Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,068
Money first.
2
00:00:12,936 --> 00:00:14,671
Same time.
3
00:00:25,181 --> 00:00:26,849
What the hell is this?
4
00:00:26,850 --> 00:00:28,450
This isn't the one I wanted.
5
00:00:28,451 --> 00:00:29,985
You were outbid.
6
00:00:29,986 --> 00:00:32,488
You said $6,000. That's $6,000.
7
00:00:32,489 --> 00:00:34,391
This one's worth just as much.
8
00:00:35,191 --> 00:00:36,659
Not to me, it isn't.
9
00:00:36,660 --> 00:00:38,327
Here. Here. Give me the money.
10
00:00:38,328 --> 00:00:39,428
This one's very rare.
11
00:00:39,429 --> 00:00:41,029
You lying son of a bitch!
12
00:00:41,030 --> 00:00:42,698
Let go. It won't make her love you.
13
00:00:51,541 --> 00:00:52,541
Give me the money.
14
00:00:52,542 --> 00:00:56,545
Give it... back.
15
00:01:00,917 --> 00:01:02,551
What? What?
16
00:01:02,552 --> 00:01:05,522
Get up. Get up. Get...
17
00:01:06,322 --> 00:01:09,559
Oh, come on. Ugh.
18
00:01:43,092 --> 00:01:44,593
Ms. Tascioni?
19
00:01:44,594 --> 00:01:46,862
This view, it makes me want to paint.
20
00:01:46,863 --> 00:01:49,196
You ever wish you were an artist?
21
00:01:49,197 --> 00:01:50,633
I've always wanted to be a cop,
22
00:01:50,634 --> 00:01:52,767
- and that question makes me uneasy.
- Oh.
23
00:01:52,768 --> 00:01:57,105
Oh, I'm sorry, Officer... Ellinrewwus?
24
00:01:57,106 --> 00:01:58,273
Summerville.
25
00:01:58,274 --> 00:02:01,243
Oh. Much easier to remember.
26
00:02:01,244 --> 00:02:02,878
So where's the detective?
27
00:02:02,879 --> 00:02:05,314
Not here yet. Don't worry.
I'm a third-generation cop.
28
00:02:05,315 --> 00:02:07,850
Wow, I don't think
I'm third-generation anything.
29
00:02:07,851 --> 00:02:09,452
Victim is Patrick Palmer.
30
00:02:09,453 --> 00:02:11,320
Still checking on a workplace.
31
00:02:11,321 --> 00:02:12,754
We think it's a drug deal gone bad.
32
00:02:12,755 --> 00:02:15,659
- Possibly a female assailant.
- Why female?
33
00:02:16,460 --> 00:02:18,527
Dyed hair found on the victim's body.
34
00:02:18,528 --> 00:02:21,497
Oh. I have a new hairstylist.
35
00:02:21,498 --> 00:02:25,801
She's always telling me
to try a lighter shade.
36
00:02:25,802 --> 00:02:27,135
Wait. That's nylon.
37
00:02:27,136 --> 00:02:29,705
- How do you know that?
- Too smooth.
38
00:02:29,706 --> 00:02:33,042
Maybe from a wig or a...
39
00:02:34,678 --> 00:02:36,145
... you know.
40
00:02:37,080 --> 00:02:38,915
Ooh. Shiny.
41
00:02:39,683 --> 00:02:43,986
Maybe it's not a drug deal,
maybe it's gemstones?
42
00:02:46,490 --> 00:02:49,024
Well, I think I know where he works.
43
00:02:49,025 --> 00:02:51,861
- Where?
- Where dreams come true.
44
00:03:06,242 --> 00:03:08,344
This is everything.
45
00:03:14,250 --> 00:03:15,918
May I help you, Officer?
46
00:03:15,919 --> 00:03:17,520
Does a Patrick Palmer work here?
47
00:03:17,521 --> 00:03:18,721
Yes, but he's not in yet.
48
00:03:18,722 --> 00:03:20,155
Is everything all right?
49
00:03:20,156 --> 00:03:23,325
Do you have one of those
piano keyboards you can walk on?
50
00:03:23,326 --> 00:03:25,193
Yes. Why?
51
00:03:25,194 --> 00:03:26,729
Oh, I just think they're so fun.
52
00:03:26,730 --> 00:03:30,699
- Um, are you hot in that?
- Uh, sometimes.
53
00:03:30,700 --> 00:03:32,535
Can we speak to someone
who's in charge here?
54
00:03:32,536 --> 00:03:33,702
This way.
55
00:03:35,805 --> 00:03:38,274
Ooh.
56
00:03:41,177 --> 00:03:44,580
Nice...
57
00:03:46,916 --> 00:03:49,586
Hi. Mama.
58
00:03:50,353 --> 00:03:51,954
What's behind your back?
59
00:03:51,955 --> 00:03:53,722
What? Nothing.
60
00:03:53,723 --> 00:03:55,991
Oh, come on. Show me.
61
00:03:55,992 --> 00:03:57,626
- You sure?
- Yeah.
62
00:03:57,627 --> 00:03:59,895
Okay.
63
00:03:59,896 --> 00:04:01,597
A bear!
64
00:04:04,233 --> 00:04:06,269
Oh, hi. I'm okay.
65
00:04:09,105 --> 00:04:10,474
Ooh.
66
00:04:11,240 --> 00:04:13,876
I love you. Hug me. Please take me home.
67
00:04:13,877 --> 00:04:16,011
I love you. Hug me. Please take me home.
68
00:04:16,012 --> 00:04:18,113
- I love you. Hug me.
- I love you, too.
69
00:04:18,114 --> 00:04:20,116
Please take me home.
70
00:05:01,457 --> 00:05:03,560
Oh, my God.
71
00:05:03,960 --> 00:05:05,694
Oh, my God.
72
00:05:05,695 --> 00:05:07,329
How'd it happen?
73
00:05:07,330 --> 00:05:08,964
That's what we're trying
to figure out now.
74
00:05:08,965 --> 00:05:10,465
He was just here last night.
75
00:05:10,466 --> 00:05:12,300
He was closing up.
76
00:05:12,301 --> 00:05:14,169
I saw him.
77
00:05:14,170 --> 00:05:15,771
Oh, my God.
78
00:05:19,308 --> 00:05:21,810
Candice, can you help that woman?
79
00:05:21,811 --> 00:05:23,111
Oh, just one second.
80
00:05:23,112 --> 00:05:25,447
Can I help you with anything?
81
00:05:25,448 --> 00:05:27,783
Oh. I love your outfit.
82
00:05:27,784 --> 00:05:28,983
- Oh.
- What-what are you?
83
00:05:28,984 --> 00:05:30,218
Oh, I'm the doll doctor.
84
00:05:30,219 --> 00:05:31,820
I wish I'd known that was an occupation
85
00:05:31,821 --> 00:05:33,522
when I was a kid.
86
00:05:33,523 --> 00:05:36,592
- Ma'am, I'm in a bit of a hurry.
- Excuse me.
87
00:05:36,593 --> 00:05:38,727
Yes. Sorry. Coming, sir.
88
00:05:38,728 --> 00:05:40,729
I will grab that from the back.
89
00:05:40,730 --> 00:05:42,699
- I'll just be a second.
- Okay.
90
00:05:43,466 --> 00:05:45,801
Oh, wow, a doll hospital.
91
00:05:45,802 --> 00:05:47,770
Wow, that's fun.
92
00:05:47,771 --> 00:05:49,972
I just love toy stores, don't you?
93
00:05:49,973 --> 00:05:52,708
I mean, they have that smell.
94
00:05:52,709 --> 00:05:54,342
What is it?
95
00:05:54,343 --> 00:05:58,214
It's-it's plastic and fun.
96
00:05:59,382 --> 00:06:00,883
Oh, what a great doll.
97
00:06:00,884 --> 00:06:03,619
Hey, that's a Spirited Girl Doll, right?
98
00:06:03,620 --> 00:06:04,987
Is it a gift?
99
00:06:04,988 --> 00:06:07,189
Uh, exchanging it.
100
00:06:13,630 --> 00:06:15,631
You didn't like this one?
101
00:06:15,632 --> 00:06:17,365
- It's the wrong one.
- Oh.
102
00:06:17,366 --> 00:06:20,936
I actually didn't play
with dolls growing up.
103
00:06:20,937 --> 00:06:23,572
- Can you believe it?
- Uh, no.
104
00:06:23,573 --> 00:06:25,941
Yeah. No, it's true. I-I wasn't allowed.
105
00:06:25,942 --> 00:06:29,377
I think my dad wanted a boy. Surprise.
106
00:06:31,047 --> 00:06:32,547
Ma'am, did you find it?
107
00:06:32,548 --> 00:06:35,585
Yes, sir. Chrissie, the Equestrian.
108
00:06:40,323 --> 00:06:44,426
So Mr. Palmer had it on hold
for a Nolan Hurst. Is that you?
109
00:06:44,427 --> 00:06:46,695
Yes. I'm-I'm in a bit
of a hurry. Please.
110
00:06:46,696 --> 00:06:48,832
Okay, just wrapping it up.
111
00:06:49,514 --> 00:06:50,633
Here she is.
112
00:06:50,634 --> 00:06:52,134
There was some confusion.
113
00:06:52,135 --> 00:06:54,670
Mr. Palmer saved her for you,
114
00:06:54,671 --> 00:06:56,204
but then, your name was crossed out
115
00:06:56,205 --> 00:06:58,006
and another name was added. I...
116
00:06:58,007 --> 00:06:59,908
The other employee said
Palmer went out last night
117
00:06:59,909 --> 00:07:01,016
to sell a collector's
doll to a customer.
118
00:07:01,040 --> 00:07:03,578
Okay, so...
119
00:07:03,579 --> 00:07:06,114
here are your adoption papers.
120
00:07:06,115 --> 00:07:08,350
If you could just sign right here,
121
00:07:08,351 --> 00:07:10,586
she's all yours, Mr. Hurst.
122
00:07:13,723 --> 00:07:15,791
10-85. Becker's Toys.
123
00:07:15,792 --> 00:07:17,793
Possible person of interest.
Send multiple units.
124
00:07:17,794 --> 00:07:19,027
Sir?
125
00:07:19,028 --> 00:07:20,929
10-85. Becker's Toys.
126
00:07:20,930 --> 00:07:23,767
Possible person of interest.
Send multiple units.
127
00:07:24,567 --> 00:07:26,469
Central, copy?
128
00:07:31,307 --> 00:07:32,842
Central, copy?
129
00:07:36,212 --> 00:07:38,647
Hands up! Right now. Do it. Hands up!
130
00:07:38,648 --> 00:07:40,148
Nolan, can we please just talk?
131
00:07:40,149 --> 00:07:42,284
Get out. Go out the front door now. Go.
132
00:07:42,285 --> 00:07:43,952
Just put down the gun,
all right? That's my gun.
133
00:07:43,953 --> 00:07:45,453
There's no way out of here.
You're outnumbered.
134
00:07:45,454 --> 00:07:47,089
- Get out.
- No, no, no. That's not true.
135
00:07:47,090 --> 00:07:48,691
That's not true. It's just us,
and we just want to talk.
136
00:07:48,692 --> 00:07:51,426
- Get out now. Do it.
- Nolan...
137
00:07:52,862 --> 00:07:56,999
Get out, or Raggedy Ann
goes home in a body bag.
138
00:07:57,000 --> 00:07:58,233
Huh?
139
00:07:58,258 --> 00:08:05,999
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
140
00:08:49,984 --> 00:08:52,421
- Is Elsbeth in there?
- Yes, Captain.
141
00:08:53,221 --> 00:08:55,256
I can't believe this.
My dad would kill me.
142
00:08:57,225 --> 00:08:59,092
The guy who took those hostages,
he took my gun.
143
00:08:59,093 --> 00:09:00,494
It wasn't holstered?
144
00:09:00,495 --> 00:09:02,229
I...
145
00:09:02,230 --> 00:09:04,466
I wear my dad's old holster.
146
00:09:06,768 --> 00:09:08,235
No auto-lock.
147
00:09:09,938 --> 00:09:12,140
Well, let's make sure
he doesn't use it, okay?
148
00:09:19,080 --> 00:09:20,681
How long did you say you were in there?
149
00:09:20,682 --> 00:09:22,983
- Oh, gosh. I don't know.
- Did you get a good look around?
150
00:09:22,984 --> 00:09:24,385
Uh, yes.
151
00:09:24,386 --> 00:09:26,620
There was, uh,
there were several plushies.
152
00:09:26,621 --> 00:09:27,888
- Mm-hmm.
- And then, there was...
153
00:09:27,889 --> 00:09:30,324
- Was anyone hurt?
- Oh, no, no.
154
00:09:30,325 --> 00:09:32,259
I mean... yes.
155
00:09:32,260 --> 00:09:35,496
Not in the store, but there
was a murder this morning,
156
00:09:35,497 --> 00:09:37,565
but it might not have been intentional.
157
00:09:37,566 --> 00:09:40,568
You said you heard the name
of the hostage-taker?
158
00:09:40,569 --> 00:09:42,803
- Yes, from the doctor.
- There's a doctor in there?
159
00:09:42,804 --> 00:09:46,240
A doll doctor. She wears a lab coat.
160
00:09:49,511 --> 00:09:51,979
Okay. What was the name?
161
00:09:51,980 --> 00:09:54,648
- Nolan. Nolan Hurst.
- Nolan Hurst. You got it?
162
00:09:55,622 --> 00:09:57,485
And how many hostages?
163
00:09:57,486 --> 00:10:00,954
Oh, I don't know.
Uh, the store had just opened.
164
00:10:00,955 --> 00:10:03,657
- Uh-huh.
- Um, wait, let me see. Uh...
165
00:10:04,826 --> 00:10:06,660
Wow. Lady, a little clarity, please.
166
00:10:06,661 --> 00:10:07,995
Tully.
167
00:10:07,996 --> 00:10:09,430
She just had a gun on her. Take it easy.
168
00:10:09,431 --> 00:10:10,764
Yes. Hi, Charles.
169
00:10:10,765 --> 00:10:12,766
You here to help, are you?
170
00:10:12,767 --> 00:10:16,537
- Elsbeth, take your time.
- Right.
171
00:10:16,538 --> 00:10:18,906
- What did you see?
- Um... Okay.
172
00:10:18,907 --> 00:10:21,475
Nolan was picking up a special edition.
173
00:10:21,476 --> 00:10:23,977
Chrissie Spirited Girl Doll.
174
00:10:23,978 --> 00:10:26,814
The manager... Patrick Palmer...
175
00:10:26,815 --> 00:10:29,282
Phew, I was this close
to calling him Arnold.
176
00:10:29,283 --> 00:10:32,686
I'm not actually a fan of
iced tea, but the combination...
177
00:10:32,687 --> 00:10:34,187
Elsbeth.
178
00:10:34,188 --> 00:10:35,188
Sorry.
179
00:10:35,189 --> 00:10:36,857
The manager, Patrick,
180
00:10:36,858 --> 00:10:38,626
was holding the doll for Nolan.
181
00:10:38,627 --> 00:10:41,194
Patrick is the deceased
from this morning.
182
00:10:41,195 --> 00:10:42,796
Got him.
183
00:10:42,797 --> 00:10:44,632
- Is this the guy?
- Yes.
184
00:10:44,633 --> 00:10:47,334
Uh, his beard is shorter
and grayer, though.
185
00:10:47,335 --> 00:10:49,036
Nolan Hurst was released last month
186
00:10:49,037 --> 00:10:51,238
after a four-year stint
in Midtown Detention Center.
187
00:10:51,239 --> 00:10:53,874
Oh, I was there. We did a musical.
188
00:10:53,875 --> 00:10:55,577
Or was that a dream?
189
00:10:56,344 --> 00:10:58,879
What was he in for? Assault?
190
00:10:58,880 --> 00:11:00,213
Insider trading.
191
00:11:00,214 --> 00:11:01,649
Oh, and I bet he's in the drug game now.
192
00:11:01,650 --> 00:11:04,217
Happens all the time
to guys on the inside.
193
00:11:04,218 --> 00:11:07,320
The doll may be how
he's transporting the drugs.
194
00:11:07,321 --> 00:11:09,077
Hey. I need some
eyes and ears here, huh?
195
00:11:09,102 --> 00:11:10,117
Yes, sir.
196
00:11:10,142 --> 00:11:12,526
- I need to be inside this store now.
- Yes, sir. Right away, sir.
197
00:11:12,527 --> 00:11:14,895
Wow. He's, um...
198
00:11:14,896 --> 00:11:16,664
intense.
199
00:11:16,665 --> 00:11:17,998
Is he an old friend of yours?
200
00:11:17,999 --> 00:11:21,234
Uh, well, we played a few hands of poker
201
00:11:21,235 --> 00:11:22,703
back in our patrol days.
202
00:11:22,704 --> 00:11:24,237
He always thought he had
the best cards on the table
203
00:11:24,238 --> 00:11:26,740
- until he got a bad beat, you know?
- Mm-hmm.
204
00:11:26,741 --> 00:11:28,008
Yeah, well, I don't speak poker,
205
00:11:28,009 --> 00:11:29,743
- but I get it.
- Yeah.
206
00:11:29,744 --> 00:11:32,245
We have blueprints and access
to security cameras inside.
207
00:11:32,246 --> 00:11:33,914
Good. Let's see it.
208
00:11:33,915 --> 00:11:35,148
Right here... Uh...
209
00:11:35,149 --> 00:11:36,584
What happened?
210
00:11:36,585 --> 00:11:39,120
- Wait one second. Uh...
- Ooh.
211
00:11:42,457 --> 00:11:43,724
Is that it?
212
00:11:43,725 --> 00:11:45,425
That's the last one that I know of.
213
00:11:45,426 --> 00:11:46,727
That you know of?
214
00:11:46,728 --> 00:11:48,562
I'm a performer, not security.
215
00:11:48,563 --> 00:11:50,964
Home run!
216
00:11:50,965 --> 00:11:52,566
And how do you shut off this damn music?
217
00:11:52,567 --> 00:11:54,267
It's driving me crazy.
218
00:11:54,268 --> 00:11:56,103
It's corporate. It's always on.
219
00:11:56,104 --> 00:11:58,238
Yeah, what do you think
it does to us every day?
220
00:11:58,239 --> 00:12:00,173
All right, get over there.
221
00:12:00,174 --> 00:12:01,408
Get over there. Go back.
222
00:12:01,409 --> 00:12:02,876
Go and get together.
223
00:12:02,877 --> 00:12:04,277
Scrunch together. Closer.
224
00:12:04,278 --> 00:12:05,913
Look, I was just here
to get a birthday card.
225
00:12:05,914 --> 00:12:07,848
I don't even like the person.
I can just go.
226
00:12:07,849 --> 00:12:09,717
I'm late for an audition. It's at 11:00.
227
00:12:09,718 --> 00:12:11,552
Tin Man, shut up.
228
00:12:11,553 --> 00:12:12,553
It's Tin Soldier.
229
00:12:12,554 --> 00:12:13,621
Oh, hon.
230
00:12:13,622 --> 00:12:15,923
And you, stop crying, please.
231
00:12:15,924 --> 00:12:17,424
And my name is Rufus.
232
00:12:17,425 --> 00:12:19,292
Okay. All right, hands out.
233
00:12:19,293 --> 00:12:21,328
Put your hands out. Okay, great.
234
00:12:21,329 --> 00:12:22,963
Here we go.
235
00:12:29,904 --> 00:12:32,706
This is Captain Cyrus Tully, NYPD.
236
00:12:32,707 --> 00:12:34,608
- Am I speaking to Nolan...
- Hello!
237
00:12:34,609 --> 00:12:37,444
You've reached Becker's Toys
customer service line.
238
00:12:37,445 --> 00:12:39,112
Para español, oprima dos.
239
00:12:39,113 --> 00:12:40,681
In a few words,
240
00:12:40,682 --> 00:12:43,684
tell us how we can
make your dreams come true.
241
00:12:43,685 --> 00:12:46,620
Uh, yeah. Store, yeah. I want the store.
242
00:12:46,621 --> 00:12:48,856
I'm sorry, I didn't catch that.
243
00:12:48,857 --> 00:12:52,793
Store. Uh, a human person.
Front counter.
244
00:12:52,794 --> 00:12:54,995
I'm sorry, I didn't catch that.
245
00:12:54,996 --> 00:12:57,164
- Flagship.
- What?
246
00:12:57,165 --> 00:12:58,499
It's flagship.
247
00:13:00,301 --> 00:13:02,036
You want the flagship store.
248
00:13:03,371 --> 00:13:04,605
Flagship. Uh...
249
00:13:04,606 --> 00:13:07,140
Connect me to the flagship store.
250
00:13:13,047 --> 00:13:17,184
You know, it's just gonna keep
ringing until you answer it.
251
00:13:29,791 --> 00:13:31,693
How the...? Oh.
252
00:13:32,701 --> 00:13:34,201
- Store is closed.
- Mr. Hurst?
253
00:13:34,202 --> 00:13:36,737
- Who's this?
- This is Captain Tully,
254
00:13:36,738 --> 00:13:38,271
NYPD.
255
00:13:38,272 --> 00:13:40,307
Let's discuss how we can get
everyone out of there safely,
256
00:13:40,308 --> 00:13:42,209
- shall we?
- When I'm out of here safely.
257
00:13:42,210 --> 00:13:46,546
Okay? I want a jet
to a destination of my choosing.
258
00:13:46,547 --> 00:13:48,916
Okay. I can, uh, work on that,
259
00:13:48,917 --> 00:13:52,285
but, uh, you'll need
to release some people
260
00:13:52,286 --> 00:13:53,921
in return for making those arrangements.
261
00:13:53,922 --> 00:13:55,255
No, no, no, no. Stop.
262
00:13:55,256 --> 00:13:56,890
I'm not stupid. I've seen the movies.
263
00:13:56,891 --> 00:14:00,060
I know these people are
the only thing keeping me alive.
264
00:14:00,061 --> 00:14:02,896
It's Jen, and I know I look
really crazy right now,
265
00:14:02,897 --> 00:14:04,732
but I am literally being held hostage
266
00:14:04,733 --> 00:14:06,566
at Becker's Toys, and there's
a guy and he has a gun
267
00:14:06,567 --> 00:14:08,035
and he won't let us go.
268
00:14:08,036 --> 00:14:09,502
It's the scariest thing
I've ever dealt with.
269
00:14:09,503 --> 00:14:11,171
Nolan? Wh-What's going on?
270
00:14:11,172 --> 00:14:12,740
I'm so sorry. I'm so
sorry. Oh, God! Oh, God!
271
00:14:12,741 --> 00:14:14,107
Oh, God! Oh, God!
Please don't kill me! Oh, God!
272
00:14:14,108 --> 00:14:15,142
What the hell?
273
00:14:15,167 --> 00:14:18,145
Please don't kill me. Oh, God.
274
00:14:18,146 --> 00:14:20,580
Stupid.
275
00:14:20,581 --> 00:14:22,549
What's going on? What happened? Nolan?
276
00:14:22,550 --> 00:14:24,284
- Nolan?
- Okay.
277
00:14:24,285 --> 00:14:26,086
I will release a hostage
278
00:14:26,087 --> 00:14:27,921
in exchange for another hostage.
279
00:14:27,922 --> 00:14:30,523
Well, as a rule,
Nolan, we don't trade hostages,
280
00:14:30,524 --> 00:14:31,725
but I'll come in. How about that?
281
00:14:31,726 --> 00:14:33,226
No. No, no, no.
282
00:14:33,227 --> 00:14:35,562
Uh... Send in the cop.
283
00:14:35,563 --> 00:14:38,399
He's got my gun. Send me in.
284
00:14:39,233 --> 00:14:40,901
Uh.. One second.
285
00:14:40,902 --> 00:14:43,370
We found a breach point
through an upstairs apartment.
286
00:14:43,371 --> 00:14:46,273
We can go in ten, but we need
to get him away from the vent.
287
00:14:47,742 --> 00:14:50,610
Um, okay, we, uh, we can
send him in in one minute.
288
00:14:50,611 --> 00:14:52,814
"Him"? No, no, her.
289
00:14:55,083 --> 00:14:56,951
The-the plainclothes cop.
290
00:14:57,886 --> 00:14:59,619
These are my plain clothes.
291
00:14:59,620 --> 00:15:02,622
- No. She's not a cop.
- She's no cop. No. - She's not a cop.
292
00:15:02,623 --> 00:15:04,825
- She's not a cop.
- She sounded like a cop.
293
00:15:04,826 --> 00:15:06,760
- I'm going.
- No, no, wait, wait, wait.
294
00:15:06,761 --> 00:15:09,096
Wait, wait. Officer,
please don't let her leave.
295
00:15:09,097 --> 00:15:11,398
Look, if you want the hostage,
send her over.
296
00:15:11,399 --> 00:15:13,167
Or, otherwise, no deal.
297
00:15:14,102 --> 00:15:16,103
Oh, God. Stupid. Ugh.
298
00:15:16,104 --> 00:15:17,871
- Hold on, hold on. Wagner.
- Elsbeth.
299
00:15:17,872 --> 00:15:19,472
Whoa, whoa. Wait, wait.
300
00:15:19,473 --> 00:15:20,774
- Elsbeth. Elsbeth.
- Ma'am.
301
00:15:20,775 --> 00:15:23,110
- No, no, no. Miss.
- Elsbeth.
302
00:15:41,863 --> 00:15:44,431
I think this is a mistake. I'll go.
303
00:15:44,432 --> 00:15:45,966
Captain, he asked for me.
304
00:15:45,967 --> 00:15:47,835
We had a nice rapport
before he pulled a gun on me.
305
00:15:47,836 --> 00:15:51,038
Okay, well, uh, you need to keep
Nolan away from the vent.
306
00:15:51,039 --> 00:15:53,440
Okay, that shouldn't be too hard, right?
307
00:15:53,441 --> 00:15:55,242
- Okay, send her out.
- Uh-uh.
308
00:15:55,243 --> 00:15:56,711
First, send her in.
309
00:15:58,847 --> 00:16:01,214
Whoa, whoa, whoa. What's in the bags?
310
00:16:01,215 --> 00:16:04,084
Um... Well, uh...
311
00:16:04,085 --> 00:16:06,619
Usually, on-on Wednesdays,
I like to put stuff that has...
312
00:16:06,620 --> 00:16:08,188
- Just drop them.
- Oh, okay.
313
00:16:08,189 --> 00:16:09,522
Um, let me just grab a few...
314
00:16:09,523 --> 00:16:10,759
Drop them.
315
00:16:12,260 --> 00:16:14,294
All right, step up.
316
00:16:14,295 --> 00:16:15,730
Step up.
317
00:16:18,166 --> 00:16:20,367
Good to see you again, Nolan.
318
00:16:20,368 --> 00:16:22,335
Over there.
319
00:16:25,206 --> 00:16:27,207
Oh, do you want to talk for a sec?
320
00:16:27,208 --> 00:16:28,708
- Kneel.
- Oh, sorry, okay.
321
00:16:32,180 --> 00:16:33,814
How are you guys doing?
322
00:16:33,815 --> 00:16:35,548
Hot. And I missed my audition.
323
00:16:35,549 --> 00:16:37,084
- I don't belong here.
- I'm okay.
324
00:16:37,085 --> 00:16:38,185
- Are you a cop?
- No.
325
00:16:38,186 --> 00:16:39,719
But I work with the police.
326
00:16:39,720 --> 00:16:40,988
Can you sneak attack and get his gun?
327
00:16:40,989 --> 00:16:42,890
That would be fun, wouldn't it?
328
00:16:42,891 --> 00:16:45,358
Unfortunately, that's not
my area of expertise.
329
00:16:45,359 --> 00:16:48,428
- What is your area of expertise?
- I observe.
330
00:16:48,429 --> 00:16:49,763
Oh, my God.
331
00:16:49,764 --> 00:16:52,365
The police do have a plan though, right?
332
00:16:52,366 --> 00:16:53,600
A plan?
333
00:16:53,601 --> 00:16:56,436
Yes. They're gonna enter through a vent.
334
00:16:56,437 --> 00:16:59,238
We have to keep him away from it, okay?
335
00:16:59,239 --> 00:17:01,674
So, let's see. Um... Ooh, there.
336
00:17:01,675 --> 00:17:03,409
There, too.
337
00:17:03,410 --> 00:17:05,578
I see another one.
338
00:17:05,579 --> 00:17:07,848
Wait, so which one?
339
00:17:07,849 --> 00:17:09,182
I'm not stupid.
340
00:17:09,183 --> 00:17:10,483
I told you, okay?
341
00:17:10,484 --> 00:17:12,685
And-and-and a portable heater.
342
00:17:12,686 --> 00:17:14,754
Uh, one for each hostage and myself.
343
00:17:14,755 --> 00:17:16,255
Plug-in. No, not batteries.
344
00:17:16,256 --> 00:17:19,092
Uh...
345
00:17:19,093 --> 00:17:20,760
There.
346
00:17:20,761 --> 00:17:22,294
What are we gonna do?
347
00:17:22,295 --> 00:17:23,563
Uh... Uh...
348
00:17:23,564 --> 00:17:25,076
Uh, Nolan?
349
00:17:25,101 --> 00:17:26,956
- Nolan. Over here.
- What?
350
00:17:26,981 --> 00:17:28,568
I'm so sorry. I have to go the bathroom.
351
00:17:28,569 --> 00:17:30,037
- You just got here.
- Yeah, I know,
352
00:17:30,038 --> 00:17:31,638
but when I get nervous, I have to go.
353
00:17:31,639 --> 00:17:34,241
You should've seen me
on Christmas morning.
354
00:17:34,242 --> 00:17:35,575
Please.
355
00:17:38,980 --> 00:17:41,114
Oh, thank you.
356
00:17:41,115 --> 00:17:43,416
Thank you.
357
00:17:43,417 --> 00:17:47,221
Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry.
358
00:17:52,560 --> 00:17:54,261
Oh, good. Okay.
359
00:17:54,262 --> 00:17:56,496
- Thanks.
- Okay. All right.
360
00:17:56,497 --> 00:17:58,231
Oh, uh, wait.
361
00:17:58,232 --> 00:18:00,300
Uh, you know what? I bet the, uh,
362
00:18:00,301 --> 00:18:02,871
music is coming from in here.
363
00:18:08,142 --> 00:18:10,743
♪ I can go anytime ♪
364
00:18:10,744 --> 00:18:12,645
♪ Day or night, and I'll find ♪
365
00:18:12,646 --> 00:18:14,181
♪ A world that's so bright ♪
366
00:18:14,182 --> 00:18:15,782
♪ And appealing... ♪ -Oh, my God.
367
00:18:36,570 --> 00:18:39,507
Oh, thank God.
368
00:19:06,367 --> 00:19:10,003
♪ Mulberry bush... the weasels. ♪
369
00:19:10,004 --> 00:19:11,138
Oh, my...
370
00:19:11,139 --> 00:19:12,672
♪ All in fun ♪
371
00:19:12,673 --> 00:19:14,908
♪ Pop goes the weasel ♪
372
00:19:17,845 --> 00:19:19,913
That's it. Let's go. Let's go.
373
00:19:22,350 --> 00:19:24,184
Abort!
374
00:19:27,655 --> 00:19:30,424
You try that again,
and you're a dead man.
375
00:19:34,635 --> 00:19:36,237
♪ Pop goes the weasel. ♪
376
00:19:45,200 --> 00:19:47,134
I didn't know they were gonna do that.
377
00:19:47,135 --> 00:19:49,136
I-I-I really did
have to go to the bathroom.
378
00:19:49,137 --> 00:19:52,072
It's, um, it's being
in nervous situations like this,
379
00:19:52,073 --> 00:19:53,740
that's all. I mean, one time I...
380
00:19:58,180 --> 00:20:00,447
Look, I'm sorry.
381
00:20:00,448 --> 00:20:02,115
I'm a nice guy.
382
00:20:02,116 --> 00:20:05,886
Really, I am, but everybody
reaches their breaking point.
383
00:20:05,887 --> 00:20:07,821
Mm.
384
00:20:18,099 --> 00:20:20,535
Come on, come on.
385
00:20:21,969 --> 00:20:23,304
He's not answering.
386
00:20:23,305 --> 00:20:24,771
Because you escalated the situation.
387
00:20:24,772 --> 00:20:27,441
I don't really need
your commentary, Charles.
388
00:20:27,442 --> 00:20:29,176
Watch and learn, gentlemen.
389
00:20:31,746 --> 00:20:34,882
Escalate your situation.
390
00:20:36,318 --> 00:20:38,953
Come on.
391
00:20:40,255 --> 00:20:43,624
Nolan Hurst. This is, uh, Captain Tully.
392
00:20:43,625 --> 00:20:45,158
Again. We're having a little trouble
393
00:20:45,159 --> 00:20:46,693
reaching you on the phone, Nolan.
394
00:20:46,694 --> 00:20:48,395
Still working on that jet for you.
395
00:20:48,396 --> 00:20:50,331
But we need to, uh...
396
00:20:50,332 --> 00:20:52,366
de-escalate things a little bit,
so I need you
397
00:20:52,367 --> 00:20:54,569
- to speak to me, Nolan.
- Captain Wagner.
398
00:20:55,437 --> 00:20:57,338
Teddy. What are you doing here?
399
00:20:57,339 --> 00:21:00,040
I saw this girl live streaming
that she was being held hostage,
400
00:21:00,041 --> 00:21:02,108
and I happened to check
my mom's location.
401
00:21:02,109 --> 00:21:04,212
She shares hers. I don't share mine.
402
00:21:05,247 --> 00:21:07,614
- She's in there, too?
- Yeah.
403
00:21:07,615 --> 00:21:09,182
She volunteered to go in, didn't she?
404
00:21:09,183 --> 00:21:10,551
You should go home,
405
00:21:10,552 --> 00:21:11,918
and we'll call you when we resolve this.
406
00:21:11,919 --> 00:21:13,320
No. There's no way I'm leaving.
407
00:21:13,321 --> 00:21:15,021
I need everyone
to move around the corner.
408
00:21:15,022 --> 00:21:17,725
No. He's with me.
409
00:21:18,560 --> 00:21:21,094
Everyone else.
410
00:21:21,095 --> 00:21:22,696
- Thanks.
- Don't worry.
411
00:21:22,697 --> 00:21:26,300
Your mother's very good at
talking her way out of things.
412
00:21:30,505 --> 00:21:32,839
Got to talk to us. You hungry?
413
00:21:32,840 --> 00:21:34,908
Are the hostages hungry, Nolan?
414
00:21:34,909 --> 00:21:36,343
We-we can send in some pizzas or...
415
00:21:36,344 --> 00:21:37,811
I'm hungry. I didn't get breakfast.
416
00:21:37,812 --> 00:21:39,212
You'll be fine.
417
00:21:39,213 --> 00:21:42,883
Fasting's a thing now anyway,
Tin... uh, Rufus.
418
00:21:42,884 --> 00:21:44,718
And you're crazy
if you think I'm gonna let
419
00:21:44,719 --> 00:21:46,152
somebody in here with food.
420
00:21:46,153 --> 00:21:48,221
No.
421
00:21:48,222 --> 00:21:50,591
- No.
- Just let her talk.
422
00:21:50,592 --> 00:21:52,727
Unless it's sign language,
I don't want to hear her.
423
00:21:54,128 --> 00:21:55,329
Ow.
424
00:21:55,330 --> 00:21:56,930
We don't need them to bring in food.
425
00:21:56,931 --> 00:21:59,165
What do you mean?
426
00:22:02,837 --> 00:22:05,706
- God, that smells good.
- Ah, lemon cake.
427
00:22:05,707 --> 00:22:07,741
Oh, I always wanted
one of these as a kid,
428
00:22:07,742 --> 00:22:10,210
but my dad said I would burn myself.
429
00:22:10,211 --> 00:22:11,913
- Aw.
- Yeah.
430
00:22:14,549 --> 00:22:18,652
My daughter wanted one, too,
and I said the same thing.
431
00:22:18,653 --> 00:22:20,754
How old is your daughter?
432
00:22:20,755 --> 00:22:21,855
She's 11.
433
00:22:21,856 --> 00:22:24,925
N... Uh, no, sorry, she's 14.
434
00:22:24,926 --> 00:22:27,961
- I haven't seen her in a while.
- Oh.
435
00:22:27,962 --> 00:22:29,430
Why is that?
436
00:22:29,431 --> 00:22:31,598
Because...
437
00:22:31,599 --> 00:22:33,266
I went to prison.
438
00:22:36,237 --> 00:22:38,905
She was nine when I went in,
439
00:22:38,906 --> 00:22:42,376
and, uh, she visited once.
440
00:22:42,377 --> 00:22:46,413
And then, her mom cut me off.
441
00:22:46,414 --> 00:22:48,148
And you haven't seen her since?
442
00:22:49,851 --> 00:22:53,053
I was supposed to see her today.
443
00:22:53,054 --> 00:22:54,154
That's why the doll?
444
00:22:54,155 --> 00:22:56,657
- Yeah.
- Oh.
445
00:22:56,658 --> 00:23:00,126
I used to buy my son
everything he asked for.
446
00:23:00,127 --> 00:23:04,465
I was making up for working
80 hours a week as a lawyer.
447
00:23:04,466 --> 00:23:08,134
He's an adult now, and...
448
00:23:08,135 --> 00:23:11,873
there's no substitute
for spending time with him.
449
00:23:13,908 --> 00:23:17,277
Do you think you can get closer
to somebody later in life,
450
00:23:17,278 --> 00:23:20,848
even if you blew it completely earlier?
451
00:23:22,384 --> 00:23:24,385
Absolutely.
452
00:23:28,523 --> 00:23:29,856
- Ow! Shoot.
- Oh.
453
00:23:29,857 --> 00:23:31,658
You okay?
454
00:23:31,659 --> 00:23:33,093
See?
455
00:23:33,094 --> 00:23:34,729
Mmm.
456
00:23:36,197 --> 00:23:37,432
Dig in.
457
00:23:38,433 --> 00:23:41,968
It's a cool doll, though.
The doll you were getting.
458
00:23:41,969 --> 00:23:43,437
She asked for it.
459
00:23:43,438 --> 00:23:45,706
I mean, it's the only thing
she's ever asked for.
460
00:23:45,707 --> 00:23:47,541
Nolan...
461
00:23:47,542 --> 00:23:49,576
you have to tell the police.
462
00:23:49,577 --> 00:23:52,078
They think the doll is carrying drugs.
463
00:23:52,079 --> 00:23:56,818
I think we're
a little... past that point.
464
00:23:58,420 --> 00:23:59,587
Oh.
465
00:24:00,655 --> 00:24:02,022
- Oh, that is good.
- Mm-hmm.
466
00:24:02,023 --> 00:24:03,724
- Mmm. Oh.
- Nolan.
467
00:24:03,725 --> 00:24:05,125
I can't do this alone.
468
00:24:05,126 --> 00:24:06,961
I should give them a deadline.
469
00:24:10,565 --> 00:24:11,865
So what do you think?
470
00:24:11,866 --> 00:24:13,500
I think he watched a lot of Die Hard
471
00:24:13,501 --> 00:24:15,368
and Dog Day Afternoon in prison.
472
00:24:15,369 --> 00:24:16,870
I did the Pacino monologue in class.
473
00:24:16,871 --> 00:24:18,572
I think this is Inside Man.
474
00:24:18,573 --> 00:24:20,073
Remember what happened with
the pizza boxes in the movie?
475
00:24:20,074 --> 00:24:21,374
- They were bugged?
- Right.
476
00:24:21,375 --> 00:24:24,078
No. I mean, what are we gonna do now?
477
00:24:26,247 --> 00:24:28,148
Nolan?
478
00:24:28,149 --> 00:24:30,083
Want to come to the window maybe?
479
00:24:30,084 --> 00:24:32,620
How we doing in there?
480
00:24:34,088 --> 00:24:35,623
Got to talk to us.
481
00:24:39,861 --> 00:24:41,463
Captain Tully, I'm done w...
482
00:24:44,231 --> 00:24:46,032
Captain Tully, I'm done...
483
00:24:50,304 --> 00:24:53,139
Okay, I'm starting the clock.
484
00:24:53,140 --> 00:24:55,709
You have one hour to get a van out front
485
00:24:55,710 --> 00:24:57,444
to take me to the airport,
486
00:24:57,445 --> 00:24:59,913
or I kill Elsbeth,
487
00:24:59,914 --> 00:25:02,749
and the Tin Soldier. I'm not j...
488
00:25:02,750 --> 00:25:04,150
I'm not joking.
489
00:25:04,151 --> 00:25:07,521
Easy, easy, Nolan. We're working on it.
490
00:25:07,522 --> 00:25:09,723
It's hard to get clearance from the FAA
491
00:25:09,724 --> 00:25:11,192
without a flight plan.
492
00:25:12,627 --> 00:25:13,994
He's coming.
493
00:25:13,995 --> 00:25:16,296
Uh, give me a country
with no extradition.
494
00:25:16,297 --> 00:25:19,166
- Cuba?
- Uh, Algeria. That's from Dog Day.
495
00:25:20,101 --> 00:25:22,436
- Elsbeth?
- Ooh, Lichtenburg.
496
00:25:23,237 --> 00:25:24,838
Lichtenburg? That's a real place?
497
00:25:24,839 --> 00:25:26,339
Yes.
498
00:25:26,340 --> 00:25:27,509
G...
499
00:25:29,511 --> 00:25:34,511
Okay. I
want to go to Lichtenburg in one hour.
500
00:25:34,849 --> 00:25:37,117
- Lichtenburg?
- Lichtenburg.
501
00:25:37,118 --> 00:25:38,384
Okay, to show good faith,
502
00:25:38,385 --> 00:25:39,953
how about sending out another hostage.
503
00:25:39,954 --> 00:25:42,823
Ha, ha. Ha.
504
00:25:42,824 --> 00:25:44,290
Nice try.
505
00:25:44,291 --> 00:25:46,694
Nolan. Nolan, quick.
506
00:25:50,532 --> 00:25:52,432
Nolan. Nolan.
507
00:25:52,433 --> 00:25:54,434
- Quick, we need you.
- What?
508
00:25:54,435 --> 00:25:56,302
- She just started throwing up.
- I'm sorry.
509
00:25:56,303 --> 00:25:59,640
I just... I-I think it was
the cake. I-I have celiac. I...
510
00:25:59,641 --> 00:26:01,007
Well, then why did you eat it?
511
00:26:01,008 --> 00:26:02,843
I was really hungry and maybe I-I-I...
512
00:26:02,844 --> 00:26:04,477
I'll clean this up.
513
00:26:04,478 --> 00:26:05,946
Uh, but I think we should
get her some medical attention.
514
00:26:05,947 --> 00:26:08,749
Oh, my God.
515
00:26:08,750 --> 00:26:10,852
See?
516
00:26:17,391 --> 00:26:21,194
Okay,
good faith, I'm sending someone out.
517
00:26:21,195 --> 00:26:24,398
I want to see that van. Go, go, go.
518
00:26:25,399 --> 00:26:26,733
Are you all right? Did he hurt you?
519
00:26:26,734 --> 00:26:28,368
No, I'm fine, I'm fine. I was faking it.
520
00:26:28,369 --> 00:26:31,037
- Um, Captain Wagner?
- Absolutely not.
521
00:26:31,038 --> 00:26:32,405
- Yeah. Wagner.
- Wagner.
522
00:26:32,406 --> 00:26:35,076
Okay, uh, I have a message from Elsbeth.
523
00:26:45,319 --> 00:26:46,887
Good.
524
00:26:46,888 --> 00:26:48,121
What is it?
525
00:26:48,122 --> 00:26:50,523
It's a nanny cam. It was Elsbeth's idea.
526
00:26:53,160 --> 00:26:55,261
Sergeant, see what I'm looking at?
527
00:26:55,262 --> 00:26:56,663
We get him to the other side
of the store,
528
00:26:56,664 --> 00:26:58,399
- we get a clean shot, right?
- Shh.
529
00:27:02,069 --> 00:27:03,503
So that means I need a driver.
I need one...
530
00:27:03,504 --> 00:27:05,206
What's your daughter's name?
531
00:27:07,041 --> 00:27:08,875
Why do you want to know?
532
00:27:08,876 --> 00:27:11,945
Uh, nothing. Y-You just said
you were doing all of this
533
00:27:11,946 --> 00:27:13,179
just to get her a doll,
534
00:27:13,180 --> 00:27:16,049
and I just wanted to know her name.
535
00:27:17,619 --> 00:27:19,886
It's, uh, it's Bella.
536
00:27:19,887 --> 00:27:22,088
Bella. That's nice.
537
00:27:22,089 --> 00:27:24,658
And you just wanted
to get her a doll. I mean,
538
00:27:24,659 --> 00:27:27,360
this doll didn't have drugs
in it or anything like that.
539
00:27:27,361 --> 00:27:29,262
All right, I'm-I'm done
talking about this.
540
00:27:29,263 --> 00:27:31,131
Nolan, why don't you tell the
police out there that you want
541
00:27:31,132 --> 00:27:33,634
to talk to your daughter, Bella.
They'll find her.
542
00:27:33,635 --> 00:27:34,901
Go.
543
00:27:34,902 --> 00:27:36,136
What?
544
00:27:48,282 --> 00:27:49,483
Nolan?
545
00:27:51,252 --> 00:27:52,753
Get back.
546
00:27:52,754 --> 00:27:55,088
Get back. Get back.
547
00:27:55,089 --> 00:27:57,791
It's Captain Wagner, and I'm unarmed.
548
00:27:57,792 --> 00:27:59,827
I've got something for you.
549
00:28:01,128 --> 00:28:02,329
Stop there.
550
00:28:03,130 --> 00:28:05,465
It's your daughter.
551
00:28:05,466 --> 00:28:07,601
She wants to talk to you.
552
00:28:10,304 --> 00:28:13,841
Let me just put it here by the door.
553
00:28:18,312 --> 00:28:20,181
And I'll back away.
554
00:28:32,126 --> 00:28:33,794
Ready?
555
00:28:33,795 --> 00:28:37,463
Get him to come out, okay?
556
00:28:37,464 --> 00:28:39,533
Just talk to him.
557
00:28:45,773 --> 00:28:47,841
- Hello?
- Hey, Dad.
558
00:28:47,842 --> 00:28:49,876
Hey, kiddo.
559
00:28:49,877 --> 00:28:51,311
Hey. Oh, my God.
560
00:28:51,312 --> 00:28:54,347
It's so good to hear your voice.
561
00:28:54,348 --> 00:28:58,218
God, I miss you so much.
What-what, uh... How's it going?
562
00:28:58,219 --> 00:28:59,619
I'm okay.
563
00:28:59,620 --> 00:29:02,022
This is kind of a lot, you know.
564
00:29:02,023 --> 00:29:04,490
I know. I-I'm sorry, things got
565
00:29:04,491 --> 00:29:07,527
a little, uh, out of hand. Um...
566
00:29:07,528 --> 00:29:09,195
Hey, how's school?
567
00:29:09,196 --> 00:29:11,832
It's fine. I hate algebra.
568
00:29:11,833 --> 00:29:14,067
Oh, algebra's the worst.
569
00:29:14,068 --> 00:29:16,870
I hated it, too, but,
you know, I got through it.
570
00:29:16,871 --> 00:29:19,205
And-and you'll get through it,
too, you know.
571
00:29:19,206 --> 00:29:20,573
Uh... Oh.
572
00:29:20,574 --> 00:29:22,910
I got you that, uh, doll you-you wanted.
573
00:29:24,145 --> 00:29:25,211
What doll?
574
00:29:25,212 --> 00:29:26,880
The one you said. Uh...
575
00:29:26,881 --> 00:29:28,950
Chrissie, the Spirited Girl Doll.
576
00:29:32,686 --> 00:29:35,655
Oh, yeah. Thank you so much.
577
00:29:35,656 --> 00:29:38,459
You-you don't want it?
578
00:29:39,326 --> 00:29:40,727
No. I-I want it.
579
00:29:40,728 --> 00:29:43,396
Bring it to me.
I'll meet you outside the store.
580
00:29:46,500 --> 00:29:47,902
Bella.
581
00:29:50,337 --> 00:29:54,108
I know when you're lying to me.
I'm your father.
582
00:30:01,382 --> 00:30:04,050
Yeah, I did want the doll, Dad,
like, three years ago,
583
00:30:04,051 --> 00:30:06,219
but you were in prison.
584
00:30:06,220 --> 00:30:08,389
I'm 14 now. I'm not the same.
585
00:30:09,256 --> 00:30:11,925
Right. Of-of course. I...
586
00:30:11,926 --> 00:30:13,794
I should've thought of that. Uh...
587
00:30:13,795 --> 00:30:15,261
That was a...
588
00:30:15,262 --> 00:30:16,596
that was a mistake.
589
00:30:16,597 --> 00:30:18,464
Th-This is a, this is a mistake.
590
00:30:18,465 --> 00:30:20,266
This...
591
00:30:20,267 --> 00:30:25,267
Seem to be making a lot of those
these days.
592
00:30:29,210 --> 00:30:31,677
I love you, Bella. Be good.
593
00:30:31,678 --> 00:30:34,314
Dad, wait.
594
00:30:34,315 --> 00:30:35,950
Dad?
595
00:30:49,964 --> 00:30:52,933
She might enjoy visiting you
in Lichtenburg.
596
00:30:52,934 --> 00:30:54,767
There're castles
597
00:30:54,768 --> 00:30:56,804
and strudel and...
598
00:30:58,172 --> 00:30:59,841
...lederhosen.
599
00:31:34,963 --> 00:31:36,844
I've been reading up on your Tully guy.
600
00:31:36,869 --> 00:31:37,933
He's not my guy.
601
00:31:37,958 --> 00:31:39,533
Yeah, well, last year,
it was the same exact thing.
602
00:31:39,534 --> 00:31:42,202
There was a hostage situation,
and one of his marksmen missed
603
00:31:42,203 --> 00:31:44,872
- the hostage-taker and killed a cop.
- I know.
604
00:31:44,873 --> 00:31:46,140
You know?
605
00:31:46,141 --> 00:31:47,608
You have to stop this.
606
00:31:47,609 --> 00:31:50,177
Teddy, in situations like this,
we're equals.
607
00:31:50,178 --> 00:31:51,545
I'm not his superior.
608
00:31:51,546 --> 00:31:53,580
We just need more time, okay?
609
00:31:53,581 --> 00:31:55,282
You said Mom can talk her way
out of anything.
610
00:31:55,283 --> 00:31:57,783
- She just needs time.
- Okay, Nolan.
611
00:31:58,720 --> 00:32:00,454
The van will be here in 15 minutes,
612
00:32:00,455 --> 00:32:02,456
so, uh, get yourself ready.
613
00:32:02,457 --> 00:32:05,225
The van will be here in 15 minutes.
614
00:32:05,226 --> 00:32:07,227
You know, I'm a defense attorney.
615
00:32:07,228 --> 00:32:08,963
That's always been my job.
616
00:32:08,964 --> 00:32:11,465
Yeah, I'm not a big fan of lawyers.
617
00:32:11,466 --> 00:32:13,300
You never had me before.
618
00:32:13,301 --> 00:32:15,169
I look at your case,
619
00:32:15,170 --> 00:32:17,672
I can't help but think
how I would defend you.
620
00:32:17,673 --> 00:32:19,640
If I was your lawyer,
621
00:32:19,641 --> 00:32:22,576
I would say this was an accident.
622
00:32:22,577 --> 00:32:25,112
The victim slipped and hit his head.
623
00:32:25,113 --> 00:32:28,483
And why were you
meeting this guy at all?
624
00:32:29,484 --> 00:32:31,152
Come on.
625
00:32:32,287 --> 00:32:35,823
If I had you on the stand,
626
00:32:35,824 --> 00:32:37,658
what would you say?
627
00:32:37,659 --> 00:32:39,493
Were you buying drugs?
628
00:32:39,494 --> 00:32:41,662
No. I bought a doll.
629
00:32:41,663 --> 00:32:43,231
- For who?
- "Whom."
630
00:32:44,232 --> 00:32:45,700
My daughter, Bella.
631
00:32:45,701 --> 00:32:47,201
Because you love her.
632
00:32:47,202 --> 00:32:49,503
You got out of prison,
your first thought
633
00:32:49,504 --> 00:32:51,605
was making her happy.
634
00:32:51,606 --> 00:32:54,675
And how much did you pay for this doll?
635
00:32:54,676 --> 00:32:55,944
$6,000.
636
00:32:56,778 --> 00:33:01,148
Ugh. That was every cent
you had, wasn't it?
637
00:33:01,149 --> 00:33:03,217
Hey, guys, come over here.
638
00:33:03,218 --> 00:33:05,152
Sit over here.
639
00:33:05,153 --> 00:33:06,486
Sit down.
640
00:33:06,487 --> 00:33:10,658
Okay, Nolan,
just tell us in your own words.
641
00:33:14,129 --> 00:33:16,330
All right. I...
642
00:33:16,331 --> 00:33:18,632
I loved my family very much,
643
00:33:18,633 --> 00:33:21,001
and I wanted the best for them.
644
00:33:21,002 --> 00:33:24,004
You know, uh, uh,
private schools, vacations,
645
00:33:24,005 --> 00:33:28,308
and-and that's why
I made those stupid trades
646
00:33:28,309 --> 00:33:30,477
that I shouldn't have.
647
00:33:30,478 --> 00:33:33,248
And then everything fell apart.
648
00:33:34,415 --> 00:33:38,518
And I had this idea that,
if I just got her
649
00:33:38,519 --> 00:33:41,421
the one thing
she asked for when I got out,
650
00:33:41,422 --> 00:33:45,159
that, uh, you know, everything
could go back to the way it was.
651
00:33:45,160 --> 00:33:48,062
Uh... we were very happy.
652
00:33:48,063 --> 00:33:49,363
Mm-hmm.
653
00:33:49,364 --> 00:33:52,267
Nolan, I want you...
654
00:33:53,368 --> 00:33:55,836
...to look at this doll box
655
00:33:55,837 --> 00:33:58,506
and read the price for the jury.
656
00:33:59,707 --> 00:34:02,943
Uh, $400.
657
00:34:02,944 --> 00:34:05,512
The store manager was asking you to pay
658
00:34:05,513 --> 00:34:07,914
15 times the listed price.
659
00:34:07,915 --> 00:34:11,252
And then, he tried to swindle you.
660
00:34:12,053 --> 00:34:15,021
And that's how
I used to defend my clients.
661
00:34:15,022 --> 00:34:18,458
By finding a bigger villain.
662
00:34:18,459 --> 00:34:21,962
I'm, uh, not proud of it now, but
663
00:34:21,963 --> 00:34:23,430
it worked.
664
00:34:23,431 --> 00:34:24,865
Go, Mom.
665
00:34:24,866 --> 00:34:27,567
- Yeah, but I took hostages.
- Okay.
666
00:34:27,568 --> 00:34:29,904
When you arrived this morning,
667
00:34:29,905 --> 00:34:31,204
- were you armed?
- No.
668
00:34:31,205 --> 00:34:32,606
Of course not. I don't own a gun.
669
00:34:32,607 --> 00:34:34,108
I don't... I've never even
held a gun before.
670
00:34:34,109 --> 00:34:36,977
That is a police gun
in your hand, isn't it?
671
00:34:36,978 --> 00:34:40,646
Was it not the police who overreacted?
672
00:34:40,647 --> 00:34:43,550
Who left a gun so easily accessible?
673
00:34:43,551 --> 00:34:46,686
Yeah, but don't juries
always side with cops?
674
00:34:46,687 --> 00:34:50,191
Not if I put Captain Tully on the stand.
675
00:34:50,959 --> 00:34:54,261
There was a way
to de-escalate this crisis,
676
00:34:54,262 --> 00:34:56,463
but he wanted to prove himself,
677
00:34:56,464 --> 00:34:59,800
- to prove his equipment.
- Okay.
678
00:34:59,801 --> 00:35:01,468
Get the minivan in here.
Let's get this over with.
679
00:35:01,469 --> 00:35:03,303
Yeah, she's right.
You know, this is all about
680
00:35:03,304 --> 00:35:04,671
the size of your budget.
681
00:35:04,672 --> 00:35:06,373
Wagner, get out.
682
00:35:06,374 --> 00:35:09,376
- You have no authority here.
- This is my precinct.
683
00:35:09,377 --> 00:35:11,478
It's my operation. Is that not...
684
00:35:11,479 --> 00:35:13,113
- Chief Spaulden.
- Oh, Chief Spaulden.
685
00:35:13,114 --> 00:35:14,681
- I can't believe this.
- Yup. Captain Tully here. Yup.
686
00:35:14,682 --> 00:35:16,917
We are, uh, ten minutes from engaging.
687
00:35:16,918 --> 00:35:19,286
I just wanted to... Yes, sir.
688
00:35:19,287 --> 00:35:20,855
Yes, Captain Wagner is here,
689
00:35:20,856 --> 00:35:22,622
and he's undermining
my leadership right now, so...
690
00:35:22,623 --> 00:35:24,291
- Whoa.
- Chief.
691
00:35:24,292 --> 00:35:27,302
Captain Tully is planning
a tactical assault...
692
00:35:27,327 --> 00:35:28,363
Chief...
693
00:35:28,388 --> 00:35:30,430
...with potential
high civilian casualties.
694
00:35:30,431 --> 00:35:32,032
- No.
- And one of those casualties
695
00:35:32,033 --> 00:35:34,108
is gonna be our consent decree lawyer...
696
00:35:36,537 --> 00:35:40,208
No, sir. That's right, but...
697
00:35:41,982 --> 00:35:43,384
Okay.
698
00:35:44,880 --> 00:35:47,014
Yes, Chief.
699
00:35:47,015 --> 00:35:48,782
Thank you.
700
00:35:48,783 --> 00:35:50,484
Charles, you need to stand down.
701
00:35:50,485 --> 00:35:53,187
Officer Stone,
take Captain Wagner to his car
702
00:35:53,188 --> 00:35:55,055
and keep him there. Thank God.
703
00:35:55,056 --> 00:35:57,724
All right.
Everybody pay attention, please.
704
00:35:57,725 --> 00:36:01,395
Let's move. Have the snipers
line up their shots
705
00:36:01,396 --> 00:36:04,531
and let's go. I want to have
everybody to, uh...
706
00:36:04,532 --> 00:36:07,034
Yeah? Who-who-who is this? Who are you?
707
00:36:07,035 --> 00:36:10,405
Elsbeth Tascioni is my mother.
708
00:36:11,873 --> 00:36:13,307
Tough break. Get out.
709
00:36:13,308 --> 00:36:15,543
Someone help him out. Let's go.
710
00:36:16,411 --> 00:36:17,745
I've got a shot.
711
00:36:19,314 --> 00:36:20,881
We have a shot.
712
00:36:20,882 --> 00:36:24,218
You know, I really didn't want
this to happen.
713
00:36:24,219 --> 00:36:25,653
I know.
714
00:36:27,255 --> 00:36:29,056
And there's no way
you can be my attorney?
715
00:36:29,057 --> 00:36:32,259
I can't, but I can get you
the best attorney working today.
716
00:36:32,260 --> 00:36:34,494
She's in D.C., but she also
practices in New York.
717
00:36:34,495 --> 00:36:36,730
What-what's the name of her law firm?
718
00:36:36,731 --> 00:36:39,934
You know, it keeps changing.
719
00:36:39,935 --> 00:36:41,436
I'll text you.
720
00:36:42,837 --> 00:36:44,604
- Okay.
- Okay.
721
00:36:44,605 --> 00:36:46,273
I've got a shot.
722
00:36:46,274 --> 00:36:47,774
Am I going?
723
00:36:47,775 --> 00:36:48,944
Okay.
724
00:36:51,112 --> 00:36:52,280
Get down!
725
00:36:55,350 --> 00:36:56,952
Lost the target.
726
00:36:58,219 --> 00:36:59,920
I'm sorry, but there's no way
727
00:36:59,921 --> 00:37:02,581
they're letting me out of here alive.
728
00:37:21,775 --> 00:37:23,610
Tully wants you inside.
729
00:37:24,918 --> 00:37:26,753
That's okay. I got this.
730
00:37:31,725 --> 00:37:32,925
Let me see your phone, sir.
731
00:37:32,926 --> 00:37:34,961
- What?
- Please, sir.
732
00:37:39,199 --> 00:37:41,835
- What are you doing?
- Logging you in.
733
00:37:43,137 --> 00:37:44,937
Oh.
734
00:37:44,938 --> 00:37:46,305
Thanks.
735
00:37:46,306 --> 00:37:48,007
You can talk through it, too.
736
00:37:48,008 --> 00:37:49,976
This is the reason I came.
737
00:37:50,710 --> 00:37:51,944
Elsbeth.
738
00:37:53,247 --> 00:37:55,315
Elsbeth?
739
00:37:56,550 --> 00:37:57,716
Elsbeth.
740
00:37:57,717 --> 00:37:59,218
Oh! Captain Wagner?
741
00:37:59,219 --> 00:38:02,055
Tully is not gonna let Nolan
in that van.
742
00:38:02,056 --> 00:38:04,290
If he has the slightest chance,
he's gonna take a shot.
743
00:38:04,291 --> 00:38:06,059
Don't you come out here with him.
744
00:38:06,060 --> 00:38:08,427
Well, I don't have an option.
He's taking all of us.
745
00:38:08,428 --> 00:38:10,496
He's having us surround him.
746
00:38:10,497 --> 00:38:12,465
$6,000...
747
00:38:12,466 --> 00:38:14,267
- Yeah.
- Hang on.
748
00:38:14,268 --> 00:38:15,434
Okay.
749
00:38:15,435 --> 00:38:17,136
What if they don't have a shot?
750
00:38:17,137 --> 00:38:18,304
What do you mean?
751
00:38:18,305 --> 00:38:20,173
Mom. It's Teddy. I'm here.
752
00:38:20,174 --> 00:38:21,874
Just stay calm, we're gonna get you out.
753
00:38:21,875 --> 00:38:24,009
- Hmm.
- Also, hi. I came here.
754
00:38:24,010 --> 00:38:25,644
- Hi.
- I followed your location.
755
00:38:25,645 --> 00:38:27,680
- Aw.
- So, just...
756
00:38:27,681 --> 00:38:29,582
Remember, I'm not sharing with you,
757
00:38:29,583 --> 00:38:30,716
but I can see where you are.
758
00:38:30,717 --> 00:38:32,618
- We got it. We got it.
- Okay.
759
00:38:32,619 --> 00:38:34,453
Stay calm, we're
gonna get you out, okay?
760
00:38:34,454 --> 00:38:36,822
Elsbeth. Time to go.
761
00:38:36,823 --> 00:38:37,990
Right. Yes.
762
00:38:37,991 --> 00:38:39,625
Wait.
763
00:38:39,626 --> 00:38:41,360
We get through this together
764
00:38:41,361 --> 00:38:43,596
or we don't get through it
at all, right?
765
00:38:43,597 --> 00:38:45,164
What does that mean?
766
00:38:56,610 --> 00:38:57,976
Okay.
767
00:38:57,977 --> 00:39:00,180
A few seconds now.
768
00:39:32,246 --> 00:39:33,412
Which one is it?
769
00:39:33,413 --> 00:39:34,980
- Which is it?
- I...
770
00:39:34,981 --> 00:39:36,582
I don't, I don't know.
771
00:39:36,583 --> 00:39:38,517
Who's got blond hair?
772
00:39:38,518 --> 00:39:39,953
Who's got blond hair?
773
00:39:44,158 --> 00:39:45,858
Beard, beard, beard, beard.
Look for a beard.
774
00:39:45,859 --> 00:39:46,925
Tell him to look for a beard.
775
00:39:46,926 --> 00:39:48,261
Beard, beard.
776
00:39:48,262 --> 00:39:49,962
- I don't see a beard.
- Look for glasses.
777
00:39:49,963 --> 00:39:51,430
Do you see some glasses? I see glasses.
778
00:39:51,431 --> 00:39:53,332
We do not let them get to the minivan,
779
00:39:53,333 --> 00:39:54,900
- you understand me?
- We can't just start shooting everyone.
780
00:39:54,901 --> 00:39:57,002
Hey. Glasses. Fire.
781
00:39:57,003 --> 00:39:58,837
Fire your weapon.
Fire your weapon, Officer.
782
00:39:58,838 --> 00:40:01,540
Glasses right there. Shoot.
783
00:40:01,541 --> 00:40:02,708
Shoot!
784
00:40:04,378 --> 00:40:05,512
No!
785
00:40:06,380 --> 00:40:08,114
Did we get him?
786
00:40:10,217 --> 00:40:12,618
My left arm is complete again.
787
00:40:12,619 --> 00:40:13,649
Hey.
788
00:40:13,674 --> 00:40:15,208
Is everybody okay?
789
00:40:15,922 --> 00:40:17,590
I'm good. I'm good.
790
00:40:17,591 --> 00:40:19,392
I'm fine.
791
00:40:19,393 --> 00:40:22,095
Who got shot?
792
00:40:33,373 --> 00:40:35,508
- You all right, Officer?
- More than all right, Captain.
793
00:40:35,509 --> 00:40:38,645
I feel like my dad and granddad
can finally love me again.
794
00:40:39,446 --> 00:40:40,913
Good work, Elsbeth.
795
00:40:40,914 --> 00:40:42,448
No. No, no, no. Not good work.
796
00:40:42,449 --> 00:40:43,749
Mom, don't do that.
797
00:40:43,750 --> 00:40:45,584
Don't run towards the fire.
798
00:40:45,585 --> 00:40:49,189
I'm sorry, Teddy. I had to.
799
00:40:50,123 --> 00:40:52,291
- Thank you, Captain.
- Mm-hmm.
800
00:40:52,292 --> 00:40:54,126
Are you in trouble?
801
00:40:54,127 --> 00:40:55,394
What does that mean?
802
00:40:55,395 --> 00:40:57,095
Nothing.
803
00:40:57,096 --> 00:40:59,064
I had a little bit of a skirmish.
804
00:40:59,065 --> 00:41:02,001
He was incredible, Mom,
standing up to that Tully guy.
805
00:41:03,737 --> 00:41:05,471
Yeah, we just have some old issues,
806
00:41:05,472 --> 00:41:08,308
that I think became new ones.
807
00:41:08,975 --> 00:41:10,276
Be right back, Teddy.
808
00:41:10,277 --> 00:41:11,910
No. No, no, no.
Mom, where are you going?
809
00:41:11,911 --> 00:41:13,513
I'm okay, honey.
810
00:41:16,450 --> 00:41:18,351
How are you doing, Nolan?
811
00:41:18,352 --> 00:41:20,419
- I've been better.
- I meant what I said.
812
00:41:20,420 --> 00:41:22,355
I'll call my lawyer friend Diane.
813
00:41:22,356 --> 00:41:25,123
And she specializes in criminal defense?
814
00:41:25,124 --> 00:41:27,399
Oh, she does everything.
815
00:41:27,424 --> 00:41:28,424
She's amazing.
816
00:41:28,449 --> 00:41:29,628
Oh, thank you.
817
00:41:29,629 --> 00:41:32,097
I-I'm glad you're not dead, Elsbeth.
818
00:41:32,098 --> 00:41:33,799
Me, too.
56494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.