All language subtitles for FATIH AL-ANDALUS -EP 01-_ مسلسل فتح الآندلس الحلقة ١-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:45,420 --> 00:00:46,820 Arrows for the one who is far, 1 00:00:50,340 --> 00:00:51,860 the spear for the one who is near, 2 00:00:54,440 --> 00:00:56,660 and the sword for the one who survives them both. 3 00:01:06,360 --> 00:01:07,980 Well done, Amr! 4 00:01:35,200 --> 00:01:38,060 Let your eyes be ahead of your sword. 5 00:02:19,720 --> 00:02:22,860 Do not let your shield and armor leave your side, 6 00:02:24,560 --> 00:02:26,180 thus your sword will be exposed. 7 00:03:03,880 --> 00:03:07,880 Your strength is in a gap you hit at your opponent, O Bakr! 8 00:03:17,100 --> 00:03:20,660 Attack your enemy as the one who seeks his death. 9 00:03:30,920 --> 00:03:33,200 He who is cowardly is killed by his fear 10 00:03:35,020 --> 00:03:36,540 before the sword of his enemy. 11 00:04:23,420 --> 00:04:28,820 Rise, O Nassim.. Arise.. It is better for you to watch where your feet are. 12 00:05:04,060 --> 00:05:08,520 Caution, Caution, the cautious grantees his safety. 13 00:05:35,800 --> 00:05:40,180 A hidden enemy is more dangerous than an apparent one. 14 00:06:09,080 --> 00:06:10,500 Fight in one line! 15 00:06:21,840 --> 00:06:25,600 If your line is disturbed, your enemy will ride on your back. 16 00:07:18,380 --> 00:07:21,840 Come on before the night is over, follow me. 17 00:10:01,640 --> 00:10:05,520 O Abu Baseer, could you tell us 18 00:10:06,220 --> 00:10:08,420 about the one who paved the way for the conquest of North Africa, 19 00:10:08,520 --> 00:10:12,440 and by the grace of Allah and his grace, Islam entered our land. 20 00:10:15,800 --> 00:10:27,720 Yes, at first the companion of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, Amr ibn al-Aas entered Egypt as an Opener. 21 00:10:28,880 --> 00:10:36,540 Then the leaders of Islam marched towards the West, carrying the message of monotheism. 22 00:10:37,800 --> 00:10:41,980 After that, the army of Abdullah bin Saad bin Abi Sarh, 23 00:10:42,600 --> 00:10:50,220 in which were the grandsons of the Messenger, may Allah bless him and grant him peace, al-Hasan, al-Husayn and Abdullah ibn al-Zubayr. 24 00:10:51,920 --> 00:10:55,880 Until the hero, the martyr Uqbah bin Nafeh, 25 00:10:56,460 --> 00:11:02,820 who spent most of his life striving until he was martyred in the cause of Allah. 26 00:11:03,720 --> 00:11:04,820 May Allah grant him mercy. 27 00:11:05,120 --> 00:11:06,920 I know that you were in his army, 28 00:11:08,160 --> 00:11:12,140 could you tell us about Uqbah bin Nafeh, May Allah grant him mercy. 29 00:11:16,760 --> 00:11:19,820 May Allah grant Uqbah bin Nafeh mercy, 30 00:11:22,860 --> 00:11:27,140 Fighting with him was an honor that the Lord of the worlds honored me with. 31 00:11:28,380 --> 00:11:32,380 The world has never seen a hero like Uqbah. 32 00:11:32,780 --> 00:11:37,320 Perhaps what he sowed in us will bear fruit, Insha Allah. 33 00:11:38,760 --> 00:11:45,640 And I ask Allah Almighty, just as he paved the way for Africa for Uqbah bin Nafeh, 34 00:11:47,040 --> 00:11:50,720 to pave it for our leader, Musa ibn Nusayr, Insha Allah. 35 00:11:51,620 --> 00:11:52,720 InshaAllah. 36 00:12:32,260 --> 00:12:37,420 Had it not been for your wisdom, Prince, this city would not have opened its gates to us. 37 00:12:38,040 --> 00:12:41,420 This is Tangier, take it, congratulations. 38 00:12:44,120 --> 00:12:45,620 I am a man like you. 39 00:12:47,860 --> 00:12:51,100 Whoever sees something good from me, let him praise Allah. 40 00:12:52,640 --> 00:12:55,180 And whoever sees something bad, let him deny it. 41 00:12:56,320 --> 00:13:01,400 I err as you err, and I am right as you may be right, 42 00:13:04,600 --> 00:13:07,840 and whoever has a need, let him raise it to us. 43 00:13:09,840 --> 00:13:13,580 He owes us that we fulfill it however we can. 44 00:13:48,800 --> 00:13:49,720 What is with you? 45 00:13:52,180 --> 00:13:52,940 This sword. 46 00:13:55,400 --> 00:14:05,820 We carry this sword so you can safely play with your toy, 47 00:14:07,560 --> 00:14:10,160 so that the absent feels safe for his family, 48 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 the shepherd for his sheep, 49 00:14:16,620 --> 00:14:20,500 and the monk in his cell. 50 00:14:28,220 --> 00:14:34,840 by Allah, we did not cut the fave, confronted the horrors, 51 00:14:36,880 --> 00:14:40,100 and had our necks to be aimed at with spears, 52 00:14:41,920 --> 00:14:48,500 except to establish security and justice in this land 53 00:14:52,360 --> 00:14:54,180 under the banner of Islam. 54 00:14:56,755 --> 00:14:59,866 And prayers and peace be upon our master Mohammed. 55 00:15:05,555 --> 00:15:06,933 Who is this, mother? 56 00:15:07,150 --> 00:15:09,775 That is the ruler of the Muslims, Musa Ibn Nusayr. 57 00:15:26,175 --> 00:15:27,400 Praise be to Allah, 58 00:15:29,400 --> 00:15:31,825 the Maintainer of the one who held to His rope, 59 00:15:34,025 --> 00:15:36,825 and the Breaker of tyrant with His justice. 60 00:15:38,150 --> 00:15:39,375 He was true to His promise, 61 00:15:40,450 --> 00:15:41,850 and He helped His servant, 62 00:15:42,575 --> 00:15:47,475 and raised His soldiers.. the company of the conquering heroes. 63 00:15:51,650 --> 00:15:53,925 This is Tariq ibn Ziyad, 64 00:15:55,475 --> 00:16:07,400 by Allah, you have done well, and we ask Allah to help us reward you for your deed. 65 00:16:09,175 --> 00:16:14,100 And you, people of Tangiers. 66 00:16:16,100 --> 00:16:22,775 Allah knows that we did not come as neither raiders nor collectors. 67 00:16:23,125 --> 00:16:33,025 We have come to establish justice between you and to exalt mercy among you. 68 00:16:34,375 --> 00:16:41,350 The strong does not prevail over the weak, nor does the rich over the poor. 69 00:16:41,350 --> 00:16:43,350 People are alike. 70 00:16:45,350 --> 00:16:51,150 We do not force anyone to enter our religion. 71 00:16:53,150 --> 00:16:57,700 No one is harmed for his religion. 72 00:16:58,500 --> 00:17:00,475 I looked at my friends, 73 00:17:02,675 --> 00:17:07,250 I found those who keep your covenant and establish your affairs. 74 00:17:08,775 --> 00:17:15,850 This is Tariq ibn Ziyad, your command, O people of Tangiers. 75 00:17:16,500 --> 00:17:19,800 Be the family for him as you should be, 76 00:17:21,200 --> 00:17:26,700 he shall be the son for you as he ought. 77 00:17:28,700 --> 00:17:32,350 And prayers and peace be upon the Messenger of Allah. 78 00:17:32,825 --> 00:17:36,050 Prayers and peace be upon the Messenger of Allah. 79 00:17:52,700 --> 00:17:55,050 What is it for me and kingship, O Abu Abd al-Rahman? 80 00:17:58,075 --> 00:18:03,675 I am only a man who has dedicated himself to striving for the sake of making the word of Allah on earth. 81 00:18:05,200 --> 00:18:08,325 Are we not here only for the same purpose? 82 00:18:09,800 --> 00:18:14,075 I only gave you reign after I had witnessed your work, 83 00:18:15,050 --> 00:18:19,500 thus I found that you are the most deserving of it, O Ibn Ziyad. 84 00:18:21,800 --> 00:18:28,975 You have shown strength, nobility, sophistication, knowledge, and good behavior. 85 00:18:29,975 --> 00:18:40,125 And I strive hard to please Allah, so I appointed on the people the strong and honest. 86 00:18:40,875 --> 00:18:42,900 May Allah forgive you, Prince, 87 00:18:45,200 --> 00:18:51,025 by Allah, my soul does not yearn for anything except that the word of Allah is supreme. 88 00:18:52,325 --> 00:18:57,450 This is Tangier yearning for justice and the removal of prejudice from it, so start with it. 89 00:18:58,450 --> 00:19:06,375 And stay in it until its matter is straightened, then we look into the matter of Ceuta. 90 00:19:46,950 --> 00:19:48,350 Have as many Archers as you can. 91 00:19:48,975 --> 00:19:52,600 For archers and fences are the first line of defense for cities. 92 00:19:54,475 --> 00:19:55,450 Yes, sir. 93 00:20:01,325 --> 00:20:03,175 I am so afraid of you saying this. 94 00:20:04,475 --> 00:20:08,150 They will never reach us as long as there is a pulse in our veins. 95 00:20:09,025 --> 00:20:15,300 Leo, cities usually do not defend their fighters, 96 00:20:16,050 --> 00:20:17,925 they defend their cities. 97 00:20:18,800 --> 00:20:22,275 Mr. Count, Ceuta is not like any other. 98 00:20:22,875 --> 00:20:28,500 And the walls and gates of Ceuta are not the ones on which these timid shepherds climb. 99 00:20:29,650 --> 00:20:34,600 We will see when the dust settles, whether the knight or the wall will stand still. 100 00:20:34,950 --> 00:20:37,450 Your knights and your soldiers are the ones who will stand still, my lord 101 00:20:37,600 --> 00:20:38,475 I hope so. 102 00:20:58,300 --> 00:21:01,600 The ruler has run away, the ruler has run away. 103 00:21:02,350 --> 00:21:05,175 Oh ruler, oh ruler! 104 00:21:05,500 --> 00:21:07,600 To whom do you run and leave us? 105 00:21:07,875 --> 00:21:12,450 And what will happen to us, O ruler? 106 00:21:13,525 --> 00:21:18,550 Come..come, my neighbor, let's hide. 107 00:21:19,350 --> 00:21:27,075 Rather, I will run away with my children and all the people of my neighborhood on my donkey. 108 00:21:44,125 --> 00:21:47,425 And the clanking of swords began. 109 00:22:34,300 --> 00:22:35,300 Why are you afraid? 110 00:22:37,075 --> 00:22:43,425 Do you not know that you are safe for your blood, money and honor? 111 00:22:43,425 --> 00:22:47,150 In your temples, homes and markets. 112 00:22:49,350 --> 00:22:56,000 Come on, Come on, go on, come on, don't be afraid, go on, come on. 113 00:23:03,750 --> 00:23:05,925 This is a call for every conqueror. 114 00:23:06,625 --> 00:23:10,800 This is a claim for every sinful aggressor. 115 00:23:12,125 --> 00:23:16,375 How could these people think that we are deceived by them? 116 00:23:17,275 --> 00:23:21,625 While their swords did not even go into their sheaths. 117 00:23:22,425 --> 00:23:27,375 They all come to us with the same soft tongue. 118 00:23:28,375 --> 00:23:33,800 Then they would soon put on the sackcloth of those who preceded them, 119 00:23:34,450 --> 00:23:42,375 and they follow the ways of those who were before them of injustice and oppression. 120 00:23:48,575 --> 00:23:51,450 Keep your woe and leave my woe for me. 121 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 We have not come to corrupt the earth, 122 00:24:08,500 --> 00:24:12,175 nor to shed your blood, or to wrong any of you. 123 00:24:13,375 --> 00:24:19,975 Rather, we have come to bring you out from the worship of the servants to the worship of the Lord of the servants. 124 00:24:23,325 --> 00:24:30,700 Whoever has a grievance, let him raise it to us so that we may do him justice and restore his right. 125 00:24:33,100 --> 00:24:38,275 What do you think, my neighbor, that we escape from the neighborhood? 126 00:24:38,700 --> 00:24:45,475 Yes, yes, yes. 127 00:25:19,175 --> 00:25:26,150 You have seen, O Prince, that people are suspicious, fearful and unsure of us. 128 00:25:27,525 --> 00:25:32,875 Whenever I walk the streets in Tangiers and look at people's faces, 129 00:25:33,850 --> 00:25:36,025 I find nothing but looks of hate and suspicion. 130 00:25:37,050 --> 00:25:41,900 Don't be in a hurry, Tariq, people here are not familiar with you. 131 00:25:41,900 --> 00:25:48,700 They did not get to know you nor the religion you embrace and the message you carry. 132 00:25:50,200 --> 00:25:54,650 But the prince has promised them security for themselves, their money and their religion. 133 00:25:55,800 --> 00:26:01,875 It is not only about words, but actions are the decisive factor. 134 00:26:02,300 --> 00:26:10,400 Changing people and transforming their hearts does not come overnight. 135 00:26:10,725 --> 00:26:16,375 That is true, how easy it is to destroy and how difficult it is to build. 136 00:26:17,600 --> 00:26:19,675 What building is it, O Abu Baseer? 137 00:26:21,525 --> 00:26:23,025 Building men, 138 00:26:24,300 --> 00:26:26,600 building souls and spirits, 139 00:26:27,950 --> 00:26:32,200 and changing what they are familiar with and used to. 140 00:26:32,675 --> 00:26:37,150 It is as if they think that we are like everyone who came before us, 141 00:26:37,675 --> 00:26:40,450 an invader or a plunderer of their country. 142 00:26:42,450 --> 00:26:44,500 This is true, Abu Omar. 143 00:26:46,125 --> 00:26:53,900 The responsibility for changing that will be on you and your comrades. 144 00:26:59,525 --> 00:27:04,925 Islam is the constitution of this life and the hereafter. 145 00:27:06,150 --> 00:27:19,125 So make them see a true model of Islam represented in the honest Muslim merchant and the Muslim soldier who is kind and merciful to them. 146 00:27:20,975 --> 00:27:24,950 This is what I intend to start with, O Prince, and follow its path. 147 00:27:25,650 --> 00:27:36,050 Yes, Tariq, and let them see for themselves how Muslims accept people of other religions 148 00:27:37,225 --> 00:27:46,600 and how everyone lives in peace and security under a shade that rules them and regulates their lives, 149 00:27:46,900 --> 00:27:50,050 which is the shade of Islam. 150 00:27:50,800 --> 00:27:55,725 This is our war here and that is your battle here. 151 00:27:57,325 --> 00:28:02,275 And you have to find a way to implement that, O Abu Baseer. 152 00:28:02,275 --> 00:28:10,175 And you, Tariq, my advice to you is not to be in a hurry to pick the fruits. 153 00:28:13,625 --> 00:28:20,700 Whoever hastens to pick a fruit will only get its bitterness and distress. 154 00:28:36,875 --> 00:28:42,325 The army of the Commander of the Faithful has entered Tangier after the conquest of the city in peace, 155 00:28:43,425 --> 00:28:51,150 and I saw that Tariq bin Ziyad is the one to be appointed over it due to what was witnessed in his sane mind, 156 00:28:52,525 --> 00:28:58,625 so we ask the Commander of the Faithful to prepare the equipment for the conquest of Ceuta, 157 00:28:59,425 --> 00:29:03,475 the last city on the African coast. 158 00:29:04,520 --> 00:29:08,575 May you hear the good news Abu Baseer, may you hear the best news. 159 00:29:10,450 --> 00:29:17,400 O Allah, our Lord, to You be the Praise, filling the heavens, filling the Earth, and filling whatever else You will. 160 00:29:18,575 --> 00:29:22,875 Praise be to Allah for the Openings of Islam and the Muslims he has blessed us with. 161 00:29:23,725 --> 00:29:26,850 Musa ibn Nusayr is the best leader, O Suleiman. 162 00:29:28,850 --> 00:29:29,575 Yes. 163 00:29:30,775 --> 00:29:33,975 As if I see some resentment in your face, O son of my father. 164 00:29:36,450 --> 00:29:39,575 The truth is, I tell you, Commander of the Faithful, 165 00:29:40,100 --> 00:29:49,025 but I did not feel comfortable that Ibn Nusayr appointed his boy, Tariq ibn Ziyad, as governor of Tangiers without referring to you 166 00:29:49,475 --> 00:29:51,175 while you are Al-Walid ibn Abd al-Malik. 167 00:29:51,500 --> 00:29:52,550 How is that possible? 168 00:29:55,075 --> 00:29:58,800 Musa ibn Nusayr has my full confidence, Suleiman. 169 00:30:00,200 --> 00:30:05,325 Your entire confidence is a great gift, there is no doubt about that, 170 00:30:06,150 --> 00:30:09,550 but we should not give it to any leader, 171 00:30:10,075 --> 00:30:13,225 even if he is from the Umayyad family themselves. 172 00:30:14,650 --> 00:30:16,925 You are so apprehensive, Suleiman. 173 00:30:18,075 --> 00:30:22,225 Musa ibn Nusayr knows that I would never oppose what he did in Tangiers. 174 00:30:22,825 --> 00:30:26,075 And if he knew I would oppose him, he would have written to me about it. 175 00:30:26,925 --> 00:30:32,200 I say this only out of caution for the coming days, my brother. 176 00:30:33,775 --> 00:30:40,600 O writer, send my letter at this hour to all the governors and cities, 177 00:30:41,900 --> 00:30:44,525 to give them good news of what Allah has bestowed upon us 178 00:30:44,525 --> 00:30:48,400 in terms of the conquest of Tangier by our worker Musa ibn Nusayr. 179 00:30:49,750 --> 00:30:51,675 And write to Musa this 180 00:30:53,675 --> 00:30:57,000 I advise you, O Musa, to be good for the people of the dhimma, 181 00:30:58,325 --> 00:31:01,750 for they have the covenant of Allah and the covenant of His Messenger, 182 00:31:02,600 --> 00:31:04,800 and the covenant of the Successor of Muslims. 183 00:31:06,575 --> 00:31:08,425 and accept the tribute from them, 184 00:31:10,200 --> 00:31:14,150 and whoever is burdened with the tribute, help him, 185 00:31:14,675 --> 00:31:18,775 and put it on the authority of the Commander of the Faithful. 186 00:31:30,325 --> 00:31:33,775 The state of the country and the servants is worse, brothers. 187 00:31:35,025 --> 00:31:38,250 Everything, Prince, everything is worse. 188 00:31:38,625 --> 00:31:39,750 Sellers and merchants. 189 00:31:40,550 --> 00:31:44,525 The security of people and the maintenance of their property and money. 190 00:31:44,975 --> 00:31:47,375 We will get it all fixed, do not worry. 191 00:31:48,125 --> 00:31:52,100 We will establish on the markets those who control their affairs and prevents fraud. 192 00:31:52,100 --> 00:31:55,675 Tarif: Send a herald calling out to the people 193 00:31:56,550 --> 00:32:00,475 telling them that whoever from the people of Tangier deals in usury will be punished. 194 00:32:00,925 --> 00:32:02,400 Done, Insha Allah. 195 00:32:03,475 --> 00:32:07,175 And you, O Abu Abdullah, take over the police 196 00:32:08,125 --> 00:32:10,250 and choose from your soldiers those suitable for that. 197 00:32:10,250 --> 00:32:13,625 I do not want any thief or robber hurting people. 198 00:32:15,875 --> 00:32:20,550 And you, Ahmed, are in charge of the calculation and control of the market. 199 00:32:21,875 --> 00:32:25,975 And what about those unemployed and loitering in the streets day and night? 200 00:32:27,950 --> 00:32:28,850 These people have a right over us, Shaddad. 201 00:32:32,900 --> 00:32:36,775 If only they found a job that preserves their dignity, they would not have done that. 202 00:32:37,800 --> 00:32:42,325 We will think of crafts and jobs to engage them in. 203 00:32:44,750 --> 00:32:49,250 You have to roll up your sleeves with me, 204 00:32:50,375 --> 00:32:55,850 for we have many, many things ahead of us so that people's affairs may be set right. 205 00:33:04,925 --> 00:33:07,875 It is only a matter of time for Tariq ibn Ziyad to enter the city. 206 00:33:08,925 --> 00:33:12,325 If we do not improve the plan, Ceuta will be lost along with our position. 207 00:33:14,850 --> 00:33:21,000 When Tangier was besieged, neither the Goths nor the Romans rescued it. 208 00:33:22,000 --> 00:33:25,675 It remained besieged for months until it fell, 209 00:33:27,975 --> 00:33:36,350 and now Ceuta is the last city that Muslims did not enter in North Africa. 210 00:33:40,750 --> 00:33:41,425 Leo 211 00:33:42,550 --> 00:33:46,650 If we do not succeed in defending it and be the heart of one man, 212 00:33:47,250 --> 00:33:49,325 they will enter it in peace or in war. 213 00:33:49,725 --> 00:33:51,425 Should we close the gates of the city? 214 00:33:54,925 --> 00:33:58,600 No, no. 215 00:34:00,425 --> 00:34:02,925 We do not want to arouse suspicion. 216 00:34:06,075 --> 00:34:07,550 Would that be enough? 217 00:34:10,250 --> 00:34:12,225 We have other things to do. 218 00:34:13,375 --> 00:34:20,700 Writer, write to king Wittiza. 219 00:34:24,775 --> 00:34:28,600 It is no secret to you that we did not spare any effort to defend Tangiers 220 00:34:29,050 --> 00:34:31,250 until its people became tired of the siege 221 00:34:32,200 --> 00:34:35,000 and the forts and walls did not survive before them. 222 00:34:35,750 --> 00:34:38,950 Which pushed it to be handed over. 223 00:34:39,150 --> 00:34:42,725 And now Ceuta needs help 224 00:34:43,375 --> 00:34:45,550 Help before it is too late. 225 00:34:46,200 --> 00:34:50,350 Otherwise, you will lose Ceuta as you have lost Tangier. 226 00:34:51,100 --> 00:34:58,000 And if what we hate happens, then no church shall open and ring a bell for us, 227 00:34:58,475 --> 00:35:01,175 and no flag shall be raised for us. 228 00:35:01,975 --> 00:35:05,875 You! Who are you? 229 00:35:16,225 --> 00:35:17,400 Are you deaf? 230 00:35:17,875 --> 00:35:19,400 Answer, who are you? 231 00:35:19,900 --> 00:35:24,275 I am a messenger from Count Julian carrying a message to His Majesty. 232 00:35:24,700 --> 00:35:25,600 Give it. 233 00:36:03,350 --> 00:36:06,425 This map is no longer enough to seize Ceuta. 234 00:36:09,775 --> 00:36:10,875 Here you are. 235 00:36:14,925 --> 00:36:19,600 We need to know what is happening here inside. 236 00:36:21,275 --> 00:36:30,650 Especially since its ruler is a strong and intelligent man, so what do you see, friends? 237 00:36:34,525 --> 00:36:37,900 What if we entered it as if we were merchants from neighboring cities? 238 00:36:38,550 --> 00:36:41,125 We sell our goods and buy others. 239 00:36:41,575 --> 00:36:45,675 That is a good idea, it will bring us closer to people. 240 00:36:47,025 --> 00:36:52,050 That is why you have to find a way to get to one of the door guards. 241 00:36:52,925 --> 00:36:54,350 Done, Insha Allah. 242 00:36:54,850 --> 00:36:59,950 And you, Amr, you have to find a craft to do there. 243 00:37:00,425 --> 00:37:04,675 People will think you cannot hear as much as you cannot speak. 244 00:37:05,325 --> 00:37:09,725 As for me, I will disguise myself as one of the sellers in the market, 245 00:37:10,000 --> 00:37:13,300 and I will tell you about all the conditions of the people in Ceuta. 246 00:37:14,775 --> 00:37:16,775 What do you intend to sell there? 247 00:37:19,250 --> 00:37:20,425 Fish. 248 00:37:22,125 --> 00:37:23,725 Fish, and Nassim? 249 00:37:23,950 --> 00:37:27,800 He will most likely eat it all before he can sell anything. 250 00:37:27,975 --> 00:37:30,700 That is not fair to me, our Sheikh. 251 00:37:33,725 --> 00:37:39,250 Well, it looks like we are starting to think well now. 252 00:38:07,150 --> 00:38:11,675 Fish, fish, this is sea fish! 253 00:38:11,975 --> 00:38:18,375 Fish, fish! 254 00:38:24,900 --> 00:38:27,725 They have large numbers of guard soldiers 255 00:38:28,200 --> 00:38:31,975 and they change the guard three times a day and night. 256 00:38:33,000 --> 00:38:39,450 I noticed, Prince, that soldiers and knights have large quantities of swords and spears. 257 00:38:40,150 --> 00:38:44,700 And they were bringing a lot of supplies into the city. 258 00:38:46,125 --> 00:38:49,600 Julian is up to something. 259 00:38:50,100 --> 00:38:53,575 Perhaps he is afraid that you will attack Ceuta or besiege it. 260 00:38:54,475 --> 00:38:57,150 Most likely, what you are saying is true, our sheikh, 261 00:38:57,900 --> 00:39:01,675 as we have noticed movement and activity around the gates and fences. 262 00:39:03,675 --> 00:39:04,350 And you, Amr? 263 00:39:12,575 --> 00:39:15,175 Archers are scattered on the fences. 264 00:39:15,575 --> 00:39:17,675 There is a close monitoring on the doors. 265 00:39:21,300 --> 00:39:26,350 It seems that Ceuta will be difficult for us, for it is fortified and strong. 266 00:39:27,125 --> 00:39:30,825 Each strength has its weaknesses and vulnerabilities. 267 00:39:33,700 --> 00:39:39,775 Yes, I will look for your weakness, Julian. 268 00:39:40,875 --> 00:39:43,900 I will definitely find it. 24615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.