devils so that they would not eavesdrop?
63
00:08:40,937 --> 00:08:42,788
Be like meteors on earth
64
00:08:44,674 --> 00:08:50,194
You protect it from its demons and enlighten people's minds
65
00:08:53,462 --> 00:08:54,034
Open the door.
66
00:09:01,097 --> 00:09:01,714
Peace be upon you.
67
00:09:01,965 --> 00:09:05,097
Peace and blessings of Allah be upon you.
68
00:09:05,371 --> 00:09:06,845
What is new, Al Tariq?
69
00:09:06,971 --> 00:09:10,525
I have completed memorizing a new surah of the Noble Qur’an, my father.
70
00:09:10,822 --> 00:09:11,680
Well done my girl.
71
00:09:13,040 --> 00:09:14,068
And you, Ruqia?
72
00:09:14,845 --> 00:09:15,360
Truth?
73
00:09:15,840 --> 00:09:18,457
Truth be told, I was not lucky enough to accomplish any memorizing today.
74
00:09:19,988 --> 00:09:20,662
Why is that my girl?
75
00:09:20,994 --> 00:09:23,222
I was helping a girl who had just converted
76
00:09:23,222 --> 00:09:25,222
to memorize the surah I had memorized.
77
00:09:25,862 --> 00:09:26,880
Thus I did not have time.
78
00:09:28,182 --> 00:09:29,222
Well done my girl.
79
00:09:30,137 --> 00:09:33,131
That, by Allah, is better than what your sister did.
80
00:09:35,691 --> 00:09:36,457
Yes my girl.
81
00:09:38,994 --> 00:09:41,851
It was narrated that the Prophet, may Allah’s peace and prayers be upon him, said:
82
00:09:41,851 --> 00:09:43,942
May Allah’s peace and prayers be upon him.
83
00:09:44,331 --> 00:09:47,577
"Whoever teaches some knowledge will have the reward of the one who acts upon it,
84
00:09:48,354 --> 00:09:49,725
without that detracting from his reward in the slightest."
85
00:09:50,137 --> 00:09:51,188
Is that true my father?
86
00:09:51,405 --> 00:09:51,965
Yes my girl.
87
00:09:53,165 --> 00:09:54,342
Not only that
88
00:09:55,257 --> 00:09:57,211
He also said, may Allah’s peace and prayers be upon him:
89
00:09:57,360 --> 00:09:58,822
May Allah’s peace and prayers be upon him.
90
00:09:59,200 --> 00:10:03,302
"Allah, His angels, the dwellers of the heaven and the earth,
91
00:10:03,908 --> 00:10:09,462
and even the ant in its hole and the fish (in water) supplicate in favor of those who teach people knowledge."
92
00:10:12,057 --> 00:10:12,525
So
93
00:10:13,028 --> 00:10:14,948
I have the rewards of teaching your daughters.
94
00:10:15,680 --> 00:10:17,817
I will have two wages above my wages.
95
00:10:18,057 --> 00:10:19,017
Is that the case?
96
00:10:19,462 --> 00:10:20,308
Same thing for me.
97
00:10:20,605 --> 00:10:21,440
I will memorize one day
98
00:10:21,600 --> 00:10:22,468
and teach on the other.
99
00:10:23,371 --> 00:10:24,228
So will I.
100
00:10:26,045 --> 00:10:28,720
O Allah, make us among the people of the Qur’an and those close to it.
101
00:10:28,830 --> 00:10:29,771
Amen.
102
00:10:30,365 --> 00:10:33,474
Father, I have an opinion that you might agree to.
103
00:10:34,377 --> 00:10:35,154
Let me hear it.
104
00:10:35,702 --> 00:10:36,468
I will tell it.
105
00:10:37,531 --> 00:10:43,794
How about we open a house to teach the Noble Qur’an for children and women?
106
00:10:45,440 --> 00:10:46,914
That is the best opinion, Um Hakim.
107
00:10:48,045 --> 00:10:53,085
We build it in Tangiers and it will be managed by you, Ruqia and Maria.
108
00:10:53,600 --> 00:10:54,445
And whoever else you choose.
109
00:10:55,085 --> 00:10:57,405
We also add to it the principles of the transaction
110
00:10:57,942 --> 00:10:59,142
That is the best opinion my father.
111
00:11:01,200 --> 00:11:04,297
Go on girls, go prepare dinner.
112
00:11:04,297 --> 00:11:05,280
Yes, mother.
113
00:11:05,360 --> 00:11:05,737
Quickly!
114
00:11:14,411 --> 00:11:17,508
You have to lead the army, Shishebert,
115
00:11:18,137 --> 00:11:20,194
and suppress the outlaws
116
00:11:21,531 --> 00:11:26,331
I am at the service of his highness King Rodericus, but…
117
00:11:27,485 --> 00:11:29,474
Some of them were our allies.
118
00:11:30,457 --> 00:11:35,771
Should we not woo them and flatter them instead of fighting them, my lord?
119
00:11:38,125 --> 00:11:42,822
Mercilessly crush our allies before our enemies.
120
00:11:45,097 --> 00:11:48,274
I will prepare for you an army of the most skilled knights.
121
00:11:49,085 --> 00:11:51,771
Lead them yourself to the north.
122
00:11:52,880 --> 00:11:57,291
I will fight them and bring you their heads on spears.
123
00:12:27,634 --> 00:12:28,137
Achilles.
124
00:12:28,571 --> 00:12:29,234
Finally.
125
00:12:29,851 --> 00:12:30,845
I have miss you so much
126
00:12:32,994 --> 00:12:34,445
Would you accept these roses from me?
127
00:12:44,537 --> 00:12:46,182
Achilles, I am so scared for you.
128
00:12:47,462 --> 00:12:49,120
Ever since the death of king Wittiza,
129
00:12:49,931 --> 00:12:51,554
I feel like everything has changed.
130
00:12:52,491 --> 00:12:56,697
Florinda, we have to get married and be quick.
131
00:12:57,120 --> 00:12:58,000
It will be done,
132
00:12:59,120 --> 00:13:02,354
but if you agree with me, it will be in Ceuta.
133
00:13:03,851 --> 00:13:07,280
But I cannot leave the castle.
134
00:13:08,320 --> 00:13:10,080
Toledo is not stable.
135
00:13:11,508 --> 00:13:14,342
And I will not leave before I check on my brother, Sisebut.
136
00:13:15,097 --> 00:13:16,045
Achilles, you have to understand me.
137
00:13:18,582 --> 00:13:21,062
We have to leave Toledo and move to Ceuta.
138
00:13:22,914 --> 00:13:24,582
There are things going on in secret.
139
00:13:25,817 --> 00:13:27,188
I feel it and I cannot see it.
140
00:13:28,937 --> 00:13:31,542
Hurry up, before you cannot find a way out even for yourself.
141
00:14:12,022 --> 00:14:12,525
Shishbert.
142
00:14:13,988 --> 00:14:14,525
My lord.
143
00:14:15,131 --> 00:14:17,051
Bring me Achilles at once.
144
00:14:18,434 --> 00:14:19,371
Yes, my lord.
145
00:14:52,228 --> 00:14:53,085
Prince Achilles.
146
00:14:56,194 --> 00:15:00,662
King Rodericus orders you to be at his presence at once.
147
00:15:01,760 --> 00:15:02,194
Why?
148
00:15:02,194 --> 00:15:02,571
What is the matter?
149
00:15:03,462 --> 00:15:04,354
My prince.
150
00:15:04,925 --> 00:15:10,571
You know that I was one of the soldiers of your late father and one of his close guards.
151
00:15:12,400 --> 00:15:14,811
When Rodericus ordered me to bring you.
152
00:15:15,542 --> 00:15:19,028
He was very angry with his sward drawn.
153
00:15:20,068 --> 00:15:23,577
It must be the end.
154
00:15:24,388 --> 00:15:24,845
Sir.
155
00:15:25,668 --> 00:15:26,948
You have to run away as soon as possible.
156
00:15:27,211 --> 00:15:28,125
Save yourself.
157
00:15:28,388 --> 00:15:29,200
But Rod…
158
00:15:29,200 --> 00:15:30,594
Take the back doors.
159
00:15:31,188 --> 00:15:32,948
And run as far away from Toledo as you can.
160
00:15:33,817 --> 00:15:36,765
Be careful not to be seen by one of Rodericus’ soldiers.
161
00:15:37,291 --> 00:15:39,771
He might have assigned someone other than me to bring you.
162
00:15:40,640 --> 00:15:41,417
Oh My God!
163
00:15:42,971 --> 00:15:43,600
Oh My God!
164
00:15:43,931 --> 00:15:44,640
Sir.
165
00:15:45,325 --> 00:15:46,411
Are you still standing?
166
00:15:47,314 --> 00:15:47,931
Go on, run!
167
00:15:48,571 --> 00:15:49,451
Run quickly!
168
00:16:39,177 --> 00:16:41,440
Do you see, O nobles of Toledo?
169
00:16:44,148 --> 00:16:48,834
Did you see how Achilles disappointed me?
170
00:16:50,297 --> 00:16:55,051
I embraced him in my care in honor of his father's memory.
171
00:16:56,491 --> 00:16:59,097
He has desecrated the honor of the nobles
172
00:17:01,062 --> 00:17:01,417
Mark...
173
00:17:02,914 --> 00:17:03,805
Yes, my lord.
174
00:17:04,845 --> 00:17:05,805
In the name of the king,
175
00:17:06,811 --> 00:17:09,165
bring him to me dead or alive.
176
00:17:11,634 --> 00:17:18,331
We will not blink an eye until we bring you this traitor to be trampled under your feet, my lord.
177
00:17:30,731 --> 00:17:31,600
What are you saying?
178
00:17:32,674 --> 00:17:33,691
He ran away and left me alone?
179
00:17:34,057 --> 00:17:36,434
This is what I heard from the guards of the castle.
180
00:17:37,062 --> 00:17:38,434
Before he was killed by Rodericus.
181
00:17:39,600 --> 00:17:40,434
Why would he kill him?
182
00:17:41,302 --> 00:17:43,577
He submitted to him and declared allegiance and obedience.
183
00:17:49,531 --> 00:17:51,348
What does Rodericus want from me?
184
00:17:52,171 --> 00:17:54,388
Does he want to turn my whole life into darkness?
185
00:17:55,577 --> 00:17:56,971
Calm down, my lady.
186
00:17:57,211 --> 00:17:58,125
Calm down.
187
00:17:58,902 --> 00:18:01,451
I will not calm down until I leave this castle.
188
00:18:44,080 --> 00:18:45,988
Why are you so concerned?
189
00:18:46,228 --> 00:18:47,988
Are you worried about Ceuta?
190
00:18:51,691 --> 00:18:55,062
I am worried about something else.
191
00:18:56,628 --> 00:18:57,417
Something else?
192
00:18:57,417 --> 00:18:58,297
What would it be?
193
00:19:01,680 --> 00:19:02,880
I have missed my daughter.
194
00:19:03,382 --> 00:19:04,880
When were you ever not missing her?
195
00:19:05,177 --> 00:19:07,131
She is happy in Toledo.
196
00:19:08,434 --> 00:19:09,131
May the Lord protect her.
197
00:20:44,091 --> 00:20:46,194
Why are you up this late?
198
00:20:52,502 --> 00:20:57,211
I could not sleep so I liked to be by myself.
199
00:20:59,097 --> 00:21:04,480
Sometimes insomnia comes to you as a guest and comforts you.
200
00:21:08,537 --> 00:21:11,840
How I wish my daughter was with me.
201
00:21:13,074 --> 00:21:14,982
I talk to her and she talks to me.
202
00:21:17,062 --> 00:21:18,045
I wonder how she is doing?
203
00:21:19,714 --> 00:21:21,634
Rest assured she is fine.
204
00:22:18,731 --> 00:22:20,445
What woke you up this late?
205
00:22:21,600 --> 00:22:23,440
What woke you up, father?
206
00:22:24,617 --> 00:22:25,440
As you see.
207
00:22:26,617 --> 00:22:29,200
As for us, we were preoccupied with some issues,
208
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
so we decided to ask you about them.
209
00:22:32,800 --> 00:22:33,360
Alright.
210
00:22:35,360 --> 00:22:36,720
Here I am listening to you.
211
00:22:37,211 --> 00:22:37,760
Speak.
212
00:22:39,874 --> 00:22:44,354
As for me, I want to learn something that will benefit me thus I benefit people.
213
00:22:44,582 --> 00:22:46,354
Same thing for me, father.
214
00:22:47,885 --> 00:22:48,354
Alright.
215
00:22:49,657 --> 00:22:55,794
There are many things that could benefit you and you benefit people with them.
216
00:22:56,868 --> 00:22:58,857
However, I do not have all of them all.
217
00:22:59,691 --> 00:23:04,720
There are things that you do not know and cannot do?
218
00:23:05,428 --> 00:23:06,514
What is so strange about that?
219
00:23:07,074 --> 00:23:08,365
this is life.
220
00:23:09,165 --> 00:23:12,114
But I thought you were the man who knew everything.
221
00:23:15,417 --> 00:23:17,314
Who is he that who knows everything?
222
00:23:17,451 --> 00:23:18,765
Tariq bin Ziyad.
223
00:23:23,451 --> 00:23:24,902
Come to me, come.
224
00:23:31,840 --> 00:23:32,754
Listen, my girls.
225
00:23:35,028 --> 00:23:39,188
A girl always think that her father is the greatest human on earth.
226
00:23:40,800 --> 00:23:44,091
He surrounded every matter with ability and knowledge
227
00:23:46,194 --> 00:23:48,354
Allah Almighty said in His Holy Book:
228
00:23:50,022 --> 00:23:53,737
[ It is We Who portion out between them their livelihood in this world,
229
00:23:54,582 --> 00:23:57,451
and We raised some of them above others in ranks,
230
00:23:58,788 --> 00:24:01,828
so that some may employ others in their work.]
231
00:24:02,765 --> 00:24:05,142
But you rule a big city.
232
00:24:05,371 --> 00:24:07,142
And you have a great army.
233
00:24:07,348 --> 00:24:11,280
And you will rule Ceuta then rule the whole world.
234
00:24:16,068 --> 00:24:24,057
Do you not pity your father that Allah will ask him about all this flock if the rule of the whole world has come to him?
235
00:24:24,788 --> 00:24:25,565
You are right.
236
00:24:27,428 --> 00:24:31,325
All of you are shepherds, and every one of you is responsible for his herd.
237
00:24:34,114 --> 00:24:42,457
The love my two daughters and the care of their mother are enough for me in this world.
238
00:24:43,440 --> 00:24:47,942
Then a sword with which I strive against the enemies of Allah
239
00:24:47,942 --> 00:24:50,582
so that the call of Islam reaches all corners of the world.
240
00:24:51,108 --> 00:24:51,954
Insha Allah.
241
00:24:53,520 --> 00:24:55,988
You have taken all of Tariq’s heart.
242
00:24:56,560 --> 00:24:58,194
What have you left for me?
243
00:24:58,617 --> 00:25:00,857
Rather, what have kept for us mother?
244
00:25:01,760 --> 00:25:02,251
Me?
245
00:25:02,491 --> 00:25:02,925
Yes.
246
00:25:03,360 --> 00:25:04,640
I have nothing.
247
00:25:06,125 --> 00:25:09,108
You have all of our hearts, Um Hakim.
248
00:25:09,508 --> 00:25:09,988
Right.
249
00:25:12,045 --> 00:25:12,800
Go on, go to sleep.
250
00:25:13,222 --> 00:25:13,645
Come on.
251
00:25:14,765 --> 00:25:16,560
Good night.
252
00:25:16,708 --> 00:25:18,445
Good night.
253
00:25:42,845 --> 00:25:43,497
My lady.
254
00:25:44,205 --> 00:25:45,051
Why are crying?
255
00:25:45,508 --> 00:25:46,205
What happened?
256
00:25:47,988 --> 00:25:49,234
I want my father.
257
00:25:52,617 --> 00:25:53,862
I want my father.
258
00:25:57,794 --> 00:25:59,245
Where is my father?
259
00:25:59,817 --> 00:26:01,245
What has heppened?
260
00:26:03,680 --> 00:26:05,977
Father!
261
00:26:07,965 --> 00:26:08,731
Oh My God.
262
00:26:08,822 --> 00:26:09,211
No.
263
00:26:11,920 --> 00:26:13,348
He is going to kill me.
264
00:26:13,542 --> 00:26:15,942
He is going to kill me.
265
00:26:15,942 --> 00:26:17,451
I want my father.
266
00:26:17,817 --> 00:26:19,462
He is going to kill me.
267
00:26:19,462 --> 00:26:20,240
Calm down.
268
00:26:27,280 --> 00:26:29,440
Only my father can protect me.
269
00:26:34,240 --> 00:26:36,422
I want my father.
270
00:26:54,902 --> 00:26:57,805
This is the reward for every traitor to his king.
271
00:26:59,554 --> 00:27:01,211
What is the matter with you John?
272
00:27:01,382 --> 00:27:02,891
What is the matter with you?
273
00:27:09,234 --> 00:27:12,525
Did you forget that I am the one who brought you to this castle?
274
00:27:14,685 --> 00:27:15,680
Finish this.
275
00:27:16,365 --> 00:27:18,708
Kill me or let me go.
276
00:27:18,765 --> 00:27:19,508
Kill you?
277
00:27:21,040 --> 00:27:25,188
Death is a far goal for traitors like you.
278
00:27:26,034 --> 00:27:27,702
Doubled his torment.
279
00:27:29,268 --> 00:27:30,811
And beware that he dies.
280
00:27:32,057 --> 00:27:36,994
His Majesty the King ordered that he be executed in the slave cemetery.
281
00:27:37,325 --> 00:27:38,125
Do you understand?
282
00:27:42,868 --> 00:27:43,417
Come on!
283
00:27:55,771 --> 00:28:02,480
Allah, Glory be to Him, in His great wisdom tests His faithful servants,
284
00:28:03,748 --> 00:28:06,617
afflicting them with the people of unbelief and hypocrisy,
285
00:28:07,805 --> 00:28:11,748
to show the sincerity of the faith of the believers.
286
00:28:14,377 --> 00:28:15,645
O believers
287
00:28:18,011 --> 00:28:23,314
Jihad for the sake of Allah is the pinnacle of Islam
288
00:28:23,817 --> 00:28:25,165
Allah said:
289
00:28:26,605 --> 00:28:31,645
[Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt,
290
00:28:32,811 --> 00:28:36,868
and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and their persons.
291
00:28:38,868 --> 00:28:46,285
Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home).
292
00:28:47,542 --> 00:28:50,354
Unto all (in Faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath
293
00:28:52,160 --> 00:28:56,502
He distinguished above those who sit (at home) by a special reward]
294
00:28:58,040 --> 00:28:59,154
Allah has spoken the truth.
295
00:28:59,600 --> 00:29:03,600
You know how much we love Toledo.
296
00:29:04,845 --> 00:29:09,542
How we love our country, east and west.
297
00:29:10,640 --> 00:29:17,805
It is worthy to sacrifice a son or a brother for it.
298
00:29:19,805 --> 00:29:23,394
The interest of the kingdom is above all interests.
299
00:29:23,931 --> 00:29:28,742
Pedro has betrayed the commands the Lord.
300
00:29:30,308 --> 00:29:33,542
And he refuse loyalty and obedience.
301
00:29:35,382 --> 00:29:39,840
So he was sentenced to death.
302
00:29:40,697 --> 00:29:44,891
The Lord blesses every step you take towards that.
303
00:29:50,354 --> 00:29:51,120
It is done.
304
00:30:35,074 --> 00:30:35,577
Get up.
305
00:30:37,840 --> 00:30:39,600
You have been granted your wish today.
306
00:30:41,451 --> 00:30:42,651
Finally your wish came.
307
00:30:43,520 --> 00:30:43,954
Death.
308
00:30:45,154 --> 00:30:46,285
but like slaves.
309
00:30:49,051 --> 00:30:50,000
Are you an idiot?
310
00:30:51,131 --> 00:30:51,965
Killing yourself?
311
00:30:53,154 --> 00:30:57,394
Why not save yourself by declaring allegiance and submission to King Rodericus?
312
00:30:58,480 --> 00:31:01,714
I will die with my honor leaving you with the curses of the Lord.
313
00:31:02,685 --> 00:31:04,937
Do you think you will die as knights do?
314
00:31:05,330 --> 00:31:05,840
Take him.
315
00:31:12,080 --> 00:31:12,914
Put him down,
316
00:31:13,874 --> 00:31:15,542
and kill him as slaves are killed.
317
00:31:20,217 --> 00:31:20,617
Come on!
318
00:31:27,508 --> 00:31:27,908
Come on!
319
00:31:31,234 --> 00:31:32,057
Come closer, come on.
320
00:31:44,685 --> 00:31:46,091
The likes of you are stabbed on the back.
321
00:31:52,845 --> 00:31:54,068
I will kill you someday.
322
00:31:54,525 --> 00:31:55,988
I swear I will kill you.
323
00:32:05,554 --> 00:32:06,468
To me with your complaints.
324
00:32:08,320 --> 00:32:09,085
My master the prince.
325
00:32:09,782 --> 00:32:12,674
A merchant came to us complaining about the narrowness of the roads in the market.
326
00:32:15,622 --> 00:32:16,640
Let us widens the road.
327
00:32:18,297 --> 00:32:26,160
To accommodate two camels with loads that go back and forth.
328
00:32:28,262 --> 00:32:32,628
A space for people to pass easily must be taken into account,
329
00:32:33,897 --> 00:32:35,817
provided that it is lit with torches
330
00:32:36,834 --> 00:32:43,234
so that no old man, boy or woman will lose their way at night.
331
00:32:44,868 --> 00:32:47,348
How are the Goths doing after the death of their king?
332
00:32:48,480 --> 00:32:49,382
Count Rodericus,
333
00:32:49,520 --> 00:32:53,051
the previous ruler of Iberia, has forcibly taken over the throne.
334
00:32:54,308 --> 00:32:55,897
Where are kings Wittiza’s three sons?
335
00:32:56,960 --> 00:32:58,468
Why did they not stand against him?
336
00:32:59,131 --> 00:33:01,280
They are the guardians over their father’s throne after his death.
337
00:33:02,068 --> 00:33:05,325
He sent Sisebut, the king’s eldest son, to the north.
338
00:33:06,251 --> 00:33:09,691
And he did not care about the youngest Achilles and his brothers.
339
00:33:10,388 --> 00:33:12,297
They are not dangerous to him.
340
00:33:13,942 --> 00:33:19,040
Praise be to Allah, who has honored us with Islam and made in us a caliphate,
341
00:33:19,040 --> 00:33:20,411
an emirate,
342
00:33:21,245 --> 00:33:23,771
and a shura to which those in authority are invoked.
343
00:33:25,645 --> 00:33:27,497
But they deserve that.
344
00:33:28,571 --> 00:33:32,080
They have always preferred submission and humiliation and accepted it for themselves.
345
00:33:33,531 --> 00:33:34,777
There is nothing they can do.
346
00:33:37,260 --> 00:33:41,108
They need those who can save them and lead them.
347
00:33:41,634 --> 00:33:46,400
People turned to the mosque to learn Islam and memorize the Qur’an,
348
00:33:46,960 --> 00:33:49,931
as you can see, the mosque was crowded with worshipers and learners.
349
00:33:50,525 --> 00:33:52,388
What do you think of expanding the mosque?
350
00:33:55,028 --> 00:33:59,280
Praise be to Allah who guided us and made us a reason for the guided.
351
00:34:04,640 --> 00:34:07,188
We will expand the mosque from the eastern side.
352
00:34:09,520 --> 00:34:14,697
And establish houses and schools to teach Quran and Hadith.
353
00:34:16,125 --> 00:34:18,057
Same thing will be done for women.
354
00:34:19,460 --> 00:34:26,022
They should not be shy to seek knowledge, same as men.
355
00:34:26,891 --> 00:34:28,422
After meeting with Julian.
356
00:34:29,565 --> 00:34:32,891
I saw in him the morals of knights and the chivalry of strong men.
357
00:34:33,314 --> 00:34:33,805
I do not know.
358
00:34:35,417 --> 00:34:37,965
Is this the truth, or could he be deceiving us?
359
00:34:38,617 --> 00:34:39,714
Truth be told, Aba Amr.
360
00:34:40,800 --> 00:34:42,114
I believe that Julia is as you said,
361
00:34:42,114 --> 00:34:44,514
that this is his truth and not deceiving is to found.
362
00:34:47,131 --> 00:34:51,234
How I wish a knight like him would convert to Islam.
363
00:34:52,137 --> 00:34:52,982
People are hearts.
364
00:34:54,045 --> 00:34:57,302
The best of them in pre-Islamic era is the best of them in Islam.
365
00:34:59,051 --> 00:35:00,811
I hope he will not disappoint us.
366
00:35:04,308 --> 00:35:10,765
Yet, we have to remain cautious and prepared for every emergency.
367
00:35:11,451 --> 00:35:12,960
Take it easy my lady.
368
00:35:13,760 --> 00:35:15,634
I wish I had died before this. Billa.
369
00:35:16,091 --> 00:35:17,508
Your safety first, my lady.
370
00:35:18,560 --> 00:35:21,691
Were it not for the fact that killing oneself is a sin that God will not forgive,
371
00:35:22,274 --> 00:35:24,902
I would have drank poison and put an end to all this.
372
00:35:26,617 --> 00:35:28,137
I feel alone.
373
00:35:28,880 --> 00:35:30,137
I do not know what to do?
374
00:35:32,130 --> 00:35:35,097
Count Julian must know what you are going through.
375
00:35:36,948 --> 00:35:39,314
I do not know how to tell him?
376
00:35:40,331 --> 00:35:41,314
What do I say to him?
377
00:35:43,851 --> 00:35:45,371
I am perplexed, Billa.
378
00:35:47,371 --> 00:35:48,880
I do not know what to do.
379
00:36:28,102 --> 00:36:28,628
Sir.
380
00:36:29,097 --> 00:36:29,645
Sir.
381
00:36:32,845 --> 00:36:33,314
Bavila.
382
00:36:34,011 --> 00:36:35,702
What are you doing here, Bavila?
383
00:36:38,537 --> 00:36:39,840
Excuse me, sir.
384
00:36:40,320 --> 00:36:40,902
But…
385
00:36:41,325 --> 00:36:42,902
The soldiers of the king attacked your house.
386
00:36:43,725 --> 00:36:44,594
They attacked my house?
387
00:36:45,062 --> 00:36:45,428
Yes.
388
00:36:47,737 --> 00:36:50,114
They burned down the house and almost killed your children.
389
00:36:50,491 --> 00:36:53,965
But my father stood against them until your children managed to escape.
390
00:36:54,251 --> 00:36:55,062
Where is your father?
391
00:36:55,531 --> 00:36:56,411
They killed him.
392
00:36:57,188 --> 00:36:57,908
They killed my father.
393
00:36:58,514 --> 00:37:00,125
They killed your servant, my lord.
394
00:37:00,628 --> 00:37:01,302
They killed him.
395
00:37:02,285 --> 00:37:03,302
Oh My God!
396
00:37:04,171 --> 00:37:05,965
What have you done to your family, Pedro?
397
00:37:07,291 --> 00:37:08,845
God damn you Rodericus!
398
00:37:08,960 --> 00:37:10,022
God damn you!
399
00:37:11,017 --> 00:37:12,491
Calm down, Bavila.
400
00:37:12,914 --> 00:37:15,428
And my wife, did she escape with the children?
401
00:37:15,691 --> 00:37:16,571
She was killed.
402
00:37:16,960 --> 00:37:18,571
They killed her before her children, sir.
403
00:37:19,920 --> 00:37:23,062
I barely survived, I ran until I hid the fields,
404
00:37:23,325 --> 00:37:24,365
so they did not notice me.
405
00:37:25,977 --> 00:37:27,760
May the curses of the Lord be upon you, O Rodericus.
406
00:37:28,102 --> 00:37:29,280
God damn you!
407
00:37:31,440 --> 00:37:32,628
Bavila, son.
408
00:37:33,451 --> 00:37:34,994
In which direction have my children fled?
409
00:37:35,748 --> 00:37:37,268
I spotted them before I saw you.
410
00:37:37,714 --> 00:37:39,805
They fled in this direction sir.
411
00:37:40,205 --> 00:37:40,571
Alright.
412
00:37:41,302 --> 00:37:42,331
Let’s go Bavila.
413
00:37:42,880 --> 00:37:43,988
Let us go search for them.
414
00:37:48,982 --> 00:37:49,931
How did he escape?
415
00:37:50,948 --> 00:37:51,931
Was it treason?
416
00:37:53,188 --> 00:37:53,668
No.
417
00:37:54,445 --> 00:37:55,200
No, my lord.
418
00:37:55,920 --> 00:37:56,982
I swear to you.
419
00:37:58,354 --> 00:38:01,680
He took us by surprise.
420
00:38:02,365 --> 00:38:04,857
He killed some of us and ran away.
421
00:38:06,411 --> 00:38:06,857
And you?
422
00:38:07,725 --> 00:38:08,925
Why did he not kill you?
423
00:38:10,342 --> 00:38:12,080
I was about the kill him,
424
00:38:13,577 --> 00:38:17,440
but he leaned on me with his sward and almost killed me,
425
00:38:18,205 --> 00:38:20,148
if it was not for the care of the God, my lord.
426
00:38:54,754 --> 00:38:56,240
How did he injure you?
427
00:39:00,902 --> 00:39:02,765
He threw this at me, my lord.
428
00:39:05,200 --> 00:39:05,874
This!
429
00:39:12,102 --> 00:39:17,108
He should have put it here in your waist.
430
00:39:23,725 --> 00:39:24,308
Shishbert!
431
00:39:24,594 --> 00:39:25,085
My lord.
432
00:39:26,068 --> 00:39:29,005
I want Pedro dead or alive.
433
00:39:29,348 --> 00:39:30,331
At your service, my lord.
434
00:40:03,280 --> 00:40:05,497
The Goths are not on the heart of one man.
435
00:40:06,617 --> 00:40:08,274
This is their weak point.
436
00:40:10,240 --> 00:40:13,988
It seems that Rodericus was unable to behead everybody.
437
00:40:14,548 --> 00:40:17,451
Some heads were too rough for him.
438
00:40:18,731 --> 00:40:21,005
Is it possible for them to turn against him?
439
00:40:22,400 --> 00:40:23,760
He turned against them.
440
00:40:24,754 --> 00:40:26,560
They did not turn against him, Tarif.
441
00:40:27,154 --> 00:40:28,331
No tariq, I mean.
442
00:40:28,754 --> 00:40:30,331
To take back the throne from his hands.
443
00:40:30,857 --> 00:40:31,920
No, no.
444
00:40:32,057 --> 00:40:34,068
I do not think so.
445
00:40:35,074 --> 00:40:40,582
Everyone there have no principle but interests and personal gains.
446
00:40:42,468 --> 00:40:45,828
And whoever is ruled by interests and personal gains
447
00:40:47,188 --> 00:40:49,805
will have treachery live among them
448
00:40:50,022 --> 00:40:55,005
I expect that some of them will finish the others.
449
00:40:58,514 --> 00:40:59,188
Where is Chadad?
450
00:41:00,205 --> 00:41:01,417
I have not seen him all day.
451
00:41:02,708 --> 00:41:03,748
He is…
452
00:41:05,028 --> 00:41:05,897
He is…
453
00:41:06,068 --> 00:41:07,074
What is it Nassim?
454
00:41:08,685 --> 00:41:09,657
Speak up Bakr!
455
00:41:11,280 --> 00:41:15,120
He was angry about Julian coming to Tangier.
456
00:41:16,251 --> 00:41:18,857
Why would he be angry that Julian came to Tangier?
457
00:41:19,897 --> 00:41:22,594
Does he know something about the man that I do not know?
458
00:41:23,451 --> 00:41:25,737
Honestly, he did not tell us anything.
459
00:41:26,594 --> 00:41:33,234
I noticed on him something against Julian who was sitting with us at the council.
460
00:41:35,234 --> 00:41:38,594
Chadad is showing dissatisfaction about strengthening our relationship with Julian.
461
00:41:39,828 --> 00:41:41,417
What is his justification for that?
462
00:41:47,200 --> 00:41:49,748
I need to know the truth myself.
34347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.