Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,875 --> 00:00:16,041
Bien. Mi esposa y yo acabamos
de ver Psicosis,
4
00:00:16,125 --> 00:00:18,125
y ahora ella se está duchando.
5
00:00:18,416 --> 00:00:21,166
¿Quién se baña después
de ver Psicosis, verdad?
6
00:00:21,541 --> 00:00:25,125
Bueno, voy a hacerle una broma.
7
00:00:26,166 --> 00:00:27,166
Miren.
8
00:00:37,250 --> 00:00:38,458
¡Dios mío!
9
00:00:39,625 --> 00:00:40,833
¡No!
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,958
Dios mío, ¿qué hiciste con mamá?
11
00:00:44,083 --> 00:00:46,833
¡Fue un accidente!
¡Ella simplemente se resbaló!
12
00:00:46,916 --> 00:00:49,208
- ¡Llamaré a la policía!
- ¡Espera!
13
00:00:49,291 --> 00:00:51,416
- ¡Suéltame!
- ¡Espera!
14
00:00:53,250 --> 00:00:57,250
¡Dios mío! ¡No!
15
00:00:59,416 --> 00:01:01,625
¿Qué hice?
16
00:01:05,416 --> 00:01:07,583
BENDITO SEA EL MAL
17
00:01:07,666 --> 00:01:09,375
HOGAR MALDITO HOGAR
18
00:01:09,458 --> 00:01:12,958
Escuchen, amigos, y escuchen bien
19
00:01:13,333 --> 00:01:16,458
Tengo una pequeña historia que contar
20
00:01:16,875 --> 00:01:18,416
Del tipo que te hace sudar
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,916
Te convierte en un desastre
22
00:01:20,958 --> 00:01:24,916
Te pone los pelos de punta
23
00:01:24,958 --> 00:01:29,125
Sucedió algo
Que no podemos explicar
24
00:01:29,416 --> 00:01:32,125
Pero sigue sucediendo de la misma manera
25
00:01:32,208 --> 00:01:34,208
Como si te despertaras
en mitad de la noche
26
00:01:34,291 --> 00:01:36,666
Con algo extraño en tu cama
27
00:01:36,791 --> 00:01:38,666
Te dices a ti mismo que no es nada
28
00:01:38,791 --> 00:01:41,416
- Todo está en tu cabeza
INSPIRADO EN HECHOS REALES
29
00:01:41,500 --> 00:01:43,833
Tengo un buen presentimiento
sobre este lugar,
30
00:01:43,916 --> 00:01:45,208
y está completamente amueblado.
31
00:01:45,291 --> 00:01:48,958
- ¿Por qué el anuncio dice que es "malo"?
- Este es East Village.
32
00:01:49,083 --> 00:01:54,708
Sabes, es solo una abreviatura,
como SoHo, Dumbo, TriBeCa. El "EVil".
33
00:01:54,791 --> 00:01:57,291
Podríamos tener más espacio en Brooklyn.
34
00:01:57,375 --> 00:01:59,416
Brooklyn también está
con precios exorbitantes.
35
00:01:59,708 --> 00:02:01,541
Hombre, ¿qué tienes
en contra de este lugar?
36
00:02:01,625 --> 00:02:05,333
- Es muy barato.
- ¡Qué problema tan maravilloso!
37
00:02:05,416 --> 00:02:07,833
¿Qué haremos con todo
nuestro dinero extra?
38
00:02:07,916 --> 00:02:10,916
Alex, debe haber algo mal con eso.
39
00:02:11,000 --> 00:02:14,666
Nadie alquila un apartamento de tres
habitaciones por dos mil en East Village.
40
00:02:14,750 --> 00:02:17,541
El "EVil". Ponte al día, Ben.
41
00:02:35,625 --> 00:02:38,333
Hola, Ben. Hola, Alex. Soy Parker.
42
00:02:38,416 --> 00:02:40,125
- Un gusto conocerlos.
- ¡Hola!
43
00:02:40,208 --> 00:02:41,666
¿Quieren ver el de tres habitaciones?
44
00:02:41,750 --> 00:02:43,416
- Sí.
- Genial, vamos a echar un vistazo.
45
00:02:46,916 --> 00:02:50,833
La entrada no es tan atractiva,
pero mejora, lo prometo.
46
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
Entonces, cada unidad
tiene su propio piso,
47
00:02:53,291 --> 00:02:56,333
- y vamos al número dos.
- ¿Pero no es este el tercer piso?
48
00:02:56,416 --> 00:02:58,458
Sí, pero no hay unidad en la planta baja.
49
00:02:58,583 --> 00:03:01,208
El número uno es un piso arriba,
el número dos está dos pisos arriba.
50
00:03:01,291 --> 00:03:02,750
Es muy francés.
51
00:03:05,958 --> 00:03:09,750
Es un apartamento de tres habitaciones
totalmente amueblado.
52
00:03:13,958 --> 00:03:15,625
No recibe mucha luz del día.
53
00:03:17,083 --> 00:03:20,916
Creo que acabamos de encontrar
el apartamento de nuestros sueños.
54
00:03:21,041 --> 00:03:22,583
Y está cerca de tres líneas de metro,
55
00:03:22,666 --> 00:03:25,041
- tiene dos armarios llenos...
- ¡Mentira!
56
00:03:25,125 --> 00:03:28,083
- ¡Mentira!
- ...una cocina con despensa.
57
00:03:28,166 --> 00:03:29,958
- Cielos.
- ¿Qué pasa?
58
00:03:31,916 --> 00:03:35,500
Sabes, es un edificio antiguo.
Las luces parpadean a veces,
59
00:03:35,583 --> 00:03:37,625
el agua caliente termina muy rápido.
60
00:03:37,708 --> 00:03:40,625
Y dicen que está embrujado.
El último inquilino se volvió loco,
61
00:03:40,708 --> 00:03:42,500
mató a su esposa e hijo,
desmembró sus cuerpos,
62
00:03:42,583 --> 00:03:44,750
los enterró en el jardín
y se voló los sesos.
63
00:03:47,500 --> 00:03:48,625
¿Hay un jardín?
64
00:03:48,708 --> 00:03:50,791
- ¡Sí!
- No.
65
00:03:50,916 --> 00:03:54,250
- Volviendo al otro tema.
- Lo sé.
66
00:03:54,375 --> 00:03:57,291
Yo misma tenía un poco
de miedo al principio.
67
00:03:57,458 --> 00:03:58,458
Pero, sí,
68
00:03:58,541 --> 00:04:01,541
tiene una cocina con despensa
de 40 metros cuadrados,
69
00:04:01,625 --> 00:04:04,750
- con estufa de gas.
- No. ¿Los asesinatos?
70
00:04:06,041 --> 00:04:08,333
Eso. Bueno, él alegó que fue un accidente.
71
00:04:08,416 --> 00:04:11,916
Solo cortó y escondió los cuerpos
porque entró en pánico.
72
00:04:12,375 --> 00:04:15,916
Mira, el anuncio decía
que este lugar es maligno.
73
00:04:16,791 --> 00:04:18,916
Ahora, el casero insistió
en que fuera sincera
74
00:04:18,958 --> 00:04:22,375
sobre cómo muchos
de los inquilinos anteriores tuvieron
75
00:04:22,500 --> 00:04:24,041
- finales horribles.
- ¿Muchos?
76
00:04:24,125 --> 00:04:28,041
Me gusta decir
que no hay que fijarse en los rumores.
77
00:04:28,125 --> 00:04:31,291
Céntrate en las habitaciones.
78
00:04:31,375 --> 00:04:32,583
El techo es alto.
79
00:04:32,666 --> 00:04:34,750
Lo bastante alto
para colgar tus cuadros grandes.
80
00:04:34,833 --> 00:04:37,375
- O a ti mismo.
- Lo que quieras.
81
00:04:37,708 --> 00:04:39,208
Veamos la cocina.
82
00:04:43,625 --> 00:04:47,500
Refrigerador nuevo,
estufa nueva, horno grande.
83
00:04:48,916 --> 00:04:50,125
Sí.
84
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
- Mira todo este espacio.
- Entonces el jardín es aquí.
85
00:04:54,208 --> 00:04:55,833
Justo debajo de la escalera de incendios.
86
00:04:56,875 --> 00:04:59,583
El lugar perfecto para escapar,
despejar la mente.
87
00:04:59,666 --> 00:05:01,500
¿Se comparte
con las otras familias del edificio?
88
00:05:01,583 --> 00:05:02,958
Tres unidades más.
89
00:05:04,916 --> 00:05:06,250
Todos están vacíos en este momento.
90
00:05:07,625 --> 00:05:10,625
Espera, ¿somos los únicos aquí?
91
00:05:10,708 --> 00:05:13,375
- ¿Están vacíos los otros apartamentos?
- No te acostumbres mal.
92
00:05:13,458 --> 00:05:15,875
En este mercado, las otras unidades
pronto estarán llenas.
93
00:05:18,583 --> 00:05:20,666
Esta habitación está acondicionada
como una oficina,
94
00:05:20,750 --> 00:05:22,750
pero podría ser otra habitación.
95
00:05:26,041 --> 00:05:27,458
Habitación principal.
96
00:05:27,958 --> 00:05:29,750
Esto es genial.
97
00:05:35,750 --> 00:05:37,750
Dios mío, ¿qué es esto?
98
00:05:37,916 --> 00:05:39,625
Muchos de los antiguos inquilinos
se fueron a toda prisa.
99
00:05:39,708 --> 00:05:41,833
Las cosas de la gente
simplemente fueron tiradas aquí.
100
00:05:41,916 --> 00:05:44,958
¿Antes o después
de ser llevados al sanatorio?
101
00:05:45,166 --> 00:05:47,291
No, se deshicieron de las cosas
102
00:05:47,375 --> 00:05:49,041
del último inquilino
con el que sucedió esto.
103
00:05:49,125 --> 00:05:51,125
Podría tener mi cabina de grabación aquí.
104
00:05:51,541 --> 00:05:55,333
- No lo sé. No me parece bien.
- Entiendo perfectamente.
105
00:05:55,416 --> 00:05:57,500
Puedo mostrarles otros anuncios
en este rango de precios.
106
00:05:57,583 --> 00:05:58,583
¿En Manhattan?
107
00:06:00,583 --> 00:06:01,583
No.
108
00:06:01,833 --> 00:06:04,125
Pero en East New York, Gravesend.
109
00:06:04,208 --> 00:06:05,958
¿Están abiertos al Bronx?
110
00:06:08,333 --> 00:06:11,166
Entonces, son solo el primero
y el último mes de alquiler,
111
00:06:11,250 --> 00:06:14,291
un mes de depósito de seguridad,
mi tarifa y la verificación de crédito.
112
00:06:14,375 --> 00:06:16,583
Son solo 8.100 dólares.
113
00:06:17,625 --> 00:06:19,666
- ¿Aceptan tarjeta de crédito?
- No.
114
00:06:23,791 --> 00:06:25,750
LA COCINA DEL INFIERNO NUEVA YORK
115
00:06:28,083 --> 00:06:29,625
Lorne, vamos muy retrasados.
116
00:06:29,708 --> 00:06:32,416
Por favor, no pares para dar amuletos
a las personas de la calle.
117
00:06:32,500 --> 00:06:35,083
Eres tan malvado.
¿Cuándo te volviste tan malvado?
118
00:06:35,625 --> 00:06:36,708
No soy malvado.
119
00:06:41,791 --> 00:06:43,500
Disculpe, lo siento.
120
00:06:45,750 --> 00:06:46,750
¡Alex!
121
00:06:48,291 --> 00:06:50,708
Tuve que parar y comprar
este amuleto de la suerte
122
00:06:50,791 --> 00:06:51,958
de un hombre de la calle.
123
00:06:52,583 --> 00:06:54,041
Creo que si fuera de la suerte,
124
00:06:54,125 --> 00:06:55,708
él estaría en mejores condiciones.
125
00:06:55,875 --> 00:06:57,708
Pero necesitamos toda la suerte posible.
126
00:06:57,791 --> 00:06:59,916
Mira, lo mejor de todo esto
es que es un silbato.
127
00:07:00,000 --> 00:07:02,416
¡No te pongas eso en los labios!
128
00:07:10,041 --> 00:07:12,625
RUEDA DE LA MARAVILLA
129
00:07:14,083 --> 00:07:15,416
ENTRADAS
130
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
GABINETE DE CURIOSIDADES
131
00:07:18,083 --> 00:07:19,708
FENÓMENOS PARANORMALES REVELADOS
132
00:07:19,791 --> 00:07:22,666
Entonces, lo encontré
en una tienda de segunda mano
133
00:07:22,750 --> 00:07:24,750
y decidí llevarlo a casa.
134
00:07:25,000 --> 00:07:26,791
- ¿Por qué?
- No sé.
135
00:07:26,875 --> 00:07:30,208
Pensé que podría aprender
a hacer ventrilocuismo o algo así.
136
00:07:30,416 --> 00:07:34,833
No es una carrera típica del siglo 21,
o un pasatiempo, pero está bien.
137
00:07:34,916 --> 00:07:36,500
Lo sé, ¿verdad?
138
00:07:36,583 --> 00:07:40,791
Lo puse en una mecedora frente a mi cama.
139
00:07:41,333 --> 00:07:43,416
Nunca has visto una película
de terror, ¿verdad?
140
00:07:43,500 --> 00:07:44,833
No, ¿por qué?
141
00:07:45,791 --> 00:07:47,291
Entonces cuando me desperté,
142
00:07:48,083 --> 00:07:51,375
había sangre goteando de su boca,
143
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
y todos mis compañeros de casa
estaban muertos.
144
00:07:57,250 --> 00:08:00,625
- Y luego me desperté.
- ¡Jesús!
145
00:08:00,708 --> 00:08:02,125
No, no lo entiendes.
146
00:08:02,208 --> 00:08:05,458
He tenido pesadillas
como esta todas las noches.
147
00:08:05,583 --> 00:08:07,625
Dijeron que lidias con ese tipo de cosas.
148
00:08:07,708 --> 00:08:09,416
- ¿Quién?
- Yelp.
149
00:08:09,500 --> 00:08:12,875
Bien, lo que tienes aquí
es lo que comúnmente se conoce
150
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
como un muñeco espeluznante.
151
00:08:15,041 --> 00:08:17,916
Y estás teniendo pesadillas
porque es demasiado aterrador.
152
00:08:18,000 --> 00:08:22,083
No hay nada sobrenatural
en este trozo de madera.
153
00:08:22,333 --> 00:08:26,500
- ¿Puedes probar para estar seguros?
- Realmente no hay ningún tipo de...
154
00:08:28,083 --> 00:08:32,208
- ¡No!
- Dicen que puedes sentir cosas.
155
00:08:32,291 --> 00:08:36,208
Mi esposo no es artista de circo
para sorprenderte y divertirte.
156
00:08:37,250 --> 00:08:38,916
VAMOS A SORPRENDERTE Y DIVERTIRTE
157
00:08:38,958 --> 00:08:42,958
- De acuerdo, técnicamente, pero...
- Mira, si no hay nada sobrenatural en eso,
158
00:08:43,041 --> 00:08:45,291
entonces no hay nada
de qué preocuparse o temer.
159
00:08:45,375 --> 00:08:48,166
Pero si lo hay, ¿no debería saberlo?
160
00:08:48,250 --> 00:08:50,416
- No pasa nada, Ned.
- Lorne.
161
00:08:50,916 --> 00:08:51,916
Gracias.
162
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
¿Cariño?
163
00:09:04,625 --> 00:09:06,958
- ¿Lo usaste como juguete sexual?
- ¡No! De verdad...
164
00:09:07,083 --> 00:09:09,208
No me extraña que tengas pesadillas.
165
00:09:09,291 --> 00:09:11,083
- Estoy teniendo pesadillas.
- Vamos.
166
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
- ¡Fue una vez!
- ¡Fuera!
167
00:09:13,125 --> 00:09:15,416
Espera, ¿quieres ver mi número
de ventrílocuo?
168
00:09:15,500 --> 00:09:17,125
- ¡No!
- Este es mi éxito,
169
00:09:17,208 --> 00:09:18,708
Se llama "Saltwater Taffy".
170
00:09:18,791 --> 00:09:21,458
- ¡Salgan!
- ¿Quién quiere caramelo de agua salada?
171
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
Tengo un caramelo de agua salada
172
00:09:24,541 --> 00:09:27,166
¿Quién quiere un caramelo de agua salada?
173
00:09:27,250 --> 00:09:29,500
Tengo un caramelo de agua salada
174
00:09:40,458 --> 00:09:42,833
Es una locura.
No podemos quedarnos en nuestra casa,
175
00:09:42,916 --> 00:09:45,750
pero tampoco tenemos condiciones
para mudarnos a una más barata.
176
00:09:46,375 --> 00:09:51,875
Entonces eres un programador
de computadoras y tú eres una actriz.
177
00:09:52,541 --> 00:09:53,791
Locutora.
178
00:09:53,875 --> 00:09:56,333
Bueno, sin duda podemos concederte
un préstamo con sobregiro.
179
00:09:56,416 --> 00:10:00,041
Por supuesto, habrá una
comisión y un cargo financiero del 21%.
180
00:10:00,125 --> 00:10:04,333
¿El 21%? ¿Qué interés nos dan
en nuestra cuenta de ahorros?
181
00:10:04,416 --> 00:10:07,458
- Interés del 0.01%.
- ¿Por qué es más barato
182
00:10:07,541 --> 00:10:09,166
pedirnos dinero prestado?
183
00:10:09,250 --> 00:10:11,666
Obviamente, no les estamos
pidiendo dinero prestado.
184
00:10:11,750 --> 00:10:15,375
¿No es ese el acuerdo?
Es decir, mientras tienen nuestro dinero,
185
00:10:15,458 --> 00:10:17,416
¿no especules con él en un montón de...?
186
00:10:17,500 --> 00:10:19,250
- ¿Qué es? ¿Dirigibles?
- Deliberativos.
187
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
- Derivados.
- Gracias.
188
00:10:20,666 --> 00:10:22,166
- Y no lo hacemos...
- ¿Sabes qué?
189
00:10:22,291 --> 00:10:23,666
De hecho, tendríamos el dinero
190
00:10:23,750 --> 00:10:26,958
si no nos cobrara una tarifa
todos los meses por el privilegio
191
00:10:27,041 --> 00:10:28,541
de pedirnos dinero prestado.
192
00:10:28,625 --> 00:10:32,958
La tarifa se debe a que ya
no tiene dinero en su cuenta.
193
00:10:33,875 --> 00:10:36,916
Ben, eso es todo.
Deberíamos haber tenido más dinero.
194
00:10:37,000 --> 00:10:39,125
Realmente deberías
tener más dinero ahorrado.
195
00:10:39,208 --> 00:10:41,208
Quiero decir, especialmente a tu edad.
196
00:10:42,375 --> 00:10:43,750
Bien, ¿sabes algo?
197
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Es posible que no hayamos tomado
198
00:10:45,458 --> 00:10:47,833
todas las mejores decisiones
financieras hasta ahora,
199
00:10:47,916 --> 00:10:51,708
pero al menos no necesitamos
que los contribuyentes nos rescaten
200
00:10:51,791 --> 00:10:54,375
con un billón de dólares.
201
00:10:54,458 --> 00:10:56,708
Entonces, no estoy aquí
para recibir sermones de un usurero
202
00:10:56,791 --> 00:10:58,875
- con problemas en el juego.
- ¿Cómo?
203
00:10:58,958 --> 00:11:01,708
Escucha, Sparky,
si firmamos este cheque hoy,
204
00:11:01,791 --> 00:11:04,083
- ¿se cobrará o no?
- Técnicamente, sí.
205
00:11:04,166 --> 00:11:06,083
Entonces terminamos. Gracias.
206
00:11:07,166 --> 00:11:08,166
Gracias.
207
00:11:28,041 --> 00:11:31,041
DÍA 1
208
00:11:32,583 --> 00:11:34,750
¿Por qué este baúl pesa tanto?
209
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
- Puse muchas cosas pesadas.
- Ben, no se llena un baúl así
210
00:11:39,416 --> 00:11:41,958
- cuando te mudas.
- Sí, se llena.
211
00:11:42,041 --> 00:11:45,041
De lo contrario, harías unos diez viajes
212
00:11:45,125 --> 00:11:46,916
para traer todos estos libros aquí.
213
00:11:49,541 --> 00:11:50,958
- De nada.
- No puedo creer que ustedes
214
00:11:51,083 --> 00:11:53,375
estén pagando dos mil dólares
al mes por esto.
215
00:11:53,458 --> 00:11:55,041
Lo sé. Gran negocio, ¿no?
216
00:11:55,125 --> 00:11:57,875
No, es más que la hipoteca de mi casa.
217
00:11:57,958 --> 00:11:59,916
Tenemos una cocina con despensa.
218
00:11:59,958 --> 00:12:02,166
Tenemos una piscina y una cancha de tenis.
219
00:12:02,250 --> 00:12:04,541
Sí, pero vives en Alabama.
220
00:12:06,666 --> 00:12:10,666
- ¿Qué es eso?
- Es una vieja bandera de Coney Island.
221
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
Vamos a llevarte allí este fin de semana.
222
00:12:18,250 --> 00:12:21,958
- Alex, este lugar es salvaje.
- Lo sé, ¿verdad?
223
00:12:22,083 --> 00:12:24,416
Es como si todas las personas
que vivían aquí
224
00:12:24,500 --> 00:12:27,958
hubieran dejado sus cosas
y desaparecido en medio de la noche.
225
00:12:28,083 --> 00:12:29,875
Es como si se hubieran ido.
226
00:12:30,458 --> 00:12:31,458
¿Qué tal, Ben?
227
00:12:31,833 --> 00:12:34,916
¿No te parece extraño que tu esposa
228
00:12:35,000 --> 00:12:38,541
y su exmujer sigan siendo amigas?
229
00:12:38,625 --> 00:12:41,916
Somos neoyorquinos, cariño.
No encontramos nada extraño.
230
00:12:42,875 --> 00:12:46,875
Bueno, todavía no entiendo
cuánto están pagando por ello.
231
00:12:46,958 --> 00:12:49,458
¡En serio, es una gran oportunidad!
232
00:12:49,833 --> 00:12:52,291
Pago más que eso
y mi apartamento ni siquiera tiene baño.
233
00:12:52,458 --> 00:12:53,583
¡Alex!
234
00:12:55,416 --> 00:12:59,333
- ¿Por qué tenemos tantos tazones?
- Me llevo algunos si quieres.
235
00:12:59,791 --> 00:13:01,000
Realmente me gustaría.
236
00:13:02,250 --> 00:13:05,000
- Necesitan leche fresca.
- La acabo de comprar.
237
00:13:09,583 --> 00:13:12,583
HABITACIÓN
238
00:13:18,291 --> 00:13:20,666
Gracias, Oliver. Gracias.
239
00:13:59,791 --> 00:14:01,208
¡Dios mío!
240
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
¡No!
241
00:14:07,041 --> 00:14:08,166
Adiós.
242
00:14:11,541 --> 00:14:14,291
Chicos, simplemente
no tengo palabras que agradecer.
243
00:14:14,625 --> 00:14:17,458
Por supuesto, este lugar es increíble.
244
00:14:18,083 --> 00:14:19,625
Y avísame si necesitas
un compañero de casa.
245
00:14:19,750 --> 00:14:22,166
- Está bien.
- No, de verdad.
246
00:14:23,291 --> 00:14:24,958
Déjame hacerte una pregunta.
247
00:14:25,625 --> 00:14:27,125
¿Qué crees que esto está haciendo aquí?
248
00:14:27,208 --> 00:14:29,583
Esto es probablemente
lo que el último inquilino usó
249
00:14:29,666 --> 00:14:32,041
para descuartizar a la familia
antes de enterrarla en el jardín.
250
00:14:32,125 --> 00:14:35,250
- Eso hace todo menos divertido.
- ¿Este lugar tiene un jardín?
251
00:14:35,333 --> 00:14:37,166
Oliver, eres mi héroe.
252
00:14:37,583 --> 00:14:39,750
Cualquier cosa para salir
de mi propio apartamento.
253
00:14:40,958 --> 00:14:43,583
Gracias, Hedy. Ahora...
254
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
Está bien.
255
00:14:51,166 --> 00:14:53,666
Chicos, hay una bolsa de basura
justo fuera de la puerta.
256
00:14:53,750 --> 00:14:55,041
¿Les importaría llevarla?
257
00:14:55,125 --> 00:14:57,583
- Por supuesto.
- Muchas gracias.
258
00:14:57,666 --> 00:14:59,708
En serio, si quieres deshacerte
259
00:14:59,791 --> 00:15:02,708
- de algunos tazones o...
- Gracias, Oliver. Estamos bien.
260
00:15:14,083 --> 00:15:16,000
¿Dónde está esta la basura?
261
00:15:17,208 --> 00:15:19,833
No lo sé. ¿Quizás la llevó Ben?
262
00:15:38,958 --> 00:15:41,125
Ben, mira eso.
263
00:15:41,791 --> 00:15:45,833
¿Estoy loca o esta luz realmente hace
que la habitación sea más oscura?
264
00:15:48,416 --> 00:15:50,583
Quizás esté forzando
la corriente o algo así.
265
00:15:51,250 --> 00:15:54,333
¿Cómo es que hay un escalón
para entrar en la habitación de invitados?
266
00:15:55,041 --> 00:15:57,291
Todo el piso es 30 cm más alto.
267
00:15:57,833 --> 00:16:00,833
¿Crees que hay algo enterrado
debajo del piso?
268
00:16:00,916 --> 00:16:01,916
Tal vez.
269
00:16:06,375 --> 00:16:09,416
Aquí hay una máquina de ruido blanco,
270
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
por si hay mucho ruido en la calle.
271
00:16:12,625 --> 00:16:15,625
Tenemos una luz activada por movimiento,
por si necesitas levantarte.
272
00:16:15,708 --> 00:16:18,750
Bueno, gracias por ponerme
en la habitación de los fenómenos.
273
00:16:18,833 --> 00:16:23,041
Me aseguraré de no despertarte
con mis estridentes pesadillas.
274
00:16:23,625 --> 00:16:24,833
Buenas noches, hermana.
275
00:16:29,083 --> 00:16:32,291
Karen, Dios mío.
Necesitas probar este nuevo brunch.
276
00:16:32,375 --> 00:16:35,500
- Tienen Martini de leche de avena.
- ¡Dios mío!
277
00:16:35,583 --> 00:16:37,541
RUIDO BLANCO
278
00:16:37,625 --> 00:16:39,458
- ¡Dios mío, Karen!
RUIDO DE CHICA BLANCA
279
00:16:39,541 --> 00:16:41,333
Muy gracioso, Ben.
280
00:16:53,500 --> 00:16:54,583
¿Qué demonios?
281
00:16:59,916 --> 00:17:01,916
Tendrás que ayudarme aquí.
282
00:17:03,916 --> 00:17:06,041
¡Empuja! Vamos.
283
00:17:06,875 --> 00:17:09,375
- Parece muy alto.
- ¡Empuja!
284
00:17:11,083 --> 00:17:13,125
- HABITACIÓN
- ¡Feliz nueva casa!
285
00:17:23,250 --> 00:17:24,750
¿Qué diablos es eso?
286
00:17:24,958 --> 00:17:26,041
Tuberías viejas.
287
00:17:53,291 --> 00:17:55,583
¿Qué me hiciste?
288
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
¿Qué me hiciste?
289
00:18:04,916 --> 00:18:07,250
¿Qué me hiciste?
290
00:18:54,833 --> 00:18:55,833
Mierda.
291
00:18:58,166 --> 00:18:59,166
¿Qué diablos es eso?
292
00:19:05,625 --> 00:19:06,708
Bienvenida a Nueva York.
293
00:19:06,791 --> 00:19:08,416
- ¿Qué pasó?
- Solo era una cucaracha.
294
00:19:08,500 --> 00:19:12,458
- ¡Era del tamaño de mi pulgar!
- Entonces era un bebé.
295
00:19:12,541 --> 00:19:15,458
- Es probablemente la madre.
- ¡Dios! ¡Sácala!
296
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
- Bueno, ya se fue.
- ¡No, encuéntrala!
297
00:19:17,791 --> 00:19:20,083
Por favor, ni siquiera puedo
encontrar mi teléfono celular.
298
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
No podré encontrar un insecto
299
00:19:21,583 --> 00:19:24,333
- un poco más pequeño.
- ¿Un poco?
300
00:19:24,833 --> 00:19:26,166
Está bien. No.
301
00:19:26,791 --> 00:19:29,416
No me quedaré aquí. ¡Motel!
302
00:19:41,916 --> 00:19:44,583
HOGAR, DULCE HOGAR
303
00:20:02,625 --> 00:20:05,375
DÍA 2
304
00:20:23,833 --> 00:20:25,583
Bueno, estás animado esta mañana.
305
00:20:26,416 --> 00:20:29,416
Cariño, creo que hay un poco
de moho negro ahí arriba.
306
00:20:29,666 --> 00:20:31,583
Es mejor tomar eso en serio.
307
00:20:32,500 --> 00:20:34,958
Buenos días. Traje leche fresca.
308
00:21:18,083 --> 00:21:19,375
¡Dios mío!
309
00:21:22,791 --> 00:21:23,833
Qué extraño.
310
00:21:25,458 --> 00:21:26,458
¿Ben?
311
00:21:26,875 --> 00:21:28,500
¡Benny!
312
00:21:28,625 --> 00:21:29,833
¡Cariño!
313
00:21:30,791 --> 00:21:31,958
¡Bombón!
314
00:21:32,083 --> 00:21:34,833
"¡Ding-dong"! ¡Muffin! Qué...
315
00:21:35,708 --> 00:21:39,208
¡Ben! Que estás...
316
00:21:39,291 --> 00:21:42,291
¿No me escuchaste gritar
en la parte superior?
317
00:21:42,375 --> 00:21:45,333
- No, ¿qué pasó?
- Entraste y, ¿tomaste mi papel toalla?
318
00:21:45,958 --> 00:21:46,958
¿Qué?
319
00:21:50,958 --> 00:21:55,708
Lexi, por favor, añade papel toalla
a mi lista de compras.
320
00:21:55,791 --> 00:21:58,708
Tienes 13 artículos
en tu lista de compras.
321
00:21:58,791 --> 00:22:00,000
¿Qué agregaste?
322
00:22:00,916 --> 00:22:04,083
Lexi, ¿qué hay en mi lista de compras?
323
00:22:04,166 --> 00:22:07,208
Tienes 13 artículos
en tu lista de compras.
324
00:22:07,291 --> 00:22:09,375
Papel toalla, leche fresca.
325
00:22:09,458 --> 00:22:11,875
Deberías salir de aquí. Sal ahora.
326
00:22:11,958 --> 00:22:15,208
Sal ahora.
327
00:22:15,291 --> 00:22:18,125
Sal ahora.
328
00:22:18,208 --> 00:22:21,125
Plátanos, vete ahora.
329
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Sabes...
330
00:22:25,541 --> 00:22:28,041
Estaba intentando colocar una alarma
331
00:22:28,125 --> 00:22:31,833
para recordar la hora de salir al trabajo.
Creo que lo arruiné todo.
332
00:22:32,125 --> 00:22:33,750
Soy terrible con la tecnología.
333
00:22:33,833 --> 00:22:37,416
Pero tú eres un tipo tecnológico.
¿No es ese, literalmente, tu trabajo?
334
00:22:37,500 --> 00:22:38,833
Sí, es un problema.
335
00:22:42,291 --> 00:22:45,041
DÍA 3
336
00:22:46,416 --> 00:22:47,583
RUEDA DE LA MARAVILLA
337
00:22:51,958 --> 00:22:55,416
Esta es la rueda gigante
más antigua en funcionamiento del país.
338
00:22:55,500 --> 00:22:57,916
Bueno, eso no me hace sentir más segura.
339
00:22:58,000 --> 00:23:00,708
- DIVERSIÓN - JUEGOS - EMOCIÓN
- Eso es estupendo.
340
00:23:02,791 --> 00:23:05,208
La rueda gigante fue inaugurada en 1920,
341
00:23:05,291 --> 00:23:07,625
y es la primera rueda gigante
en hacer eso.
342
00:23:10,416 --> 00:23:12,125
- ¿Qué?
- Ya verás.
343
00:23:16,125 --> 00:23:17,125
Sin gritos.
344
00:23:17,208 --> 00:23:19,708
- Tienes que hacer tu audición mañana.
- ¿En esa sala?
345
00:23:19,791 --> 00:23:22,208
Me pondría muy nerviosa
si tuviera que grabar
346
00:23:22,375 --> 00:23:24,750
con todas esas sirenas, gente festejando
347
00:23:24,833 --> 00:23:27,375
y niños llorando en la casa de al lado.
348
00:23:27,458 --> 00:23:29,375
No dejes que los nervios te dominen.
349
00:23:29,458 --> 00:23:32,541
- Pregúntale a tu médico sobre Raehydu.
- ¿Qué?
350
00:23:32,625 --> 00:23:35,041
Esa es mi audición. Espera, escucha.
351
00:23:35,166 --> 00:23:38,333
"Deje de tomar Raehydu
si presenta sangrado incontrolable
352
00:23:38,416 --> 00:23:41,916
por la boca, la nariz o el recto,
pérdida de cabello o uñas,
353
00:23:42,000 --> 00:23:45,166
pensamientos o acciones suicidas".
Déjame decir algo.
354
00:23:45,250 --> 00:23:47,958
Si estuviera sangrando
por la nariz, la boca y el recto,
355
00:23:48,083 --> 00:23:49,791
perdiendo el cabello y las uñas,
356
00:23:49,875 --> 00:23:52,958
definitivamente tendría
algunos pensamientos suicidas.
357
00:23:56,541 --> 00:24:00,166
- Sin gritar.
- ¡Mamá!
358
00:24:01,958 --> 00:24:04,250
GABINETE DE CURIOSIDADES
ESPECTÁCULO DE HORRORES
359
00:24:04,333 --> 00:24:07,708
Entonces me hice un tatuaje genial
de una tabla ouija en la espalda,
360
00:24:07,958 --> 00:24:12,500
pero creo que invoqué a Satanás
cuando estaba haciendo un masaje.
361
00:24:13,458 --> 00:24:17,875
Mira, mi masajista comenzó
a hablar en griego de la nada.
362
00:24:18,750 --> 00:24:21,875
- ¿Tu masajista es griega?
- ¿Cómo voy a saberlo?
363
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
De acuerdo, está bien.
364
00:24:24,958 --> 00:24:26,333
RUEDA DE LA MARAVILLA
365
00:24:27,583 --> 00:24:29,375
"Predicciones de la Abuela".
366
00:24:29,458 --> 00:24:32,791
Bien, ¿qué tiene que decir sobre ti?
367
00:24:35,208 --> 00:24:36,875
"Eres conocido por tu generosidad,
368
00:24:36,958 --> 00:24:40,125
Pero a veces los amigos
se aprovechan de ti".
369
00:24:41,041 --> 00:24:44,666
"Un viaje te espera
con la promesa de riqueza.
370
00:24:44,750 --> 00:24:47,083
Volverás transformado".
371
00:24:47,333 --> 00:24:48,333
Me gustó.
372
00:24:50,083 --> 00:24:52,791
Bien, está completamente negro.
373
00:24:52,875 --> 00:24:55,916
- ¡Spook-a-Rama!
- Creo que...
374
00:24:55,958 --> 00:24:57,791
¡Spook-a-Rama!
375
00:24:57,875 --> 00:24:59,291
¿No te parece extraño?
376
00:25:00,125 --> 00:25:02,458
- ¡Jesús!
- Yo no voy sola.
377
00:25:02,875 --> 00:25:05,000
Entonces yo tengo que ir sola.
378
00:25:06,708 --> 00:25:10,083
- Tengo que ir sola.
- Te sacan una foto en este juguete.
379
00:25:10,208 --> 00:25:13,583
Entonces, si gritas como un bebé,
publicaré para que todos lo vean.
380
00:25:34,375 --> 00:25:35,500
Chicos,
381
00:25:37,291 --> 00:25:38,625
¿qué pasó?
382
00:25:42,625 --> 00:25:44,125
Hola.
383
00:25:46,458 --> 00:25:47,500
¿Dónde está Alex?
384
00:25:47,958 --> 00:25:49,791
¡Mira, aquí está nuestra foto!
385
00:25:49,875 --> 00:25:51,125
SIN FOTOS, POR FAVOR GRACIAS.
386
00:25:54,583 --> 00:25:55,791
¿Chicos?
387
00:26:07,125 --> 00:26:09,916
¡Mierda! ¡Dios mío! Qué...
388
00:26:20,875 --> 00:26:22,250
Dios mío.
389
00:26:22,875 --> 00:26:25,083
¡Maldición! ¡Dios mío!
390
00:26:25,416 --> 00:26:26,583
¡Dios mío!
391
00:26:26,666 --> 00:26:27,666
- ¿Qué?
- Chicos,
392
00:26:27,750 --> 00:26:29,166
- fue aterrador.
- ¿Estás bien?
393
00:26:29,250 --> 00:26:31,083
¿Viste a ese hombre extraño adentro?
394
00:26:31,166 --> 00:26:34,750
¿Un tipo raro, como si fuera raro,
o raro como si estuviera interesado en ti?
395
00:26:34,833 --> 00:26:35,916
- Existen tipos así.
- Sí.
396
00:26:36,000 --> 00:26:37,708
Chicos, todo lo que sé...
397
00:26:37,791 --> 00:26:39,708
Ustedes estaban en el carro
delante del mío, ¿verdad?
398
00:26:39,791 --> 00:26:42,916
- Y luego, de repente, no sé qué pasó.
- ¡Lorne!
399
00:26:44,708 --> 00:26:47,250
- ¿Qué mierda es esta?
- Mi marido tiene ataques de ira.
400
00:26:47,333 --> 00:26:48,958
¡Quita tus manos de mi esposa!
401
00:26:49,041 --> 00:26:51,000
- Lorne.
- Está bien. ¿Podemos irnos?
402
00:26:51,083 --> 00:26:52,958
- ¿Qué ha pasado?
- Has vuelto a hacer el ridículo.
403
00:26:53,083 --> 00:26:54,916
- Este tipo es muy raro.
- ¿Estás bien? Vamos.
404
00:26:54,958 --> 00:26:56,416
- ¿Estás bien?
- ¿Qué diablos es eso?
405
00:26:56,500 --> 00:26:57,958
No puedes seguir haciendo eso.
406
00:26:58,541 --> 00:26:59,958
Ned, necesitan nuestra ayuda.
407
00:27:00,791 --> 00:27:04,000
Aquí viene esa ola de fantasmas
408
00:27:07,791 --> 00:27:10,375
Resucitando
409
00:27:29,541 --> 00:27:31,458
¿Hay algún tipo de corriente de aire aquí?
410
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Tú y tus velas perfumadas.
411
00:27:34,083 --> 00:27:36,500
Hombre, es la única forma
de tener luz adentro.
412
00:27:36,583 --> 00:27:38,125
¿Sabes lo que deberían hacer?
413
00:27:38,958 --> 00:27:40,666
Velas con olor a pedo.
414
00:27:41,458 --> 00:27:43,375
Entonces nadie pensaría que fuiste tú.
415
00:27:45,166 --> 00:27:49,250
- Esta es la peor idea que he escuchado.
- La gente diría: "¿Acaba de...?".
416
00:27:49,666 --> 00:27:51,583
"Es la vela".
417
00:27:52,958 --> 00:27:55,916
- ¿Qué estás viendo?
- Una película de terror.
418
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
¡Dios mío!
419
00:27:57,416 --> 00:28:01,125
¿Por qué alguien en una película
de terror baja al sótano?
420
00:28:01,333 --> 00:28:03,416
Porque no sabe que está
en una película de terror.
421
00:28:03,500 --> 00:28:07,833
Nadie debería bajar
al sótano, punto final.
422
00:28:09,291 --> 00:28:10,333
¿Lo ves?
423
00:28:13,916 --> 00:28:16,208
Siento mucho que tu hermana se sintiera
tan asustada como para quedarse
424
00:28:16,291 --> 00:28:17,416
con nosotros en su última noche.
425
00:28:17,500 --> 00:28:20,708
Bueno, al menos tenemos
el lugar solo para nosotros.
426
00:28:20,791 --> 00:28:22,291
Es verdad.
427
00:28:26,166 --> 00:28:28,041
Dios mío, ¿fuiste tú?
428
00:28:28,666 --> 00:28:31,125
- Creo que fue tu vela.
- Dios mío.
429
00:28:33,583 --> 00:28:37,166
- Parece que los vecinos se están mudando.
- ¿Por la noche?
430
00:28:37,958 --> 00:28:39,333
- ¡No!
- Dios mío.
431
00:28:39,416 --> 00:28:41,125
Parece que necesitan ayuda.
432
00:28:48,333 --> 00:28:49,333
Hola.
433
00:28:55,500 --> 00:28:57,541
Supongo que perdí el momento.
434
00:28:59,541 --> 00:29:01,958
Entonces, mañana vamos
a saludarlos, ¿de acuerdo?
435
00:29:02,041 --> 00:29:04,291
- Voy a dormir, estoy agotado.
- Está bien.
436
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
Ya voy.
437
00:29:27,125 --> 00:29:28,458
¿Sí?
438
00:29:32,166 --> 00:29:33,166
¿Cariño?
439
00:29:42,125 --> 00:29:43,125
Que estás...
440
00:30:12,708 --> 00:30:13,708
¿Ben?
441
00:30:20,541 --> 00:30:22,875
¿Ben? Que...
442
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Muy bien.
443
00:30:38,166 --> 00:30:40,375
Si abres de nuevo,
444
00:30:41,958 --> 00:30:43,791
me voy a asustar un poco.
445
00:31:15,916 --> 00:31:17,625
- ¿Qué mierda fue eso?
- No sé.
446
00:31:17,708 --> 00:31:19,083
Honestamente, no lo sé.
447
00:31:31,541 --> 00:31:35,208
DÍA 4
448
00:31:43,416 --> 00:31:44,958
¡Jesús!
449
00:32:10,125 --> 00:32:12,541
¡No es gracioso, Ben!
450
00:32:19,291 --> 00:32:20,833
DESAPARECIDO
451
00:32:30,875 --> 00:32:33,000
¡Qué asco!
452
00:32:39,125 --> 00:32:42,166
Alex, voy a despedirme
de mi hermana antes de ir al trabajo.
453
00:32:42,250 --> 00:32:44,916
- Buena suerte con tu entrega hoy.
- Gracias.
454
00:32:46,583 --> 00:32:48,916
Voy a subir a conocer
a nuestros vecinos más tarde.
455
00:32:48,958 --> 00:32:51,500
- Genial.
- Adiós.
456
00:33:51,833 --> 00:33:52,958
RUEDA DE LA MARAVILLA
457
00:34:03,500 --> 00:34:05,833
- RECUERDOS DE LA RUEDA DE LA MARAVILLA
- Disculpe.
458
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Venden fotos tomadas
en Spook-a-Rama, ¿verdad?
459
00:34:08,250 --> 00:34:10,291
- Sí.
- Bueno, una amiga mía estuvo ayer,
460
00:34:10,375 --> 00:34:12,708
y me gustaría sorprenderla.
461
00:34:12,791 --> 00:34:15,375
¿Es posible imprimir
algunas fotos de ayer?
462
00:34:15,500 --> 00:34:16,875
- Sí.
- Excelente.
463
00:34:17,750 --> 00:34:20,083
¡Exacto! Es ella. Me quedo con ella.
464
00:34:20,458 --> 00:34:23,833
- De acuerdo, siete dólares.
- Gracias.
465
00:34:24,000 --> 00:34:28,541
ENTRADAS
466
00:34:42,125 --> 00:34:44,083
No dejes que los nervios te dominen.
467
00:34:44,166 --> 00:34:47,833
Pregunte a su médico sobre Raehydu
y despídase de su vida...
468
00:34:49,500 --> 00:34:51,416
de miedos y ansiedades de larga data.
469
00:34:52,083 --> 00:34:53,083
Está bien.
470
00:34:54,041 --> 00:34:57,041
"¿La ansiedad te está impidiendo
alcanzar tus sueños?
471
00:34:57,125 --> 00:34:59,333
Pregúntale a tu médico sobre Raehydu,
472
00:34:59,416 --> 00:35:03,166
un medicamento recetado
para la ansiedad moderada a grave.
473
00:35:03,250 --> 00:35:05,583
Los efectos secundarios
pueden incluir náuseas, boca seca,
474
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
eyaculación anormal, alucinaciones,
475
00:35:08,208 --> 00:35:11,458
cambio irreversible en el color
de la piel, parálisis del sueño,
476
00:35:11,541 --> 00:35:15,333
o diarrea explosiva
que puede ser difícil de predecir.
477
00:35:15,416 --> 00:35:18,333
Deje de tomar Raehydu
si tiene sangrado incontrolable
478
00:35:18,416 --> 00:35:20,250
por la boca, los oídos o el recto,
479
00:35:20,333 --> 00:35:24,000
pérdida de cabello o uñas,
o pensamientos o acciones suicidas.
480
00:35:24,083 --> 00:35:27,500
No tome Raehydu si es alérgico a Raehydu
o a sus ingredientes.
481
00:35:27,583 --> 00:35:29,500
Ya se han producido incidentes mortales.
482
00:35:29,583 --> 00:35:31,583
No dejes que los nervios te dominen.
483
00:35:31,666 --> 00:35:33,833
Pregúntale a tu médico sobre Raehydu
484
00:35:33,916 --> 00:35:37,333
y despídete de tu vida llena de miedos
y ansiedades de larga data".
485
00:35:38,208 --> 00:35:40,208
Y enviado.
486
00:35:44,333 --> 00:35:46,833
- ¡No!
- Dios mío.
487
00:35:46,916 --> 00:35:50,250
- ¿Qué le hiciste a tu madre?
- Fue un accidente.
488
00:35:50,333 --> 00:35:52,500
- Se resbaló.
- Llamaré a la policía.
489
00:35:52,583 --> 00:35:55,333
- ¡Espera! ¡Solo espera!
- ¡Suéltame!
490
00:35:57,291 --> 00:35:59,250
Dios mío. No.
491
00:35:59,458 --> 00:36:01,500
No.
492
00:36:05,666 --> 00:36:07,208
¿Qué hice?
493
00:36:08,041 --> 00:36:09,333
¿Hay alguien ahí?
494
00:36:27,500 --> 00:36:29,333
Bien, estoy documentando esto.
495
00:36:29,458 --> 00:36:32,333
Entré en el baño
porque escuché algunos ruidos
496
00:36:32,416 --> 00:36:35,916
viniendo desde dentro, pero el agua corría
497
00:36:36,000 --> 00:36:38,458
en el lavabo sola.
498
00:36:39,791 --> 00:36:40,916
Esto es una locura.
499
00:36:46,750 --> 00:36:47,750
Dios.
500
00:37:22,791 --> 00:37:25,208
Dios mío, creo que vomitaré.
501
00:37:38,375 --> 00:37:39,458
¡Dios mío!
502
00:37:42,666 --> 00:37:44,791
¡Qué repugnante!
503
00:37:56,541 --> 00:37:57,833
¡Benny!
504
00:38:08,750 --> 00:38:10,666
- ¡Hola, mocosa!
- Hola.
505
00:38:10,750 --> 00:38:12,500
- ¿Qué tal?
- Me debes una, hombre.
506
00:38:12,583 --> 00:38:16,666
- ¿Sí? ¿Por qué?
- Porque trabajé duro
507
00:38:16,750 --> 00:38:18,875
limpiando todo ese moho negro...
508
00:38:22,333 --> 00:38:24,083
- Alex, ¿estás ahí?
- Dios mío.
509
00:38:24,166 --> 00:38:25,875
- ¿Qué pasó?
- ¡Mierda!
510
00:38:25,958 --> 00:38:28,208
- ¿Alex?
- Ben, es mi agente. Espera un momento.
511
00:38:28,291 --> 00:38:29,875
¿Qué pasó?
512
00:38:29,958 --> 00:38:32,375
- ¿Aló?
- Alex, ¿qué me enviaste?
513
00:38:32,458 --> 00:38:34,416
Tu narración es una completa confusión.
514
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
- ¿Qué?
- Es un completo caos.
515
00:38:37,500 --> 00:38:40,333
Dios mío, lo siento.
Puedo volver a grabarlo.
516
00:38:40,416 --> 00:38:41,833
No. Es demasiado tarde.
517
00:38:42,083 --> 00:38:44,500
Tranquilízate, Alex, me has avergonzado.
518
00:38:44,625 --> 00:38:46,125
Lo lamento.
519
00:38:49,625 --> 00:38:51,625
Ben, no sé qué está pasando aquí, hombre.
520
00:38:51,708 --> 00:38:53,583
¿Qué? ¿Qué pasó?
521
00:38:53,750 --> 00:38:54,958
No sé qué está pasando.
522
00:38:55,041 --> 00:38:56,750
Alex, de que estás hablando
no tiene sentido.
523
00:39:13,416 --> 00:39:15,166
¿La ansiedad te está impidiendo...
524
00:39:15,250 --> 00:39:17,458
realizar tus sueños?
525
00:39:17,583 --> 00:39:21,500
Pregúntale a tu médico sobre Raehydu.
526
00:39:30,000 --> 00:39:33,750
- Raehydu.
- Mamá.
527
00:39:33,833 --> 00:39:35,125
Raehydu.
528
00:39:36,500 --> 00:39:37,708
Raehydu.
529
00:39:44,541 --> 00:39:45,666
Raehydu.
530
00:39:45,791 --> 00:39:47,708
- Mamá.
- Raehydu.
531
00:39:48,166 --> 00:39:50,250
- Mamá.
- Raehydu.
532
00:39:54,416 --> 00:39:55,541
Moriremos aquí.
533
00:39:56,375 --> 00:39:57,375
¿Mamá?
534
00:39:57,708 --> 00:39:59,958
Moriremos aquí.
535
00:40:00,916 --> 00:40:01,916
¿Mamá?
536
00:40:01,958 --> 00:40:04,291
- Moriremos aquí.
- ¡Ayúdame!
537
00:40:41,625 --> 00:40:44,041
Lorne, ¿qué quieres almorzar?
538
00:40:44,125 --> 00:40:46,833
Tengo muchas ganas de comer
en ese restaurante mongol.
539
00:40:47,500 --> 00:40:49,500
- Ellos no entregan.
- Sí.
540
00:40:49,625 --> 00:40:51,958
Tengo muchas ganas de comer
en ese restaurante mongol.
541
00:40:52,166 --> 00:40:56,458
Bueno, creo que está muerto.
Necesito dar una vuelta.
542
00:40:59,250 --> 00:41:01,375
- Nos vemos en un rato.
- Adiós.
543
00:41:09,916 --> 00:41:11,000
¿Dónde estás?
544
00:41:12,500 --> 00:41:14,291
Ahora, ¿dónde estás?
545
00:41:16,291 --> 00:41:18,958
¿Dónde estás?
546
00:41:23,041 --> 00:41:25,250
¿Dónde estás?
547
00:41:37,416 --> 00:41:38,958
- Ya llegué.
- ¡Dios mío!
548
00:41:39,041 --> 00:41:43,083
- Ben, tienes que escuchar eso.
- Muy bien, espera. Necesito orinar.
549
00:41:47,291 --> 00:41:49,958
- ¿Qué demonios pasó aquí?
- Es el moho.
550
00:41:50,083 --> 00:41:52,041
- ¡Dijiste que lo habías limpiado!
- Lo limpié.
551
00:41:52,125 --> 00:41:54,875
- Bueno, ¿qué has usado, Miracle Grow?
- ¡Escúchame!
552
00:41:55,041 --> 00:41:57,250
Grabé mi audición
para locución hoy temprano
553
00:41:57,333 --> 00:41:58,541
y cuando la reproduje al revés...
554
00:41:58,625 --> 00:42:00,833
De acuerdo. ¡No!
Ninguna conversación racional
555
00:42:00,916 --> 00:42:03,458
procede a las palabras,
"lo reproduje al revés...".
556
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
¡Escúchame!
557
00:42:06,250 --> 00:42:08,041
- ¿Estás esperando a alguien?
- No.
558
00:42:08,583 --> 00:42:09,583
¿Hola?
559
00:42:13,458 --> 00:42:15,500
- Es extraño.
- Ben, necesitamos mudarnos.
560
00:42:15,583 --> 00:42:17,208
¿De qué estás hablando?
Nos acabamos de mudar.
561
00:42:17,291 --> 00:42:19,083
Estábamos hablando de tener
una fiesta de inauguración.
562
00:42:19,166 --> 00:42:21,791
Lo sé, este lugar es malo.
Es decir, ¿no lo sientes?
563
00:42:21,875 --> 00:42:23,791
- ¿A dónde iríamos?
- No sé.
564
00:42:23,875 --> 00:42:26,125
- ¿Un hotel, tal vez?
- No, no tenemos dinero para eso.
565
00:42:26,208 --> 00:42:28,333
- Solo por una noche, entonces.
- No, mira...
566
00:42:29,583 --> 00:42:30,625
¿Hola?
567
00:42:33,916 --> 00:42:36,208
Los nuevos vecinos
probablemente se quedaron afuera.
568
00:42:36,291 --> 00:42:39,083
Tú, que tenías miedo
de que este lugar estuviera embrujado.
569
00:42:39,166 --> 00:42:41,541
No, tenía miedo de que te enfadaras.
570
00:42:41,625 --> 00:42:43,958
No vamos a fingir
que no tienes antecedentes...
571
00:42:49,125 --> 00:42:50,125
Hola.
572
00:42:58,083 --> 00:42:59,250
¡No abras esa puerta!
573
00:42:59,916 --> 00:43:01,833
Es la puerta. La abriré.
574
00:43:04,583 --> 00:43:05,583
Hola.
575
00:43:12,041 --> 00:43:13,083
Hola.
576
00:43:22,916 --> 00:43:23,958
No hay nadie allí.
577
00:43:24,208 --> 00:43:26,458
No era nadie, casi derribando la puerta.
578
00:43:26,541 --> 00:43:28,208
Probablemente alguien
que busca a los vecinos.
579
00:43:28,291 --> 00:43:30,333
¿Qué sentido tiene eso?
580
00:43:30,625 --> 00:43:34,541
Ben, hay algo muy raro pasando aquí.
581
00:43:34,625 --> 00:43:36,208
Lee lo que está escrito en la pared.
582
00:43:36,500 --> 00:43:39,208
- No sé de qué estás hablando.
MORIRÁS AQUÍ
583
00:43:40,041 --> 00:43:41,041
¿Qué?
584
00:43:43,541 --> 00:43:44,625
No hay nada allí. Vamos.
585
00:43:44,708 --> 00:43:46,875
- ¿No lo ves?
- Vamos. Entremos aquí.
586
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
- ¿No lo ves ahí?
- No hay nada ahí.
587
00:43:49,000 --> 00:43:50,958
Mírame. Mira.
588
00:43:52,250 --> 00:43:56,041
Creo que es hora de volver
a ver al Dr. McMichaels.
589
00:43:56,375 --> 00:43:57,708
Vamos a sentarnos.
590
00:44:35,541 --> 00:44:37,083
DÍA 22
591
00:44:37,166 --> 00:44:38,333
KARAOKE DISPONIBLE SI LO NECESITA
592
00:44:38,416 --> 00:44:40,833
No me importa
lo que digan Ben y mi psiquiatra,
593
00:44:40,958 --> 00:44:44,250
hay algo mal con ese apartamento.
594
00:44:44,375 --> 00:44:46,083
Pero has consultado
a un psiquiatra, ¿verdad?
595
00:44:46,166 --> 00:44:51,083
Sí. Nunca adivinarás
lo que ella me recetó. Raehydu.
596
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
Es el medicamento
para el que hice la prueba.
597
00:44:53,875 --> 00:44:55,958
¿Puedes beber mientras lo tomas?
598
00:44:56,291 --> 00:44:57,416
No.
599
00:44:58,208 --> 00:45:01,458
- Estás muy estresada.
- Dios mío, Hedy, eres peor que ellos.
600
00:45:01,541 --> 00:45:03,833
- ¿Peor "que" ellos?
- Eso no puede estar bien.
601
00:45:03,916 --> 00:45:06,583
Créeme, yo era capitán del equipo
de gramática de la escuela secundaria.
602
00:45:06,666 --> 00:45:08,083
Algo que nunca me dejaste olvidar.
603
00:45:08,166 --> 00:45:09,958
Cielos, debías de ser muy simpática.
604
00:45:10,041 --> 00:45:13,291
En fin, tuviste que esforzarte mucho
para conseguir este apartamento.
605
00:45:13,375 --> 00:45:16,166
Ahora te encuentras en una situación
en la que no puedes volver a mudarte,
606
00:45:16,250 --> 00:45:17,875
tu cerebro te está castigando,
607
00:45:17,958 --> 00:45:20,208
creando escenarios
en los que tendrías que mudarte.
608
00:45:21,166 --> 00:45:23,416
Cielos, chica,
eres mejor que mi psiquiatra.
609
00:45:23,500 --> 00:45:26,583
Instinto agudo, cuerpo letal.
610
00:45:26,833 --> 00:45:28,333
¿Por qué me dejaste?
611
00:45:29,125 --> 00:45:32,916
Creo que fue por todas
las peleas y los gritos.
612
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
¿HAY FANTASMAS O NO?
613
00:45:38,916 --> 00:45:40,625
Después de analizar
toda nuestra filmación,
614
00:45:40,708 --> 00:45:43,458
nuestro equipo de investigación
paranormal llegó a una conclusión
615
00:45:43,541 --> 00:45:45,916
sobre los fenómenos extraños en su casa.
616
00:45:46,125 --> 00:45:48,041
¿Es un fantasma?
617
00:45:50,791 --> 00:45:53,541
No, es un invasor que vive en su sótano.
618
00:45:53,625 --> 00:45:55,916
Entonces, ¿no es sobrenatural?
619
00:45:55,958 --> 00:45:57,333
Así es, es solo el resultado
620
00:45:57,416 --> 00:45:59,958
de unas crisis nacional
de viviendas populares combinada
621
00:46:00,041 --> 00:46:02,375
con décadas de inversión insuficiente
en salud mental.
622
00:46:02,500 --> 00:46:03,666
¡Dios mío!
623
00:46:04,541 --> 00:46:05,583
¿Quién es?
624
00:46:08,541 --> 00:46:10,750
Lo siento, ¿dijiste "asesino"?
625
00:46:11,500 --> 00:46:14,875
Hamburguesa. Has pedido
una hamburguesa de Sidney's Five.
626
00:46:16,416 --> 00:46:19,958
"Hamburguesa". Sí, tiene más sentido.
627
00:47:11,333 --> 00:47:12,833
Hola.
628
00:47:16,708 --> 00:47:19,000
¡Ben! ¡Dios mío! Qué...
629
00:47:19,416 --> 00:47:20,916
¡Ben!
630
00:47:20,958 --> 00:47:22,875
- ¡Mierda! Me asustaste.
- Qué...
631
00:47:22,958 --> 00:47:26,083
¿Te asusté? ¿Qué estabas haciendo?
632
00:47:26,166 --> 00:47:29,250
Hay algo escrito detrás del horno.
Estaba tratando de leer.
633
00:47:29,875 --> 00:47:31,541
Bueno, ¿qué dice?
634
00:47:31,666 --> 00:47:33,291
Dice: "No pongas tu cabeza adentro".
635
00:47:33,375 --> 00:47:36,250
Este apartamento te está llevando
a hacer cosas autodestructivas.
636
00:47:36,333 --> 00:47:39,333
Siempre he hecho cosas autodestructivas.
637
00:47:39,416 --> 00:47:41,791
No me digas que no lo sientes.
638
00:47:42,041 --> 00:47:44,833
Dios mío, ni siquiera entras
en la habitación
639
00:47:44,916 --> 00:47:46,625
donde está la máquina de escribir.
640
00:47:47,333 --> 00:47:48,416
Está en mi lista.
641
00:47:48,500 --> 00:47:50,916
Simplemente tienes estas ideas
extrañas sobre paranormal,
642
00:47:50,958 --> 00:47:54,083
después de ver Hamilton,
y luego fuiste a la casa de Aaron Burr
643
00:47:54,166 --> 00:47:56,541
para tratar de acosar a su fantasma.
644
00:47:56,875 --> 00:48:00,125
- Eres un verdadero imbécil, Aaron Burr.
- Señora, por favor, váyase.
645
00:48:00,208 --> 00:48:04,208
De todos modos, acabo de descubrir
que debo ir a una conferencia.
646
00:48:04,291 --> 00:48:05,916
Dios mío, ¿estás jugando conmigo?
647
00:48:06,041 --> 00:48:08,250
...ansiedad. Los efectos secundarios
pueden incluir náuseas,
648
00:48:08,333 --> 00:48:11,333
- boca seca, eyaculación anormal...
- Hija de puta.
649
00:48:11,416 --> 00:48:13,791
- ¿Fue para ese anuncio que lo intentaste?
- Sí.
650
00:48:13,916 --> 00:48:16,750
...diarrea explosiva
que puede ser difícil de predecir.
651
00:48:16,833 --> 00:48:19,833
Deje de tomar Raehydu
si tiene sangrado incontrolable
652
00:48:19,916 --> 00:48:22,958
- por la boca, la nariz o el recto...
- Lo siento, cariño.
653
00:48:23,125 --> 00:48:24,875
...o pensamientos o acciones suicidas.
654
00:48:24,958 --> 00:48:27,458
Por favor, no tengas pensamientos
ni acciones suicidas.
655
00:48:27,541 --> 00:48:30,166
No te preocupes.
Solo tengo pensamientos homicidas.
656
00:48:30,250 --> 00:48:32,541
No tome Raehydu si es alérgico a Raehydu
657
00:48:32,666 --> 00:48:35,958
o a sus componentes.
Se han producido incidentes mortales.
658
00:48:36,666 --> 00:48:37,666
¿Qué?
659
00:48:37,750 --> 00:48:39,750
Pregúntele a su médico sobre Raehydu
660
00:48:39,833 --> 00:48:42,750
y despídete de tu vida llena de miedos
y ansiedades de larga data.
661
00:48:42,833 --> 00:48:46,458
Deja de tomar Raehydu si alguna
otra perra consigue el trabajo.
662
00:48:56,875 --> 00:48:57,875
¡Mierda!
663
00:49:23,458 --> 00:49:25,083
LA COCINA DEL INFIERNO NUEVA YORK
664
00:50:03,791 --> 00:50:04,791
Hola.
665
00:50:13,625 --> 00:50:14,750
¿Qué estás haciendo?
666
00:50:15,791 --> 00:50:18,083
Por favor, no lo hagas, no te conviene.
667
00:50:19,958 --> 00:50:21,416
¿Puedes oírme?
668
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
- Si estás allí, por favor, no...
- ¡No perteneces a este lugar!
669
00:50:28,333 --> 00:50:29,875
Todo está bien.
670
00:50:30,125 --> 00:50:32,583
Todo está bien.
Estoy contigo. ¿Estás bien?
671
00:50:34,583 --> 00:50:36,208
¿Qué diablos estás haciendo?
672
00:50:37,208 --> 00:50:40,041
- No sé.
- ¿Estás destruyendo todas nuestras cosas?
673
00:50:40,125 --> 00:50:43,375
Debía estar sonámbula.
Es un efecto secundario de la medicina.
674
00:50:43,458 --> 00:50:44,875
- ¡Jesús!
- Bueno, tú querías
675
00:50:44,958 --> 00:50:47,875
- que fuera a un psiquiatra.
- Hay gente que viene aquí en una semana.
676
00:50:47,958 --> 00:50:49,708
¿En qué vamos a servir?
677
00:50:49,791 --> 00:50:52,458
¡Bueno, siempre dijiste
que teníamos demasiados tazones!
678
00:50:53,833 --> 00:50:56,416
Si estuviera loca
679
00:50:56,500 --> 00:50:59,583
Escribiría tu nombre en mi cabeza
680
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
Con tiza de color púrpura
Y una tiza grande
681
00:51:03,083 --> 00:51:06,916
Nunca la lavaría
No tendría que...
682
00:51:07,000 --> 00:51:09,791
- DÍA 33
- Si estuviera loca
683
00:51:09,875 --> 00:51:12,916
Las voces no me dejarían
684
00:51:13,000 --> 00:51:16,291
Hablaban en español
Hablaban en alemán
685
00:51:16,375 --> 00:51:20,208
Nunca podría decir una palabra
686
00:51:20,291 --> 00:51:23,666
Si estuviera loca
687
00:51:30,041 --> 00:51:31,875
- Estás estupenda.
- Gracias.
688
00:51:31,958 --> 00:51:33,875
- ¿Te sientes bien?
- Sí.
689
00:51:33,958 --> 00:51:35,458
Sí, lo estás.
690
00:51:40,916 --> 00:51:42,625
¡Dios mío!
691
00:51:44,166 --> 00:51:46,458
- ¿Los has invitado?
- Nunca están en casa.
692
00:51:46,708 --> 00:51:49,625
Deje una nota debajo de la puerta.
Tal vez aparezcan.
693
00:51:49,708 --> 00:51:52,000
- Claramente, están en casa ahora.
- Sí.
694
00:52:04,083 --> 00:52:05,625
- Esta noche va a ser divertida.
- Sí.
695
00:52:05,916 --> 00:52:08,583
Finalmente logramos arreglar todo.
696
00:52:08,708 --> 00:52:11,583
- Controlamos el moho.
- Dios mío.
697
00:52:11,666 --> 00:52:13,291
Te sientes más tranquila.
698
00:52:13,458 --> 00:52:14,666
Las cosas están mejorando.
699
00:52:31,166 --> 00:52:33,083
¿Qué diablos es eso?
700
00:52:33,500 --> 00:52:35,833
¡Quédate lejos!
701
00:52:42,083 --> 00:52:44,375
Creo que los fusibles están en el sótano.
702
00:52:44,541 --> 00:52:48,083
- Yo voy.
- Pensé que nunca irías al sótano.
703
00:53:09,916 --> 00:53:11,125
¡Mierda!
704
00:53:15,791 --> 00:53:16,916
Es divertido.
705
00:53:18,416 --> 00:53:21,208
Es divertido.
706
00:53:47,958 --> 00:53:49,083
Excelente.
707
00:53:51,083 --> 00:53:52,083
¿Qué es eso?
708
00:53:54,458 --> 00:53:55,500
Genial.
709
00:54:24,708 --> 00:54:27,916
Deberías ver toda la locura
que hay ahí abajo.
710
00:54:27,958 --> 00:54:31,166
Además, tiene una salida secreta
en la parte posterior del edificio.
711
00:54:31,250 --> 00:54:34,500
Qué bien. Ya está llegando gente.
712
00:54:35,791 --> 00:54:39,541
¡Oliver, gracias por venir!
713
00:54:39,625 --> 00:54:40,916
¿Puedo preparar una bebida?
714
00:54:41,125 --> 00:54:42,458
- Gracias.
- Entra.
715
00:54:45,166 --> 00:54:46,500
Hola, soy Oliver.
716
00:54:46,583 --> 00:54:49,375
- Lisa, vivo aquí.
- La vecina.
717
00:54:49,458 --> 00:54:51,125
Te mudaste el mes pasado, ¿verdad?
718
00:54:51,208 --> 00:54:55,208
Creo que sí. Perdí la noción de tiempo.
719
00:54:55,625 --> 00:54:58,333
- Hay algo mal con este edificio.
- Es mejor que el mío.
720
00:54:58,416 --> 00:55:01,916
Hay muchos ruidos extraños.
Marco dice que es la fontanería.
721
00:55:01,958 --> 00:55:05,333
- Al menos tienes fontanería.
- El propietario me la cortó.
722
00:55:05,416 --> 00:55:07,916
Está tratando de sacarme
para aumentar el alquiler.
723
00:55:08,125 --> 00:55:11,166
Pero no tengo nada ahorrado para mudarme.
724
00:55:12,125 --> 00:55:15,541
Todo mi plan de jubilación
es rezar para que muera pronto.
725
00:55:16,583 --> 00:55:18,291
Se oyen todos esos ruidos de golpes.
726
00:55:18,375 --> 00:55:20,583
En el mío también, están destruyendo
el apartamento de al lado.
727
00:55:20,708 --> 00:55:22,958
Y la sangre fluye por las paredes.
728
00:55:24,500 --> 00:55:25,500
Bien.
729
00:55:26,333 --> 00:55:29,083
- Mi apartamento no hace eso.
- Marco no me cree.
730
00:55:29,833 --> 00:55:31,333
Él nunca cree en mí.
731
00:55:33,500 --> 00:55:35,750
Se merece lo que hice con él.
732
00:55:36,666 --> 00:55:37,750
¿Aceitunas?
733
00:55:39,708 --> 00:55:41,125
Fuiste el primero en llegar.
734
00:55:41,708 --> 00:55:44,375
Así que esto no es solo
una fiesta de inauguración.
735
00:55:44,458 --> 00:55:46,416
En realidad,
también es una fiesta de despedida,
736
00:55:46,500 --> 00:55:50,416
porque Ben tiene que ir a una conferencia
importante mañana y dejarme...
737
00:55:50,875 --> 00:55:51,958
¿Estás bien?
738
00:55:52,750 --> 00:55:53,750
¿Oliver?
739
00:55:54,250 --> 00:55:55,375
¿Oliver?
740
00:55:55,708 --> 00:55:58,958
¡Dios mío! ¡Ben, llama
a emergencia médica!
741
00:55:59,166 --> 00:56:02,375
- ¡Ben! Se está ahogando.
- ¡Aquí!
742
00:56:02,916 --> 00:56:04,666
¿Dónde está mi celular?
743
00:56:04,750 --> 00:56:07,166
- ¿Dónde está tu celular?
- No sé, en mi bolsillo. No sé.
744
00:56:07,250 --> 00:56:08,458
¡Dios mío! No está.
745
00:56:08,541 --> 00:56:11,666
¡Ve a llamar a alguien!
Ve a llamar a los vecinos o...
746
00:56:11,750 --> 00:56:14,750
¡Llama a alguien! ¡Vamos, hombre, respira!
747
00:56:19,500 --> 00:56:21,541
¡Cielos, estas escaleras!
748
00:56:21,625 --> 00:56:23,583
- ¡Aquí arriba, rápido!
- Disculpe, señora,
749
00:56:23,666 --> 00:56:25,875
Estamos atendiendo
una emergencia en el apartamento dos.
750
00:56:25,958 --> 00:56:28,916
- ¡Sí, este es el apartamento dos!
- Este es el tercer piso.
751
00:56:29,000 --> 00:56:30,833
El apartamento dos está en el tercer piso.
752
00:56:30,916 --> 00:56:33,125
- Eso no tiene sentido.
- Debe ser como en Francia.
753
00:56:33,208 --> 00:56:35,208
- ¡Rápido, por favor!
- Ya vamos.
754
00:56:35,291 --> 00:56:38,083
¡Más escaleras! Necesito un minuto.
755
00:56:38,166 --> 00:56:41,041
Mi amigo se ahogó con algo
y no está respirando.
756
00:56:41,125 --> 00:56:42,250
Señora, un segundo.
757
00:56:42,333 --> 00:56:45,416
- Vic, ¿estás bien?
- Son muchas escaleras.
758
00:56:46,875 --> 00:56:50,125
¡No! ¡Tienes que venir a ayudarnos!
759
00:56:50,208 --> 00:56:52,750
Señora, por favor,
tengo una emergencia aquí.
760
00:56:52,833 --> 00:56:54,875
Oye, ¡mi amigo no respira!
761
00:56:54,958 --> 00:56:58,375
- Aguanta. Te llevaremos al hospital.
- No. No tengo un plan de salud.
762
00:56:58,458 --> 00:57:01,083
- Hacemos reanimación cardiopulmonar.
- ¿Sabes hacer reanimación.?
763
00:57:01,166 --> 00:57:03,666
- He visto en la TV.
- ¡Aficionados!
764
00:57:03,750 --> 00:57:05,875
- ¿Cómo está su pulso?
- ¡No tiene pulso!
765
00:57:05,958 --> 00:57:09,333
- ¿Cuánto tiempo hace?
- ¡No lo sé! Como 15 o 20 minutos.
766
00:57:09,708 --> 00:57:10,916
Sí, él está muerto.
767
00:57:11,458 --> 00:57:12,541
Bebe eso.
768
00:57:14,958 --> 00:57:17,291
¡Señora, por favor! ¡Subo en un minuto!
769
00:57:34,666 --> 00:57:36,583
- Lorne.
- ¡Qué grosería!
770
00:57:36,666 --> 00:57:37,791
¿Dónde diablos estabas?
771
00:57:38,125 --> 00:57:39,875
- Salí a caminar.
- ¿Después de medianoche?
772
00:57:39,958 --> 00:57:42,041
- Afuera, bajo la luz de la luna.
- ¿Qué está pasando?
773
00:57:42,125 --> 00:57:45,500
Estás distante,
has desaparecido durante horas. Estás...
774
00:57:46,333 --> 00:57:50,625
- ¿Estás saliendo con alguien?
- ¡No!
775
00:57:52,208 --> 00:57:54,166
Está bien, no te va a gustar esto,
776
00:57:55,166 --> 00:57:58,583
pero me vendría bien tu ayuda
en algunas investigaciones.
777
00:58:09,833 --> 00:58:11,291
Hicimos todo lo que pudimos.
778
00:58:12,583 --> 00:58:15,375
Al menos el paramédico está bien.
779
00:58:19,583 --> 00:58:21,666
No puedes seguir diciendo
780
00:58:21,750 --> 00:58:25,208
que no sucede nada extraño
dentro de este apartamento.
781
00:58:25,291 --> 00:58:29,958
Oliver no fue asesinado por un fantasma.
Lo mató una aceituna.
782
00:58:31,750 --> 00:58:35,541
- ¿Dónde estaba mi celular?
- ¡No puedo rastrear tu teléfono celular!
783
00:58:37,125 --> 00:58:38,208
Debo hacer las maletas.
784
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
No lo harás.
785
00:58:43,375 --> 00:58:45,666
No puedo simplemente
no ir a la conferencia.
786
00:58:45,958 --> 00:58:48,708
¿Alguna vez has pensado
en mis responsabilidades?
787
00:58:49,541 --> 00:58:53,458
Creo que, dadas las circunstancias,
ellos entenderían.
788
00:58:53,583 --> 00:58:55,958
¿Entiendes cuánta presión estoy sufriendo
789
00:58:56,083 --> 00:58:59,375
de todos los demás en el trabajo?
¿De esos niños?
790
00:58:59,666 --> 00:59:01,208
¡Y necesitamos este trabajo!
791
00:59:01,291 --> 00:59:04,625
Bueno, no es que últimamente
tengas muchos contratos de locutora.
792
00:59:06,541 --> 00:59:07,541
Sal.
793
00:59:09,875 --> 00:59:12,250
De acuerdo. Para que quede claro,
794
00:59:12,791 --> 00:59:16,083
¿estás molesta porque me voy,
entonces quieres que me vaya antes?
795
00:59:16,166 --> 00:59:18,916
¡Vete, maldita sea!
796
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
¿Cómo estás?
797
01:00:03,458 --> 01:00:06,250
DÍA 34
798
01:00:12,625 --> 01:00:14,500
- ¿Hola?
- Alex, ¿estás bien?
799
01:00:14,791 --> 01:00:17,375
- ¿Qué tal?
- Quedamos para tomar algo a las seis.
800
01:00:17,541 --> 01:00:18,750
Son casi siete.
801
01:00:18,875 --> 01:00:21,708
Sí, seis en punto de la noche.
802
01:00:22,250 --> 01:00:25,833
Sé que estoy hecha polvo,
pero no bebo por la mañana.
803
01:00:26,250 --> 01:00:28,291
- Todavía.
- Es de noche.
804
01:00:29,583 --> 01:00:30,791
¿Dormí todo el día?
805
01:00:31,458 --> 01:00:33,166
Después de lo que pasaste anoche,
806
01:00:33,250 --> 01:00:36,458
- es normal.
- No.
807
01:00:39,291 --> 01:00:40,791
- ¿Hedy?
- Sí.
808
01:00:42,083 --> 01:00:44,041
Oigo ruidos que provienen
de la habitación contigua.
809
01:00:44,458 --> 01:00:47,041
- ¿Vas a seguir en la línea?
- Sí, claro.
810
01:00:53,583 --> 01:00:55,958
Hedy, hay una puerta en esta habitación.
811
01:00:56,041 --> 01:00:57,541
Sí, la mayoría de las habitaciones
tienen puertas.
812
01:00:57,625 --> 01:00:59,583
No, otra puerta.
813
01:00:59,833 --> 01:01:03,208
Entré por una puerta y ahora hay otra.
814
01:01:03,333 --> 01:01:05,708
¿Es algún tipo de afirmación filosófica?
815
01:01:05,791 --> 01:01:06,916
Ya te llamo.
816
01:01:41,166 --> 01:01:42,166
¿Aló?
817
01:01:42,250 --> 01:01:46,791
Hedy, nuestro apartamento
tiene otra habitación secreta.
818
01:01:46,875 --> 01:01:49,250
Alex, son las cuatro de la mañana.
819
01:01:50,166 --> 01:01:53,791
- ¿Qué dijiste?
- Las cuatro de la mañana.
820
01:01:54,166 --> 01:01:56,625
Por favor, necesitas dormir.
821
01:01:56,708 --> 01:01:59,958
Lo prometo, será mejor
por la mañana, ¿de acuerdo?
822
01:02:00,083 --> 01:02:02,458
- Dormir.
- Sí, está bien.
823
01:02:03,583 --> 01:02:04,666
Sí, está bien.
824
01:02:11,791 --> 01:02:14,958
¿La ansiedad te está impidiendo soñar?
825
01:02:15,250 --> 01:02:17,666
Pregúntele a su médico sobre Raehydu,
826
01:02:17,750 --> 01:02:21,291
un medicamento recetado
para la ansiedad moderada a grave.
827
01:02:21,375 --> 01:02:23,666
Los efectos secundarios
pueden incluir náuseas, boca seca,
828
01:02:23,750 --> 01:02:26,375
eyaculación anormal, alucinaciones,
829
01:02:26,458 --> 01:02:29,583
alteración irreversible en el color
de la piel, parálisis del sueño...
830
01:02:29,708 --> 01:02:34,291
Parálisis del sueño.
831
01:02:34,375 --> 01:02:39,083
Parálisis del sueño.
832
01:02:39,166 --> 01:02:43,416
Parálisis del sueño.
833
01:02:43,500 --> 01:02:49,583
Parálisis del sueño.
834
01:03:48,875 --> 01:03:51,666
DÍA 35
835
01:03:54,833 --> 01:03:56,208
Son efectos secundarios conocidos.
836
01:03:56,791 --> 01:04:00,166
Estos son solo
efectos secundarios conocidos.
837
01:04:21,791 --> 01:04:23,166
¡Dios mío!
838
01:04:24,541 --> 01:04:29,125
Deja de tomar Raehydu si tienes sangrado.
839
01:04:40,291 --> 01:04:41,291
¡Basta!
840
01:04:42,166 --> 01:04:44,791
¿Te crees tan malo?
841
01:04:44,875 --> 01:04:47,958
¡He tenido compañeros de casa
mucho peores que tú!
842
01:04:48,083 --> 01:04:51,583
Y no me sacarán
del apartamento de mis sueños.
843
01:04:51,666 --> 01:04:53,916
Tuve una compañera de casa
con un grave problema de gases.
844
01:04:54,041 --> 01:04:56,708
¡Tuve una compañera de casa
que cagó en el lavabo!
845
01:04:56,791 --> 01:04:58,875
Tuve una compañera de casa
que tuvo sexo con un perro,
846
01:04:58,958 --> 01:05:01,750
¡y tuve una compañera de casa
que hacía compostaje!
847
01:05:01,833 --> 01:05:03,833
¡Entonces, definitivamente,
no te tengo miedo!
848
01:05:03,916 --> 01:05:06,583
¡Voy a rociar salvia por todo este lugar!
849
01:05:06,666 --> 01:05:08,541
¡Dios mío, ni siquiera tienes un cuerpo!
850
01:05:08,708 --> 01:05:10,958
¡Mírame! Tengo brazos y piernas.
851
01:05:18,416 --> 01:05:21,333
- ¿Qué tal, todo bien?
- Hedy, necesito tu ayuda.
852
01:05:21,458 --> 01:05:23,458
Te ayudo, linda. ¿Qué necesitas?
853
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
¡Necesito pantalones, mierda!
854
01:05:27,916 --> 01:05:30,250
Fue como si se me hubieran lanzado encima.
855
01:05:30,333 --> 01:05:33,875
Quiero decir, como
si me hubieran arrojado una lámpara.
856
01:05:33,958 --> 01:05:36,958
Quizás el apartamento fue construido
en un cementerio indígena o algo así.
857
01:05:37,041 --> 01:05:39,875
¿No estaba todo Manhattan
construido en un cementerio indígena?
858
01:05:39,958 --> 01:05:43,291
No sé. Mira, si hay una respuesta,
probablemente vendrá de este tipo.
859
01:05:50,416 --> 01:05:54,875
Hola, ¿esta es la Consulta de la Fortuna
del Milagroso Sr. Moon?
860
01:05:54,958 --> 01:05:57,375
Ese es mi abuelo. Hago las citas ahora.
861
01:05:57,458 --> 01:06:00,541
Bueno, la cosa es así:
tengo fantasmas en mi apartamento.
862
01:06:01,208 --> 01:06:03,625
¿Es eso como una atracción de Halloween?
863
01:06:03,708 --> 01:06:06,958
No, fantasmas de verdad,
como cosas que vuelan de las estanterías.
864
01:06:07,166 --> 01:06:09,708
- ¿Podría ser una corriente de aire?
- Eso es lo que dije.
865
01:06:09,833 --> 01:06:14,166
No, tengo fantasmas reales,
y necesito orientación mística verdadera
866
01:06:14,250 --> 01:06:17,125
del Milagroso Sr. Moon.
867
01:06:19,958 --> 01:06:23,500
Entiendo. Un libro se cae
de tu estantería, y tú bajas a Chinatown
868
01:06:23,625 --> 01:06:25,500
y encuentras un anciano
con todas las respuestas.
869
01:06:25,583 --> 01:06:28,541
¿Qué tipo de película racista
de los 80 crees que estás viviendo?
870
01:06:28,625 --> 01:06:29,833
¿No eres un vidente?
871
01:06:29,916 --> 01:06:34,000
Asesora de fortunas.
Le ayudamos a hacer fortuna.
872
01:06:34,166 --> 01:06:36,833
Son seminarios de negocios,
no de cosas místicas.
873
01:06:36,916 --> 01:06:40,750
Bien, pero ¿qué pasa con todo esto?
¿Y el negocio del Sr. Moon Milagroso?
874
01:06:40,875 --> 01:06:42,250
De acuerdo, mi abuelo vino aquí
875
01:06:42,375 --> 01:06:45,166
sin un centavo en el bolsillo
o una palabra de inglés,
876
01:06:45,250 --> 01:06:48,041
y se convirtió
en un importador textil exitoso.
877
01:06:48,125 --> 01:06:51,000
- Es un verdadero milagro.
- Sí, lo es.
878
01:06:51,083 --> 01:06:54,291
A menos que tenga una idea
de negocio, sal de mi oficina.
879
01:06:55,583 --> 01:06:56,875
Cachorros bajo demanda.
880
01:06:56,958 --> 01:06:58,666
- ¿Qué?
- Se alquila por horas.
881
01:06:58,750 --> 01:07:01,458
Es como un servicio de acompañantes,
pero para mimar a los cachorros.
882
01:07:03,125 --> 01:07:04,166
¡Dios mío!
883
01:07:05,583 --> 01:07:06,583
Hablaremos.
884
01:07:14,041 --> 01:07:18,541
Dios mío, no puedo
volver a ese apartamento otra vez.
885
01:07:18,833 --> 01:07:21,583
- Quédate conmigo hasta que Ben vuelva.
- ¿Estás segura?
886
01:07:21,666 --> 01:07:24,208
- Es pedir demasiado.
- ¿Para qué sirven las ex?
887
01:07:24,291 --> 01:07:26,166
Ni siquiera puedo decir cómo fue.
888
01:07:26,708 --> 01:07:30,250
Cuando las cosas comenzaron
a volar encima de mí,
889
01:07:30,625 --> 01:07:32,875
tenía tanto miedo que literalmente
me cagué en los pantalones.
890
01:07:33,000 --> 01:07:35,958
Espero que no te hayas literalmente
"cagado" en los pantalones.
891
01:07:36,875 --> 01:07:40,875
Me acerqué, capitán de la gramática,
muy cerca.
892
01:07:42,875 --> 01:07:45,625
Ben, ahora no puedo.
893
01:07:45,708 --> 01:07:47,833
¿Qué le voy a decir?
¿Qué tengo mucho miedo
894
01:07:47,916 --> 01:07:50,958
de volver a nuestro apartamento?
Él pensará que estoy loca.
895
01:07:51,041 --> 01:07:55,208
¿Qué pasa si llamas a ese tipo de la TV
que habla con los muertos?
896
01:07:55,291 --> 01:07:58,208
No, tenía un problema
con el Me Too, creo.
897
01:07:58,958 --> 01:07:59,958
¿Y este tipo?
898
01:08:00,083 --> 01:08:03,583
El televangelista dice que puede
expulsar a los demonios.
899
01:08:03,666 --> 01:08:06,958
Creo que él también tenía una denuncia
por acoso sexual en su contra.
900
01:08:07,041 --> 01:08:09,000
Mira, Hedy,
tengo fantasmas en mi apartamento.
901
01:08:09,083 --> 01:08:11,958
No invitaré a un monstruo sexual
a entrar en esto.
902
01:08:12,041 --> 01:08:14,583
Bueno, tal vez solo un sacerdote común
pueda realizar un exorcismo.
903
01:08:15,458 --> 01:08:16,875
¿La iglesia católica?
904
01:08:17,041 --> 01:08:19,958
- ¿Me estás escuchando?
- ¿Qué tal este?
905
01:08:20,125 --> 01:08:23,000
Parecen una pareja
de El Conjuro, solo que gais.
906
01:08:23,916 --> 01:08:25,541
Parece seguro, ¿no?
907
01:08:27,666 --> 01:08:30,125
ESCALOFRÍOS
908
01:08:32,791 --> 01:08:37,208
DÍA 36
909
01:08:37,291 --> 01:08:39,958
REVELO FORTUNAS - MISTERIOS - PARANORMAL
ESPECTÁCULO DE HORRORES
910
01:08:40,958 --> 01:08:43,083
GABINETE DE CURIOSIDADES
911
01:08:46,333 --> 01:08:47,333
Santo cielo.
912
01:08:48,125 --> 01:08:52,333
- ¡Tú! -Estaba esperando por ti.
- Eres el chico que me agarró.
913
01:08:52,416 --> 01:08:54,375
- Puedo explicar eso.
- SÍ puede. Lo prometo.
914
01:08:54,458 --> 01:08:56,166
- No da miedo.
- Te estaba siguiendo
915
01:08:56,250 --> 01:08:58,625
- y descubrí dónde vives.
- ¿Cómo no va a dar miedo eso?
916
01:08:58,708 --> 01:09:00,166
Está haciendo
que parezca aterrador, cariño.
917
01:09:00,250 --> 01:09:01,791
Parece aterrador, lo admito.
918
01:09:01,875 --> 01:09:04,541
Lorne da un poco de miedo,
pero él tiene un buen corazón. Soy Ned.
919
01:09:04,666 --> 01:09:07,666
- Soy Alex.
- Cuéntale lo que has descubierto.
920
01:09:11,208 --> 01:09:13,333
Consulté este libro de secretos oscuros.
921
01:09:13,416 --> 01:09:15,541
¿Qué es eso, el Necronomicón?
922
01:09:15,791 --> 01:09:17,708
Es una historia
del mercado inmobiliario de Manhattan.
923
01:09:17,791 --> 01:09:20,916
Su edificio fue erigido en 1851
924
01:09:20,958 --> 01:09:22,958
como vivienda unifamiliar.
925
01:09:24,416 --> 01:09:25,833
Dijiste "erigido".
926
01:09:27,083 --> 01:09:28,916
Lo siento, continúa.
927
01:09:29,166 --> 01:09:31,750
Tres trabajadores murieron
en la construcción.
928
01:09:31,833 --> 01:09:35,041
Los primeros propietarios fueron
Efraín y Fanny Wigglesworth.
929
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
- Perdón, ¿en serio?
- ¿Nombres graciosos?
930
01:09:37,291 --> 01:09:39,083
- Sí, lo son.
- Qué locos.
931
01:09:39,166 --> 01:09:40,958
Sufrieron muertes horribles.
932
01:09:41,041 --> 01:09:45,125
- Su hija de tres años consiguió un arma.
- Mira, si ellos también tuvieran armas,
933
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
habrían logrado defenderse.
934
01:09:47,333 --> 01:09:49,916
Lo único que puede detener
a un niño malo con un arma...
935
01:09:50,000 --> 01:09:54,708
Finalmente, la niña les disparó
en las rodillas y los genitales.
936
01:09:57,875 --> 01:10:00,541
Se desangraron lentamente hasta morir,
y la niña murió de hambre
937
01:10:00,666 --> 01:10:02,666
y murió en su propia suciedad.
938
01:10:05,875 --> 01:10:06,875
Fanny.
939
01:10:09,583 --> 01:10:11,500
Todos fueron encontrados
en la habitación del tercer piso.
940
01:10:11,583 --> 01:10:12,833
Que ahora es nuestro apartamento.
941
01:10:12,916 --> 01:10:15,625
Exacto. Después de eso, fue el hogar
de un cirujano de la Guerra Civil
942
01:10:15,708 --> 01:10:17,791
que regresó a casa
y descuartizó a su familia,
943
01:10:17,875 --> 01:10:20,458
algunos circenses que murieron
en un accidente con cuchillos,
944
01:10:20,541 --> 01:10:23,375
una artista loca que mezcló
su propia sangre con la pintura,
945
01:10:23,458 --> 01:10:26,041
- hasta que no le quedó nada más.
- ¡Qué asco!
946
01:10:26,166 --> 01:10:30,208
Hubo 193 homicidios, 117 suicidios,
947
01:10:30,291 --> 01:10:34,625
hubo 37 ataques cardíacos,
tres asfixias autoeróticas,
948
01:10:34,708 --> 01:10:36,916
una muerte por alergia al maní,
949
01:10:36,958 --> 01:10:40,833
hubo 42 caídas mortales desde escaleras,
ocho muertes por incendio,
950
01:10:40,916 --> 01:10:42,791
un inquilino devorado por el propio perro.
951
01:10:42,875 --> 01:10:45,000
Me gustaría que me hubieran
dicho que permitían perros.
952
01:10:45,083 --> 01:10:48,708
- Realmente queríamos tener uno.
- El punto es que cada vez que alguien
953
01:10:49,000 --> 01:10:52,500
firma un contrato de alquiler
para su unidad,
954
01:10:52,583 --> 01:10:55,375
tres personas mueren, exactamente tres.
955
01:10:55,500 --> 01:10:57,625
El número tres apareció en mi televisor.
956
01:10:57,708 --> 01:10:59,958
Y poco después de que mi amigo muriera,
aparecieron el dos.
957
01:11:00,041 --> 01:11:02,541
Bien. El apartamento matará
a dos personas más.
958
01:11:02,625 --> 01:11:05,000
Ahora el edificio ha tenido
varios propietarios.
959
01:11:05,083 --> 01:11:07,916
En 1989, fue comprado
por una compañía de fachadas
960
01:11:07,958 --> 01:11:11,291
perteneciente a un holding propiedad
de una LLC con apartado postal en Rumanía.
961
01:11:11,375 --> 01:11:13,625
Así que no tenemos idea
de quién es el propietario,
962
01:11:13,708 --> 01:11:17,708
pero el inquilino de su unidad
es Reena Baker.
963
01:11:18,208 --> 01:11:20,958
Ahora, dado que no estás realmente
en el contrato de arrendamiento...
964
01:11:21,041 --> 01:11:22,750
No, técnicamente, estamos subarrendando.
965
01:11:22,833 --> 01:11:25,416
Sí, así que creo que Reena Baker
te está usando
966
01:11:25,500 --> 01:11:28,250
para eliminar las tres muertes del camino,
y regresar aquí.
967
01:11:29,208 --> 01:11:33,583
Entonces, ¿por qué los fantasmas
a veces me persiguen
968
01:11:33,666 --> 01:11:35,958
cuando ni siquiera estoy
en el apartamento?
969
01:11:36,041 --> 01:11:38,541
- ¿Y por qué no van tras ella?
- Bueno, ¿cómo voy a saberlo?
970
01:11:38,625 --> 01:11:40,375
¿Crees que hay un libro de reglas
para todo esto?
971
01:11:40,458 --> 01:11:42,958
- No, solo...
- Sé lo decepcionante que debe ser.
972
01:11:43,041 --> 01:11:46,500
Solo he podido desvelar 170 años
de historia bien escondida,
973
01:11:46,583 --> 01:11:49,458
cruzando cientos de informes
de médicos forenses y derivando un patrón,
974
01:11:49,541 --> 01:11:52,208
- cuya comprensión puede salvarle la vida.
- Muy sorprendente...
975
01:11:52,291 --> 01:11:53,833
- Gracias.
- Lamento no poder
976
01:11:53,916 --> 01:11:56,166
explicarlo completamente el reino
977
01:11:56,250 --> 01:11:59,958
- más allá de esta vida.
- Estoy muy agradecida.
978
01:12:00,916 --> 01:12:01,916
¿Qué debo hacer?
979
01:12:03,458 --> 01:12:04,458
No sé.
980
01:12:05,333 --> 01:12:07,875
Probablemente podrías usar un Airbnb
y dejar que otro cargue con la culpa.
981
01:12:07,958 --> 01:12:10,375
No invitaré a la gente para ser asesinada.
982
01:12:10,458 --> 01:12:12,250
Va a suceder de una forma u otra.
983
01:12:12,333 --> 01:12:14,625
Aunque te mudes,
acabará encontrando a otra persona.
984
01:12:14,708 --> 01:12:17,375
¿No hay forma de expulsar
el mal del departamento?
985
01:12:17,458 --> 01:12:18,708
- Sí.
- No.
986
01:12:18,791 --> 01:12:20,875
Alguien con una fuerza psíquica más fuerte
987
01:12:20,958 --> 01:12:23,625
- podría expulsar el mal.
- ¿Más fuerte que qué?
988
01:12:24,041 --> 01:12:27,208
Este apartamento se alimenta de almas.
989
01:12:27,291 --> 01:12:30,708
Ya ha devorado 500.
Es más fuerte de lo que imaginas.
990
01:12:30,958 --> 01:12:34,458
Pronto tomará dos almas más,
y no será la nuestra. Lo lamento.
991
01:12:34,541 --> 01:12:36,208
Debe haber alguien.
992
01:12:40,625 --> 01:12:43,083
Un chico me dio su tarjeta una vez.
993
01:12:43,958 --> 01:12:46,291
Él dice que es vidente,
probablemente esté hablando mierda.
994
01:12:46,375 --> 01:12:47,708
La mayoría lo hace.
995
01:12:48,625 --> 01:12:49,833
Ya no sé qué más decirte.
996
01:12:50,250 --> 01:12:52,833
¿Y Baker? ¿Dónde está?
997
01:12:53,041 --> 01:12:55,083
No quieres ir a buscarla.
998
01:12:55,166 --> 01:12:56,166
Confía en mí.
999
01:12:57,208 --> 01:12:58,833
Ella vive en Staten Island.
1000
01:13:03,750 --> 01:13:06,333
DÍA 37
1001
01:13:06,416 --> 01:13:09,333
Voy a darle una fuerte patada.
1002
01:13:10,541 --> 01:13:13,791
- Pero dijiste que era una anciana.
- No me importa.
1003
01:13:15,000 --> 01:13:17,958
Nos utilizó como cebo para fantasmas.
1004
01:13:18,583 --> 01:13:22,333
Será mejor que me sujetes,
o la convertiré en un fantasma.
1005
01:13:23,833 --> 01:13:24,833
¡Dios mío!
1006
01:13:42,291 --> 01:13:44,791
Dios mío, ¿podría Ben llamar
en un momento peor?
1007
01:13:45,791 --> 01:13:47,458
Alex, ¿estás segura
de que este es el lugar correcto?
1008
01:13:47,541 --> 01:13:51,416
- Parece un almacén.
- Lo sé. Tienen un número de unidad.
1009
01:14:07,666 --> 01:14:09,291
- Hola.
- ¿Sra. Baker?
1010
01:14:09,666 --> 01:14:11,083
Entra, por favor.
1011
01:14:11,875 --> 01:14:13,083
Está bien, vieja,
1012
01:14:13,166 --> 01:14:15,916
tienes algunas explicaciones
importantes que dar.
1013
01:14:15,958 --> 01:14:17,958
Sra. Baker, ¿vive aquí?
1014
01:14:18,041 --> 01:14:21,000
- Es todo lo que puedo pagar.
- No te hagas la víctima,
1015
01:14:21,083 --> 01:14:23,375
mientras estás literalmente
intentando matarnos a mí y a mi esposo.
1016
01:14:23,458 --> 01:14:25,041
- A mi esposo y a mí.
- Ahora no, Hedy.
1017
01:14:25,125 --> 01:14:28,875
- Lo siento. Ya no sabía qué hacer.
- Y les pagamos dos mil al mes.
1018
01:14:28,958 --> 01:14:32,208
Es decir, no es mucho.
Pero, vamos, puedes encontrar algo mejor
1019
01:14:32,291 --> 01:14:34,583
que un depósito en Staten Island.
1020
01:14:34,666 --> 01:14:37,708
Eso apenas alcanza
para pagar mis medicamentos.
1021
01:14:38,208 --> 01:14:39,458
No me conoces.
1022
01:14:41,083 --> 01:14:45,083
Cuando mi esposo murió, perdí la casa.
1023
01:14:46,083 --> 01:14:47,625
Nuestro hijo sufrió una sobredosis.
1024
01:14:49,125 --> 01:14:50,791
No tenía a nadie que me ayudara.
1025
01:14:51,916 --> 01:14:53,833
Pensé que me quedaría sin hogar.
1026
01:14:54,750 --> 01:14:58,166
Y luego encontré lo que parecía
ser el apartamento perfecto
1027
01:14:58,625 --> 01:15:00,708
por un precio que realmente podía pagar.
1028
01:15:00,791 --> 01:15:02,500
No sabía la historia.
1029
01:15:02,708 --> 01:15:06,291
Después de que me mudé,
las cosas comenzaron a suceder.
1030
01:15:06,708 --> 01:15:09,375
Cuando descubrí la verdad sobre el lugar,
1031
01:15:11,291 --> 01:15:12,791
me asusté.
1032
01:15:14,375 --> 01:15:15,791
No sabía qué hacer.
1033
01:15:16,291 --> 01:15:18,458
Estaba tratando de matarme.
1034
01:15:18,916 --> 01:15:22,166
Lo sé. Lamento mucho tus pérdidas.
1035
01:15:22,500 --> 01:15:25,083
Creo que estabas haciendo
lo que pensaste que tenías que hacer.
1036
01:15:25,625 --> 01:15:26,750
Mira,
1037
01:15:27,916 --> 01:15:31,791
quizás haya una manera
de expulsar a los fantasmas,
1038
01:15:32,083 --> 01:15:33,875
y entonces podrías volver allí.
1039
01:15:34,750 --> 01:15:37,500
- ¿Crees que esto es posible?
- Cariño, hace dos días,
1040
01:15:37,583 --> 01:15:40,500
no pensé que nada de esto fuera posible,
entonces, ¿quién sabe?
1041
01:15:40,583 --> 01:15:42,791
Pero escucha, lo que hiciste estuvo mal.
1042
01:15:42,875 --> 01:15:45,875
Lo sé. Solo no sabía qué hacer.
1043
01:15:46,458 --> 01:15:48,708
Pensé que esa corretora negra
1044
01:15:48,791 --> 01:15:52,250
podría alquilar a algunos negros,
y entonces no habría tanta diferencia.
1045
01:15:52,333 --> 01:15:53,833
- Perdón, ¿qué?
- O tal vez a algunos maricas.
1046
01:15:53,916 --> 01:15:55,833
Quiero decir, ¿quién los extrañará?
1047
01:15:55,916 --> 01:15:58,208
O tal vez los japoneses.
Esos bastardos de ojos rasgados
1048
01:15:58,291 --> 01:15:59,708
se están apoderando del vecindario.
1049
01:15:59,791 --> 01:16:01,208
- No es bueno.
- ¡Dios mío!
1050
01:16:01,291 --> 01:16:02,666
- ¿Qué?
- Bien, vamos.
1051
01:16:02,750 --> 01:16:04,416
Maldita sea, ¿estás jugando conmigo?
1052
01:16:04,500 --> 01:16:07,375
- Jovencita, no digas palabrotas.
- ¡Dios mío!
1053
01:16:07,458 --> 01:16:09,875
Expulsaremos a estos fantasmas,
1054
01:16:09,958 --> 01:16:12,250
pero nunca tendrás ese apartamento,
1055
01:16:12,333 --> 01:16:14,625
- ¡maldita perra racista y homofóbica!
- ¿Cómo te atreves?
1056
01:16:14,708 --> 01:16:16,708
No te involucres. Fue genial conocerte.
1057
01:16:16,791 --> 01:16:19,333
¡Hagamos grande a Estados Unidos otra vez!
1058
01:16:19,541 --> 01:16:22,416
No.
1059
01:16:22,500 --> 01:16:25,125
¡No!
1060
01:16:28,583 --> 01:16:29,666
ALERTA DEL GOBIERNO
1061
01:16:29,750 --> 01:16:31,333
Bueno, podría haber sido peor.
1062
01:16:31,416 --> 01:16:33,125
Realmente no veo cómo.
1063
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Ella te llamó jovencita.
1064
01:16:37,833 --> 01:16:41,541
Dios mío, Hedy.
Mira, todavía no tengo respuesta.
1065
01:16:41,625 --> 01:16:42,833
No tengo dinero.
1066
01:16:43,000 --> 01:16:44,583
No tengo ninguna carrera, efectivamente,
1067
01:16:44,666 --> 01:16:49,375
y estoy a punto de quedar sin casa.
No tengo nada.
1068
01:16:49,458 --> 01:16:50,958
Eso no es cierto.
1069
01:16:51,416 --> 01:16:53,708
Tienes una cerveza.
1070
01:16:54,500 --> 01:16:56,875
- Y esto es bueno.
- Y tienes una amiga.
1071
01:16:57,250 --> 01:16:58,375
Casi tan bueno.
1072
01:16:59,041 --> 01:17:02,541
¿Y ese tipo que la pareja
de Coney Island te indicó?
1073
01:17:03,125 --> 01:17:05,083
Bueno, yo no lo llamaría
exactamente una indicación.
1074
01:17:05,166 --> 01:17:07,958
Me dieron la tarjeta de un tipo
y dijeron que solo habla mierda.
1075
01:17:08,458 --> 01:17:09,958
Mendigos y oportunistas.
1076
01:17:10,375 --> 01:17:13,208
Hedy, no tengo palabras para agradecerte.
1077
01:17:13,791 --> 01:17:15,583
Creo que literalmente me salvaste la vida.
1078
01:17:15,666 --> 01:17:17,333
Y me refiero
a "literalmente", literalmente.
1079
01:17:18,125 --> 01:17:23,166
- Solo tú me creíste.
- Claro que te creo, y creo mucho en ti.
1080
01:17:24,083 --> 01:17:28,000
Nunca te pasará nada, porque
siempre estaré allí si me necesitas.
1081
01:17:34,458 --> 01:17:36,625
Creo que sé de algo que te animará.
1082
01:17:36,875 --> 01:17:40,791
Hay una canción para cada situación.
1083
01:17:40,875 --> 01:17:43,541
- No para apartamentos embrujados.
- Sí.
1084
01:17:44,083 --> 01:17:45,583
¿Tienes las pistas de karaoke
1085
01:17:45,666 --> 01:17:48,125
del musical de Edgar Allan Poe?
1086
01:17:48,708 --> 01:17:49,958
¡Sí!
1087
01:17:55,250 --> 01:17:58,333
Cuando me despierto por la noche
1088
01:17:58,458 --> 01:18:02,375
Por los crujientes pasos en el pasillo
1089
01:18:02,958 --> 01:18:05,333
O por el maullido de un gato
1090
01:18:05,416 --> 01:18:09,458
Que he encerrado dentro de la pared
1091
01:18:09,958 --> 01:18:14,208
Pienso en ti y de repente
1092
01:18:14,291 --> 01:18:19,250
No les tengo miedo, en absoluto
1093
01:18:20,083 --> 01:18:23,291
Por la pasión que despiertas
1094
01:18:23,416 --> 01:18:28,916
Podría hacer caer la Casa de Usher
1095
01:18:31,458 --> 01:18:33,708
Los pensamientos sobre ti me persiguen
1096
01:18:33,791 --> 01:18:36,250
Como espíritus malignos, se burlan de mí
1097
01:18:36,375 --> 01:18:38,375
Y si no me quieres
1098
01:18:38,458 --> 01:18:41,000
Me embriagaré y moriré en la calle
1099
01:18:41,083 --> 01:18:43,125
No puedo estar cerca de ti
1100
01:18:43,208 --> 01:18:45,833
Mi conciencia me dice que te tema
1101
01:18:46,041 --> 01:18:47,708
Con palabras encadenadas, mi amor, tú
1102
01:18:47,791 --> 01:18:51,708
Me encadenas en esta prisión tan dulce
1103
01:18:51,791 --> 01:18:54,416
Incluso en una medianoche oscura,
1104
01:18:54,500 --> 01:18:56,333
si la respuesta es sí
a mi pregunta, cariño,
1105
01:18:56,416 --> 01:19:00,000
huyamos rápido.
Convertiremos una choza en un castillo.
1106
01:19:00,083 --> 01:19:02,416
Te entrego mi corazón
hasta que la muerte nos separe,
1107
01:19:02,500 --> 01:19:05,041
quizás más tiempo si encuentro una pala.
1108
01:19:05,125 --> 01:19:08,625
Puede una pasión enterrada
1109
01:19:08,708 --> 01:19:13,416
Volver a la vida cuando se desentierra
1110
01:19:13,500 --> 01:19:16,708
Dime que mis esperanzas
No están condenadas
1111
01:19:16,791 --> 01:19:20,583
Y que el amor que anhelo
No quedará enterrado en la tumba
1112
01:19:20,666 --> 01:19:22,500
Los cuervos están cantando
1113
01:19:22,583 --> 01:19:25,291
Mi corazón es un péndulo que oscila
1114
01:19:25,375 --> 01:19:26,958
No puedo evitarlo, me estoy lanzando
1115
01:19:27,041 --> 01:19:30,416
A mí mismo hacia este nuevo
Y peligroso comienzo
1116
01:19:30,500 --> 01:19:32,291
No podemos estar separadas
1117
01:19:32,375 --> 01:19:35,166
Así que, por favor, no rompas
1118
01:19:35,250 --> 01:19:41,500
Mi corazón delator
1119
01:19:47,250 --> 01:19:48,333
Hedy.
1120
01:19:48,750 --> 01:19:51,916
No sé cómo siempre
puedes hacerme sentir mejor.
1121
01:19:52,208 --> 01:19:54,833
No sé cómo logré dejarte ir.
1122
01:20:13,541 --> 01:20:14,916
- Dios.
- Lo siento.
1123
01:20:15,000 --> 01:20:16,166
- Tengo que irme.
- ¿Dónde?
1124
01:20:16,250 --> 01:20:18,125
Ya no puedo quedarme contigo.
1125
01:20:40,416 --> 01:20:41,416
Hola.
1126
01:20:52,791 --> 01:20:55,666
- ¿Alex?
- Ben, hola, ¿cómo estás?
1127
01:20:55,750 --> 01:20:58,666
Estoy muy preocupado. No respondiste
a mis llamadas. ¿Todo está bien?
1128
01:20:58,750 --> 01:21:00,541
Sí, todo está bien.
1129
01:21:00,625 --> 01:21:04,666
Estoy aquí en nuestro apartamento.
Todo está normal.
1130
01:21:04,750 --> 01:21:06,625
Todo está limpio y...
1131
01:21:09,791 --> 01:21:12,291
Todo está limpio y ordenado.
1132
01:21:14,666 --> 01:21:18,666
Sí, genial, porque no estoy por
ahí para estropear las cosas, ¿no?
1133
01:21:21,500 --> 01:21:23,541
- Tengo que irme.
- Espera. Necesito decirte algo.
1134
01:21:23,625 --> 01:21:25,500
- No, te llamaré más tarde.
- Me voy a casa.
1135
01:21:25,583 --> 01:21:28,625
Salí de la conferencia temprano,
porque estaba preocupado por ti.
1136
01:21:29,166 --> 01:21:30,166
¿Alex?
1137
01:22:14,125 --> 01:22:15,833
¡No deberías haber regresado!
1138
01:22:52,875 --> 01:22:54,333
Buenas noches.
1139
01:22:54,416 --> 01:22:58,916
Hola, ¿es el "Gran Manfredo"?
1140
01:22:59,000 --> 01:23:00,083
Sí, claro.
1141
01:23:00,666 --> 01:23:02,916
¿Atiendes emergencias?
1142
01:23:04,500 --> 01:23:05,833
RUEDA DE LA MARAVILLA
1143
01:23:05,916 --> 01:23:07,208
ENTRADA
1144
01:23:11,291 --> 01:23:12,875
- ¡No!
- ¿Qué?
1145
01:23:13,416 --> 01:23:14,541
Ese apartamento
1146
01:23:15,291 --> 01:23:17,000
va a matar a las dos últimas personas.
1147
01:23:17,500 --> 01:23:20,166
- ¡Tenemos que irnos!
- ¿Para ser las dos personas?
1148
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
No lo entiendes.
1149
01:23:21,666 --> 01:23:24,333
Si supieras, en el fondo de tu alma,
1150
01:23:24,416 --> 01:23:27,416
que alguien se va a lastimar,
harías todo lo posible para evitarlo.
1151
01:23:27,500 --> 01:23:29,083
Por eso estoy tratando de detenerte.
1152
01:23:31,500 --> 01:23:33,500
Bien, vamos.
1153
01:23:37,125 --> 01:23:38,750
¿Cómo es posible
que no haya carros disponibles?
1154
01:23:39,875 --> 01:23:40,958
Metro.
1155
01:23:58,666 --> 01:23:59,916
Vamos.
1156
01:23:59,958 --> 01:24:01,791
- Esto no ayuda.
- Cállate.
1157
01:24:01,875 --> 01:24:03,500
- No me mandes callar.
- No me hables.
1158
01:24:03,583 --> 01:24:08,500
Tengo que advertirte, esto es muy loco.
1159
01:24:10,500 --> 01:24:13,333
Desde que era un niño,
1160
01:24:14,291 --> 01:24:18,708
he estado en comunicación constante
con los espíritus al otro lado.
1161
01:24:18,875 --> 01:24:20,416
El fantasma,
1162
01:24:20,875 --> 01:24:22,791
el vampiro,
1163
01:24:23,416 --> 01:24:25,291
el hombre lobo,
1164
01:24:26,666 --> 01:24:28,166
ellos me asustan.
1165
01:24:29,666 --> 01:24:31,166
Bien, este es el lugar.
1166
01:24:39,666 --> 01:24:43,166
Esto es muy encantador.
1167
01:24:43,958 --> 01:24:45,625
Dices eso ahora.
1168
01:24:46,333 --> 01:24:51,833
- ¿Tienes todo este espacio solo para ti?
- No, comparto con mi esposo.
1169
01:24:51,916 --> 01:24:53,875
¿Y dónde está ahora?
1170
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
Viaje de negocios.
1171
01:24:56,791 --> 01:25:01,083
- Qué inconveniente.
- Bien, ¿cómo empezamos? ¿Qué hacemos?
1172
01:25:01,166 --> 01:25:03,333
Primero, necesitamos preparar un té.
1173
01:25:03,583 --> 01:25:04,583
Está bien.
1174
01:25:15,208 --> 01:25:18,666
Cocina con despensa. ¿Cuánto pagas?
1175
01:25:18,750 --> 01:25:19,958
Podemos quedarnos...
1176
01:25:20,041 --> 01:25:23,541
Bueno, tengo Sleep Time y manzanilla.
1177
01:25:23,625 --> 01:25:26,750
- Hay un poco de menta y...
- He traído el mío.
1178
01:25:27,125 --> 01:25:29,666
Deben ser hojas sueltas
1179
01:25:29,750 --> 01:25:32,458
para que yo las lea.
1180
01:25:34,625 --> 01:25:41,250
De acuerdo, pero no nos limitemos
a hacer adivinaciones, ¿de acuerdo?
1181
01:25:41,333 --> 01:25:44,083
Vamos a tener un exorcismo...
1182
01:25:45,208 --> 01:25:46,666
completo, ¿verdad?
1183
01:25:47,500 --> 01:25:49,416
Tenía unos 12 años
1184
01:25:49,500 --> 01:25:52,958
cuando realicé mi primer exorcismo.
1185
01:25:53,333 --> 01:25:55,708
Tendrás paz en esta casa esta noche.
1186
01:25:56,166 --> 01:25:58,250
Juro por mi vida.
1187
01:25:59,291 --> 01:26:00,291
Está bien.
1188
01:26:01,916 --> 01:26:03,291
Siéntete como en casa.
1189
01:26:07,083 --> 01:26:09,333
Aléjate de las puertas
que se están cerrando.
1190
01:26:10,125 --> 01:26:12,333
- Por fin.
- ¿Cuál es la parada?
1191
01:26:12,791 --> 01:26:16,125
- Second Avenue.
- Veinticuatro paradas después de esa.
1192
01:26:23,208 --> 01:26:24,916
Necesito leer tu palma.
1193
01:26:35,791 --> 01:26:39,958
- ¿Es esto realmente necesario?
- Sí, realmente lo es.
1194
01:26:40,083 --> 01:26:44,583
- No tengas miedo, cariño.
- Esto me está haciendo sentir incómoda.
1195
01:26:45,416 --> 01:26:47,833
¡No!
1196
01:26:48,958 --> 01:26:52,875
¡No!
1197
01:26:53,958 --> 01:26:56,250
Te ves débil, cariño.
1198
01:26:57,541 --> 01:27:00,791
Quizás los espíritus te han dominado.
1199
01:27:00,958 --> 01:27:02,541
¡No!
1200
01:27:04,500 --> 01:27:05,666
No.
1201
01:27:06,041 --> 01:27:08,458
No.
1202
01:27:09,958 --> 01:27:14,041
- ¡Basta!
- Pero me llamaste en medio de la noche,
1203
01:27:14,125 --> 01:27:18,125
cuando tu marido estaba fuera, y vine a...
1204
01:27:18,708 --> 01:27:20,708
Mierda, ¿qué fue eso?
1205
01:27:22,708 --> 01:27:24,041
¡Dios mío!
1206
01:27:27,666 --> 01:27:28,958
¿Cómo hiciste esto?
1207
01:27:30,958 --> 01:27:35,416
Me estoy cagando del miedo.
Realmente me estoy cagando de miedo.
1208
01:27:35,833 --> 01:27:37,541
¡Dios mío!
1209
01:27:39,125 --> 01:27:43,458
- ¡Todavía me estoy cagando de miedo!
- ¿Todavía la encuentras encantadora?
1210
01:28:05,708 --> 01:28:07,291
DIECISÉIS PARADAS
1211
01:28:24,500 --> 01:28:25,833
Por el amor de Dios.
1212
01:28:25,916 --> 01:28:27,750
Sé que estás caminando
lentamente detrás de mí
1213
01:28:27,833 --> 01:28:30,083
para darme un susto mortal.
1214
01:28:31,166 --> 01:28:35,125
Tómame y acaba de una vez con esto.
1215
01:28:50,083 --> 01:28:51,083
¿De verdad?
1216
01:28:52,458 --> 01:28:55,416
¿Es el sótano la única opción?
1217
01:28:56,833 --> 01:28:58,041
¡Hijo de puta!
1218
01:29:22,708 --> 01:29:25,833
Señoras y señores, somos detenidos
un momento por el despachador del tren.
1219
01:29:25,916 --> 01:29:27,458
Gracias por la paciencia.
1220
01:29:27,583 --> 01:29:29,500
SIETE PARADAS
1221
01:29:37,041 --> 01:29:40,333
Hola, Georgie.
1222
01:29:44,875 --> 01:29:47,375
¿Estás seguro de que estás solo?
1223
01:29:47,458 --> 01:29:50,166
¿Estás seguro de que estás solo?
1224
01:29:50,250 --> 01:29:52,083
¿Estás seguro de que estás solo?
1225
01:29:52,166 --> 01:29:56,333
¡Viniste a ver mi obra maestra!
1226
01:30:06,666 --> 01:30:10,625
¿Estás seguro de que estás solo?
1227
01:30:10,875 --> 01:30:13,875
¿Estás seguro de que estás solo?
1228
01:32:15,375 --> 01:32:16,375
¡Mierda!
1229
01:32:16,625 --> 01:32:19,416
- Dios mío.
- Parece que necesitas una bebida.
1230
01:32:19,500 --> 01:32:23,833
Sí, porque sobreviví. Soy la ganadora.
1231
01:32:23,916 --> 01:32:27,708
¡Gané y nunca más entraré
en ese apartamento!
1232
01:32:27,791 --> 01:32:31,791
- No me importa lo que diga Ben.
- Ya tuve algunos apartamentos como ese.
1233
01:32:31,875 --> 01:32:34,250
¡Dios mío! ¿Hay algún lugar
donde pueda conectar esto?
1234
01:32:34,333 --> 01:32:35,791
- Por supuesto.
- Muchas gracias.
1235
01:32:36,375 --> 01:32:38,333
Bueno, al menos tengo unos días,
1236
01:32:38,416 --> 01:32:40,958
antes de tener que intentar
explicarle las cosas a Ben.
1237
01:32:41,083 --> 01:32:42,833
INFORMACIÓN
1238
01:32:50,458 --> 01:32:52,375
CUATRO PARADAS
1239
01:33:05,041 --> 01:33:06,916
Creo que perdiste algunos mensajes.
1240
01:33:06,958 --> 01:33:09,000
Cielos. ¿Qué dice?
1241
01:33:09,625 --> 01:33:13,375
Ben: "Estoy volviendo a casa.
Estoy en Grand Central".
1242
01:33:13,458 --> 01:33:15,333
- No.
- "Acabo de tomar un taxi.
1243
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
- estoy casi en casa".
- ¡No!
1244
01:33:17,166 --> 01:33:19,583
- "Llegando ahora".
- No.
1245
01:33:24,125 --> 01:33:25,166
¡Vamos, responde!
1246
01:33:34,541 --> 01:33:35,833
Llamaste a Ben.
1247
01:33:35,916 --> 01:33:39,458
No dejes ningún mensaje,
porque eso ya no existe.
1248
01:33:39,583 --> 01:33:42,625
¡Ben, hagas lo que hagas,
no entres en ese apartamento!
1249
01:33:42,708 --> 01:33:44,166
¡No subas las escaleras!
1250
01:33:44,250 --> 01:33:46,208
El apartamento matará
a otra persona esta noche,
1251
01:33:46,291 --> 01:33:48,750
¡y no estoy bromeando!
¡No subas las escaleras!
1252
01:33:48,833 --> 01:33:52,666
- Ese lugar parece un verdadero agujero.
- ¡Dios mío, tengo que irme!
1253
01:33:56,625 --> 01:33:57,958
PRÓXIMA PARADA
1254
01:34:19,125 --> 01:34:20,125
¡Alex!
1255
01:34:29,958 --> 01:34:34,166
Solo necesitamos de uno más.
1256
01:34:45,875 --> 01:34:47,666
- No entres.
- Lo necesito.
1257
01:34:47,791 --> 01:34:49,875
- No entres.
- Lo necesito.
1258
01:34:49,958 --> 01:34:52,500
- No puedo perderte.
- No me perderás.
1259
01:34:59,583 --> 01:35:00,583
¡Ben!
1260
01:35:01,208 --> 01:35:03,083
Veo que conociste
a nuestros compañeros de casa.
1261
01:35:05,833 --> 01:35:06,833
Mierda.
1262
01:35:08,250 --> 01:35:09,250
¡Deténganse!
1263
01:35:09,583 --> 01:35:12,958
No pueden hacernos daño. No lo permitiré.
1264
01:35:13,083 --> 01:35:18,750
No, pero pueden lastimarse.
1265
01:35:18,833 --> 01:35:22,250
¡Ben! Ben, ¿qué estás haciendo?
1266
01:35:22,375 --> 01:35:23,833
Ben, ¿qué estás haciendo?
1267
01:35:26,416 --> 01:35:27,916
No sé.
1268
01:35:42,041 --> 01:35:43,083
¿Qué hice?
1269
01:35:46,041 --> 01:35:47,333
¿Qué hice?
1270
01:35:51,166 --> 01:35:52,625
No es su culpa.
1271
01:35:54,291 --> 01:35:56,541
No se le puede culpar.
1272
01:35:57,458 --> 01:36:01,541
No puedo arrepentirme
1273
01:36:03,333 --> 01:36:04,541
de haber sido bueno.
1274
01:36:09,416 --> 01:36:12,916
Éramos jóvenes en esa época
1275
01:36:13,125 --> 01:36:17,708
Pero no demasiado jóvenes
1276
01:36:17,791 --> 01:36:19,916
Para saber
1277
01:36:21,125 --> 01:36:24,958
Será que tú sabías
1278
01:36:25,125 --> 01:36:31,500
Cuanto te amé
1279
01:36:33,125 --> 01:36:38,041
Perdidos en el mar, éramos vagabundos allí
1280
01:36:38,208 --> 01:36:44,625
- No voy a la costa.
DÍA 39
1281
01:36:44,708 --> 01:36:50,500
- Recuerdos de abrazarte
FIN
1282
01:36:50,625 --> 01:36:56,541
Volar directo, como un fantasma
1283
01:36:57,375 --> 01:36:58,625
¡No estoy aquí!
1284
01:37:00,708 --> 01:37:02,666
Está bien, ganaste.
1285
01:37:04,125 --> 01:37:06,125
Estabas contando con el apartamento
para matar a tres personas,
1286
01:37:06,208 --> 01:37:08,541
y ahora puedes obtener tu recompensa.
1287
01:37:09,000 --> 01:37:10,625
Espero que te sientas bien con eso.
1288
01:37:10,916 --> 01:37:14,041
- Qué amable de tu parte.
- Podrías haberlo escondido
1289
01:37:14,125 --> 01:37:17,958
- y quedarte con el apartamento para ti.
- ¿Crees que todavía quiero vivir allí?
1290
01:37:18,166 --> 01:37:20,625
¡Cariño, por favor! Déjame decirte algo.
1291
01:37:20,708 --> 01:37:23,250
No hay nada en ese apartamento
1292
01:37:23,333 --> 01:37:25,750
tan malvado como tú.
1293
01:37:28,041 --> 01:37:29,333
Estoy halagada.
1294
01:37:29,958 --> 01:37:30,958
Vamos.
1295
01:37:33,375 --> 01:37:35,500
No hay lugar como el hogar.
1296
01:37:38,375 --> 01:37:43,875
Envuélveme como un fantasma
1297
01:37:44,291 --> 01:37:49,416
Ahí es cuando te extraño
1298
01:37:49,875 --> 01:37:54,166
Más que nada
1299
01:37:54,333 --> 01:37:58,625
Te extraño más
1300
01:37:58,708 --> 01:38:01,250
- ¿Cómo está?
- Parece que se va a recuperar.
1301
01:38:01,875 --> 01:38:02,875
Es un milagro.
1302
01:38:04,083 --> 01:38:06,500
Ned, lo siento.
1303
01:38:06,583 --> 01:38:07,625
¿Podemos verlo?
1304
01:38:08,875 --> 01:38:11,000
Probablemente sea mejor
que te mantengas lejos por ahora.
1305
01:38:11,083 --> 01:38:14,583
La policía todavía tiene muchas preguntas
sobre cómo exactamente
1306
01:38:15,083 --> 01:38:17,041
ese accidente de carpintería ocurrió.
1307
01:38:17,791 --> 01:38:18,791
Lo siento mucho.
1308
01:38:18,916 --> 01:38:21,291
MÉDICO FORENSE
1309
01:38:50,791 --> 01:38:53,791
¡De vuelta a casa, Jiggity Jig!
1310
01:38:53,875 --> 01:38:54,958
Mierda.
1311
01:38:58,625 --> 01:39:01,625
BIENVENIDO
1312
01:39:11,250 --> 01:39:15,166
BIENVENIDO
1313
01:39:20,291 --> 01:39:23,958
DÍA 85
1314
01:39:31,041 --> 01:39:32,041
Vamos.
1315
01:39:33,291 --> 01:39:34,291
Gracias.
1316
01:39:34,375 --> 01:39:36,416
Sigo pensando que eres valiente
por quedarte.
1317
01:39:36,791 --> 01:39:39,333
Supuestamente, estamos a salvo por ahora,
1318
01:39:39,875 --> 01:39:43,083
pero si alguien más se muda aquí,
no lo estarán.
1319
01:39:43,625 --> 01:39:46,458
Al menos eso es lo que dijo Lorne
cuando le pregunté.
1320
01:39:47,000 --> 01:39:48,333
¿Cuándo lo impregnaste?
1321
01:39:49,541 --> 01:39:51,666
- Qué aburrido.
- ¿Qué?
1322
01:39:51,875 --> 01:39:54,250
- Pensé que ustedes dos habían...
- Está bien, no...
1323
01:39:55,958 --> 01:39:56,958
Gracias.
1324
01:39:57,375 --> 01:39:59,125
Entonces, la señora sigue
con el contrato de alquiler.
1325
01:39:59,208 --> 01:40:00,958
Sí, ella no tiene familia.
1326
01:40:01,041 --> 01:40:02,875
Entonces, mientras pagamos el alquiler,
1327
01:40:02,958 --> 01:40:05,125
aparentemente, nadie sabrá que se fue.
1328
01:40:18,041 --> 01:40:19,333
Creo que son Lorne y Ned.
1329
01:40:19,416 --> 01:40:21,791
- ¡Hola!
- ¡Hola, bienvenidos!
1330
01:40:21,875 --> 01:40:24,625
- Estás preciosa.
- Tienes un aspecto maravilloso.
1331
01:40:25,250 --> 01:40:29,166
- Bienvenidos. ¿Puedo ofrecer una bebida?
- No, gracias.
1332
01:40:29,250 --> 01:40:31,666
Cuando bebo ahora,
todo se escurre por el agujero delantero.
1333
01:40:38,250 --> 01:40:39,958
¿Puedo hacer un brindis, por favor?
1334
01:40:40,083 --> 01:40:41,333
- Vamos.
- Claro.
1335
01:40:41,958 --> 01:40:43,291
Un brindis por los buenos amigos
1336
01:40:43,375 --> 01:40:45,500
y un departamento
lo suficientemente grande para recibirlos.
1337
01:40:45,583 --> 01:40:46,583
- Salud.
- ¡De verdad!
1338
01:40:46,666 --> 01:40:49,125
¿Cuándo fue la última vez
que viste un apartamento en Manhattan
1339
01:40:49,208 --> 01:40:50,375
con cocina integrada?
1340
01:40:51,041 --> 01:40:54,541
Escuchen, amigos, y escuchen bien
1341
01:40:54,958 --> 01:40:58,333
Tengo una pequeña historia que contar
1342
01:40:58,416 --> 01:40:59,958
Del tipo que te hace sudar
1343
01:41:00,041 --> 01:41:02,125
Te transforma en un desastre
1344
01:41:02,375 --> 01:41:06,666
Hace que se te pongan los pelos de punta
Se ericen
1345
01:44:16,375 --> 01:44:20,375
EN MEMORIA DE KENWYN DAPO
Y GRACE PIPER
1346
01:44:33,625 --> 01:44:35,083
¡Malditos fantasmas!
1347
01:44:36,250 --> 01:44:37,375
¡Todo está bien!
1348
01:44:37,541 --> 01:44:39,333
- Fue un poco gracioso.
- ¿Sí?
1349
01:44:39,916 --> 01:44:41,750
HOGAR MALDITO HOGAR
1350
01:44:41,833 --> 01:44:43,625
TRADUCCIÓN: MARIA CASTILLO
EMPRESA: ENCRIPTA
98359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.