All language subtitles for Enzo.2025.720p.WEB.French.H264-JFF.SPA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,330 --> 00:00:49,130
"La Riviera Francesa es un lugar soleado
lleno de estafadores".
2
00:01:49,520 --> 00:01:50,440
Giulia,
3
00:01:50,520 --> 00:01:52,690
hay un número de cuenta en este sobre.
4
00:01:52,780 --> 00:01:55,950
Con dinero suficiente
que te durará un tiempo.
5
00:01:56,030 --> 00:01:57,070
Con mucho amor,
6
00:01:57,820 --> 00:01:58,950
Adrien y Margot.
7
00:02:11,630 --> 00:02:13,590
- ¿Y bien?
- No contesta.
8
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
¿Cómo me veo?
9
00:02:29,020 --> 00:02:30,100
Me encanta.
10
00:02:30,190 --> 00:02:31,650
Lujurioso.
11
00:02:43,700 --> 00:02:45,580
Y yo ¿cómo me veo?
12
00:02:47,500 --> 00:02:48,370
Perfecto.
13
00:02:48,460 --> 00:02:49,500
¿No me veo ridículo?
14
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
Está bien.
15
00:03:30,790 --> 00:03:31,870
¡No lo hagas!
16
00:03:35,460 --> 00:03:36,460
¡Margot!
17
00:03:36,500 --> 00:03:37,960
¡Margot!
18
00:03:41,090 --> 00:03:42,760
Maldita sea. ¡Ayuda!
19
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
¡Ayuda, por favor!
20
00:03:45,510 --> 00:03:46,510
¡Auxilio!
21
00:03:46,560 --> 00:03:47,640
¡Ayúdenme!
22
00:04:00,610 --> 00:04:02,910
Déjemelo a mí. Tenga paciencia.
23
00:04:17,040 --> 00:04:19,130
LA FARSA
24
00:04:30,220 --> 00:04:32,230
El problema fue el viento.
25
00:04:32,310 --> 00:04:34,100
Llenó la piscina de hojas.
26
00:04:34,190 --> 00:04:37,270
Ella estaba estresada
por la fiesta de disfraces.
27
00:04:37,360 --> 00:04:39,610
Podía llover o hacer mucho viento.
28
00:04:39,690 --> 00:04:41,320
Por eso nada de velas.
29
00:04:41,400 --> 00:04:43,530
Espere, señora. Permítame ayudarle.
30
00:04:43,610 --> 00:04:45,110
No es tu trabajo.
31
00:04:45,200 --> 00:04:46,660
¿Dónde está ese idiota?
32
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
¿Quién?
33
00:04:48,700 --> 00:04:49,910
Claude, eres un idiota.
34
00:04:51,910 --> 00:04:55,460
Estamos frente a la casa
de Martha Duval, famosa actriz francesa.
35
00:04:55,540 --> 00:04:57,330
Fue esposa de Thomas Adler.
36
00:04:57,420 --> 00:05:00,380
- No es cierto...
- Gran director británico.
37
00:05:00,460 --> 00:05:03,840
¡Hola! Hola. ¡Bola de perdedores!
38
00:05:03,920 --> 00:05:05,840
¡Aquí estoy!
39
00:05:07,890 --> 00:05:09,260
¿Señora?
40
00:05:11,600 --> 00:05:12,770
Señora.
41
00:05:33,120 --> 00:05:35,040
Martha insistía en que el chico...
42
00:05:35,120 --> 00:05:37,170
terminaría su novela
en el estudio de Thomas.
43
00:05:37,250 --> 00:05:40,170
Más que un estudio, era un mausoleo.
44
00:05:40,670 --> 00:05:42,840
Todo estaba intacto.
Las fotografías de su boda,
45
00:05:43,800 --> 00:05:45,670
la colección de libros extraños,
46
00:05:45,760 --> 00:05:47,180
sus camisas en su lugar,
47
00:05:47,260 --> 00:05:48,970
los cigarros para disfrutar...
48
00:05:49,050 --> 00:05:50,050
Eso sonó a una rima.
49
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
¡Por favor!
50
00:05:52,640 --> 00:05:55,850
Martha era la única mujer
de París o del mundo,
51
00:05:55,930 --> 00:05:58,060
que no sabía que Thomas era gay.
52
00:05:59,730 --> 00:06:01,270
Hace cuatro años,
53
00:06:01,360 --> 00:06:04,150
a principios de julio, ciertos rumores
la hicieron sospechar.
54
00:06:06,110 --> 00:06:09,240
Le había dicho que había rentado
una pequeña oficina en Éze,
55
00:06:09,320 --> 00:06:11,080
para poder trabajar en paz.
56
00:06:11,160 --> 00:06:13,580
Iba todas las mañanas
y volvía a casa en la noche.
57
00:06:14,660 --> 00:06:15,870
Era, como se dice...
58
00:06:15,950 --> 00:06:17,000
Un secreto a voces.
59
00:06:18,790 --> 00:06:21,790
Durante cinco años estuvo
con el hijo de Rougier.
60
00:06:22,460 --> 00:06:24,090
Todo un galán. Me daba celos.
61
00:06:35,100 --> 00:06:38,060
Era su primer verano en la villa
desde el divorcio.
62
00:06:38,850 --> 00:06:41,900
Acabábamos de conocerlo.
63
00:06:43,190 --> 00:06:45,610
Se pasaba el día entero
en el estudio del señor.
64
00:06:45,690 --> 00:06:48,240
Se supone que trabajaba. Sí, cómo no.
65
00:06:51,740 --> 00:06:52,780
Un momento.
66
00:06:55,870 --> 00:06:56,910
Ya voy.
67
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
Adelante.
68
00:07:05,670 --> 00:07:07,420
Me pidió que le diera esto.
69
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
¿Qué es eso?
70
00:07:11,390 --> 00:07:13,050
Le daba una mesada.
71
00:07:13,640 --> 00:07:16,270
Las cosas eran claras.
Era parte del personal.
72
00:07:16,350 --> 00:07:17,720
Como el jardinero.
73
00:07:17,810 --> 00:07:18,810
Gracias.
74
00:07:27,780 --> 00:07:30,030
Era una encantadora
mansión de piedra del siglo XIX.
75
00:07:30,110 --> 00:07:32,280
Le había pertenecido a Somerset Maugham.
76
00:07:33,450 --> 00:07:35,410
Thomas la compró en 1970...
77
00:07:35,490 --> 00:07:37,620
justo después de que Finale
le hizo ganar millones.
78
00:07:37,700 --> 00:07:39,750
Seguía pagando la hipoteca.
79
00:07:40,790 --> 00:07:42,060
Pero el mantenimiento era costoso.
80
00:07:42,080 --> 00:07:43,250
Pueden creerme.
81
00:07:44,080 --> 00:07:47,050
Empezó a vender muebles, pinturas...
82
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
Por Dios.
83
00:07:49,920 --> 00:07:53,430
Ya no hacía películas,
pero guardaba las apariencias.
84
00:07:54,430 --> 00:07:55,850
¿Localizaste a Thomas?
85
00:07:55,930 --> 00:07:57,220
Sí, va a venir en la noche.
86
00:08:03,940 --> 00:08:06,270
Pobre porquería.
87
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
¿Martha?
88
00:08:09,570 --> 00:08:11,110
¿De verdad quieres que use esto?
89
00:08:11,200 --> 00:08:13,030
¿Por qué no? Es un buen traje.
90
00:08:13,110 --> 00:08:14,990
Lo renté en Guérin.
91
00:08:15,070 --> 00:08:16,280
Parezco idiota.
92
00:08:16,910 --> 00:08:18,080
No es por el traje.
93
00:08:18,910 --> 00:08:20,330
¡Estoy bromeando!
94
00:08:20,830 --> 00:08:23,830
Hazlo por mí. Va muy bien
con el tema de la fiesta.
95
00:08:23,920 --> 00:08:27,250
Y si vistes de blanco,
serás el centro de atención.
96
00:08:27,340 --> 00:08:29,000
Quizá no quiero eso.
97
00:08:29,090 --> 00:08:31,130
Pues yo sí. Acabo de comprarte.
98
00:08:33,180 --> 00:08:34,890
Alégrate, ¿quieres?
99
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
¿Quién va a venir?
100
00:08:38,640 --> 00:08:39,720
Todos.
101
00:08:40,020 --> 00:08:41,230
¿Pudiste trabajar?
102
00:08:41,980 --> 00:08:43,640
Estoy logrando avances.
103
00:08:43,730 --> 00:08:45,810
No con tu libro. En el piano.
104
00:08:45,900 --> 00:08:47,980
No, es ridículo.
105
00:08:48,070 --> 00:08:52,570
¡Ya basta! Entonces haré el ridículo
y no te necesito para eso.
106
00:08:54,990 --> 00:08:55,990
Bien.
107
00:09:09,960 --> 00:09:12,090
¡Maria! ¿Dónde estás?
108
00:09:16,180 --> 00:09:19,220
Quería que todo permaneciera inmutable.
109
00:09:20,100 --> 00:09:21,930
Todos los días decía:
110
00:09:22,060 --> 00:09:25,690
“Mañana será como antes”.
111
00:09:26,230 --> 00:09:28,230
Ayer, seguía esperando.
112
00:09:28,310 --> 00:09:30,150
Hoy, ya no necesito esperar.
113
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
Se conocieron en París.
114
00:09:32,150 --> 00:09:35,320
Estaba leyendo un pasaje
de Marcelle Sauvageot,
115
00:09:35,400 --> 00:09:37,070
un monólogo sobre el desamor.
116
00:09:37,160 --> 00:09:39,120
Actuaba esperando que Thomas llegara,
117
00:09:39,200 --> 00:09:41,990
y entendiera cómo se sentía
desde su separación.
118
00:09:46,370 --> 00:09:50,130
Llevaba quince años sin subirse
a un escenario. Era casi conmovedor.
119
00:09:51,130 --> 00:09:53,340
¡Adelante! Tomen asiento.
120
00:09:54,090 --> 00:09:55,550
Voy a abrir una botella de vino.
121
00:09:56,590 --> 00:09:59,140
Me da mucho gusto verlos.
122
00:10:00,100 --> 00:10:02,350
Casi siento que soy actriz.
123
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
Ya era hora.
124
00:10:10,610 --> 00:10:12,070
Encantada de conocerte.
125
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Igualmente.
126
00:10:15,570 --> 00:10:16,570
Gracias.
127
00:10:17,070 --> 00:10:18,200
¿Lo disfrutaste?
128
00:10:18,280 --> 00:10:19,160
Aquí tienes.
129
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
Mucho.
130
00:10:20,950 --> 00:10:22,870
Me pareció increíble.
131
00:10:23,370 --> 00:10:25,500
Incluso más que en “Lucrecia Borgia”.
132
00:10:27,330 --> 00:10:29,830
Pensé en ti mientras estaba
en el escenario.
133
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
¿En mí?
134
00:10:32,250 --> 00:10:33,340
Pero no nos conocíamos.
135
00:10:34,130 --> 00:10:35,210
Quizá por eso.
136
00:10:37,880 --> 00:10:39,220
¿Ves a mis padres?
137
00:10:41,180 --> 00:10:42,760
No son mis verdaderos padres.
138
00:10:43,350 --> 00:10:45,020
No sé de dónde vengo.
139
00:10:46,180 --> 00:10:48,020
Por eso soy actriz.
140
00:10:52,060 --> 00:10:55,230
Se habría acostado con un sillón
con tal de distraerse.
141
00:10:56,110 --> 00:10:57,320
Un mes después,
142
00:10:57,400 --> 00:10:58,570
se mudó.
143
00:10:59,150 --> 00:11:01,490
¿Puedo preguntar
a qué se dedica este joven?
144
00:11:03,450 --> 00:11:04,530
Sí, por supuesto.
145
00:11:05,950 --> 00:11:07,200
Mi hijo era bailarín.
146
00:11:07,950 --> 00:11:09,460
Un bailarín profesional.
147
00:11:09,540 --> 00:11:13,000
Lo sé. Lo vi bailar hasta
que cumplió veinte.
148
00:11:13,090 --> 00:11:17,380
Estábamos muy orgullosos cuando
ingresó a la compañía Alain Reynaud.
149
00:11:18,050 --> 00:11:19,880
Estaba saliendo con Yasmina.
150
00:11:20,720 --> 00:11:21,760
Se lo advertí.
151
00:11:21,840 --> 00:11:23,240
Que se cuidara con esa motocicleta.
152
00:11:30,440 --> 00:11:33,230
Sus ligamentos se destrozaron.
Cojeó durante dos años.
153
00:11:33,310 --> 00:11:35,020
Me enteré que...
154
00:11:35,110 --> 00:11:38,190
su novia lo abandonó mientras
estaba en el hospital.
155
00:11:39,030 --> 00:11:39,950
Fue entonces cuando...
156
00:11:40,030 --> 00:11:42,780
empezó a beber y a consumir.
157
00:11:42,860 --> 00:11:44,620
Dijo que estaba en un negocio.
158
00:11:44,700 --> 00:11:46,160
Siempre nos daba cosas.
159
00:11:47,540 --> 00:11:49,080
Un tapete para la sala.
160
00:11:49,160 --> 00:11:50,500
Un perfume.
161
00:11:51,210 --> 00:11:52,420
Joyas.
162
00:11:52,500 --> 00:11:55,420
Lo conocí en el 2012.
Tenía veinticinco años.
163
00:11:56,040 --> 00:11:57,250
O eso dijo.
164
00:11:57,840 --> 00:11:59,880
Era uno de esos jóvenes
con gustos lujosos...
165
00:11:59,970 --> 00:12:02,300
que no hacía nada para pagarlos.
166
00:12:03,140 --> 00:12:05,430
Un día a su hermana
se le fue de la lengua.
167
00:12:07,560 --> 00:12:09,100
Mujeres mayores...
168
00:12:09,560 --> 00:12:11,180
No me atrevía a mirarlo.
169
00:12:14,310 --> 00:12:16,400
Así que dejamos de vernos.
170
00:12:16,480 --> 00:12:18,150
Adrien es novelista.
171
00:12:19,780 --> 00:12:22,400
¿Podemos leer algo que haya publicado?
172
00:12:23,610 --> 00:12:24,700
Bueno...
173
00:12:25,240 --> 00:12:28,200
Estoy trabajando en un libro sobre Martha.
174
00:12:28,290 --> 00:12:29,450
Vas a ruborizarme.
175
00:12:29,830 --> 00:12:33,580
Considero que Martha
es la mejor actriz de este siglo.
176
00:12:33,670 --> 00:12:34,670
Y del siglo pasado.
177
00:12:36,210 --> 00:12:37,340
No, hablo en serio.
178
00:12:37,420 --> 00:12:40,050
Por medio de sus personajes, ha logrado...
179
00:12:40,130 --> 00:12:42,340
inyectar más humanidad
a nuestras vidas,
180
00:12:42,420 --> 00:12:45,760
que la mayoría de los poetas,
incluso que grandes músicos.
181
00:12:46,640 --> 00:12:48,720
Por Dios. Consérvalo.
182
00:12:53,140 --> 00:12:54,770
¿Vas a llevarlo a Niza?
183
00:12:54,850 --> 00:12:55,980
Quizás.
184
00:12:56,440 --> 00:12:58,110
Sabe nadar.
185
00:12:58,190 --> 00:13:00,230
Incluso vivió varios años ahí.
186
00:13:00,730 --> 00:13:02,780
Es mejor que el del año pasado.
187
00:13:03,110 --> 00:13:04,570
No tan atractivo, pero más listo.
188
00:13:04,650 --> 00:13:06,280
Sí, es maravilloso.
189
00:13:07,070 --> 00:13:08,200
Solo falta amor.
190
00:13:10,040 --> 00:13:11,790
Admiraba a la actriz.
191
00:13:12,290 --> 00:13:14,250
Después conoció a la mujer.
192
00:13:15,330 --> 00:13:17,460
Françoise, cierra la puerta, por favor.
193
00:13:21,840 --> 00:13:25,130
Ofrecemos unidades
de una a tres habitaciones...
194
00:13:25,220 --> 00:13:27,180
con terraza, balcón o jardín...
195
00:13:27,260 --> 00:13:28,800
a partir de 400 mil euros.
196
00:13:28,970 --> 00:13:30,220
Entrega en marzo, 2021.
197
00:13:30,310 --> 00:13:33,310
400 mil euros. No me digan.
198
00:13:34,270 --> 00:13:36,270
¿Por qué no 15 mil euros
por metro cuadrado?
199
00:13:36,350 --> 00:13:38,190
¿A quién van a estafar ahora?
200
00:13:38,270 --> 00:13:39,400
A nadie, Simon.
201
00:13:40,190 --> 00:13:41,270
¡Los conocemos!
202
00:13:41,400 --> 00:13:44,610
Otro bloque horrible de concreto
como en Menton.
203
00:13:44,690 --> 00:13:46,200
Si el alcalde me apoya,
204
00:13:46,280 --> 00:13:48,530
no se van a construir
más porquerías en la costa.
205
00:13:48,620 --> 00:13:50,280
Vine hasta aquí para ofrecerte...
206
00:13:50,370 --> 00:13:53,080
la venta exclusiva
de catorce departamentos...
207
00:13:53,160 --> 00:13:54,290
¿A ofrecerme?
208
00:13:54,370 --> 00:13:56,160
¡Eso es veneno!
209
00:13:56,250 --> 00:13:59,380
¿Quieren que llame al alcalde?
Llévense su proyecto.
210
00:13:59,460 --> 00:14:01,460
Mira esa foto, Simon.
211
00:14:01,550 --> 00:14:03,380
Con tu hermano y tu padre...
212
00:14:03,800 --> 00:14:05,420
¡No menciones a mi hermano!
213
00:14:05,510 --> 00:14:07,300
¿Quién le provocó el infarto?
214
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
Simon...
215
00:14:08,430 --> 00:14:11,300
No voy a participar en
proyectos turbios...
216
00:14:11,390 --> 00:14:13,850
repletos de errores de construcción.
¿Les quedó claro?
217
00:14:13,930 --> 00:14:16,640
Cuando voy a casa, no vivo con temor.
218
00:14:17,770 --> 00:14:19,150
Ni con lujos.
219
00:14:19,230 --> 00:14:21,440
¿A qué le llamas lujos?
220
00:14:21,520 --> 00:14:23,820
¿Tu Corvette? ¿Tu esposa
llena de cirugías plásticas?
221
00:14:24,480 --> 00:14:25,570
Muy bien.
222
00:14:27,740 --> 00:14:28,860
Van a devorarte.
223
00:14:29,780 --> 00:14:31,280
Siempre ha sido así.
224
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
Adiós. Saludos a tu esposa.
225
00:14:32,910 --> 00:14:34,290
Mejor no. Me da asco.
226
00:14:34,370 --> 00:14:35,450
¿Qué dijiste?
227
00:14:37,500 --> 00:14:39,540
- ¡Tranquilos!
- ¡Suéltalo!
228
00:14:44,710 --> 00:14:46,050
Maldita sea.
229
00:14:51,720 --> 00:14:52,760
Allá vamos.
230
00:15:08,280 --> 00:15:10,450
Vaya circo. No puede ser.
231
00:15:10,530 --> 00:15:12,870
- Buenas tardes. ¿Qué tal?
- Buenas tardes.
232
00:15:12,950 --> 00:15:15,160
- ¿Recuerdas a nuestra hija?
- Lucie.
233
00:15:15,240 --> 00:15:16,330
- Así es.
- Cielos.
234
00:15:16,410 --> 00:15:17,750
Va a casarse pronto.
235
00:15:17,830 --> 00:15:20,370
Ya basta. Estábamos pasándola bien.
236
00:15:20,460 --> 00:15:22,380
Eres horrible, papá.
237
00:15:26,760 --> 00:15:28,210
Maldita sea, es ella.
238
00:15:28,300 --> 00:15:29,220
Disculpa.
239
00:15:29,300 --> 00:15:31,300
- No tardo.
- ¿Es en serio?
240
00:15:33,470 --> 00:15:36,560
Cariño, no puedo hablar.
Va a empezar el ensayo.
241
00:15:38,100 --> 00:15:40,940
Alrededor de dos horas. Después te llamo.
242
00:15:42,440 --> 00:15:46,150
Maldita sea. ¡No puedo creerlo!
243
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
¿Maria?
244
00:15:48,820 --> 00:15:50,700
Simon, ¿te vas tan pronto?
245
00:15:50,780 --> 00:15:53,620
Lo siento. Surgió algo urgente en Antibes.
246
00:15:54,160 --> 00:15:55,620
- Adiós.
- Adiós.
247
00:15:56,830 --> 00:15:57,910
Está bien.
248
00:15:57,990 --> 00:15:59,410
Te quiero.
249
00:15:59,500 --> 00:16:01,120
Me voy. Ya está empezando.
250
00:16:07,590 --> 00:16:11,630
¡Su atención, por favor! Solo un momento.
251
00:16:12,680 --> 00:16:14,840
- Ya deja eso.
- Basta.
252
00:16:14,930 --> 00:16:19,520
Nos acompaña el director
del Teatro Nacional de Niza.
253
00:16:24,190 --> 00:16:27,480
Fuimos a cenar hace unas semanas,
254
00:16:27,570 --> 00:16:29,480
como hacemos siempre al inicio del verano.
255
00:16:29,570 --> 00:16:31,900
Mencionaste tu plan...
256
00:16:31,990 --> 00:16:35,450
de hacer una comedia de Alphonse Grimaud
ambientada en los años veinte.
257
00:16:36,320 --> 00:16:39,410
Por timidez o estupidez,
258
00:16:39,490 --> 00:16:42,210
no me ofreciste el papel de Adelaide.
259
00:16:43,370 --> 00:16:45,670
Pero cuando llegué a casa,
260
00:16:45,750 --> 00:16:47,500
busqué la obra.
261
00:16:47,590 --> 00:16:49,710
Es una delicia.
262
00:16:50,210 --> 00:16:51,090
Así es que,
263
00:16:51,170 --> 00:16:55,930
voy a molestarte con una especie
de audición pública.
264
00:16:58,720 --> 00:17:01,390
Voy a interpretar la canción
de Adelaide...
265
00:17:01,470 --> 00:17:03,810
del principio del tercer acto.
266
00:17:05,190 --> 00:17:06,440
Y para hacerlo,
267
00:17:06,520 --> 00:17:10,190
estaré acompañada por Adrien,
268
00:17:12,990 --> 00:17:14,820
mi maravilloso compañero.
269
00:17:16,410 --> 00:17:17,660
Ven, cariño.
270
00:17:24,660 --> 00:17:26,290
Está demasiado alta para mí.
271
00:17:26,370 --> 00:17:28,000
Solo me la sé así.
272
00:17:28,750 --> 00:17:29,840
Baja una nota.
273
00:17:30,380 --> 00:17:31,840
No sé cómo.
274
00:17:38,850 --> 00:17:42,430
Yo, que no puedo considerar mía
ninguna tierra.
275
00:17:42,520 --> 00:17:44,060
¡Ninguna!
276
00:17:47,520 --> 00:17:51,270
Ni Francia ni ningún otro lugar.
277
00:17:51,690 --> 00:17:52,780
¡Ninguno!
278
00:17:53,650 --> 00:17:59,530
Toco el piano al atardecer.
279
00:18:00,530 --> 00:18:04,700
Toco el piano con entusiasmo.
280
00:18:05,120 --> 00:18:06,460
¡Cuidado!
281
00:18:06,540 --> 00:18:09,790
He probado todos los venenos.
282
00:18:09,880 --> 00:18:11,040
A todos los bribones.
283
00:18:11,540 --> 00:18:15,090
He bailado desnuda en muchas mesas.
284
00:18:15,800 --> 00:18:19,640
Pero ya que no soy nada más que pasión.
285
00:18:20,600 --> 00:18:24,640
Amar al diablo es una tentación.
286
00:18:24,720 --> 00:18:27,850
He conocido muchos rostros
en los lugares equivocados.
287
00:18:27,940 --> 00:18:31,820
Se ha convertido en ardor
en menos de una hora.
288
00:18:39,860 --> 00:18:44,660
Escuchen bien, no soy aburrida.
289
00:18:46,580 --> 00:18:50,420
Pueden creerme, soy divertida.
290
00:18:50,500 --> 00:18:51,880
¿No es una belleza?
291
00:19:11,100 --> 00:19:12,480
¿De dónde saliste?
292
00:19:12,560 --> 00:19:13,650
¿Hablas inglés?
293
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Sí.
294
00:19:15,900 --> 00:19:17,360
¿No es una vista hermosa?
295
00:19:19,110 --> 00:19:20,110
Sí.
296
00:19:21,110 --> 00:19:22,620
Tú también.
297
00:19:27,580 --> 00:19:28,790
Voy a besarte.
298
00:19:29,660 --> 00:19:31,040
¿Disculpa?
299
00:19:31,120 --> 00:19:35,500
Sí. Voy a acercarme y voy a besarte.
300
00:19:36,090 --> 00:19:37,300
¿Por qué?
301
00:19:37,380 --> 00:19:39,050
Porque te ves patético.
302
00:19:48,180 --> 00:19:49,480
¿Te gusta?
303
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
Sí.
304
00:19:50,850 --> 00:19:51,850
¿Puedo hacerlo de nuevo?
305
00:19:52,770 --> 00:19:53,900
Por favor.
306
00:20:02,860 --> 00:20:03,910
Ven conmigo.
307
00:20:09,580 --> 00:20:10,960
Tú conduces.
308
00:20:11,040 --> 00:20:12,670
¿Por qué me hablas en inglés?
309
00:20:12,750 --> 00:20:14,750
Porque así es. No preguntes.
310
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
Está bien.
311
00:20:20,670 --> 00:20:22,680
Esto es lo que va a pasar.
312
00:20:25,140 --> 00:20:26,680
Vas a conducir,
313
00:20:26,760 --> 00:20:28,810
y no vas a frenar hasta que te vengas.
314
00:20:29,350 --> 00:20:30,350
¿De acuerdo?
315
00:20:30,980 --> 00:20:32,560
No tengo licencia.
316
00:20:32,640 --> 00:20:33,650
No importa.
317
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Avanza.
318
00:20:46,740 --> 00:20:47,780
¿A dónde?
319
00:20:47,870 --> 00:20:49,370
Derecho, yo te digo.
320
00:20:49,450 --> 00:20:50,450
Ya entendí.
321
00:21:18,650 --> 00:21:19,860
¡Tengo que frenar!
322
00:21:19,940 --> 00:21:22,320
Si lo haces, te sacaré sangre.
323
00:21:29,780 --> 00:21:30,830
¡Válgame!
324
00:21:37,790 --> 00:21:38,790
Espera.
325
00:21:47,260 --> 00:21:49,720
Espera. Aquí estamos bien, ¿no?
326
00:21:51,720 --> 00:21:53,060
Necesito un cigarrillo.
327
00:21:55,770 --> 00:21:57,060
El agua está subiendo.
328
00:21:59,770 --> 00:22:01,230
Entonces estás loca.
329
00:22:01,320 --> 00:22:02,820
¿De quién es este auto?
330
00:22:04,320 --> 00:22:05,700
De un idiota.
331
00:22:06,450 --> 00:22:07,820
De su esposa, más bien.
332
00:22:12,870 --> 00:22:14,910
Estamos atrapados. No abre.
333
00:22:15,000 --> 00:22:16,160
Y está subiendo.
334
00:22:19,830 --> 00:22:21,090
¿No te gustó “Titanic”?
335
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
¿Qué?
336
00:22:25,970 --> 00:22:28,890
Bien, tengo que irme.
337
00:22:30,720 --> 00:22:31,800
¿A dónde?
338
00:22:38,480 --> 00:22:39,520
Espera.
339
00:22:41,270 --> 00:22:42,270
¡Espera!
340
00:22:46,820 --> 00:22:47,860
Espera.
341
00:22:49,660 --> 00:22:50,700
¡Maldita sea!
342
00:22:51,700 --> 00:22:54,370
- Buenas noches.
- Gracias. Adiós.
343
00:22:58,920 --> 00:22:59,960
¡Espérame!
344
00:23:00,330 --> 00:23:01,750
¿A dónde vas?
345
00:23:01,830 --> 00:23:02,880
¿A quién le importa?
346
00:23:04,250 --> 00:23:05,630
Era un Jaguar vintage.
347
00:23:05,710 --> 00:23:07,590
Un regalo de aniversario para mi esposa.
348
00:23:08,970 --> 00:23:11,430
¿Puede hablarnos de Margot Hansen?
349
00:23:12,890 --> 00:23:13,930
Apenas la conocía.
350
00:23:14,010 --> 00:23:15,140
¿Dónde se conocieron?
351
00:23:16,060 --> 00:23:17,270
En casa de unos amigos.
352
00:23:17,770 --> 00:23:21,350
Le coqueteaba a un magnate
de bienes raíces y mecenas de arte.
353
00:23:21,440 --> 00:23:23,360
Financiaba algunos de mis espectáculos.
354
00:23:23,440 --> 00:23:25,530
Los teatros públicos no cuentan
con financiamiento...
355
00:23:25,610 --> 00:23:26,860
Por favor, señor Bardin.
356
00:23:28,820 --> 00:23:29,950
Era sublime.
357
00:23:31,450 --> 00:23:34,450
En mi ámbito se conocen
a muchas chicas hermosas, pero...
358
00:23:35,660 --> 00:23:38,540
le pregunté si alguna
vez había actuado.
359
00:23:39,710 --> 00:23:40,830
No pareció interesarle.
360
00:23:41,290 --> 00:23:44,340
Después de esa noche, ¿no volvió a verla?
361
00:23:44,420 --> 00:23:45,420
No.
362
00:23:47,550 --> 00:23:48,710
- ¿Nunca?
- Nunca.
363
00:23:52,890 --> 00:23:53,930
Nunca.
364
00:23:59,930 --> 00:24:01,020
Buenas noches, Maria.
365
00:24:01,690 --> 00:24:02,730
Buenas noches, señor.
366
00:24:16,530 --> 00:24:18,240
Discúlpame por lo del piano.
367
00:24:18,330 --> 00:24:19,540
Me dio pánico escénico.
368
00:24:19,620 --> 00:24:20,830
Hice mal.
369
00:24:20,910 --> 00:24:21,910
Entiendo.
370
00:24:22,460 --> 00:24:23,750
¿La pasaste bien?
371
00:24:24,790 --> 00:24:25,790
¿Y tú?
372
00:24:27,420 --> 00:24:29,090
Esa chica era hermosa.
373
00:24:30,210 --> 00:24:31,220
¿Cómo?
374
00:24:31,300 --> 00:24:33,890
Y el auto de Bardin en el estanque.
375
00:24:34,390 --> 00:24:35,430
Sí, qué extraño.
376
00:24:36,890 --> 00:24:37,970
¿Duermes conmigo?
377
00:24:38,890 --> 00:24:40,890
Esta noche no, si no te importa.
378
00:24:40,980 --> 00:24:42,230
Bebí demasiado. Estoy exhausto.
379
00:24:44,190 --> 00:24:46,940
Nunca he conocido a un músico
sin instrumento.
380
00:24:49,900 --> 00:24:50,940
Ya será mañana.
381
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Bien.
382
00:24:55,360 --> 00:24:56,570
Buenas noches.
383
00:25:01,700 --> 00:25:02,910
¿Cómo va todo?
384
00:25:04,170 --> 00:25:05,170
Y bien...
385
00:25:05,460 --> 00:25:07,000
¿Cómo estuvo el paseo?
386
00:25:19,510 --> 00:25:22,680
Pensándolo bien, la zona es deprimente.
387
00:25:25,560 --> 00:25:27,440
Los muy ricos son aburridísimos.
388
00:25:31,480 --> 00:25:33,530
Los ricos fingen ser muy ricos.
389
00:25:35,780 --> 00:25:37,070
Y en cuanto a los demás,
390
00:25:38,990 --> 00:25:40,660
están consumidos por los celos.
391
00:25:54,800 --> 00:25:56,970
¿No hay propina del cerdo de Marsac?
392
00:25:57,050 --> 00:25:58,050
No.
393
00:25:58,890 --> 00:26:00,600
Con todo el dinero que gana...
394
00:26:00,680 --> 00:26:02,770
La próxima vez escupes en sus papas.
395
00:26:04,600 --> 00:26:07,480
No pude evitar pasar por el hotel
a mediodía.
396
00:26:07,940 --> 00:26:08,940
¿De nuevo?
397
00:26:09,360 --> 00:26:10,520
¿Por qué lo hiciste?
398
00:26:12,020 --> 00:26:15,820
La misma clientela de siempre.
Vi a Sophie Courcel.
399
00:26:15,900 --> 00:26:18,530
Sentada en el mismo lugar,
tan borracha como siempre.
400
00:26:19,780 --> 00:26:21,910
Y a Carole y Simon Laurenti,
401
00:26:21,990 --> 00:26:24,950
el hermano del imbécil que arregló
el contrato.
402
00:26:25,870 --> 00:26:28,170
No se atrevió a mirarme.
403
00:26:28,250 --> 00:26:29,880
Malditos cobardes.
404
00:26:29,960 --> 00:26:32,000
Durante la guerra, esos sujetos...
405
00:26:32,090 --> 00:26:34,010
- Señora Giulia...
- Señorita.
406
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
Hola, Lionel.
407
00:26:38,010 --> 00:26:39,430
No me pongas esa cara.
408
00:26:39,970 --> 00:26:41,800
Solo quiero un aperitivo.
409
00:26:41,890 --> 00:26:43,220
- Giulia...
- ¿Qué?
410
00:26:43,600 --> 00:26:46,390
¿No puedo almorzar
en mi propio restaurante?
411
00:26:50,020 --> 00:26:52,110
¿Por qué te torturas así?
412
00:26:52,190 --> 00:26:53,440
¿Quién te contrató, Lionel?
413
00:26:53,980 --> 00:26:55,030
Usted, señora.
414
00:26:57,530 --> 00:26:59,110
¿Qué? ¿Vas a pegarme?
415
00:27:00,490 --> 00:27:03,620
Ay, no. Lo olvidé.
Jamás frente a los clientes.
416
00:27:03,700 --> 00:27:05,450
Lo haces tras bambalinas.
417
00:27:05,540 --> 00:27:08,000
- Escucha...
- Ya me voy. Descuida.
418
00:27:08,540 --> 00:27:09,620
Gracias.
419
00:27:10,000 --> 00:27:11,380
Voy a matarlo.
420
00:27:11,460 --> 00:27:14,550
Deja de pensar en eso.
Mira hacia adelante.
421
00:27:16,130 --> 00:27:18,630
Mira quién lo dice.
¿Tuviste una buena noche?
422
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
Luca.
423
00:27:21,760 --> 00:27:23,220
- Lo mismo.
- Claro.
424
00:27:23,600 --> 00:27:25,310
¿Al menos te consiente?
425
00:27:26,100 --> 00:27:29,890
Casi nunca salimos.
Odia ver que nadie la reconoce.
426
00:27:31,230 --> 00:27:32,770
Yo te consentía.
427
00:27:36,860 --> 00:27:38,400
Todos esos viajes de fin de semana.
428
00:27:39,320 --> 00:27:42,030
Roma, Florencia, Positano...
429
00:27:43,620 --> 00:27:45,280
- Hasta luego, Luca.
- Adiós.
430
00:27:46,120 --> 00:27:48,160
No voy a sugerir llevarte a casa.
431
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
¿Quieres?
432
00:27:51,290 --> 00:27:52,290
No.
433
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
Pero me gustaría que tú quisieras.
434
00:27:55,670 --> 00:27:56,670
Y de eso,
435
00:27:57,130 --> 00:27:58,300
ya no puedo darme el lujo.
436
00:27:59,550 --> 00:28:00,550
Buenas noches.
437
00:28:03,010 --> 00:28:05,430
El chico Dumatel seguía merodeando.
438
00:28:05,510 --> 00:28:06,850
No seas tonta.
439
00:28:06,930 --> 00:28:09,230
Conocía a casi todos los invitados.
440
00:28:10,680 --> 00:28:13,270
¿Dónde estabas? Pensé que estabas agotado.
441
00:28:14,400 --> 00:28:15,480
¿Qué pasa?
442
00:28:16,070 --> 00:28:17,400
Me robaron joyas.
443
00:28:17,480 --> 00:28:18,980
Y nadie vio nada.
444
00:28:19,070 --> 00:28:21,530
Si gusta registre nuestras habitaciones.
445
00:28:21,990 --> 00:28:24,200
Nosotros tres no salimos.
446
00:28:29,450 --> 00:28:32,290
¿De verdad crees que yo...?
447
00:28:33,170 --> 00:28:34,420
No, se necesitaría cerebro.
448
00:28:35,210 --> 00:28:36,210
Buenas noches.
449
00:28:37,960 --> 00:28:39,090
Y tú, ven conmigo.
450
00:28:39,170 --> 00:28:40,300
No tengo sueño.
451
00:29:18,840 --> 00:29:20,340
¿Me traes otro?
452
00:29:20,420 --> 00:29:21,840
Ni siquiera es mediodía.
453
00:29:22,130 --> 00:29:23,420
No traigo reloj. No lo sé.
454
00:29:38,190 --> 00:29:39,230
¿Cómo estás, Brigitte?
455
00:29:39,690 --> 00:29:42,190
- ¿Y tú, cariño?
- Bien.
456
00:29:42,740 --> 00:29:44,110
Tus peonías están lindas.
457
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
No tan lindas como tú.
458
00:29:46,280 --> 00:29:47,530
Me llevo una.
459
00:29:47,620 --> 00:29:49,120
Llévatela. Te la regalo.
460
00:29:50,080 --> 00:29:51,160
¿Cómo reaccionó?
461
00:29:52,200 --> 00:29:53,410
¿Quién?
462
00:29:53,500 --> 00:29:55,660
Cuando vio el auto de su esposa
en el estanque.
463
00:29:55,750 --> 00:29:57,120
Gracias, Brigitte.
464
00:29:58,080 --> 00:30:00,500
Estaba furioso.
465
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
¿Lloró?
466
00:30:02,250 --> 00:30:05,220
Es de los que berrean
si alguien toca sus cosas.
467
00:30:05,300 --> 00:30:06,470
Y yo toco sus cosas.
468
00:30:07,130 --> 00:30:08,300
¿Tienes cosas?
469
00:30:08,390 --> 00:30:09,550
¿A qué te refieres?
470
00:30:10,260 --> 00:30:11,430
¿Tienes una casa?
471
00:30:11,510 --> 00:30:12,430
No.
472
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
¿Un departamento?
473
00:30:13,850 --> 00:30:15,060
- No.
- ¿Una casa familiar?
474
00:30:15,140 --> 00:30:16,140
No exactamente.
475
00:30:16,190 --> 00:30:17,770
- ¿Un barco?
- No.
476
00:30:18,270 --> 00:30:19,650
- ¿Acciones?
- No.
477
00:30:23,900 --> 00:30:25,070
¿Una cuenta bancaria?
478
00:30:25,150 --> 00:30:28,410
Nada de eso.
Pero puedo invitarte un trago.
479
00:30:28,740 --> 00:30:30,320
- ¿Un trago?
- ¿Una botella?
480
00:30:31,160 --> 00:30:32,240
¿Y después de la botella?
481
00:30:33,330 --> 00:30:34,330
¿Almuerzo?
482
00:30:34,410 --> 00:30:37,290
Pizza en el Safari. Es la mejor en Niza.
483
00:30:38,290 --> 00:30:39,330
¿Pizza?
484
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
Pues sí.
485
00:30:41,000 --> 00:30:42,550
Por suerte, es fin de semana.
486
00:30:42,630 --> 00:30:44,300
¿Qué haces los fines de semana?
487
00:30:44,380 --> 00:30:45,580
Lo que estamos haciendo ahora.
488
00:30:46,970 --> 00:30:48,220
Tonterías.
489
00:30:48,300 --> 00:30:49,430
Cosas tontas y sin sentido.
490
00:31:05,070 --> 00:31:06,320
¿Quiere unirse?
491
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
¿Aquí vives?
492
00:31:08,780 --> 00:31:10,030
¡Ojalá!
493
00:31:10,110 --> 00:31:11,160
¿Por qué?
494
00:31:11,240 --> 00:31:13,370
No sé. Me parece chic.
495
00:31:13,660 --> 00:31:15,450
Hoteles, casas.
496
00:31:15,540 --> 00:31:17,000
Autos, barcos.
497
00:31:17,080 --> 00:31:18,290
Me parece chic.
498
00:31:19,160 --> 00:31:20,370
Tómame una foto.
499
00:31:20,750 --> 00:31:21,750
¿Aquí?
500
00:31:26,800 --> 00:31:27,880
¿Qué?
501
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
¿Un libro?
502
00:31:29,800 --> 00:31:30,930
Sí, un libro.
503
00:31:31,010 --> 00:31:32,340
¿Se gana dinero con libros?
504
00:31:32,430 --> 00:31:34,010
No sé, es mi primero.
505
00:31:34,100 --> 00:31:35,430
¿Por qué estás haciéndolo?
506
00:31:37,020 --> 00:31:38,020
A ella le gusta.
507
00:31:38,930 --> 00:31:40,270
Le parece que es...
508
00:31:40,350 --> 00:31:41,270
chic.
509
00:31:41,350 --> 00:31:42,650
¿Cantante?
510
00:31:43,190 --> 00:31:44,440
Es actriz.
511
00:31:44,520 --> 00:31:46,780
- Una gran actriz.
- Eso escuché.
512
00:31:48,190 --> 00:31:49,360
Me encanta su casa.
513
00:31:51,990 --> 00:31:53,410
¿Sabes qué me gustaría?
514
00:31:53,490 --> 00:31:54,490
No.
515
00:31:55,240 --> 00:31:56,910
Que viviéramos en esa casa.
516
00:31:59,290 --> 00:32:00,290
¿A ti no?
517
00:32:02,670 --> 00:32:04,340
Pero en pisos separados.
518
00:32:04,960 --> 00:32:06,170
Dos de todo.
519
00:32:06,250 --> 00:32:08,710
Dos piscinas, dos cocinas, dos salas.
520
00:32:08,800 --> 00:32:09,880
¿Para qué?
521
00:32:09,970 --> 00:32:11,130
Para no vernos.
522
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
Vaya.
523
00:32:13,090 --> 00:32:14,850
¿Desayunan junto a la piscina?
524
00:32:14,930 --> 00:32:16,890
Sí, cuando no hay mucho viento.
525
00:32:16,970 --> 00:32:19,220
¿Qué le pone a su pan? ¿Jalea?
526
00:32:19,310 --> 00:32:20,480
Hazme soñar.
527
00:32:20,560 --> 00:32:22,390
No, prefiere panqueques.
528
00:32:22,480 --> 00:32:25,020
Con jarabe de maple que trae de Londres.
529
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
Gracias.
530
00:32:30,740 --> 00:32:31,740
¡Maldita sea!
531
00:32:32,610 --> 00:32:34,370
- Disculpe, señora.
- ¡Ten cuidado!
532
00:32:34,450 --> 00:32:35,570
Qué torpe eres.
533
00:32:41,080 --> 00:32:42,330
¿A dónde vas?
534
00:32:42,410 --> 00:32:44,290
A donde sea. No soporto tu tono.
535
00:32:44,380 --> 00:32:45,670
Entonces lárgate.
536
00:32:46,210 --> 00:32:47,840
Robin Hood de pacotilla.
537
00:32:47,920 --> 00:32:50,050
¿Quieres decir que eres muy generoso?
538
00:32:50,510 --> 00:32:51,630
No, no.
539
00:32:52,590 --> 00:32:54,510
Me dio hambre con tu historia
de los panqueques.
540
00:32:56,680 --> 00:32:58,760
¿Quieres una comida elegante gratis?
541
00:33:01,140 --> 00:33:02,140
Es hermoso.
542
00:33:02,640 --> 00:33:04,560
Ella lo hizo todo. Estaba en ruinas.
543
00:33:05,020 --> 00:33:06,060
¿Cuánto tardó?
544
00:33:06,520 --> 00:33:07,610
Once años.
545
00:33:07,690 --> 00:33:09,820
Y ahora ni siquiera la deja entrar.
546
00:33:09,900 --> 00:33:11,490
Vaya, qué imbécil.
547
00:33:12,360 --> 00:33:13,490
Hablando del rey de Roma.
548
00:33:13,570 --> 00:33:14,570
Es él.
549
00:33:15,820 --> 00:33:17,570
El sujeto de la nariz grande.
550
00:33:19,370 --> 00:33:20,790
¿Cómo estuvo todo?
551
00:33:21,330 --> 00:33:22,330
Perfecto. Gracias.
552
00:33:27,290 --> 00:33:28,290
¿Listo?
553
00:33:29,460 --> 00:33:30,550
Cuando quieras.
554
00:33:31,260 --> 00:33:33,090
¿Y me lo dices así?
555
00:33:33,170 --> 00:33:34,300
Cálmate.
556
00:33:34,380 --> 00:33:38,100
¿Te vas con esa zorra
y me dejas a los niños?
557
00:33:38,180 --> 00:33:40,060
¿Y ahora qué voy a hacer?
558
00:33:40,140 --> 00:33:41,140
Ya basta, cariño.
559
00:33:41,180 --> 00:33:42,640
No cuentes con eso.
560
00:33:43,810 --> 00:33:45,100
¡No me digas qué hacer!
561
00:33:46,020 --> 00:33:47,270
No hagas un escándalo.
562
00:33:47,350 --> 00:33:49,980
¿Te da miedo un escándalo? ¿Soy yo?
563
00:33:51,070 --> 00:33:52,440
¿Yo soy el escándalo?
564
00:33:54,860 --> 00:33:55,780
Por favor.
565
00:33:55,860 --> 00:33:57,490
Por favor, ¿qué?
566
00:33:58,410 --> 00:34:00,490
¡Son unos hipócritas! ¡Todos lo sabían!
567
00:34:00,580 --> 00:34:01,870
¡Todos!
568
00:34:02,540 --> 00:34:05,580
¿Vas a dejarme con tres hijos
y pechos caídos?
569
00:34:06,370 --> 00:34:07,750
No grites, por favor.
570
00:34:08,750 --> 00:34:10,710
Que alguien la calme. ¡Hagan algo!
571
00:34:10,790 --> 00:34:12,250
Perdón. Disculpe.
572
00:34:12,340 --> 00:34:14,470
Ya fue suficiente.
573
00:34:14,550 --> 00:34:15,800
¡No me toque!
574
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
¡Está loca!
575
00:34:20,600 --> 00:34:21,470
Disculpe.
576
00:34:21,560 --> 00:34:22,600
Lo siento.
577
00:34:29,900 --> 00:34:31,480
Quiero ese.
578
00:34:32,020 --> 00:34:34,400
- Con dos velas.
- Me mareo.
579
00:34:34,490 --> 00:34:35,570
Lástima por ti.
580
00:34:37,650 --> 00:34:38,530
¿Y ahora qué?
581
00:34:38,610 --> 00:34:39,660
Otra vez tengo hambre.
582
00:34:40,410 --> 00:34:41,530
Está bien.
583
00:34:45,500 --> 00:34:46,750
¡No lo hagas!
584
00:34:54,050 --> 00:34:56,550
Ese es el problema
cuando te gusta alguien.
585
00:34:56,630 --> 00:34:58,150
Lo único que haces es comer y mirarlo.
586
00:34:58,630 --> 00:34:59,800
No hay problema.
587
00:34:59,890 --> 00:35:01,550
- Basta.
- ¿Qué?
588
00:35:02,550 --> 00:35:03,600
Estás confundiéndome.
589
00:35:03,680 --> 00:35:04,810
¿Qué hice?
590
00:35:05,560 --> 00:35:07,480
Estoy arruinando mis activos.
591
00:35:08,190 --> 00:35:09,520
Tú la tienes fácil.
592
00:35:09,600 --> 00:35:12,610
No, ella quiere engordarme
Cree que estoy muy delgado.
593
00:35:15,650 --> 00:35:17,030
¿Tiene muchos cuadros?
594
00:35:17,950 --> 00:35:19,030
Cierto.
595
00:35:19,570 --> 00:35:20,700
¿Te atreves a robar uno?
596
00:35:20,780 --> 00:35:21,660
¿Por qué?
597
00:35:21,740 --> 00:35:23,660
Para dejar de coger en el baño.
598
00:35:23,740 --> 00:35:24,870
Me gustas.
599
00:35:25,660 --> 00:35:26,700
¿Estás seguro?
600
00:35:27,080 --> 00:35:30,170
Quizá no eres real. Aquí todo es falso.
601
00:35:35,590 --> 00:35:38,630
Eres el primero al que
he disfrutado besar en tres años.
602
00:35:39,470 --> 00:35:41,720
Eres la primera mujer
a la que disfruto besar.
603
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Es verdad.
604
00:35:44,930 --> 00:35:46,930
No siempre he hecho esto.
605
00:35:48,140 --> 00:35:49,520
¿Hacer qué?
606
00:35:50,770 --> 00:35:51,770
Nada.
607
00:35:52,940 --> 00:35:53,940
¿Y antes?
608
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
¿Sí?
609
00:36:02,610 --> 00:36:03,780
Sí, lo siento.
610
00:36:03,870 --> 00:36:05,160
Estaba en el agua.
611
00:36:05,240 --> 00:36:07,080
Con amigos en un barco.
612
00:36:08,620 --> 00:36:10,620
Dímelo rápido. La señal es pésima.
613
00:36:12,580 --> 00:36:13,830
¿Por qué la impaciencia?
614
00:36:14,500 --> 00:36:15,670
Es un gran defecto.
615
00:36:17,960 --> 00:36:20,090
No, prefiero el Negresco.
616
00:36:21,630 --> 00:36:22,720
Te veo pronto.
617
00:36:26,930 --> 00:36:28,140
¿Qué hacemos?
618
00:36:30,520 --> 00:36:32,770
¿Intercambiamos números para ir por pizza?
619
00:36:34,520 --> 00:36:36,360
Me encantaría. ¿A ti no?
620
00:36:38,860 --> 00:36:39,780
¿Qué te cuesta?
621
00:36:39,860 --> 00:36:40,860
Tiempo.
622
00:36:41,610 --> 00:36:42,610
Dinero.
623
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
Nos vemos.
624
00:36:52,460 --> 00:36:53,710
06-42...
625
00:36:54,670 --> 00:36:56,040
Anótalo rápido. Rápido.
626
00:36:57,000 --> 00:36:58,090
Espera.
627
00:36:58,170 --> 00:36:59,420
42-58...
628
00:37:00,800 --> 00:37:01,920
11-22...
629
00:37:02,720 --> 00:37:04,760
42-58-11-22.
630
00:37:09,640 --> 00:37:10,680
Te llamo.
631
00:37:11,640 --> 00:37:13,230
Ahora mismo. Voy a llamar.
632
00:37:15,440 --> 00:37:20,320
En resumen, es largo, aburrido,
denso, agotador,
633
00:37:20,400 --> 00:37:21,900
y es la Palma de Oro.
634
00:37:25,700 --> 00:37:29,740
“Ya regresaste, Pomponette.
A comer sopa de pompón”.
635
00:37:30,540 --> 00:37:32,500
“Zorra. Perra.
636
00:37:32,580 --> 00:37:33,790
Basura”.
637
00:37:35,290 --> 00:37:36,380
Buenas noches.
638
00:37:36,710 --> 00:37:37,710
Buenas noches.
639
00:37:38,170 --> 00:37:39,670
¿Cómo está mi poeta?
640
00:37:40,300 --> 00:37:41,630
- Bien.
- ¿Tienes hambre?
641
00:37:41,710 --> 00:37:44,970
Tuve la gentileza
de sacar un tazón. Impecable.
642
00:37:46,050 --> 00:37:47,090
Ya cené.
643
00:37:47,390 --> 00:37:48,720
Pues vuelve a cenar.
644
00:37:48,800 --> 00:37:50,220
Martha.
645
00:37:50,310 --> 00:37:52,350
Esto es una casa, no un hotel.
646
00:37:53,270 --> 00:37:54,980
Voy a engordar.
647
00:37:55,060 --> 00:37:56,810
Hasta que vomites.
648
00:37:56,900 --> 00:37:58,270
Puedo enseñarte cómo.
649
00:37:58,360 --> 00:38:00,480
Veinticinco años de meterme
los dedos a la garganta.
650
00:38:01,190 --> 00:38:03,650
¿Cómo iba a conservar
mi cintura de avispa?
651
00:38:04,860 --> 00:38:06,740
Las avispas pican.
652
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
Come.
653
00:38:11,240 --> 00:38:12,290
Gracias.
654
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Come correctamente, querido.
655
00:38:26,300 --> 00:38:28,140
No sé cómo.
656
00:38:28,510 --> 00:38:29,760
Nunca aprendí.
657
00:38:30,300 --> 00:38:32,640
Los observo y trato de hacer lo mismo.
658
00:38:32,720 --> 00:38:37,190
Pero me tomaría años ser como ustedes.
659
00:38:37,730 --> 00:38:38,770
Ustedes son...
660
00:38:39,440 --> 00:38:40,610
son muy chic.
661
00:38:50,030 --> 00:38:51,950
Aun así, el idiota tiene lindos ojos.
662
00:38:53,080 --> 00:38:55,660
Fue interesante ver cómo
se desarrollaba ese hombre.
663
00:38:55,750 --> 00:38:58,750
Meses antes se disculparía por existir.
664
00:38:58,830 --> 00:39:02,590
De pronto, una fuerza misteriosa
lo convirtió en príncipe.
665
00:39:07,550 --> 00:39:08,840
¿Ves esa casa de allá?
666
00:39:09,720 --> 00:39:10,590
¿La rosa?
667
00:39:10,680 --> 00:39:13,760
Es de mi padrastro. Voy a comprársela.
668
00:39:13,850 --> 00:39:16,350
Voy a llevarte. Las noches son increíbles.
669
00:39:16,770 --> 00:39:18,060
Con gusto.
670
00:39:19,060 --> 00:39:20,270
¡Allá voy!
671
00:39:21,560 --> 00:39:23,730
¿Quieres jugar?
672
00:39:23,820 --> 00:39:24,820
¡Basta!
673
00:39:25,900 --> 00:39:26,780
¡Está fría!
674
00:39:26,860 --> 00:39:29,610
- Mejor para los pezones.
- Son falsos.
675
00:39:29,700 --> 00:39:30,950
No, los míos son reales.
676
00:39:31,030 --> 00:39:33,080
¿Y tú, encantadora Margot?
677
00:39:33,620 --> 00:39:36,040
- Muéstrame los tuyos.
- Lárgate.
678
00:39:36,540 --> 00:39:37,830
Es parte de la diversión.
679
00:39:38,580 --> 00:39:39,580
¡Margot!
680
00:39:40,790 --> 00:39:41,960
Allá vas.
681
00:39:42,040 --> 00:39:43,460
¡Déjame en paz!
682
00:39:49,930 --> 00:39:51,090
¡Está mojada!
683
00:39:51,180 --> 00:39:52,220
¡Imbéciles!
684
00:39:53,800 --> 00:39:55,010
¡Vamos!
685
00:39:55,100 --> 00:39:57,520
Ven. Vamos a divertirnos.
686
00:40:11,200 --> 00:40:12,700
¿Esperabas algo mejor?
687
00:40:14,280 --> 00:40:15,280
No esperaba nada.
688
00:40:18,870 --> 00:40:20,750
- ¡Cuántas muñecas!
- Me gustan las muñecas.
689
00:40:22,540 --> 00:40:23,920
Aquí vivo.
690
00:40:26,340 --> 00:40:27,420
No es muy chic.
691
00:40:28,050 --> 00:40:29,050
Pero hay una cama.
692
00:40:40,520 --> 00:40:42,190
Casi es hermosa.
693
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
Baila.
694
00:40:46,150 --> 00:40:47,150
Baila.
695
00:40:48,690 --> 00:40:49,860
Ya no bailo.
696
00:40:50,570 --> 00:40:51,900
Entonces estás mintiendo.
697
00:40:52,610 --> 00:40:54,030
Nunca fuiste bailarín.
698
00:40:55,990 --> 00:40:56,990
Como quieras.
699
00:40:58,330 --> 00:41:00,120
¿No puedes reconocer
que te prostituyes y ya?
700
00:41:00,950 --> 00:41:02,160
¿Y tú sí?
701
00:41:17,930 --> 00:41:19,140
¡Entra!
702
00:41:19,970 --> 00:41:22,270
- Está muy alto.
- No es peligroso.
703
00:41:22,350 --> 00:41:23,810
Suelo venir para desintoxicarme.
704
00:41:23,890 --> 00:41:25,520
Entonces lo conoces bien.
705
00:41:25,600 --> 00:41:27,060
No lo pienses tanto. Uno...
706
00:41:27,150 --> 00:41:28,730
dos...
707
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
¡Tres!
708
00:42:35,510 --> 00:42:36,970
Quiero que paremos.
709
00:42:39,010 --> 00:42:40,140
¿Qué dices?
710
00:42:40,220 --> 00:42:42,140
Es ridículo.
711
00:42:42,890 --> 00:42:45,680
Nos vemos y nos llamamos todo el tiempo,
como si fuéramos pareja.
712
00:42:46,520 --> 00:42:47,520
¿Y qué?
713
00:42:48,310 --> 00:42:50,730
No tienes dinero, siempre estás drogado.
714
00:42:50,810 --> 00:42:52,320
Fuiste allá, hiciste eso...
715
00:42:52,400 --> 00:42:54,150
Ya he estado enamorada.
716
00:42:54,230 --> 00:42:55,360
Al principio es lindo,
717
00:42:55,990 --> 00:42:58,610
pero no paga las cuentas ni te hace feliz.
718
00:43:00,620 --> 00:43:01,530
Estoy feliz.
719
00:43:01,620 --> 00:43:03,330
Que bien. No pides mucho.
720
00:43:04,910 --> 00:43:06,200
Te amo.
721
00:43:08,080 --> 00:43:09,170
¿Qué?
722
00:43:10,290 --> 00:43:12,090
- Te amo.
- Basta.
723
00:43:12,170 --> 00:43:14,210
Solo estás excitado.
724
00:43:14,300 --> 00:43:16,460
Te parezco atractiva,
pero en cinco años, te irás.
725
00:43:17,260 --> 00:43:18,130
No.
726
00:43:18,220 --> 00:43:19,760
Todos lo hacen. Se van.
727
00:43:19,840 --> 00:43:21,970
Mi papá, mi ex, mi padrastro,
todos se van.
728
00:43:22,050 --> 00:43:24,260
Envejecemos, subimos de peso,
nos golpean y se van.
729
00:43:26,020 --> 00:43:27,020
Así es la vida.
730
00:43:28,390 --> 00:43:29,590
Me gustan las mujeres mayores.
731
00:43:29,640 --> 00:43:31,230
¡Porque ellas pagan!
732
00:43:32,860 --> 00:43:33,860
Basta.
733
00:43:34,320 --> 00:43:36,150
No puedes evitarlo. Es genético.
734
00:43:37,030 --> 00:43:39,240
Todos terminan siendo unos cretinos.
735
00:43:50,040 --> 00:43:53,000
Te seguí a tu reunión en el Marriott.
736
00:43:53,080 --> 00:43:54,170
Te observé.
737
00:43:54,250 --> 00:43:57,260
Mordiéndote el labio, fumando,
viendo tu celular,
738
00:43:57,340 --> 00:43:58,590
esperando mis mensajes.
739
00:43:59,130 --> 00:44:00,800
Cuando te escribí, vi que reías.
740
00:44:00,880 --> 00:44:02,090
¿Es verdad?
741
00:44:02,180 --> 00:44:03,180
¡Margot!
742
00:44:04,510 --> 00:44:05,550
Voy a encontrar un empleo.
743
00:44:06,930 --> 00:44:08,410
Voy a dejar la hierba. Voy a mudarme.
744
00:44:10,060 --> 00:44:11,100
No estoy sola.
745
00:44:12,690 --> 00:44:13,690
¿Quién es?
746
00:44:15,980 --> 00:44:17,320
Mamá.
747
00:44:17,400 --> 00:44:18,440
Gracias, Sandrine.
748
00:44:18,530 --> 00:44:19,690
Por supuesto.
749
00:44:19,780 --> 00:44:21,110
Adiós, Sandrine.
750
00:44:21,200 --> 00:44:23,320
- Buenas noches.
- Igualmente.
751
00:44:28,290 --> 00:44:30,960
Estaba con mi mamá. Ayer fui por ella.
752
00:44:32,580 --> 00:44:34,540
Te extrañé, nena. ¿Lo sabías?
753
00:44:35,750 --> 00:44:36,960
Es muy bonita.
754
00:44:37,630 --> 00:44:38,670
Se parece a ti.
755
00:44:39,800 --> 00:44:41,970
La forma en que la tuve va a desmotivarte.
756
00:44:42,970 --> 00:44:43,970
¿Por qué?
757
00:44:44,010 --> 00:44:45,260
Vivía en Londres.
758
00:44:45,850 --> 00:44:47,680
Trabajaba en un club selecto...
759
00:44:47,760 --> 00:44:49,350
para pagarme clases de canto.
760
00:44:50,350 --> 00:44:53,190
Buscaba oportunidad en el modelaje de día.
761
00:44:53,980 --> 00:44:55,940
Mi novio no tenía dinero.
762
00:44:56,020 --> 00:44:58,230
Era un aspirante a músico
que me parecía genial.
763
00:44:58,320 --> 00:44:59,650
Yo pagaba las cuentas.
764
00:44:59,730 --> 00:45:01,110
Hasta que me golpeó.
765
00:45:01,440 --> 00:45:03,570
- ¿De qué hablas?
- ¿Ves esto?
766
00:45:05,410 --> 00:45:08,030
Un sujeto exuberante iba todas las noches.
767
00:45:08,120 --> 00:45:09,910
Extenista profesional.
768
00:45:09,990 --> 00:45:12,460
Era muy joven para conocerlo,
pero era el rey del lugar.
769
00:45:13,120 --> 00:45:15,630
Siempre estaba borracho.
770
00:45:15,710 --> 00:45:18,000
Pero cada noche salía
con una chica distinta.
771
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
Chicas de veinte años.
772
00:45:36,230 --> 00:45:38,110
Créeme... fue asqueroso.
773
00:45:38,940 --> 00:45:40,860
Especialmente hacerlo con ese cerdo.
774
00:45:42,610 --> 00:45:46,320
Era eso o regresar con mi mamá
y su vida deprimente.
775
00:45:49,280 --> 00:45:53,330
Prueba de paternidad, abogados
y todo eso. Pensión alimenticia.
776
00:45:53,410 --> 00:45:55,000
¿Entonces tienes dinero?
777
00:45:55,080 --> 00:45:57,040
Evidentemente no. ¿No ves dónde vivo?
778
00:45:59,630 --> 00:46:00,880
No entiendo.
779
00:46:02,380 --> 00:46:04,010
Conseguí al hombre equivocado.
780
00:46:05,130 --> 00:46:06,130
¿En serio?
781
00:46:06,430 --> 00:46:08,760
No sé nada de tenis.
782
00:46:09,300 --> 00:46:10,850
No me interesan los deportes.
783
00:46:10,930 --> 00:46:12,140
Entiendo.
784
00:46:13,480 --> 00:46:15,230
Eso explica las muñecas.
785
00:46:15,310 --> 00:46:17,150
No le crean nada.
786
00:46:17,770 --> 00:46:20,770
La conozco desde secundaria.
Lo de Londres es mentira.
787
00:46:21,270 --> 00:46:23,860
Margot inventa lo que le gustaría ser.
788
00:46:23,940 --> 00:46:25,860
Aparte de eso, es divertida.
789
00:46:26,820 --> 00:46:28,950
¿Quién es el padre de su hija?
790
00:46:29,030 --> 00:46:30,660
Creo que Quentin.
791
00:46:30,740 --> 00:46:32,990
El holgazán de Grenoble.
792
00:46:33,080 --> 00:46:34,500
Una cosa es segura.
793
00:46:35,410 --> 00:46:37,960
Encontraré la manera de darle
una buena vida.
794
00:46:39,460 --> 00:46:41,380
Ese es el plan, ¿sabes?
795
00:46:41,750 --> 00:46:43,420
Ella y yo en una casa,
796
00:46:43,800 --> 00:46:45,470
sin un hombre que nos moleste.
797
00:46:45,550 --> 00:46:48,890
Por otro lado, lo que es verdad,
798
00:46:48,970 --> 00:46:50,970
es que su padrastro la golpeaba.
799
00:46:51,050 --> 00:46:52,810
Lo ocultaba, pero se notaba.
800
00:46:52,890 --> 00:46:54,470
Quentin también le pegaba.
801
00:46:54,560 --> 00:46:56,020
Es demasiado hermosa.
802
00:46:56,480 --> 00:46:57,730
Los vuelve locos.
803
00:47:01,060 --> 00:47:02,070
Bueno...
804
00:47:02,650 --> 00:47:03,820
Voy a dormirme.
805
00:47:05,360 --> 00:47:06,400
¿Puedo quedarme?
806
00:47:06,490 --> 00:47:07,490
¿Para qué?
807
00:47:08,570 --> 00:47:10,160
No tengo corazón.
808
00:47:12,740 --> 00:47:13,910
Ve a casa con mamá.
809
00:47:24,050 --> 00:47:25,210
Hola.
810
00:47:25,300 --> 00:47:26,460
Ven un momento.
811
00:47:28,720 --> 00:47:29,760
Claro.
812
00:47:31,550 --> 00:47:33,010
"Sí, querido".
813
00:47:33,100 --> 00:47:34,350
¿Quién soy?
814
00:47:34,430 --> 00:47:36,560
Léopold, hay dos personajes.
815
00:47:37,180 --> 00:47:39,600
“Sí, querido. Te traicioné”.
816
00:47:40,190 --> 00:47:42,650
“¿Me traicionaste? Me humillaste”.
817
00:47:42,730 --> 00:47:44,020
“Mayor razón para regresar”.
818
00:47:46,690 --> 00:47:47,820
“Te comprometes...”.
819
00:47:47,900 --> 00:47:49,150
“Te comprometes...
820
00:47:49,240 --> 00:47:50,860
a que no puedo casarme contigo".
821
00:47:50,950 --> 00:47:54,620
"Estaría ahogada en deudas,
y tú en la culpa".
822
00:47:54,700 --> 00:47:58,500
"Estoy feliz de compartir tu vida,
pero no a tus acreedores".
823
00:48:00,080 --> 00:48:02,170
"Por otro lado, piénsalo.
824
00:48:02,250 --> 00:48:05,670
París es una cesta de fruta,
esperando a que la prueben".
825
00:48:06,630 --> 00:48:09,590
"Elijamos juntos la más jugosa.
826
00:48:10,510 --> 00:48:13,930
Serías un cornudo, pero seríamos ricos”.
827
00:48:24,310 --> 00:48:25,570
¿Les ayudo?
828
00:48:26,610 --> 00:48:28,110
¿Quién es?
829
00:48:28,190 --> 00:48:29,690
¡Puedo ayudar!
830
00:48:31,400 --> 00:48:32,740
Conozco a gente aquí.
831
00:48:33,280 --> 00:48:36,030
¿Recuerdas a mi amiga del bistró
en la zona vieja?
832
00:48:36,120 --> 00:48:37,620
Conoce los trapos sucios de todos.
833
00:48:37,700 --> 00:48:39,950
Hay que elegir el perfil correcto.
834
00:48:40,040 --> 00:48:41,250
¿Qué quieres decir?
835
00:48:42,460 --> 00:48:47,460
Los hombres que ves quieren
pasarla bien antes de regresar a casa.
836
00:48:47,590 --> 00:48:49,380
Matarían a las esposas.
837
00:48:49,670 --> 00:48:52,180
Un par de ajustes, y se quedarían.
838
00:48:53,590 --> 00:48:55,430
¿Vas a enseñarme a seducir?
839
00:48:55,890 --> 00:48:57,970
¿Te consideras un seductor?
840
00:48:58,640 --> 00:49:00,390
Te he visto con los hombres.
841
00:49:01,680 --> 00:49:05,730
He notado que finges sonrisas,
como si te burlaras de ellos.
842
00:49:05,810 --> 00:49:07,440
Porque eso hago.
843
00:49:07,520 --> 00:49:08,780
No deberías.
844
00:49:08,860 --> 00:49:11,240
Ya te dije que no soy actriz.
845
00:49:12,200 --> 00:49:13,800
Es hora de ponerse a trabajar, entonces.
846
00:49:16,530 --> 00:49:18,240
¿Estás buscando casarte?
847
00:49:18,330 --> 00:49:19,330
No.
848
00:49:20,410 --> 00:49:21,500
El divorcio.
849
00:49:22,210 --> 00:49:24,670
No sé... ¿el alcalde?
850
00:49:24,750 --> 00:49:25,750
¿El alcalde?
851
00:49:26,170 --> 00:49:27,590
No tiene nada.
852
00:49:28,000 --> 00:49:29,840
No, los políticos están acabados.
853
00:49:29,920 --> 00:49:32,420
Están demasiado expuestos y no ganan nada.
854
00:49:32,510 --> 00:49:33,420
Además, es fiel.
855
00:49:33,510 --> 00:49:34,550
¿Entonces Gozlan?
856
00:49:34,630 --> 00:49:36,220
No dejaría a su esposa.
857
00:49:36,300 --> 00:49:38,180
Es idiota y fea,
858
00:49:38,260 --> 00:49:39,680
pero no se divorciaría.
859
00:49:39,760 --> 00:49:40,770
¿Por qué no?
860
00:49:41,350 --> 00:49:42,640
Creo que la ama.
861
00:49:44,520 --> 00:49:45,730
Sucede.
862
00:49:45,810 --> 00:49:48,020
¿El dueño de todas las playas?
863
00:49:48,770 --> 00:49:50,110
¿Lo has visto?
864
00:49:50,190 --> 00:49:52,280
No le hagas eso a tu amiga.
865
00:49:52,360 --> 00:49:54,650
Bueno, es mi opinión. Tú decides.
866
00:49:54,740 --> 00:49:56,110
No me importa.
867
00:49:56,200 --> 00:49:58,660
Pero está a punto de casarse.
868
00:49:58,740 --> 00:50:00,080
Alguien lo atrapó antes.
869
00:50:01,200 --> 00:50:02,410
¿Y tú?
870
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
¿Qué?
871
00:50:04,870 --> 00:50:06,920
¿No puedes sacarle algo?
872
00:50:07,420 --> 00:50:09,290
Quizá no la casa,
873
00:50:09,790 --> 00:50:11,800
pero tiene mucho dinero, ¿no?
874
00:50:11,880 --> 00:50:13,420
A esa edad, ya lo han tenido todo.
875
00:50:13,510 --> 00:50:15,380
No me daría nada.
876
00:50:16,220 --> 00:50:17,470
No está enamorada.
877
00:50:17,890 --> 00:50:20,140
Puedes trabajar en eso, ¿no?
878
00:50:23,890 --> 00:50:25,140
Bésame.
879
00:50:39,370 --> 00:50:40,530
Eres lindo.
880
00:50:43,080 --> 00:50:44,200
¿Estás llorando?
881
00:50:45,620 --> 00:50:46,750
Un poquito.
882
00:50:48,500 --> 00:50:49,750
¿Vamos a ser felices?
883
00:50:54,300 --> 00:50:55,380
Te lo prometo.
884
00:50:56,970 --> 00:51:00,180
Bruno, regreso en una hora.
885
00:51:00,260 --> 00:51:01,470
Disculpe.
886
00:51:01,970 --> 00:51:03,180
¿Es el de los departamentos?
887
00:51:03,260 --> 00:51:04,270
Después te llamo.
888
00:51:04,350 --> 00:51:05,430
¿Disculpe?
889
00:51:05,520 --> 00:51:07,020
Los departamentos.
890
00:51:07,100 --> 00:51:08,810
El departamento, sí, soy yo.
891
00:51:08,900 --> 00:51:11,020
- Margot Hansen.
- Encantado.
892
00:51:11,110 --> 00:51:12,150
Sígame.
893
00:51:13,110 --> 00:51:16,360
Siempre quiso una rata y me parece linda.
894
00:51:16,440 --> 00:51:18,650
Es la única rata que puedo tolerar.
895
00:51:19,030 --> 00:51:21,620
- Es una rata china.
- Está linda.
896
00:51:21,950 --> 00:51:23,410
Creo que no puedo hacerlo.
897
00:51:24,040 --> 00:51:25,410
Claro que sí.
898
00:51:25,500 --> 00:51:28,500
Pensé que eras inglesa.
Hasta tu nombre funciona.
899
00:51:28,580 --> 00:51:29,750
Es danés.
900
00:51:29,830 --> 00:51:31,080
Como sea.
901
00:51:31,170 --> 00:51:34,500
Lo complicado es hablar francés
con acento británico.
902
00:51:35,380 --> 00:51:36,550
A ver, enséñame.
903
00:51:37,720 --> 00:51:39,470
¿Qué te enseño?
904
00:51:40,130 --> 00:51:41,300
Me encanta.
905
00:51:42,010 --> 00:51:43,470
Te hace vulnerable.
906
00:51:44,390 --> 00:51:47,520
Una chica con acento provoca protección.
907
00:51:47,600 --> 00:51:48,680
¿Incluso las rusas?
908
00:51:49,140 --> 00:51:50,520
Excepto las rusas.
909
00:51:51,400 --> 00:51:53,440
Disculpe mi inglés.
910
00:51:54,020 --> 00:51:56,440
Pero fui mal estudiante.
911
00:51:57,030 --> 00:51:59,320
Claro, comprendo.
912
00:52:00,320 --> 00:52:01,660
Si gusta...
913
00:52:02,320 --> 00:52:05,490
Si quiere, hablo un poco de francés.
914
00:52:06,620 --> 00:52:07,700
Muchas gracias.
915
00:52:19,470 --> 00:52:20,630
Hola.
916
00:52:21,470 --> 00:52:22,590
¿En serio?
917
00:52:26,680 --> 00:52:27,850
¡Estupendo!
918
00:52:27,930 --> 00:52:30,600
Es hermoso, ¿cierto?
Es de nuestros mejores.
919
00:52:30,690 --> 00:52:31,890
Y mire esto.
920
00:52:31,980 --> 00:52:36,730
La terraza, prácticamente lo rodea.
921
00:52:37,190 --> 00:52:38,190
Cielos.
922
00:52:39,190 --> 00:52:41,490
¿Sería para usted el departamento?
923
00:52:41,570 --> 00:52:44,450
No, sería para mis padres.
924
00:52:44,530 --> 00:52:46,580
Para sus padres. Entiendo.
925
00:52:47,370 --> 00:52:49,700
Voy a visitar Cannes.
926
00:52:51,500 --> 00:52:52,540
Banlieu.
927
00:52:53,370 --> 00:52:54,420
Beaulieu.
928
00:52:54,500 --> 00:52:55,880
Bueno, sí.
929
00:52:55,960 --> 00:52:56,960
Beaulieu.
930
00:52:57,630 --> 00:52:58,710
Casi.
931
00:52:58,800 --> 00:53:01,800
Y también Niza.
932
00:53:01,880 --> 00:53:03,630
La Riviera Francesa.
933
00:53:03,720 --> 00:53:06,600
Para mí, es el lugar más hermoso...
934
00:53:06,680 --> 00:53:08,010
De Francia.
935
00:53:08,100 --> 00:53:09,310
Del mundo.
936
00:53:11,060 --> 00:53:12,690
Me gustaría vivir aquí.
937
00:53:13,230 --> 00:53:14,480
¡Bienvenida!
938
00:53:14,600 --> 00:53:17,650
Mire, el espacio es sumamente amplio.
939
00:53:18,650 --> 00:53:21,690
Comedor, sala, cocina.
940
00:53:22,240 --> 00:53:24,110
Las habitaciones están arriba.
941
00:53:24,410 --> 00:53:25,660
Y, ya verá...
942
00:53:25,740 --> 00:53:29,990
¿Reconoce que usted le sugirió
a Simon Laurenti?
943
00:53:31,750 --> 00:53:33,120
No sé. Puede ser.
944
00:53:33,210 --> 00:53:35,420
¿Por qué les sugirió a mi cliente?
945
00:53:35,500 --> 00:53:39,300
Hay hombres más adinerados
y disponibles que él.
946
00:53:39,750 --> 00:53:40,760
Menos casados.
947
00:53:42,260 --> 00:53:45,760
De hecho, en esa época,
apenas había logrado cierta riqueza.
948
00:53:45,840 --> 00:53:47,430
Su padre había muerto.
949
00:53:47,510 --> 00:53:48,970
Su hermano había muerto.
950
00:53:49,060 --> 00:53:51,350
De la noche a la mañana,
era el único dueño de la agencia.
951
00:53:51,430 --> 00:53:53,560
Lo cual lo hacía vulnerable.
952
00:53:53,640 --> 00:53:54,940
Me encanta.
953
00:53:55,690 --> 00:53:56,770
A mí también.
954
00:53:57,150 --> 00:54:00,520
Para serle sincero, casi me quedo con él.
955
00:54:00,610 --> 00:54:02,440
Pero a mi esposa no le gustó.
956
00:54:02,530 --> 00:54:04,610
Le pareció demasiado ostentoso.
957
00:54:04,700 --> 00:54:05,820
¿Ostentoso?
958
00:54:05,910 --> 00:54:07,200
Demasiado caro.
959
00:54:08,370 --> 00:54:09,990
Un buen lugar para beber vino.
960
00:54:10,080 --> 00:54:11,700
Estoy de acuerdo.
961
00:54:11,790 --> 00:54:13,500
¿Tendrá una botella?
962
00:54:13,580 --> 00:54:14,710
No, aquí no.
963
00:54:17,000 --> 00:54:18,630
No, pero si es requisito,
964
00:54:18,710 --> 00:54:22,550
dígales a sus padres que lo vendo
con una vinoteca llena.
965
00:54:22,630 --> 00:54:23,630
Saint-Estéphe.
966
00:54:23,670 --> 00:54:25,880
- Saint-Estéphe. ¿Qué año?
- No importa.
967
00:54:25,970 --> 00:54:29,220
Y escribe Pauillac. Y Château Lynch-Bages.
968
00:54:29,300 --> 00:54:31,100
- Château, ¿qué?
- Lynch-Bages.
969
00:54:32,010 --> 00:54:33,310
El favorito de Martha.
970
00:54:34,390 --> 00:54:36,440
Sí, Lynch-Bages es un excelente vino.
971
00:54:36,520 --> 00:54:39,270
Es mi preferido. Mi favorito.
972
00:54:39,360 --> 00:54:41,570
¿Hay buenos vinos en Inglaterra?
973
00:54:41,650 --> 00:54:44,490
Algunos, sí. Pero no es lo mismo.
974
00:54:45,240 --> 00:54:47,570
¿Sabe dónde se bebe buen vino?
975
00:54:48,410 --> 00:54:49,870
Sí, por supuesto.
976
00:54:50,410 --> 00:54:52,490
¿Podría hacerme una lista?
977
00:54:52,580 --> 00:54:53,580
Claro.
978
00:54:53,870 --> 00:54:55,000
¿Vino en auto?
979
00:54:55,080 --> 00:54:57,210
No, voy a pedir un taxi.
980
00:54:57,790 --> 00:54:59,790
Su francés es perfecto.
981
00:55:00,420 --> 00:55:01,840
Solía ser mejor.
982
00:55:02,630 --> 00:55:05,130
Estudié literatura en la universidad.
983
00:55:05,210 --> 00:55:06,510
¿Literatura francesa?
984
00:55:06,970 --> 00:55:08,090
Sí.
985
00:55:09,550 --> 00:55:11,970
¿Qué periodo?
986
00:55:12,760 --> 00:55:14,390
No, romanticismo es un cliché.
987
00:55:14,680 --> 00:55:17,640
Te recomiendo poesía del siglo XX.
988
00:55:17,730 --> 00:55:19,560
Con la poesía, puedes recitar líneas.
989
00:55:19,650 --> 00:55:20,860
¿Sí?
990
00:55:20,940 --> 00:55:22,980
- Voy a preparar una antología.
- ¿Una qué?
991
00:55:25,230 --> 00:55:26,360
Estoy bromeando.
992
00:55:27,070 --> 00:55:29,450
¿Conoce a Paul Éluard?
993
00:55:29,530 --> 00:55:30,530
No.
994
00:55:31,030 --> 00:55:32,580
Pero dicen que es muy bello.
995
00:55:33,450 --> 00:55:34,450
Sí.
996
00:55:36,250 --> 00:55:39,420
"El mar ha posado sus oídos
sobre la playa.
997
00:55:39,500 --> 00:55:42,250
La arena rugosa es
el escenario perfecto para un crimen.
998
00:55:42,880 --> 00:55:45,300
Los cuchillos son señales.
999
00:55:45,380 --> 00:55:46,840
Y las balas, lágrimas".
1000
00:55:48,470 --> 00:55:50,800
Qué hermoso. No lo entiendo, pero...
1001
00:55:51,510 --> 00:55:53,220
Es hermoso. Pero no lo entiendo.
1002
00:55:54,600 --> 00:55:56,140
Pero es hermoso.
1003
00:55:56,600 --> 00:55:57,600
Disculpe.
1004
00:55:57,680 --> 00:55:59,480
- Los detalles del departamento.
- Gracias.
1005
00:55:59,730 --> 00:56:01,480
- ¿Estamos en contacto?
- Sí.
1006
00:56:01,560 --> 00:56:03,560
Le enviaré la lista.
1007
00:56:03,650 --> 00:56:05,980
- Gracias. Adiós.
- Adiós.
1008
00:56:14,910 --> 00:56:16,870
Oh, cielos...
1009
00:56:18,500 --> 00:56:20,120
- Hola, cariño.
- ¿Todo bien?
1010
00:56:20,210 --> 00:56:22,580
¿Quieres que vayamos a cenar?
1011
00:56:22,670 --> 00:56:23,920
¿Tú y yo?
1012
00:56:24,000 --> 00:56:25,380
Sí, tú y yo.
1013
00:56:25,460 --> 00:56:27,880
¿A dónde? No hemos hecho reservación.
1014
00:56:27,960 --> 00:56:30,380
No sé, podemos improvisar.
1015
00:56:30,670 --> 00:56:33,140
Quiero una copa de vino junto al mar.
1016
00:56:33,220 --> 00:56:34,800
Olvidamos disfrutar el mar.
1017
00:56:34,890 --> 00:56:35,970
De acuerdo.
1018
00:56:36,850 --> 00:56:37,850
Te amo.
1019
00:56:37,890 --> 00:56:38,890
Te amo.
1020
00:56:39,560 --> 00:56:40,810
Disculpa. Era Simon.
1021
00:56:40,890 --> 00:56:43,810
¿Cómo va, con todo lo que está pasando?
1022
00:56:43,900 --> 00:56:46,020
¿Está dirigiendo solo la agencia?
1023
00:56:46,110 --> 00:56:50,440
Sí, es muchísima presión.
Hay muchas transacciones.
1024
00:56:50,530 --> 00:56:52,490
Trabaja mucho más.
1025
00:56:52,570 --> 00:56:54,120
¿Cuánto tiempo tienen de casados?
1026
00:56:56,200 --> 00:56:57,990
Ni siquiera habías nacido.
1027
00:56:58,080 --> 00:57:00,000
No exageremos.
1028
00:57:00,080 --> 00:57:01,160
¿Se aman?
1029
00:57:02,620 --> 00:57:04,130
¿Que si nos amamos?
1030
00:57:04,210 --> 00:57:07,840
Sí, solo es una pregunta.
No es de mal gusto, ¿o sí?
1031
00:57:08,630 --> 00:57:10,210
Por supuesto que sí.
1032
00:57:11,260 --> 00:57:14,720
Como personas que se han amado
durante mucho tiempo.
1033
00:57:14,800 --> 00:57:15,890
¿Bailan?
1034
00:57:16,930 --> 00:57:18,720
Quiero decir, juntos.
1035
00:57:20,180 --> 00:57:22,730
No me molesta. Ella no está mal.
1036
00:57:23,690 --> 00:57:24,690
¿No está mal?
1037
00:57:24,770 --> 00:57:25,860
Sí, no está mal.
1038
00:57:25,940 --> 00:57:27,770
Cosas buenas en los lugares correctos.
1039
00:57:27,860 --> 00:57:29,440
¡Es mi estilo!
1040
00:57:29,530 --> 00:57:30,860
Gracias por el tapete.
1041
00:57:30,940 --> 00:57:33,400
- Maria te ayudará a llevarlo al auto.
- No, no.
1042
00:57:33,490 --> 00:57:35,160
Pesa una tonelada.
1043
00:57:35,240 --> 00:57:37,070
Lo tomaré como ejercicio.
1044
00:57:37,160 --> 00:57:39,330
Para la pista de baile.
1045
00:57:40,240 --> 00:57:41,370
Hasta luego.
1046
00:57:47,790 --> 00:57:49,460
Muchas gracias.
1047
00:57:50,630 --> 00:57:51,920
- Adiós.
- Adiós.
1048
00:57:55,840 --> 00:57:58,100
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo que quieras.
1049
00:57:58,800 --> 00:57:59,810
Adrien...
1050
00:57:59,890 --> 00:58:00,810
Carole.
1051
00:58:00,890 --> 00:58:03,140
- ¿Estás jugando conmigo?
- No es un juego.
1052
00:58:03,230 --> 00:58:05,190
O si lo es, estoy disfrutándolo.
1053
00:58:05,270 --> 00:58:06,980
Ya estoy muy vieja para esto.
1054
00:58:07,060 --> 00:58:09,940
Tienes la edad ideal.
Me pareces espectacular.
1055
00:58:10,190 --> 00:58:11,650
Bájate, por favor.
1056
00:58:11,730 --> 00:58:15,700
Para empezar, es una tontería.
Y Martha está justo ahí.
1057
00:58:18,320 --> 00:58:19,490
Adiós.
1058
00:58:22,750 --> 00:58:24,870
¿No viste cómo te miraba la otra noche?
1059
00:58:24,960 --> 00:58:26,870
¿Durante esa ridícula canción?
1060
00:58:27,580 --> 00:58:28,580
No.
1061
00:58:29,210 --> 00:58:30,250
Bien.
1062
00:58:30,340 --> 00:58:31,960
Llevabas un vestido precioso.
1063
00:58:32,050 --> 00:58:33,590
No usé vestido.
1064
00:58:33,670 --> 00:58:35,970
Llevaba una blusa. ¡Te equivocaste!
1065
00:58:36,050 --> 00:58:37,840
Ya bájate, por favor.
1066
00:58:37,930 --> 00:58:38,970
Ya nos hartamos.
1067
00:58:39,890 --> 00:58:43,180
Solo soy un empleado
entre tantos de esta casa.
1068
00:58:44,930 --> 00:58:47,730
No es asunto mío,
pero ¿por qué sigues aquí?
1069
00:58:48,560 --> 00:58:50,770
Estoy esperando a que termine el verano.
1070
00:58:51,020 --> 00:58:53,110
- Quizá me suicide.
- ¿Qué?
1071
00:58:53,570 --> 00:58:55,240
¿Puedes dejarme en Niza?
1072
00:58:56,740 --> 00:58:57,990
Si quieres.
1073
00:58:58,070 --> 00:58:59,320
Gracias.
1074
00:59:08,620 --> 00:59:10,000
Deja de mirarme.
1075
00:59:10,080 --> 00:59:11,960
- No estoy haciendo nada.
- Claro que sí.
1076
00:59:12,040 --> 00:59:14,210
No, estoy viendo el mar, atrás de ti.
1077
00:59:14,670 --> 00:59:15,880
Es hermoso.
1078
00:59:15,970 --> 00:59:17,630
Más de lo normal.
1079
00:59:19,050 --> 00:59:20,050
Ya basta.
1080
00:59:20,140 --> 00:59:21,140
Está bien.
1081
00:59:22,050 --> 00:59:23,100
Tienes razón.
1082
00:59:24,720 --> 00:59:25,930
¿Qué estás haciendo?
1083
00:59:34,320 --> 00:59:36,490
Ni siquiera te conozco.
1084
00:59:36,990 --> 00:59:38,030
Mejor.
1085
00:59:42,030 --> 00:59:44,240
Dicen que el agua está limpia este año.
1086
00:59:44,330 --> 00:59:45,740
¿Sí?
1087
00:59:45,830 --> 00:59:47,040
Me lo dijo Eric.
1088
00:59:47,450 --> 00:59:50,290
A la hora del almuerzo,
toma un emparedado y se va a nadar.
1089
00:59:51,040 --> 00:59:52,420
Bien por él.
1090
00:59:53,090 --> 00:59:56,840
Me preguntaba por qué
tenía el cabello mojado todas las tardes.
1091
00:59:59,050 --> 01:00:00,340
- Disculpa.
- Adelante.
1092
01:00:00,430 --> 01:00:02,800
BUENAS RECOMENDACIONES.
GRACIAS DE NUEVO. HASTA PRONTO.
1093
01:00:11,020 --> 01:00:13,610
QUIERO VOLVER A VERTE. POR FAVOR. A.
1094
01:00:19,030 --> 01:00:20,150
Disculpa.
1095
01:00:45,930 --> 01:00:48,100
No sé qué me pasó.
1096
01:00:49,100 --> 01:00:51,890
Me tomó por sorpresa. No es mi estilo.
1097
01:00:52,140 --> 01:00:53,190
Señora.
1098
01:00:53,520 --> 01:00:54,810
Créame.
1099
01:00:54,900 --> 01:00:58,730
No estamos aquí para juzgarla.
1100
01:00:59,530 --> 01:01:02,150
Lo que nos interesa
es la secuencia de hechos.
1101
01:01:02,950 --> 01:01:05,620
¿Volvió a ver al señor Saillard?
1102
01:01:06,660 --> 01:01:07,950
Una vez.
1103
01:01:08,540 --> 01:01:10,290
La primera y última vez.
1104
01:01:10,370 --> 01:01:13,210
Llevaba tres días insistiendo.
1105
01:01:13,290 --> 01:01:16,630
Acepté, con la intención
de ponerle fin a esa tontería.
1106
01:01:16,710 --> 01:01:17,960
Vístete.
1107
01:01:18,050 --> 01:01:19,050
Tengo calor.
1108
01:01:19,130 --> 01:01:21,050
Odio ese tipo de cosas.
1109
01:01:21,130 --> 01:01:22,170
No va a pasar nada.
1110
01:01:22,260 --> 01:01:24,590
Y deja de mandarme mensajes.
Es muy incómodo.
1111
01:01:24,680 --> 01:01:26,430
Ya no voy a hacerlo. Prefiero verte.
1112
01:01:27,220 --> 01:01:29,140
No quería hacerlo.
1113
01:01:42,190 --> 01:01:43,740
¿Por qué me siento culpable?
1114
01:01:44,200 --> 01:01:45,660
Debo ser anticuada.
1115
01:01:53,210 --> 01:01:54,210
Hola, cariño.
1116
01:01:56,460 --> 01:01:57,540
¿Cómo estás?
1117
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
Tenemos que hablar.
1118
01:02:02,130 --> 01:02:03,130
¿Qué?
1119
01:02:12,270 --> 01:02:13,270
Bien.
1120
01:02:13,350 --> 01:02:16,100
Mañana cenamos
con Franck y Lucie, ¿cierto?
1121
01:02:18,730 --> 01:02:19,940
¿No vas a decir nada?
1122
01:02:20,980 --> 01:02:25,360
Sí. ¿Vamos a ir por pizza
con Franck y Lucie?
1123
01:02:26,700 --> 01:02:28,820
Sí, ese es el plan.
1124
01:02:29,370 --> 01:02:31,370
Maldita sea. Es lo último que necesitaba.
1125
01:02:31,700 --> 01:02:34,000
Adoro a mi hija, pero mañana
voy a estar agotado.
1126
01:02:34,080 --> 01:02:36,170
Tengo un día muy ocupado.
1127
01:02:38,330 --> 01:02:39,710
Comprendo.
1128
01:02:41,300 --> 01:02:42,380
Yo también.
1129
01:02:50,890 --> 01:02:52,140
¡Por Dios!
1130
01:02:54,270 --> 01:02:55,410
¡LA BATALLA DE PETER GLAU SIGUE!
1131
01:02:55,430 --> 01:02:57,270
Hay que hacer un Peter Glau.
1132
01:02:59,650 --> 01:03:00,650
¿Un qué?
1133
01:03:01,980 --> 01:03:03,280
¡PETER GLAU EN CUSTODIA!
1134
01:03:03,400 --> 01:03:05,150
Le dio un cheque enorme.
1135
01:03:05,240 --> 01:03:07,320
No va a tener que volver a trabajar.
1136
01:03:08,240 --> 01:03:11,240
- ¿Se golpeó sola?
- No, se lo pidió a su hermano.
1137
01:03:11,330 --> 01:03:13,080
Es demasiado violento.
1138
01:03:13,160 --> 01:03:14,080
¿Para quién?
1139
01:03:14,160 --> 01:03:15,870
Para el pobre sujeto.
1140
01:03:15,950 --> 01:03:17,710
Ay, qué ternura.
1141
01:03:17,790 --> 01:03:19,040
Pobrecillo.
1142
01:03:19,120 --> 01:03:22,250
Lo tuvo todo en la vida.
Ni guerras ni enfermedades.
1143
01:03:23,000 --> 01:03:24,670
¿Deberíamos llorar?
1144
01:03:26,420 --> 01:03:28,130
Es tarde. Tienes que irte.
1145
01:03:28,800 --> 01:03:29,890
Vamos.
1146
01:03:30,430 --> 01:03:31,430
Pero ¿por qué?
1147
01:03:31,510 --> 01:03:33,850
Va a dejarte si no llegas
a dormir todas las noches.
1148
01:03:34,260 --> 01:03:37,680
No, no quiero moverme.
1149
01:03:39,020 --> 01:03:41,440
¿Alguna vez has querido buscar
a tus padres biológicos?
1150
01:03:44,320 --> 01:03:46,320
Mi expediente está en un cajón.
1151
01:03:47,240 --> 01:03:49,450
Creo que ahí está el nombre de mi madre.
1152
01:03:50,320 --> 01:03:52,240
Nunca me he atrevido a abrirlo.
1153
01:03:54,410 --> 01:03:57,250
Siempre me he imaginado
a un personaje elegante.
1154
01:03:57,330 --> 01:04:01,330
Una aristócrata. Sueca o italiana.
1155
01:04:01,420 --> 01:04:04,670
Me daba mucho miedo
que fuera alguien común y corriente.
1156
01:04:04,750 --> 01:04:06,210
Aunque es demasiado tarde.
1157
01:04:06,670 --> 01:04:09,840
Podría estar muerta
en algún suburbio sórdido.
1158
01:04:12,090 --> 01:04:14,140
Me gustas con el cabello hacia atrás.
1159
01:04:14,720 --> 01:04:15,600
Te va bien.
1160
01:04:15,680 --> 01:04:16,680
¿Te parece?
1161
01:04:17,980 --> 01:04:21,690
Thomas decía que mi frente
tan grande me hacía ver masculina.
1162
01:04:23,940 --> 01:04:26,070
Thomas es un viejo.
1163
01:04:26,610 --> 01:04:27,990
Deberías abrir ese expediente.
1164
01:04:28,940 --> 01:04:30,780
Creo que te haría mucho bien.
1165
01:04:46,420 --> 01:04:49,170
Físicamente, estamos en área de desastre.
1166
01:04:51,840 --> 01:04:53,760
Cada vez está peor.
1167
01:04:55,930 --> 01:04:56,970
Eres hermosa.
1168
01:04:57,720 --> 01:04:58,970
Ya estoy vieja.
1169
01:04:59,520 --> 01:05:01,640
No, has sido hermosa mucho tiempo.
1170
01:05:06,980 --> 01:05:07,980
Es él.
1171
01:05:13,410 --> 01:05:14,740
¿Te gusta tanto?
1172
01:05:15,910 --> 01:05:18,450
Se ve desde tus gafas de sol.
1173
01:05:22,040 --> 01:05:23,040
Sí.
1174
01:05:24,120 --> 01:05:25,630
Es agotador, ¿no?
1175
01:05:25,710 --> 01:05:26,710
Sí.
1176
01:05:26,790 --> 01:05:30,260
Lo sé. Me ocurrió dos veces.
La última vez fue contigo.
1177
01:05:30,670 --> 01:05:32,220
Lloré todo un año.
1178
01:05:34,130 --> 01:05:36,640
La veo todos los días.
En las noches sueño con ella.
1179
01:05:36,720 --> 01:05:37,930
Incluso despierto.
1180
01:05:39,430 --> 01:05:41,220
Tómate un Valium.
1181
01:05:43,270 --> 01:05:44,350
¿Y bien?
1182
01:05:44,440 --> 01:05:45,520
En la noche.
1183
01:05:47,150 --> 01:05:48,150
¿En dónde?
1184
01:05:48,820 --> 01:05:50,360
No lo conozco. El Abri Côtier.
1185
01:05:50,440 --> 01:05:52,570
¡Perfecto! Pésima comida y muy caro.
1186
01:05:56,110 --> 01:05:57,120
Buenas noches.
1187
01:05:57,200 --> 01:05:58,330
¿Cómo estás?
1188
01:05:58,410 --> 01:05:59,490
Bien.
1189
01:06:00,160 --> 01:06:02,290
¿Es tu restaurante preferido?
1190
01:06:02,370 --> 01:06:03,250
No.
1191
01:06:03,330 --> 01:06:05,250
Nunca había venido.
1192
01:06:05,330 --> 01:06:06,500
Era una fantasía.
1193
01:06:07,250 --> 01:06:08,250
Ya veo.
1194
01:06:08,340 --> 01:06:09,590
¿Puedo darte un consejo?
1195
01:06:09,670 --> 01:06:13,090
Tú sabes tus cosas,
pero tengo experiencia y lo conozco.
1196
01:06:13,170 --> 01:06:14,340
Está bien.
1197
01:06:14,420 --> 01:06:15,970
Deja que elija por ti.
1198
01:06:16,050 --> 01:06:17,260
Muero de hambre.
1199
01:06:17,340 --> 01:06:18,350
Dile que te gusta todo.
1200
01:06:18,430 --> 01:06:20,180
No sé qué pedir.
1201
01:06:20,260 --> 01:06:21,600
Que quieres probar algo nuevo.
1202
01:06:21,680 --> 01:06:24,020
Te recomiendo el robalo a la parrilla.
1203
01:06:24,100 --> 01:06:25,940
¿El robalo? ¿Pido robalo?
1204
01:06:26,020 --> 01:06:28,520
¡Entusiásmate!
1205
01:06:28,810 --> 01:06:30,020
Como quieras.
1206
01:06:30,110 --> 01:06:32,610
Bien, voy a pedir robalo.
1207
01:06:32,980 --> 01:06:36,450
A los hombres les gusta pensar
que aderezan lo que comemos y bebemos.
1208
01:06:36,530 --> 01:06:39,120
No bebas mucho. Era un borracho.
1209
01:06:39,200 --> 01:06:41,160
La pasó muy mal con eso.
1210
01:06:41,240 --> 01:06:45,160
Habla de tus padres, de tus exnovios.
1211
01:06:45,250 --> 01:06:46,620
Si expones todo,
1212
01:06:46,710 --> 01:06:48,080
no tienes nada que ocultar.
1213
01:06:48,170 --> 01:06:49,250
¿De mis exnovios?
1214
01:06:50,130 --> 01:06:51,750
Bueno. Tu exnovio.
1215
01:06:52,340 --> 01:06:54,380
Mi exnovio odiaba el pescado.
1216
01:06:54,460 --> 01:06:56,430
Los hombres de su edad
no han evolucionado mucho.
1217
01:06:56,510 --> 01:06:58,390
Aunque lo nieguen,
1218
01:06:58,470 --> 01:07:00,470
en su subconsciente, eres una zorra.
1219
01:07:00,720 --> 01:07:02,350
¿Duraron mucho tiempo?
1220
01:07:02,430 --> 01:07:03,470
Cinco años.
1221
01:07:04,520 --> 01:07:06,140
Casi nos casamos.
1222
01:07:06,940 --> 01:07:08,560
Pero creo que era demasiado joven.
1223
01:07:09,190 --> 01:07:10,190
Él también.
1224
01:07:10,270 --> 01:07:11,820
Terminaron en buenos términos.
1225
01:07:12,270 --> 01:07:14,110
Ahora somos amigos.
1226
01:07:15,070 --> 01:07:16,530
Es como un hermano.
1227
01:07:17,240 --> 01:07:18,450
Entiendo.
1228
01:07:18,530 --> 01:07:19,820
Bebe con moderación.
1229
01:07:19,910 --> 01:07:21,910
Pero quédense hasta que cierren.
1230
01:07:21,990 --> 01:07:24,450
Una copa más y ya.
1231
01:07:24,540 --> 01:07:25,450
Y después,
1232
01:07:25,540 --> 01:07:26,750
mira a tu alrededor,
1233
01:07:27,290 --> 01:07:29,460
y comenta, con un aire infantil...
1234
01:07:29,540 --> 01:07:31,500
Dios mío, ya se fueron todos.
1235
01:07:32,340 --> 01:07:34,420
Hemos charlado. Voy a pedir la cuenta.
1236
01:07:34,500 --> 01:07:35,630
No, yo invito.
1237
01:07:37,300 --> 01:07:39,300
- No.
- Sí.
1238
01:07:39,380 --> 01:07:40,390
Pagas.
1239
01:07:40,470 --> 01:07:41,850
Y dices...
1240
01:07:41,930 --> 01:07:43,310
La próxima vez tú me invitas.
1241
01:07:44,180 --> 01:07:46,480
De ese modo, volveremos a vernos.
1242
01:07:49,440 --> 01:07:51,940
Antes de irte, sé muy sincera.
1243
01:07:52,020 --> 01:07:53,020
¿Sincera?
1244
01:07:53,110 --> 01:07:54,440
¡No!
1245
01:07:54,900 --> 01:07:56,030
Por supuesto que no.
1246
01:07:56,110 --> 01:07:58,240
Pero reconoce que...
1247
01:07:58,320 --> 01:08:00,610
Quería invitarte a subir por un trago,
1248
01:08:00,700 --> 01:08:03,700
pero a decir verdad,
1249
01:08:04,160 --> 01:08:06,500
mi rompimiento es reciente...
1250
01:08:06,580 --> 01:08:09,250
y necesito más tiempo.
1251
01:08:09,660 --> 01:08:10,790
Comprendo.
1252
01:08:11,500 --> 01:08:13,080
Estoy casado.
1253
01:08:13,630 --> 01:08:14,710
No me importa.
1254
01:08:20,800 --> 01:08:22,590
Sostenle la mirada.
1255
01:08:23,430 --> 01:08:24,850
Cuanto más tiempo, mejor.
1256
01:08:25,310 --> 01:08:27,060
No conozco a muchos hombres...
1257
01:08:27,140 --> 01:08:30,060
que no se sientan
potencialmente irresistibles.
1258
01:08:32,690 --> 01:08:34,360
Al sugerir el nombre de mi cliente,
1259
01:08:34,440 --> 01:08:37,650
¿mencionó su historia con los Laurenti?
1260
01:08:39,240 --> 01:08:42,530
¿Le dijo a la señorita Hansen
que mi cliente no participó?
1261
01:08:42,610 --> 01:08:43,610
¿No participó?
1262
01:08:43,660 --> 01:08:45,530
¡Lo sabía y no dijo nada!
1263
01:08:45,620 --> 01:08:47,540
¡Le supliqué que me defendiera!
1264
01:08:47,620 --> 01:08:48,540
¡Se lo supliqué!
1265
01:08:48,620 --> 01:08:49,500
Era su hermano.
1266
01:08:49,580 --> 01:08:51,330
Sí. Y era mi hotel.
1267
01:08:51,410 --> 01:08:54,500
Los hombres son solidarios
cuando conspiran...
1268
01:08:54,580 --> 01:08:56,460
o buscan mujeres.
1269
01:08:56,550 --> 01:08:58,670
Nos vendieron el hotel.
1270
01:08:58,760 --> 01:09:00,840
Se confabularon con mi ex.
1271
01:09:02,300 --> 01:09:04,850
Cuando demandé para seguir siendo gerente,
1272
01:09:05,260 --> 01:09:07,180
les pedí que testificaran...
1273
01:09:07,260 --> 01:09:09,350
y me soltaron como a una papa caliente.
1274
01:09:09,430 --> 01:09:10,640
Desgraciados.
1275
01:09:11,100 --> 01:09:14,190
No dudo que se haya sentido perjudicada.
1276
01:09:14,270 --> 01:09:18,230
¿Pero eso justifica destruir la vida
de un hombre cuyo único crimen...
1277
01:09:18,320 --> 01:09:19,730
era su apellido?
1278
01:09:19,820 --> 01:09:21,900
¡No le destruí la vida a nadie!
1279
01:09:21,990 --> 01:09:23,700
Simplemente mencioné un nombre.
1280
01:09:25,450 --> 01:09:28,450
La historia ha demostrado
que mencionar un nombre...
1281
01:09:28,540 --> 01:09:31,200
puede tener graves consecuencias.
1282
01:09:32,830 --> 01:09:34,790
Su Señoría, no más preguntas.
1283
01:09:35,250 --> 01:09:36,750
¡Yo tengo una!
1284
01:09:36,840 --> 01:09:39,340
¿Cuándo este juicio
se tratará de nuevo sobre él?
1285
01:09:39,420 --> 01:09:41,170
Señora. Disculpe, señorita.
1286
01:09:41,260 --> 01:09:43,470
- Señora.
- Señora, cálmese, por favor.
1287
01:09:43,550 --> 01:09:45,470
Hemos estado lloriqueando por hombres...
1288
01:09:45,550 --> 01:09:47,760
cobardes, destacados y ricos.
1289
01:09:47,850 --> 01:09:49,510
- Señora.
- ¡Por esos hombres!
1290
01:09:49,600 --> 01:09:50,930
Señora, guarde silencio.
1291
01:09:51,020 --> 01:09:53,140
Sí, sé que le gustaría que me callara.
1292
01:09:55,350 --> 01:09:56,440
Margot.
1293
01:10:00,860 --> 01:10:02,360
Margot, espera.
1294
01:10:02,990 --> 01:10:04,110
¿Estás espiándome?
1295
01:10:04,570 --> 01:10:06,740
No sé. ¿Te gusta?
1296
01:10:06,820 --> 01:10:07,820
Basta.
1297
01:10:07,870 --> 01:10:11,160
Dos horas y media de bienes raíces,
su hija mayor,
1298
01:10:11,290 --> 01:10:13,080
un proyecto para el concejo regional...
1299
01:10:13,200 --> 01:10:15,120
¿Crees que disfruto sonreírle a mi abuelo?
1300
01:10:16,170 --> 01:10:17,330
¿Se besaron?
1301
01:10:18,500 --> 01:10:19,840
Cállate.
1302
01:10:21,800 --> 01:10:24,380
Puedes ponerte celoso,
pero con el hombre apropiado.
1303
01:10:25,340 --> 01:10:26,510
¿Ya lo viste?
1304
01:10:51,030 --> 01:10:52,490
¡Te asusté!
1305
01:10:52,580 --> 01:10:53,620
Disculpa.
1306
01:10:53,700 --> 01:10:55,120
No, está bien.
1307
01:10:55,210 --> 01:10:56,330
Está bien.
1308
01:10:57,080 --> 01:11:00,460
Somos demasiado jóvenes
para dormir en habitaciones separadas.
1309
01:11:02,550 --> 01:11:05,220
Quiero que vivamos como
una verdadera pareja.
1310
01:11:05,300 --> 01:11:06,300
¿Tú no?
1311
01:11:07,090 --> 01:11:08,130
Sí.
1312
01:11:09,550 --> 01:11:11,930
Le pedí a Maria que cambiara tu ropa.
1313
01:11:12,010 --> 01:11:13,060
¿En serio?
1314
01:11:14,020 --> 01:11:15,350
Perfecto.
1315
01:11:15,430 --> 01:11:18,020
¿Y qué crees? Hay problemas con la puesta.
1316
01:11:18,100 --> 01:11:19,900
No podemos ensayar cinco días.
1317
01:11:19,980 --> 01:11:20,980
¿No?
1318
01:11:21,360 --> 01:11:23,190
Vámonos juntos.
1319
01:11:29,950 --> 01:11:31,410
¡Ven!
1320
01:11:31,490 --> 01:11:33,450
Párate atrás de mí.
1321
01:11:36,960 --> 01:11:38,120
Es tan hermoso.
1322
01:11:40,330 --> 01:11:42,500
- Mira.
- Quiero vomitar.
1323
01:11:42,750 --> 01:11:44,420
- ¿Tan pronto?
- Sí.
1324
01:11:46,420 --> 01:11:49,050
“No serías mujer,
1325
01:11:49,130 --> 01:11:52,220
si no dominaras el arte de hacer...
1326
01:11:52,300 --> 01:11:54,600
y rehacer un alma...".
1327
01:11:54,680 --> 01:11:55,770
Dame un segundo.
1328
01:11:55,850 --> 01:11:57,100
"de la nada”.
1329
01:11:59,390 --> 01:12:00,480
Voy a estirar la pata.
1330
01:12:00,560 --> 01:12:02,860
No, todavía no.
1331
01:12:02,940 --> 01:12:04,690
Empieza dos líneas antes.
1332
01:12:04,770 --> 01:12:06,400
Ah, sí.
1333
01:12:07,190 --> 01:12:10,610
“Querida, si recuerdo
correctamente, estabas...".
1334
01:12:15,120 --> 01:12:16,580
Adorable.
1335
01:12:18,200 --> 01:12:20,250
Espero tener un público más indulgente.
1336
01:12:33,220 --> 01:12:35,350
¿Esperas noticias de la putita?
1337
01:12:36,510 --> 01:12:39,230
- ¿Qué?
- De la que besaste en la fiesta.
1338
01:12:40,310 --> 01:12:42,310
¿De quién estamos hablando?
1339
01:12:49,780 --> 01:12:53,410
Adoro navegar, pero no puedo evitar pensar
en Natalie Wood.
1340
01:12:54,780 --> 01:12:56,280
¿La que se ahogó?
1341
01:12:56,370 --> 01:12:59,250
Oficialmente, se ahogó después
de beber demasiado.
1342
01:12:59,330 --> 01:13:01,410
Pero se dice que fue Robert Wagner.
1343
01:13:02,330 --> 01:13:04,210
¿Por qué lo haría? Era preciosa.
1344
01:13:04,290 --> 01:13:06,380
¡Por su dinero! ¿Por qué más?
1345
01:13:06,800 --> 01:13:08,210
Dios mío.
1346
01:13:08,300 --> 01:13:10,340
Se lo prometí a tus padres.
1347
01:13:10,970 --> 01:13:12,550
Lynch-Bages.
1348
01:13:14,050 --> 01:13:15,470
Él heredó todo.
1349
01:13:17,220 --> 01:13:19,180
Cariño, ¿me sirves otro?
1350
01:13:25,310 --> 01:13:26,520
Déjalo.
1351
01:13:26,610 --> 01:13:28,940
¿Qué? ¿Quieres matarme?
1352
01:13:29,940 --> 01:13:30,940
Hazlo.
1353
01:13:35,280 --> 01:13:38,450
“Crees que eres duda.
Únicamente eres razón”.
1354
01:13:40,080 --> 01:13:41,080
¡Hazlo!
1355
01:13:42,330 --> 01:13:45,330
“Eres el inmenso sol que me embriaga”.
1356
01:13:46,130 --> 01:13:47,290
Paul Éluard.
1357
01:13:47,380 --> 01:13:49,300
Ese sí lo entendí.
1358
01:14:03,810 --> 01:14:06,190
Espero que tus padres no se queden
con el departamento.
1359
01:14:07,150 --> 01:14:08,360
¿Por qué?
1360
01:14:08,440 --> 01:14:11,150
Porque cada vez me gusta más.
1361
01:14:12,940 --> 01:14:14,030
¿De verdad?
1362
01:14:17,620 --> 01:14:18,700
La dejé.
1363
01:14:22,410 --> 01:14:23,450
¿A quién?
1364
01:14:24,460 --> 01:14:25,540
A la putita.
1365
01:14:33,260 --> 01:14:34,380
Es un buen licor.
1366
01:14:38,760 --> 01:14:39,760
Hasta luego.
1367
01:14:49,980 --> 01:14:50,980
¿Margot?
1368
01:14:59,410 --> 01:15:00,530
¿Sabes dónde está?
1369
01:15:01,530 --> 01:15:02,950
Lo pescó muy bien.
1370
01:15:03,750 --> 01:15:05,460
¿Qué quieres decir?
1371
01:15:05,540 --> 01:15:07,460
- Salieron de fin de semana.
- ¿A dónde?
1372
01:15:07,540 --> 01:15:09,630
Espera un momento.
1373
01:15:09,710 --> 01:15:11,420
No ha parado de sonar.
1374
01:15:12,800 --> 01:15:13,800
¿Diga?
1375
01:15:14,340 --> 01:15:15,260
Sí.
1376
01:15:15,340 --> 01:15:17,760
Muy bien. ¿A qué hora?
1377
01:15:18,890 --> 01:15:21,050
De acuerdo. Llegue a tiempo o se cancela.
1378
01:15:21,140 --> 01:15:22,140
Adiós.
1379
01:15:22,720 --> 01:15:23,720
A Italia.
1380
01:15:23,770 --> 01:15:24,850
¿A dónde?
1381
01:15:24,930 --> 01:15:26,480
¿Qué te importa?
1382
01:15:26,560 --> 01:15:29,190
No contesta mis mensajes.
1383
01:15:29,270 --> 01:15:31,360
¡Por supuesto que no!
1384
01:15:32,480 --> 01:15:33,570
Gracias.
1385
01:15:35,490 --> 01:15:37,450
¿Cómo te fue de crucero?
1386
01:15:50,830 --> 01:15:53,290
El teatro está a reventar.
De pared a pared.
1387
01:15:53,380 --> 01:15:54,420
Dios mío.
1388
01:15:56,050 --> 01:15:58,380
Querido, dame un cigarrillo, por favor.
1389
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
¿Yo?
1390
01:15:59,840 --> 01:16:02,430
Vamos, sé que fumas.
1391
01:16:03,640 --> 01:16:04,970
Thomas.
1392
01:16:05,060 --> 01:16:06,060
Maestro.
1393
01:16:07,350 --> 01:16:09,440
Déjenme con Thomas, por favor.
1394
01:16:09,520 --> 01:16:10,520
Claro.
1395
01:16:12,440 --> 01:16:13,520
Aquí tienes.
1396
01:16:15,690 --> 01:16:16,690
Por favor.
1397
01:16:19,570 --> 01:16:20,860
Recuerda respirar.
1398
01:16:24,530 --> 01:16:25,660
Conmigo.
1399
01:17:07,580 --> 01:17:10,120
Sí, querido, te traicioné.
1400
01:17:10,200 --> 01:17:12,290
¿Me traicionaste? Por decir lo menos.
1401
01:17:12,370 --> 01:17:15,080
- ¡Me humillaste!
- Mayor razón para regresar.
1402
01:17:15,170 --> 01:17:18,420
Aceptaste que una mujer de mi nivel
no puede casarse contigo.
1403
01:17:18,500 --> 01:17:21,470
Estaría ahogada en deudas
y tú en la culpa.
1404
01:17:22,220 --> 01:17:24,470
Estoy feliz de compartir tu vida,
1405
01:17:24,890 --> 01:17:26,760
pero no a tus acreedores.
1406
01:17:27,720 --> 01:17:29,020
Por otro lado,
1407
01:17:29,560 --> 01:17:30,730
piénsalo.
1408
01:17:31,140 --> 01:17:33,730
París es una cesta de fruta.
1409
01:17:33,810 --> 01:17:35,270
Te amo.
1410
01:17:35,650 --> 01:17:38,440
Elijamos la más jugosa.
1411
01:17:38,520 --> 01:17:41,650
Serías un cornudo, pero seríamos ricos.
1412
01:17:45,410 --> 01:17:46,660
- Señora.
- Dime.
1413
01:17:47,240 --> 01:17:48,530
Pedí que no me molestaran.
1414
01:17:48,620 --> 01:17:50,160
Sí, pero es el señor Charles.
1415
01:17:51,620 --> 01:17:52,870
¡Nuestra primera fruta!
1416
01:17:55,880 --> 01:17:58,540
Este salón, que alguna vez controlé,
1417
01:17:59,210 --> 01:18:02,420
ahora está lleno de trampas...
1418
01:18:02,510 --> 01:18:04,470
que creí haber colocado.
1419
01:18:04,930 --> 01:18:09,100
Pero la única atrapada, soy yo.
1420
01:18:28,950 --> 01:18:31,290
Aplaudo el sensacional regreso,
1421
01:18:31,370 --> 01:18:32,700
y mido mis palabras.
1422
01:18:32,790 --> 01:18:35,580
El sensacional regreso de una gran actriz.
1423
01:18:36,580 --> 01:18:38,460
Ya basta, por favor.
1424
01:18:38,540 --> 01:18:40,630
Ya recibí suficientes aplausos.
1425
01:18:40,710 --> 01:18:42,800
Por esta noche.
1426
01:18:54,430 --> 01:18:56,390
Estás loca por venir aquí.
1427
01:18:56,480 --> 01:18:57,350
Sí.
1428
01:18:57,440 --> 01:18:58,650
El agua está deliciosa.
1429
01:18:59,690 --> 01:19:00,770
¿Vienes?
1430
01:19:01,320 --> 01:19:02,860
¿Está tan bien como en Italia?
1431
01:19:05,610 --> 01:19:09,660
¡Y el idiota se quedó en blanco!
No recordaba nada.
1432
01:19:09,740 --> 01:19:14,160
Me miraba como un perro avergonzado
por no poder defecar.
1433
01:19:18,710 --> 01:19:19,710
Disculpen.
1434
01:19:25,340 --> 01:19:26,630
Voy a subir a escribir.
1435
01:19:27,220 --> 01:19:28,590
Estoy adelantando un capítulo.
1436
01:19:32,180 --> 01:19:33,350
Te veo más tarde.
1437
01:19:36,680 --> 01:19:37,810
La tenía.
1438
01:19:37,890 --> 01:19:40,560
El muy imbécil la tenía.
1439
01:19:40,650 --> 01:19:44,440
No sé cómo. La tenía comiendo de su mano.
1440
01:19:44,530 --> 01:19:45,740
Estaba perdida.
1441
01:19:54,240 --> 01:19:56,370
La casa apestaba a sexo.
1442
01:19:56,450 --> 01:19:58,750
Pero no en la habitación correcta.
1443
01:20:00,250 --> 01:20:02,040
Hagamos un bebé.
1444
01:20:02,130 --> 01:20:03,380
¿Ahora?
1445
01:20:03,460 --> 01:20:04,460
Sí.
1446
01:20:05,300 --> 01:20:06,670
Sí, mi amor.
1447
01:20:08,800 --> 01:20:11,430
- ¿Él va a elegir el nombre?
- No.
1448
01:20:12,050 --> 01:20:13,800
No, para nada.
1449
01:20:14,220 --> 01:20:15,770
Pero va a ser un buen padre.
1450
01:20:16,350 --> 01:20:17,810
Va a consentir al bebé.
1451
01:20:18,520 --> 01:20:19,770
Y también nosotros.
1452
01:20:20,310 --> 01:20:21,310
Sí.
1453
01:20:28,070 --> 01:20:29,110
Maldita sea.
1454
01:20:38,290 --> 01:20:39,290
¡Hola!
1455
01:20:39,370 --> 01:20:40,540
Hola.
1456
01:20:40,670 --> 01:20:41,960
¿Sobró whisky?
1457
01:20:44,420 --> 01:20:45,420
Sí.
1458
01:21:04,440 --> 01:21:05,690
¿Tan rápido?
1459
01:21:06,440 --> 01:21:08,440
¡Que sea tu novia!
1460
01:21:09,440 --> 01:21:10,740
¡Carole!
1461
01:21:10,950 --> 01:21:12,150
¿Por qué no?
1462
01:21:12,490 --> 01:21:15,580
Si no digo nada
y me hago la tonta, disfrútalo.
1463
01:21:15,870 --> 01:21:17,030
No es tu estilo.
1464
01:21:17,120 --> 01:21:20,200
¿Por qué no? ¿Tú qué sabes?
1465
01:21:20,290 --> 01:21:22,250
Nunca habíamos pasado por esto.
1466
01:21:22,870 --> 01:21:24,210
Podemos hacer la prueba.
1467
01:21:24,920 --> 01:21:26,880
No es que vayan a durar diez años.
1468
01:21:27,800 --> 01:21:28,880
No lo sé.
1469
01:21:28,960 --> 01:21:30,840
No la conocemos
ni sabemos a qué se dedica.
1470
01:21:30,920 --> 01:21:32,760
Podría ser tu hija.
1471
01:21:33,300 --> 01:21:35,890
¿Eres como esos cerdos
a los que siempre hemos criticado?
1472
01:21:36,640 --> 01:21:40,390
Imagínate. “Les presento
a mi prometida. ¿No es linda?”.
1473
01:21:40,470 --> 01:21:42,310
¿Vas a teñirte el cabello?
1474
01:21:42,390 --> 01:21:44,270
¿Vas a operarte los ojos?
1475
01:21:44,350 --> 01:21:46,110
No te conviertas en eso.
1476
01:21:47,190 --> 01:21:49,480
¡Nunca has sido así! ¡No puede ser!
1477
01:21:49,570 --> 01:21:51,990
¡Hay montones de mujeres jóvenes!
1478
01:21:52,070 --> 01:21:55,360
Deja de decir que es joven.
Me iría aunque fuera de tu edad.
1479
01:21:55,780 --> 01:21:57,910
Simplemente es más joven que tú.
1480
01:22:59,850 --> 01:23:01,970
Adelante, ábrelo.
1481
01:23:03,140 --> 01:23:04,140
Está bien.
1482
01:23:05,350 --> 01:23:07,480
Espera. Necesito un trago.
1483
01:23:07,560 --> 01:23:09,650
Espere. No me diga.
1484
01:23:09,730 --> 01:23:10,980
¿Dijo 2014?
1485
01:23:12,020 --> 01:23:14,610
Una mezcla de monastrell y garnacha.
1486
01:23:14,690 --> 01:23:17,990
¿Vende este vino en algún lugar
de la ciudad?
1487
01:23:18,700 --> 01:23:20,030
En realidad, no.
1488
01:23:20,830 --> 01:23:22,580
Me encantaría hacerlo.
1489
01:23:23,330 --> 01:23:25,160
- Hazlo.
- ¿Yo?
1490
01:23:25,540 --> 01:23:27,000
- ¿Estás lista?
- Sí, rápido.
1491
01:23:27,080 --> 01:23:29,290
- Lindo nombre.
- Ya dime.
1492
01:23:29,380 --> 01:23:31,460
- Eso explica mucho.
- ¿O sea...?
1493
01:23:31,540 --> 01:23:33,670
O sea, que eres alemana.
1494
01:23:38,090 --> 01:23:39,010
Mira.
1495
01:23:39,090 --> 01:23:40,390
Greta Schneider.
1496
01:23:44,680 --> 01:23:46,520
No, no le pidas a tus padres.
1497
01:23:46,600 --> 01:23:49,230
Tener una agencia de bienes raíces
debe tener sus ventajas.
1498
01:23:50,230 --> 01:23:52,860
No estás pidiendo una tienda
de tres mil metros cuadrados.
1499
01:23:53,440 --> 01:23:55,070
Sí, pero quiero un lugar propio.
1500
01:23:57,070 --> 01:24:00,160
Será tuyo. Va a ser tu tienda.
1501
01:24:00,240 --> 01:24:02,200
“Tienda Margot”.
1502
01:24:03,410 --> 01:24:04,290
Estás loco.
1503
01:24:04,370 --> 01:24:05,910
No entres, estoy desnudo.
1504
01:24:06,000 --> 01:24:07,080
¿Y qué?
1505
01:24:07,500 --> 01:24:09,080
No quiero que veas esto.
1506
01:24:09,540 --> 01:24:10,540
¿Por qué?
1507
01:24:10,920 --> 01:24:12,670
Porque soy feo.
1508
01:24:14,920 --> 01:24:15,920
No.
1509
01:24:32,480 --> 01:24:33,690
¿Eres feliz?
1510
01:24:35,150 --> 01:24:36,530
Tanto, que podría llorar.
1511
01:24:36,860 --> 01:24:37,860
Te llamo.
1512
01:24:41,030 --> 01:24:42,030
Mándame una foto.
1513
01:24:42,110 --> 01:24:43,620
Depende de cómo sea ella.
1514
01:25:17,110 --> 01:25:19,150
Es difícil determinarlo.
1515
01:25:20,900 --> 01:25:22,320
- ¿Y bien?
- ¿Qué?
1516
01:25:23,070 --> 01:25:24,070
Los cuadros.
1517
01:25:25,030 --> 01:25:26,030
Te vas a reír.
1518
01:25:26,080 --> 01:25:27,120
¿Qué?
1519
01:25:27,200 --> 01:25:28,330
Los robamos por nada.
1520
01:25:28,700 --> 01:25:30,000
¿Cómo es posible?
1521
01:25:30,080 --> 01:25:31,410
Ya eran falsificaciones.
1522
01:25:35,040 --> 01:25:36,960
Qué perra tan astuta.
1523
01:25:40,260 --> 01:25:41,880
¡Mami!
1524
01:25:59,980 --> 01:26:01,150
Está profundamente dormida.
1525
01:26:02,820 --> 01:26:04,070
Ojalá pudiera quedarme.
1526
01:26:05,780 --> 01:26:06,780
Ya sé.
1527
01:26:07,910 --> 01:26:08,990
¿Cuándo regresa la tuya?
1528
01:26:09,540 --> 01:26:10,660
Pasado mañana.
1529
01:26:29,810 --> 01:26:33,430
Y pensar que siempre
me ha encantado la literatura alemana.
1530
01:26:33,520 --> 01:26:36,400
Jean-Charles, ¿recuerdas cuando
te aburría...
1531
01:26:36,480 --> 01:26:39,020
con Brecht, Botho Strauss, Goethe?
1532
01:26:39,110 --> 01:26:40,940
Büchner, claro.
1533
01:26:41,650 --> 01:26:44,070
La vida es increíble.
1534
01:26:44,150 --> 01:26:47,160
No podemos permitírnoslo.
Es demasiado lujo.
1535
01:26:47,240 --> 01:26:50,490
- Entonces considera la oferta de Bazin.
- Olvida a Bazin.
1536
01:26:50,580 --> 01:26:54,250
No trabajaría con él. Ni al 12% o 15%.
1537
01:26:55,160 --> 01:26:56,500
¿Por qué no?
1538
01:26:57,750 --> 01:26:59,380
¿Quién es Bazin?
1539
01:26:59,460 --> 01:27:02,210
Un amigo mío, que podría ser tuyo.
1540
01:27:02,300 --> 01:27:04,170
- Es un bandido.
- ¿Y qué?
1541
01:27:04,590 --> 01:27:07,050
Es momento de que te arriesgues.
1542
01:27:07,130 --> 01:27:08,930
Para ser feliz.
1543
01:27:09,010 --> 01:27:11,350
- No necesito eso para ser feliz.
- Claro que sí.
1544
01:27:11,430 --> 01:27:14,390
Adula su ambición
para que quiera impresionarte.
1545
01:27:14,480 --> 01:27:16,190
Ves las cosas a lo grande.
1546
01:27:17,390 --> 01:27:19,940
Para mí, eso es hermoso.
1547
01:27:22,360 --> 01:27:24,320
Tonterías. No hay efectivo.
1548
01:27:25,360 --> 01:27:26,360
Adelante.
1549
01:27:26,900 --> 01:27:28,780
Simon, pasa.
1550
01:27:31,370 --> 01:27:32,530
Vamos, pégame.
1551
01:27:32,620 --> 01:27:33,790
¡Hazlo!
1552
01:27:33,870 --> 01:27:35,790
Para que la historia sea convincente.
1553
01:27:35,870 --> 01:27:37,040
Anda, pégame.
1554
01:27:37,540 --> 01:27:38,620
¡Pégame!
1555
01:27:39,040 --> 01:27:40,790
- ¿Qué vas a decir?
- Que me caí.
1556
01:27:41,670 --> 01:27:43,300
Pero no frente a tu hija.
1557
01:27:46,380 --> 01:27:47,380
Hazlo.
1558
01:27:47,470 --> 01:27:49,470
No, no puedo.
1559
01:27:49,550 --> 01:27:51,230
Cierra los ojos y da una bofetada al aire.
1560
01:27:56,230 --> 01:27:57,350
¡Vamos!
1561
01:28:01,980 --> 01:28:03,020
Hazlo tú.
1562
01:28:06,030 --> 01:28:07,030
Bien.
1563
01:28:12,660 --> 01:28:14,620
No puedo pegarme sola, es...
1564
01:28:15,370 --> 01:28:17,000
es algo instintivo.
1565
01:28:18,370 --> 01:28:19,670
Empújame.
1566
01:28:27,010 --> 01:28:28,090
¿Me empujaste?
1567
01:28:31,550 --> 01:28:32,550
Sí.
1568
01:28:33,390 --> 01:28:35,010
No me gusta esto.
1569
01:28:43,110 --> 01:28:44,860
¡Simples rumores!
1570
01:28:45,150 --> 01:28:47,530
Muéstrenme pruebas, si pueden.
1571
01:28:48,400 --> 01:28:50,780
Les reto a demostrar que recibí algo...
1572
01:28:50,860 --> 01:28:52,200
de ese Bazin.
1573
01:28:52,280 --> 01:28:53,410
No lo conozco.
1574
01:29:03,920 --> 01:29:06,590
Esa noche iba a cenar con Martha.
1575
01:29:06,880 --> 01:29:08,380
Me dejó plantado.
1576
01:29:34,360 --> 01:29:35,240
¿Eric?
1577
01:29:35,320 --> 01:29:37,990
¿La misma iluminación
que al final de la obra?
1578
01:29:38,080 --> 01:29:39,080
Está bien.
1579
01:29:40,000 --> 01:29:41,080
Perfecto. Gracias.
1580
01:29:46,340 --> 01:29:48,210
¿Qué estás haciendo aquí?
1581
01:29:49,210 --> 01:29:51,840
- ¿Qué pasa?
- Ven, siéntate.
1582
01:29:53,590 --> 01:29:56,180
Qué belleza.
1583
01:29:57,300 --> 01:29:58,560
Maravilloso.
1584
01:29:59,970 --> 01:30:01,930
¿De quién es la obra?
1585
01:30:02,020 --> 01:30:03,020
Nuestra.
1586
01:30:06,940 --> 01:30:08,020
Fui a ver a Bazin.
1587
01:30:08,110 --> 01:30:09,110
Ya lo sé.
1588
01:30:09,980 --> 01:30:11,030
¿Cómo?
1589
01:30:11,990 --> 01:30:13,650
Empiezo a conocerte.
1590
01:30:14,530 --> 01:30:18,580
Sinceramente, hace algunas semanas,
no pensé que llegaríamos lejos.
1591
01:30:19,370 --> 01:30:21,040
Sinceramente, yo tampoco.
1592
01:30:21,870 --> 01:30:25,080
Pero no sé por qué cambió algo.
1593
01:30:25,170 --> 01:30:27,540
Sí, algo ha cambiado.
1594
01:30:28,210 --> 01:30:29,290
Has cambiado.
1595
01:30:30,380 --> 01:30:31,590
Me has hecho cambiar.
1596
01:30:31,840 --> 01:30:33,300
¿Sabes?
1597
01:30:33,590 --> 01:30:35,340
Soy un poco...
1598
01:30:36,300 --> 01:30:37,470
¿Cómo se dice?
1599
01:30:38,050 --> 01:30:39,180
Clásica.
1600
01:30:39,260 --> 01:30:40,430
¿Clásica?
1601
01:30:40,510 --> 01:30:44,310
Ya no quiero ser un amante de tantos.
1602
01:30:44,810 --> 01:30:46,310
La conquista de verano.
1603
01:30:46,810 --> 01:30:49,310
Quiero algo más allá.
1604
01:30:49,730 --> 01:30:51,570
Un poema de Keats dice:
1605
01:30:52,570 --> 01:30:54,190
“Esta mano viviente,
1606
01:30:54,280 --> 01:30:56,780
ahora tibia y capaz,
1607
01:30:56,860 --> 01:30:59,160
de aferrar firmemente...
1608
01:30:59,240 --> 01:31:01,240
si estuviera fría".
1609
01:31:01,330 --> 01:31:04,540
"Y en el silencio helado de la tumba,
1610
01:31:05,410 --> 01:31:07,420
hechizaría tus días...
1611
01:31:07,500 --> 01:31:10,000
y congelaría tus sueños...
1612
01:31:10,090 --> 01:31:13,590
que desearías tu propio corazón
secar de sangre...
1613
01:31:14,760 --> 01:31:18,800
para que en mis venas,
roja vida otra vez corriera...
1614
01:31:18,890 --> 01:31:20,850
y así calmar tu conciencia".
1615
01:31:21,100 --> 01:31:23,020
"Aquí está, la ves...
1616
01:31:23,100 --> 01:31:24,730
hacia ti la tiendo”.
1617
01:31:37,150 --> 01:31:38,280
Magnífico.
1618
01:31:38,860 --> 01:31:40,410
¿Qué significa en francés?
1619
01:31:40,490 --> 01:31:41,780
¿Quieres casarte conmigo?
1620
01:31:45,250 --> 01:31:46,290
¿NOSOTROS?
1621
01:31:53,960 --> 01:31:55,380
Puedes decir que no.
1622
01:31:55,460 --> 01:31:58,380
No, no quiero decir que no.
1623
01:31:59,800 --> 01:32:01,550
Pero es una locura.
1624
01:32:05,560 --> 01:32:06,730
Pues, hay que enloquecer.
1625
01:32:09,350 --> 01:32:11,060
Cariño, ¿por qué haríamos eso?
1626
01:32:11,150 --> 01:32:12,610
Escucha.
1627
01:32:13,190 --> 01:32:15,530
Somos felices, ¿no?
Me encanta nuestra vida.
1628
01:32:15,610 --> 01:32:18,950
¿Por qué complicarnos con normas
de convivencia burguesas?
1629
01:32:19,530 --> 01:32:22,700
Sin mencionar que tendría que divorciarme.
1630
01:32:22,780 --> 01:32:24,910
Imagina los pleitos con Carole.
1631
01:32:24,990 --> 01:32:27,500
El papeleo. Lucie se molestaría.
1632
01:32:27,580 --> 01:32:29,040
Va a casarse en tres meses.
1633
01:32:29,120 --> 01:32:30,420
El paralelo es ridículo.
1634
01:32:30,500 --> 01:32:31,580
¿Ridículo?
1635
01:32:32,080 --> 01:32:34,250
No puedo robarle su día.
1636
01:32:34,340 --> 01:32:37,210
- Y ya estamos viviendo juntos.
- Entiendo.
1637
01:32:37,300 --> 01:32:39,970
Por favor no lo tomes así.
1638
01:32:40,050 --> 01:32:41,590
Está bien. Olvídalo.
1639
01:32:44,220 --> 01:32:46,350
Solo quería decirte...
1640
01:32:48,480 --> 01:32:51,560
que si pensé que podíamos casarnos...
1641
01:32:52,600 --> 01:32:53,650
es porque...
1642
01:32:53,730 --> 01:32:55,400
¿Y si adoptamos?
1643
01:32:56,190 --> 01:32:57,190
¿Un bebé?
1644
01:32:57,230 --> 01:32:58,360
¡No, un conejo!
1645
01:32:58,440 --> 01:32:59,490
Sí, un bebé.
1646
01:32:59,570 --> 01:33:01,950
Mírame. No lo hice tan mal.
1647
01:33:03,160 --> 01:33:04,450
Eso es verdad.
1648
01:33:04,530 --> 01:33:06,200
¿Desde cuándo lo sabes?
1649
01:33:07,540 --> 01:33:08,620
Desde hace unos días.
1650
01:33:09,000 --> 01:33:10,290
Dios mío.
1651
01:33:11,120 --> 01:33:12,540
Las cosas van demasiado rápido.
1652
01:33:13,830 --> 01:33:16,550
Van demasiado rápido para asimilarlo.
1653
01:33:17,090 --> 01:33:19,260
Disculpa, necesito aire.
1654
01:33:27,140 --> 01:33:28,310
¿Qué estás haciendo?
1655
01:33:29,430 --> 01:33:31,770
La encontré en tu mesa de noche.
1656
01:33:31,850 --> 01:33:34,690
Hubo varios robos. No está cargada.
1657
01:33:35,940 --> 01:33:36,940
¿En serio?
1658
01:33:38,570 --> 01:33:39,610
Déjala, por favor.
1659
01:33:41,650 --> 01:33:42,860
¿Te asusta?
1660
01:33:43,700 --> 01:33:45,240
Déjala, Margot.
1661
01:33:51,410 --> 01:33:52,410
Te amo.
1662
01:33:55,250 --> 01:33:56,590
Pareces loca.
1663
01:34:17,940 --> 01:34:19,440
¡Me encanta!
1664
01:34:19,520 --> 01:34:22,740
La organizaremos juntos. En la casa.
Puedo imaginármelo.
1665
01:34:23,450 --> 01:34:26,620
Carpas en el jardín.
Lámparas chinas en todas partes.
1666
01:34:27,120 --> 01:34:28,330
Los invitados de blanco.
1667
01:34:28,450 --> 01:34:31,450
No, haremos exactamente lo contrario.
1668
01:34:32,500 --> 01:34:33,580
¿Lo contrario?
1669
01:34:33,660 --> 01:34:34,750
Únicamente amigos.
1670
01:34:35,120 --> 01:34:36,790
- No tengo ninguno.
- Ya lo sé.
1671
01:34:37,170 --> 01:34:39,420
No habrá nadie. Casi nadie.
1672
01:34:39,500 --> 01:34:40,710
Suena divertido.
1673
01:34:40,800 --> 01:34:41,800
Suena real.
1674
01:34:41,960 --> 01:34:43,470
Sin montajes.
1675
01:34:43,550 --> 01:34:45,880
He estado observándote.
1676
01:34:46,220 --> 01:34:48,220
Haces todo para lucirte.
1677
01:34:48,470 --> 01:34:51,890
Así te casaste con Thomas.
Y por eso se casó contigo.
1678
01:34:52,470 --> 01:34:53,640
Por apariencias.
1679
01:34:55,140 --> 01:34:58,150
Tienes arte que no entiendes,
una piscina en la que no nadas.
1680
01:34:58,230 --> 01:34:59,860
Incluso esta región,
1681
01:35:00,270 --> 01:35:01,610
no soportas el sol.
1682
01:35:02,780 --> 01:35:04,110
Vamos a casarnos.
1683
01:35:04,860 --> 01:35:06,280
Pero vamos a hacerlo por nosotros.
1684
01:35:06,990 --> 01:35:08,620
En el ayuntamiento.
1685
01:35:10,530 --> 01:35:11,790
Es lo que necesito.
1686
01:35:12,580 --> 01:35:15,750
Necesito saber qué harías
si no tuvieras público.
1687
01:35:18,040 --> 01:35:19,580
¿Me sirves otro?
1688
01:35:40,440 --> 01:35:42,320
CARIÑO, ¿DIJO QUE SÍ?
1689
01:35:45,690 --> 01:35:48,820
POR SUPUESTO QUE SÍ. ¿Y ELLA?
1690
01:35:51,200 --> 01:35:52,330
SÍ
1691
01:35:58,790 --> 01:35:59,880
Desvístete.
1692
01:36:00,710 --> 01:36:02,630
Deja ese teléfono.
1693
01:36:02,840 --> 01:36:04,800
Espera. Es una nota para mi libro.
1694
01:36:14,220 --> 01:36:15,850
¿NOS VEMOS EN LA NOCHE?
1695
01:36:32,950 --> 01:36:33,950
NO PUEDO
1696
01:36:37,370 --> 01:36:39,460
POR FAVOR
1697
01:36:42,500 --> 01:36:44,340
Oye, Dostoievski, aquí estoy.
1698
01:37:02,900 --> 01:37:04,610
NECESITO VERTE
1699
01:37:04,690 --> 01:37:06,570
TE EXTRAÑO ¡CONTESTA!
1700
01:37:06,650 --> 01:37:08,570
SOLO UNA PALABRA, POR FAVOR
1701
01:37:08,650 --> 01:37:09,820
NO SEAS CRETINO
1702
01:37:09,900 --> 01:37:11,360
VETE AL CARAJO
1703
01:38:37,160 --> 01:38:39,280
¿Y si hubiera abierto él?
1704
01:38:39,950 --> 01:38:42,370
Habría dicho que me equivoqué de piso.
1705
01:38:48,380 --> 01:38:49,670
¿Por qué está aquí?
1706
01:38:50,130 --> 01:38:51,170
¿Se la presentaste?
1707
01:38:51,380 --> 01:38:52,380
No.
1708
01:38:52,710 --> 01:38:54,920
Se fue tres días a Marsella
a hacer una venta.
1709
01:38:57,260 --> 01:38:59,970
¿Qué pasa? ¿Por qué desapareciste?
1710
01:39:00,060 --> 01:39:02,100
Disculpa, estaba ocupada.
1711
01:39:03,180 --> 01:39:04,770
Igual que tú, me imagino.
1712
01:39:05,560 --> 01:39:06,940
Por los preparativos de la boda.
1713
01:39:07,020 --> 01:39:08,230
Basta.
1714
01:39:08,310 --> 01:39:09,560
Aquí no.
1715
01:39:13,030 --> 01:39:14,070
Cierto.
1716
01:39:15,240 --> 01:39:17,660
Cierto. Es tu hogar familiar.
1717
01:39:21,580 --> 01:39:23,040
No, por favor. Lo odia.
1718
01:39:32,460 --> 01:39:33,840
Al menos no escatima.
1719
01:39:33,920 --> 01:39:34,920
No.
1720
01:39:36,170 --> 01:39:38,180
Pero no tiene buen gusto. Yo elegí todo.
1721
01:39:38,470 --> 01:39:40,550
Es una buena costumbre.
1722
01:39:42,810 --> 01:39:44,450
Para que lo sepas, no me gusta esta mesa.
1723
01:39:44,930 --> 01:39:45,930
A mí sí.
1724
01:40:02,200 --> 01:40:04,740
Buen trabajo. Debes estar contenta.
1725
01:40:06,120 --> 01:40:07,120
Ya basta.
1726
01:40:12,000 --> 01:40:14,000
No te lastimes innecesariamente.
1727
01:40:19,550 --> 01:40:20,840
¿Es tu habitación?
1728
01:40:21,850 --> 01:40:22,850
¿Puedo subir?
1729
01:40:22,930 --> 01:40:23,930
¿Estás seguro?
1730
01:40:31,230 --> 01:40:32,230
Adrien...
1731
01:40:33,440 --> 01:40:34,440
Qué suaves.
1732
01:40:45,540 --> 01:40:46,580
¡Mierda!
1733
01:40:46,660 --> 01:40:47,660
¿Qué pasa?
1734
01:40:47,750 --> 01:40:50,120
- Ya llegó.
- ¿Un día antes?
1735
01:40:50,210 --> 01:40:52,710
Llévate a Ava. ¡Rápido!
1736
01:40:56,460 --> 01:40:57,550
Diablos.
1737
01:40:58,670 --> 01:41:00,470
¿Vienes conmigo, linda?
1738
01:41:00,550 --> 01:41:03,090
- No.
- Me parece que sí.
1739
01:41:04,510 --> 01:41:06,720
¿Qué hacen? Es divertido.
1740
01:41:06,810 --> 01:41:08,560
Sí, es divertido.113870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.