All language subtitles for Drie Dagen Vis ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,000 --> 00:01:56,040 - Hey, Dad. - Hey, son. 2 00:01:56,800 --> 00:01:59,520 How are you? 3 00:01:59,720 --> 00:02:04,080 - How should I know? I'm not a doctor. - I get that. 4 00:02:04,280 --> 00:02:06,960 - What's that? - A chair. 5 00:02:07,160 --> 00:02:09,840 - I can see it's a chair. - Found it in the trash. 6 00:02:10,040 --> 00:02:12,400 You're not planning on bringing it, are you? 7 00:02:12,600 --> 00:02:17,040 Why not? I'll leave it in the corridor and take it home after. 8 00:02:17,280 --> 00:02:18,600 Okay. 9 00:02:18,800 --> 00:02:20,280 Worth 200. 10 00:02:22,040 --> 00:02:26,520 It's the generation that bought quality goods after the war. 11 00:02:26,720 --> 00:02:30,760 - There's money in it, Dad. - Shouldn't you find a regular job? 12 00:02:30,920 --> 00:02:33,840 I have an app. Look, this chair. 150 euros. 13 00:02:34,040 --> 00:02:36,600 In the 1960s, maybe. They didn't have euros then. 14 00:02:36,800 --> 00:02:39,000 This post? 90 euros. 15 00:02:39,200 --> 00:02:42,360 If I rip out ten of them, that'll cover my rent. 16 00:02:48,440 --> 00:02:51,480 Ger, take care on the stairs. There's no railing. 17 00:02:54,920 --> 00:02:56,680 Hey, Ger! Come on in. 18 00:03:01,400 --> 00:03:03,720 - Good to see you. You're looking good. - Kids! Granddad's here. 19 00:03:03,920 --> 00:03:07,240 Hey, man. What's this? Didn't think we had a chair for you? 20 00:03:07,400 --> 00:03:10,200 Hey, Dad. How are you? Had a good journey? 21 00:03:10,400 --> 00:03:13,000 Elijah, stop that, will you? That's enough. 22 00:03:13,160 --> 00:03:15,960 I'm on blood thinners. I bruise easily. 23 00:03:16,160 --> 00:03:18,120 - How are you? - Fine, fine. 24 00:03:18,320 --> 00:03:20,960 Carlos, can you give us a hand? 25 00:03:21,160 --> 00:03:24,960 - You have lost weight, Dad. - Blame your mum. 26 00:03:25,160 --> 00:03:27,000 - How so? - She's on a diet. 27 00:03:27,200 --> 00:03:29,400 And when your mum's on a diet, I am too. 28 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 - Come give Granddad a hug. - Hey, sweetie. My lovely. 29 00:03:34,880 --> 00:03:37,000 - I love your glasses. - I'm not wearing any. 30 00:03:37,160 --> 00:03:40,560 Oh? I could have sworn... Naughty granddad. 31 00:03:40,800 --> 00:03:42,360 He's just teasing you. 32 00:03:47,000 --> 00:03:48,960 It's just fish. 33 00:03:49,160 --> 00:03:51,080 I can fix you some spaghetti, Dick. 34 00:03:51,320 --> 00:03:54,800 No, I'm fine. Just trying to get rid of the bones. 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,120 Dick was raised exclusively on Dutch food by his gran. 36 00:03:58,280 --> 00:04:02,160 - Not true. I also eat Turkish pizza. - I know how to fry an egg. 37 00:04:02,360 --> 00:04:05,880 - Mum, may we be excused? - Sure. Off you go. 38 00:04:06,080 --> 00:04:08,720 - Just be a bit quiet, okay? - Yeah, sure. 39 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 What's going on with the stair railing? 40 00:04:11,720 --> 00:04:14,600 So, we wanted a new railing... 41 00:04:14,800 --> 00:04:18,840 - You wanted a new railing. - Sure, whatever. 42 00:04:19,040 --> 00:04:20,640 I wanted a new railing. 43 00:04:20,840 --> 00:04:24,120 And Carlos said he knew someone from church who knew how to do this. 44 00:04:24,320 --> 00:04:25,640 Manel was a plumber. 45 00:04:25,880 --> 00:04:28,880 He wasn't a plumber. He worked for the Council. 46 00:04:29,080 --> 00:04:31,720 Anyway, he started at the bottom of the stairs. 47 00:04:31,880 --> 00:04:34,680 So, he gets to the bend. The bit where it curves. 48 00:04:34,880 --> 00:04:36,360 I know what a bend is. 49 00:04:36,560 --> 00:04:40,360 So, he's looking at the bend. Taking a closer look. 50 00:04:40,520 --> 00:04:42,160 'That's a tough one.' 51 00:04:42,360 --> 00:04:46,320 - I knew it wasn't going anywhere. - He conned you, man. 52 00:04:47,480 --> 00:04:49,840 I'll check it out tomorrow. 53 00:04:50,040 --> 00:04:53,880 Thanks. It would be great if you could have look, Gerrie. 54 00:04:55,680 --> 00:04:58,320 I thought we could stop by Gran's house tomorrow. 55 00:04:58,560 --> 00:05:00,720 - Why? - I don't know. 56 00:05:02,680 --> 00:05:05,000 Why would we go there? 57 00:05:05,320 --> 00:05:08,640 To see if it's changed. 58 00:05:08,840 --> 00:05:13,920 I have to visit the hospital first. Then it's Hans and the pharmacy. 59 00:05:14,080 --> 00:05:16,720 Plus we should go past your storage unit. 60 00:05:16,920 --> 00:05:21,000 It's Piet's birthday. Saturday, visiting your mother's grave. 61 00:05:23,840 --> 00:05:25,560 Here, give me the fish. 62 00:05:25,760 --> 00:05:27,840 - Bianca's coming along to Uncle Piet. - Bianca? 63 00:05:28,040 --> 00:05:30,160 Nice. Didn't know you had a girlfriend? 64 00:05:30,320 --> 00:05:33,040 - The one with the tattoos? - That was ages ago. 65 00:05:33,240 --> 00:05:38,000 I mean, this one also has tattoos, but they're different. 66 00:05:38,200 --> 00:05:40,080 Where did you guys meet? 67 00:05:41,480 --> 00:05:44,040 In a darkroom. Oh, come on... 68 00:05:44,240 --> 00:05:46,080 - In a darkroom? - I mean, how? 69 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 They're pitch-black. You can't see a thing. 70 00:05:48,320 --> 00:05:50,760 What would you know about darkrooms? 71 00:05:50,960 --> 00:05:53,720 What? I was joking. We met in the supermarket. 72 00:05:53,920 --> 00:05:56,760 I saw her and I fancied her. 73 00:05:56,960 --> 00:05:58,000 So I followed her. 74 00:05:58,160 --> 00:06:00,720 Saw her get a bottle of wine from the shelf. 75 00:06:00,960 --> 00:06:04,920 I was in a silly mood, so I thought I'd get the same one myself. 76 00:06:05,120 --> 00:06:06,720 I went to the checkout and she was there. 77 00:06:06,920 --> 00:06:09,120 So I thought I'd tap her on the shoulder and say: 78 00:06:09,320 --> 00:06:11,760 We have the same... The same bottle of wine? Right. 79 00:06:13,040 --> 00:06:15,600 You didn't! Great move. 80 00:06:15,800 --> 00:06:19,560 You know what happened next? She walked back into the shop. 81 00:06:19,760 --> 00:06:22,200 She went to get some butter, some cottage cheese. 82 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 So I put those things in my basket too. 83 00:06:24,200 --> 00:06:27,760 I ended up with detergent, all sorts of stuff. 84 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 Tampons, even. 85 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 I think that's a bit messed up, Dick. 86 00:06:31,960 --> 00:06:33,640 Nowadays, we call this stalking. Yeah, sure. 87 00:06:33,800 --> 00:06:38,400 'Man arrested for buying the same as another customer.' 88 00:06:38,600 --> 00:06:40,200 I don't think so. 89 00:06:41,360 --> 00:06:43,680 So how did she react? She thought I was weird. 90 00:06:43,880 --> 00:06:45,720 You find that strange? No. 91 00:06:45,920 --> 00:06:50,760 A week later, I bumped into her again and said, 'Sorry for being weird.' 92 00:06:50,920 --> 00:06:53,000 So, one thing led to another. 93 00:06:53,200 --> 00:06:56,040 We got us a bottle and drank it in the park. 94 00:06:56,240 --> 00:06:58,080 And the rest is history. 95 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 Are you making this up? 96 00:07:00,480 --> 00:07:02,000 - Or did it really happen? - Yes. 97 00:07:02,400 --> 00:07:05,520 You should have joined the queue before her. 98 00:07:05,720 --> 00:07:10,000 And done it the other way around... Why do you have the same stuff... 99 00:07:10,160 --> 00:07:14,960 So I could have said to her, 'Are you stalking me or something?' 100 00:07:15,160 --> 00:07:16,720 Right, Dad? 101 00:07:21,600 --> 00:07:22,880 Hey, Dad? 102 00:07:23,080 --> 00:07:25,880 You could also stay over at ours sometime, if you want? 103 00:07:26,080 --> 00:07:28,400 I can't climb seven flights of stairs anymore. 104 00:07:28,600 --> 00:07:31,680 I don't live there anymore. Bianca is on the ground floor. 105 00:07:31,880 --> 00:07:33,960 - You no longer have your own place? - 'Course not. 106 00:07:34,120 --> 00:07:36,600 Why pay all the extra rent? 107 00:07:38,080 --> 00:07:39,360 Never mind. 108 00:07:42,520 --> 00:07:47,120 Dick? Think about what to ditch and what to keep. 109 00:07:55,240 --> 00:07:57,680 Are you also going to cancel the hospital? 110 00:07:57,880 --> 00:07:59,760 They have hospitals there, too. 111 00:08:00,000 --> 00:08:02,240 Not as good as the ones here. It's what you always say. 112 00:08:02,440 --> 00:08:06,080 I'll ask my doctor what's best tomorrow. 113 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 So I won't have to forward your mail? Makes your life easier, too. 114 00:08:11,080 --> 00:08:13,200 It was no trouble at all. 115 00:08:16,760 --> 00:08:19,200 - What about Dick? - What about him? 116 00:08:19,400 --> 00:08:23,360 - How does Dick feel about all this? - What does he care which doctor I have? 117 00:08:27,920 --> 00:08:29,880 I'm still visiting, aren't I? 118 00:08:32,720 --> 00:08:34,200 Right. 119 00:08:34,400 --> 00:08:36,440 - Good night, Dad. - Good night. 120 00:08:38,920 --> 00:08:41,280 Can you switch off the lights when you go up? 121 00:08:49,080 --> 00:08:53,920 THREE DAYS OF FISH 122 00:09:43,160 --> 00:09:45,000 Look, here. 123 00:09:45,200 --> 00:09:48,960 800 euros for three of those darn chairs. 124 00:09:49,160 --> 00:09:52,800 I hope you're not taking these too. The patients need them. 125 00:09:54,080 --> 00:09:56,120 If there are any. 126 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 Another hospital went bankrupt. 127 00:09:58,520 --> 00:10:01,800 Stood empty, furniture worth hundreds of thousands still inside. 128 00:10:01,960 --> 00:10:05,280 So they have five sets here. 129 00:10:05,480 --> 00:10:08,640 Let's say four waiting rooms. That makes twenty. 130 00:10:08,840 --> 00:10:12,440 Nine floors. So, 180 sets times 800 euros. 131 00:10:12,640 --> 00:10:14,720 You do the maths. 132 00:10:21,080 --> 00:10:22,800 Mr Molendijk? 133 00:10:27,920 --> 00:10:29,400 Breathe out. 134 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 Keep going, keep going. 135 00:10:32,600 --> 00:10:35,520 More, more. 136 00:10:35,720 --> 00:10:38,400 More. Keep going. 137 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 A little bit more. 138 00:10:41,360 --> 00:10:42,720 Very good. 139 00:10:48,320 --> 00:10:52,560 How do you feel, in general, compared to last year? 140 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Not too bad. 141 00:10:55,160 --> 00:10:58,200 And if I asked you to rate it on a scale from 1 to 10? 142 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 A six? 143 00:11:01,520 --> 00:11:06,560 Last time I saw you, you gave your physical condition a six as well. 144 00:11:06,760 --> 00:11:09,240 How would you rate it now? 145 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 Another six, I guess. 146 00:11:13,280 --> 00:11:17,520 You feel little change? Hard to say. 147 00:11:17,720 --> 00:11:21,840 If you have to think about it, there's probably little difference. 148 00:11:22,040 --> 00:11:25,440 I'll put down a six again. Yeah, you do that. 149 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 In relation to shortness of breath, you also indicated a six last time. 150 00:11:31,640 --> 00:11:34,880 What number would you put on it now? 151 00:11:35,080 --> 00:11:38,040 - Well, that depends. - On what? 152 00:11:38,240 --> 00:11:40,680 On what I'm doing at that time. 153 00:11:40,880 --> 00:11:44,280 Last time, you said you take the lift up to the 4th floor 154 00:11:44,480 --> 00:11:48,000 and then take the stairs to your home on the 7th floor. Correct? 155 00:11:48,200 --> 00:11:50,880 Yeah, and I still do that. 156 00:11:51,080 --> 00:11:54,800 - Does it take more or less effort? - I'm used to it. 157 00:11:56,000 --> 00:11:58,880 - So the same effort? - Yes. 158 00:11:59,080 --> 00:12:00,720 Okay. 159 00:12:00,920 --> 00:12:02,400 Another six. 160 00:12:05,840 --> 00:12:08,480 Well, your lung capacity has remained the same. 161 00:12:08,680 --> 00:12:10,920 So I guess you're right. Okay. 162 00:12:11,480 --> 00:12:14,640 But shouldn't it deteriorate, normally? 163 00:12:14,840 --> 00:12:17,640 That differs from person to person. 164 00:12:17,840 --> 00:12:20,160 But you indicate you don't feel much change 165 00:12:20,360 --> 00:12:23,520 and this is in line with the facts. So I'm happy. 166 00:12:23,720 --> 00:12:29,400 Okay, because I've been thinking about transferring everything to Portugal 167 00:12:29,600 --> 00:12:33,600 and finding a doctor and a dentist there. 168 00:12:33,800 --> 00:12:38,040 Wouldn't you say it's better for my lungs to stay there? 169 00:12:38,240 --> 00:12:41,000 Cleaner air and all that? 170 00:12:41,200 --> 00:12:46,880 Well, a few days in the Netherlands won't make much difference to your lungs. No? 171 00:12:47,080 --> 00:12:49,440 But if you have nothing to keep you here... 172 00:12:50,600 --> 00:12:51,840 Right. 173 00:13:06,800 --> 00:13:09,720 Bizarre, Dad, those chairs here. 174 00:13:09,920 --> 00:13:11,960 Like I said, they're worth 800 euros. 175 00:13:12,160 --> 00:13:16,080 The receptionist is in a chair that costs less than 200 all day. 176 00:13:16,280 --> 00:13:17,640 Right. 177 00:13:34,640 --> 00:13:36,680 So? Hm? 178 00:13:38,120 --> 00:13:40,200 What? How did it go? 179 00:13:40,400 --> 00:13:43,560 A routine check-up. Just like every year. 180 00:14:14,480 --> 00:14:16,400 - Good afternoon. - Good day. 181 00:14:18,920 --> 00:14:23,040 So I rent a rather large unit here. The name's Molendijk. 182 00:14:23,240 --> 00:14:25,880 - How large is the unit? - Do I know? 183 00:14:26,080 --> 00:14:27,240 - Molendijk? - Excuse me? 184 00:14:27,440 --> 00:14:30,200 - Molendijk? - G. Molendijk. 185 00:14:30,400 --> 00:14:34,200 I'd like to swap it for a smaller unit. Would that be possible? 186 00:14:34,400 --> 00:14:35,840 To rent for my son? 187 00:14:36,040 --> 00:14:38,760 - How small is your smallest unit? - Five cubic metres. 188 00:14:46,720 --> 00:14:48,560 But what did she say about your lungs? 189 00:14:48,760 --> 00:14:49,920 You were not there just to get your measurements. 190 00:14:50,080 --> 00:14:51,000 No. 191 00:14:51,200 --> 00:14:53,360 She said my lungs were stable. 192 00:14:53,560 --> 00:14:56,040 Which is fairly unusual for someone with COPD. 193 00:14:57,280 --> 00:15:00,320 She suggested I look for a doctor and dentist there. 194 00:15:00,520 --> 00:15:04,920 - And stay there. - Okay. So what did you say to that? 195 00:15:05,080 --> 00:15:06,360 I said nothing. 196 00:15:06,560 --> 00:15:08,760 - What did you think? - Nothing. 197 00:15:08,920 --> 00:15:13,040 What do you mean 'nothing'? It's not just a doctor and dentist you have here. 198 00:15:14,840 --> 00:15:16,800 This one is a bit too small. 199 00:15:20,840 --> 00:15:22,800 I mean, you have a brother and all. 200 00:15:26,480 --> 00:15:27,800 Yeah. 201 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 It's just more practical to register there. 202 00:15:47,480 --> 00:15:49,560 Geez, look at all this stuff. 203 00:15:54,920 --> 00:15:57,600 Once you have a doctor there, and a dentist 204 00:15:57,800 --> 00:15:59,680 and God knows what else 205 00:15:59,920 --> 00:16:02,960 what will we do in those three days? 206 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 Well... 207 00:16:08,720 --> 00:16:10,040 We'll see about that. 208 00:16:14,920 --> 00:16:16,800 This can stay. 209 00:16:17,000 --> 00:16:18,360 Aren't you way too old for that? 210 00:16:18,560 --> 00:16:21,480 Granny taught me on this bike. So? 211 00:16:21,680 --> 00:16:25,320 So what if I ever have kids? This can go too. 212 00:16:26,320 --> 00:16:29,480 A football. Something the kids might like to have? 213 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 And an old teddy. 214 00:16:32,240 --> 00:16:34,680 I like biscuits. 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,000 We're not putting animals in cages. 216 00:16:54,200 --> 00:16:57,120 What about the other stuff? 217 00:16:57,320 --> 00:16:59,240 This can go too. 218 00:17:03,680 --> 00:17:06,480 This has all my action figures. 219 00:17:14,840 --> 00:17:17,040 A racket... 220 00:17:20,360 --> 00:17:22,080 Just carry that box out. 221 00:17:22,280 --> 00:17:24,720 No, this box should stay. 222 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 What? Do you have two guitars? 223 00:17:27,320 --> 00:17:31,440 No, this guitar... I just put it outside. 224 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 Look, this is a really nice item. 225 00:17:46,040 --> 00:17:48,600 Damn, are you carrying everything back in? 226 00:17:48,800 --> 00:17:53,840 This is not going anywhere. Just put it all back. 227 00:17:54,800 --> 00:17:57,800 You have to go through it in the next coming months. 228 00:18:02,320 --> 00:18:04,040 Okay? 229 00:19:09,320 --> 00:19:11,480 - Where'd you get that? - I'll pay for it. 230 00:19:11,680 --> 00:19:14,400 Sir? If I may ask, what's that on your waist? 231 00:19:14,560 --> 00:19:15,920 Something I inherited. 232 00:19:16,120 --> 00:19:18,800 - I'm asking you what it is. - A bayonet. 233 00:19:19,000 --> 00:19:20,640 Is it a weapon? 234 00:19:20,840 --> 00:19:23,040 No. Yes. In the olden days. 235 00:19:23,240 --> 00:19:24,960 If you'll please come with me? 236 00:19:25,960 --> 00:19:27,360 Let's go. 237 00:19:27,560 --> 00:19:30,360 Oh, bloody hell. 238 00:20:06,960 --> 00:20:08,880 Me, again. 239 00:20:09,080 --> 00:20:10,800 It's a category four. 240 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 Category four. 241 00:20:12,680 --> 00:20:15,200 Gentlemen, you're lucky it's not one, two or three. 242 00:20:15,400 --> 00:20:17,960 I understand you did not intend to commit a crime. 243 00:20:18,200 --> 00:20:22,440 Given the age of the object, I'm inclined to believe you and cut you some slack. 244 00:20:22,640 --> 00:20:26,160 I understand your father took it from the Germans. 245 00:20:26,360 --> 00:20:28,640 However, I will have to confiscate it. 246 00:20:28,840 --> 00:20:30,960 That's the best I can do, all right? 247 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 Don't forget to pay for your coffee. 248 00:20:34,160 --> 00:20:35,880 Have a nice day. 249 00:20:37,120 --> 00:20:39,240 - Bye. - And you. 250 00:20:39,440 --> 00:20:43,160 - Bye. - Have a nice day. 251 00:20:48,760 --> 00:20:51,120 Bunch of dimwits. 252 00:21:01,960 --> 00:21:03,840 Okay, thanks. 253 00:21:09,680 --> 00:21:11,280 I still need to pay. 254 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 That'll be 35 cents. 255 00:21:45,520 --> 00:21:48,080 Did they send Granddad to a concentration camp? 256 00:21:48,280 --> 00:21:51,320 No. He was put on a train to Germany to work. 257 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 So how did he get his hands on that thing? 258 00:21:53,680 --> 00:21:56,640 Don't know, Dick. Granddad wasn't much of talker and neither was I. 259 00:21:56,800 --> 00:21:59,880 When two people don't talk, not much is said. 260 00:22:11,720 --> 00:22:14,880 - Cool, right? It's for church. - Okay. 261 00:22:18,680 --> 00:22:20,800 Dick? You don't want to miss your bus. 262 00:22:31,600 --> 00:22:32,880 Dad? 263 00:22:35,320 --> 00:22:36,600 Dad? 264 00:22:36,800 --> 00:22:39,200 Dad, your son's leaving. 265 00:22:41,240 --> 00:22:43,040 Yeah. Okay. 266 00:22:48,400 --> 00:22:50,120 Carlos. 267 00:22:53,840 --> 00:22:56,200 The kids loved your dolls 268 00:22:56,400 --> 00:23:00,080 but your daughter was cross that you didn't make her one. 269 00:23:00,280 --> 00:23:02,520 No, don't be silly. Just kidding. 270 00:23:04,400 --> 00:23:06,240 Yeah, Dick too. 271 00:23:10,840 --> 00:23:14,240 I don't know if he spotted that it's Messi. 272 00:23:14,440 --> 00:23:16,080 So was it Messi? 273 00:23:18,160 --> 00:23:19,880 No, I never said that. 274 00:23:21,160 --> 00:23:23,760 No, now that you mention it, I see it's Messi. 275 00:23:26,040 --> 00:23:27,920 Okay. 276 00:23:28,120 --> 00:23:29,640 Kisses. 277 00:23:29,840 --> 00:23:31,440 I love you. Ciao. 278 00:24:01,680 --> 00:24:05,360 The bus drivers on the last shift should be fired on the spot. 279 00:24:05,560 --> 00:24:08,720 - Okay. - The last bus is always early. 280 00:24:08,920 --> 00:24:11,080 I saw the bus driving off as I was walking up. 281 00:24:11,280 --> 00:24:13,840 Earlier than scheduled. So you missed your bus? 282 00:24:14,040 --> 00:24:16,520 I didn't miss the bus. The bus missed me. 283 00:24:16,720 --> 00:24:19,080 - Did you miss your bus? - Yes. 284 00:24:20,080 --> 00:24:23,600 There's a notice that says: In case of no-show, call this number. 285 00:24:23,800 --> 00:24:28,280 Well, no way. They just put you on hold till it's 12 euros gone. 286 00:24:31,120 --> 00:24:33,920 Just take a taxi. Here, I don't need it back. 287 00:24:34,080 --> 00:24:37,880 Don't be daft. He can sleep here. I'll get him a mattress. 288 00:25:32,640 --> 00:25:36,920 The Mayas study each other to find out what powers they have. 289 00:25:37,120 --> 00:25:41,480 So there's like twenty different powers distributed across thirteen tones. 290 00:25:41,720 --> 00:25:44,960 Like in a card deck, or in music. 291 00:25:45,120 --> 00:25:50,600 In Arab music, they distinguish 58 different tones. Main tones. 292 00:25:50,800 --> 00:25:54,920 It goes quite deep. I find it interesting that when you're in a room 293 00:25:55,160 --> 00:25:57,960 and you are red dragon, tone eight 294 00:25:58,160 --> 00:26:02,240 and you have traits like survival and engagement 295 00:26:02,400 --> 00:26:05,360 you can transfer these onto someone else. 296 00:26:05,560 --> 00:26:09,600 Someone else in that same space who's like, a white dog, could then... 297 00:26:09,800 --> 00:26:12,800 Dick, if you don't mind, on my watch it's eight thirty. 298 00:26:12,960 --> 00:26:14,360 On mine, too. 299 00:26:21,280 --> 00:26:23,600 - Thank you. Have a nice day. - Have a nice day. 300 00:26:23,800 --> 00:26:27,240 Good morning. I'd like two of those cakes. 301 00:26:27,400 --> 00:26:29,440 - I don't want one. - I know. 302 00:26:30,480 --> 00:26:32,320 - The pink ones? - Yes, please. 303 00:26:34,600 --> 00:26:40,720 Macchiato, americano, cortado, doppio, lungo, ristretto, latte, flat white. 304 00:26:40,920 --> 00:26:44,400 -You can't get a regular coffee anymore. - That is regular coffee. 305 00:26:44,600 --> 00:26:48,400 - I mean a simple Dutch coffee. - They don't grow coffee in Holland. 306 00:26:50,440 --> 00:26:54,600 I think I'll start a coffee place with a simple pour-over for one euro. 307 00:26:54,800 --> 00:26:56,600 From a porcelain mug. 308 00:26:56,800 --> 00:26:59,240 Instead of these shitty eco cardboard cups. 309 00:27:00,280 --> 00:27:02,120 That's bound to be a success. 310 00:27:03,960 --> 00:27:05,480 Coffee for the ordinary man. 311 00:27:05,680 --> 00:27:08,400 - Anything else? - Two coffees to take away. 312 00:27:08,560 --> 00:27:11,440 - Which kind would you like? - Just regular coffee. 313 00:27:45,800 --> 00:27:47,080 Dad. 314 00:27:51,680 --> 00:27:53,000 That's new. 315 00:27:58,840 --> 00:28:00,320 Hello? 316 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 Hi, it's Gerrie. 317 00:28:02,840 --> 00:28:04,920 Gerrie? Willem? 318 00:28:05,120 --> 00:28:08,080 - Willem's retired. - Okay. 319 00:28:08,280 --> 00:28:10,960 I'm Gerrie. I used to be a mechanic here. I'm here to see Hans. 320 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 - Could you open up? - Do you have an appointment? 321 00:28:13,400 --> 00:28:17,560 No, I just come to visit once a year. And I know when Hans's lunchbreak is. 322 00:28:17,760 --> 00:28:20,400 - Who's Hans? - Hans. He's the admin. 323 00:28:20,560 --> 00:28:22,320 - And your name is...? - Gerrie. 324 00:28:22,480 --> 00:28:24,680 - Last name? - Molendijk. 325 00:28:24,920 --> 00:28:27,320 One moment. Let me go check. 326 00:28:27,480 --> 00:28:31,920 Dimwit. I worked here 41 years, for God's sake. 327 00:28:32,080 --> 00:28:33,920 You shouldn't criticize him. 328 00:28:34,080 --> 00:28:36,440 - Maybe he thinks you're a terrorist. - Sure. 329 00:28:36,640 --> 00:28:38,600 How's he supposed to know? 330 00:28:38,760 --> 00:28:40,320 - Sir? - Yes? 331 00:28:40,520 --> 00:28:44,720 There's no one in the office right now. 332 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 Behind you is a calendar that shows Pamela Anderson. 333 00:28:48,400 --> 00:28:52,080 There's a steel storage unit by your right knee. 334 00:28:52,240 --> 00:28:56,240 In the second drawer, on the right-hand side, you'll find a Feyenoord sticker. 335 00:29:25,640 --> 00:29:27,240 Hey, Ger! Fred, hi! 336 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Back in the country, are you? 337 00:29:30,440 --> 00:29:33,560 Some admin to sort out. Can't be helped. 338 00:29:33,760 --> 00:29:36,120 - So you're here for John? - For Hans. 339 00:29:36,320 --> 00:29:37,920 - Hans? - Yeah. 340 00:29:38,120 --> 00:29:40,240 - Hans Arbouw? - Yes. 341 00:29:43,640 --> 00:29:46,560 Hans passed away three months ago. 342 00:29:48,040 --> 00:29:50,640 - He's passed away? - Yes. 343 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 He was out riding his bike. 344 00:29:53,240 --> 00:29:55,880 Someone stopped him to ask for directions. 345 00:29:56,120 --> 00:29:57,960 And he keeled over. 346 00:30:04,480 --> 00:30:06,040 I'm sorry, man. 347 00:30:10,480 --> 00:30:13,560 But why didn't anyone call me? 348 00:30:16,000 --> 00:30:17,280 Well... 349 00:30:22,160 --> 00:30:24,080 No one informed you? 350 00:30:25,840 --> 00:30:28,280 No. 351 00:30:28,480 --> 00:30:30,320 So... 352 00:30:31,640 --> 00:30:35,400 How are you doing, down there in Portugal? 353 00:30:35,600 --> 00:30:36,920 All right. 354 00:30:37,120 --> 00:30:39,240 - Nice weather, I'm sure. - Right. 355 00:30:46,480 --> 00:30:49,080 I can't believe no one sent me word. 356 00:30:49,280 --> 00:30:52,520 You left three years ago. You're no longer on their list. 357 00:30:52,760 --> 00:30:56,880 The world just keeps on turning, with or without you. 358 00:31:04,120 --> 00:31:05,960 Let's grab a pint. Okay? 359 00:31:06,960 --> 00:31:08,400 It's way too early. 360 00:31:37,480 --> 00:31:39,440 I'll wait outside. 361 00:32:11,680 --> 00:32:13,880 You should pick up your meds. 362 00:32:15,400 --> 00:32:18,920 - I'm not on any meds. - I know. Because they're in there. 363 00:32:20,120 --> 00:32:21,640 Go on. 364 00:32:49,360 --> 00:32:52,760 Ridiculous that the pharmacy has unclaimed meds 365 00:32:52,960 --> 00:32:56,840 and they haven't contacted the doctor to check in on Dick Molendijk. 366 00:32:57,040 --> 00:32:59,920 How long have you been taking those meds? 367 00:33:00,120 --> 00:33:02,080 A year. 368 00:33:02,320 --> 00:33:03,880 But it's not like I'm depressed. 369 00:33:04,080 --> 00:33:06,240 You get them for a reason, right? 370 00:33:06,440 --> 00:33:08,320 They're for my panic attacks. 371 00:33:14,560 --> 00:33:16,280 So why are you not taking them now? 372 00:33:16,480 --> 00:33:18,440 They don't work alongside beer. 373 00:33:20,440 --> 00:33:21,880 Well... 374 00:33:48,680 --> 00:33:52,200 Dinosaur's here. And I'm hungry. 375 00:34:01,680 --> 00:34:04,480 - Quick. Run! - I'm coming to eat you. 376 00:34:46,040 --> 00:34:49,760 I hear you worked for the bus company? 377 00:34:49,960 --> 00:34:54,440 Yes, I started out as a mechanic. Got promoted to chief technician. 378 00:34:54,680 --> 00:34:56,320 More like an overseer. 379 00:34:57,040 --> 00:34:59,240 And you're a midwife, I gather? 380 00:34:59,480 --> 00:35:02,520 - No, I'm a nurse. - Oh, but Dick said... 381 00:35:02,680 --> 00:35:04,760 I said she worked on the maternity ward. 382 00:35:04,960 --> 00:35:07,200 - More people working there, Dad. - Yes. 383 00:35:14,160 --> 00:35:17,320 Funny story about how the two of you met. 384 00:35:21,040 --> 00:35:22,760 At that supermarket. 385 00:35:24,400 --> 00:35:27,080 Where we bought an identical bottle of wine. 386 00:36:32,440 --> 00:36:34,280 Hey, Ger. How are you, mate? 387 00:36:34,520 --> 00:36:36,760 Did he not want to join the party? 388 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 Congrats, Auntie Sylvia. 389 00:36:39,160 --> 00:36:41,280 This is Bianca. Congratulations. 390 00:36:41,440 --> 00:36:44,480 - Congrats, Hans. - And you, Aad. 391 00:36:49,360 --> 00:36:51,920 Hi, Uncle Piet. Hey there, Dick. 392 00:36:52,080 --> 00:36:53,360 - How are you? - Congrats. 393 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 This is Bianca. My new girlfriend. 394 00:36:55,600 --> 00:36:58,280 - Nice. Congrats, Auntie Tinie. - Hi, Dick. 395 00:36:58,520 --> 00:37:01,440 - This is Bianca. - Hi, I'm Tinie. Take a seat. 396 00:37:03,160 --> 00:37:04,760 Well, well... 397 00:37:08,560 --> 00:37:10,520 Is he taking good care of you? 398 00:37:10,720 --> 00:37:13,120 More likely the other way around. 399 00:37:13,320 --> 00:37:14,840 - Sure. - He does his best. 400 00:37:15,000 --> 00:37:17,080 - Are you from Belgium? - Yes. 401 00:37:17,280 --> 00:37:22,040 Makes no difference to me. My best pigeon is from Belgium, so... 402 00:37:22,240 --> 00:37:23,400 Pigeon? 403 00:37:23,600 --> 00:37:26,000 The pigeon dust is eating away at his lungs. 404 00:37:26,200 --> 00:37:30,880 Doc says if he insists on keeping them, he can start shopping for his coffin. 405 00:37:31,120 --> 00:37:35,120 - The doctor never said that. - It did boil down to it. 406 00:37:35,320 --> 00:37:39,200 - How long have you been on oxygen? - Couple of months. 407 00:37:39,400 --> 00:37:42,880 He'd rather have his pigeons at his funeral than his very own wife. 408 00:37:43,080 --> 00:37:46,880 - There won't be anyone at my funeral. - That's not up to you, is it? 409 00:37:47,080 --> 00:37:51,400 - Yeah, 'cause I'm to be cremated. - Ah, yes, that's right. 410 00:38:05,840 --> 00:38:11,240 The pigeons need to be let out, Dick. If you'd be so kind? 411 00:38:11,480 --> 00:38:14,480 Sure, no problem. Happy to oblige. 412 00:38:14,680 --> 00:38:17,360 Come. I'll show them to you. 413 00:38:25,680 --> 00:38:27,680 You want coffee? 414 00:38:28,600 --> 00:38:30,760 You'll have to get yourself a cup. 415 00:38:35,080 --> 00:38:39,440 No, no. The cups are in that cupboard now. 416 00:38:43,280 --> 00:38:45,120 - This one? - Yes. 417 00:38:46,480 --> 00:38:48,560 - You want one? - No. 418 00:39:07,720 --> 00:39:09,000 Oh. Sugar. 419 00:39:09,200 --> 00:39:12,000 - Can't have sugar. - Oh, right. 420 00:39:21,960 --> 00:39:23,840 - That tree? - Yeah? 421 00:39:24,040 --> 00:39:26,960 Full of apples last year. 422 00:39:28,560 --> 00:39:31,760 - They sometimes skip a year. - Right. 423 00:39:46,000 --> 00:39:48,480 Is that the Belgian one? 424 00:39:48,640 --> 00:39:50,400 No, that's you. 425 00:39:51,600 --> 00:39:53,240 You hold her. 426 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 Hold her tight. 427 00:39:57,400 --> 00:39:58,720 Hello. 428 00:40:00,520 --> 00:40:02,360 She's quite strong. 429 00:40:09,040 --> 00:40:10,440 You want her back? 430 00:40:10,600 --> 00:40:13,160 What's going on? Is she stuck? 431 00:40:32,400 --> 00:40:34,760 - Do you want to let her out? - Okay. 432 00:41:03,320 --> 00:41:05,360 Thanks for coming. 433 00:41:05,560 --> 00:41:09,400 - Bye now. - Look, guys. 434 00:41:09,600 --> 00:41:12,680 A nice home-cooked meal to take back with you. 435 00:41:12,920 --> 00:41:15,800 If you don't mind, I'd like to give mine to Dick. 436 00:41:16,000 --> 00:41:18,080 Why? Is my food not good enough? 437 00:41:18,280 --> 00:41:20,960 My stepdaughter's making dorade tonight. 438 00:41:21,120 --> 00:41:22,040 Oh, nice. 439 00:41:22,240 --> 00:41:25,400 That's to say, I don't know it, but it sounds good. 440 00:41:25,600 --> 00:41:29,720 I've tried to get him to eat some soup and bread all day. He keeps saying no. 441 00:41:29,920 --> 00:41:32,360 I'm just saying it sounds good. 442 00:41:32,560 --> 00:41:35,960 So let Gerrie and Dick take you to his Cape Verdeans next year. 443 00:41:36,160 --> 00:41:38,360 I don't think so. 444 00:41:38,560 --> 00:41:44,080 Now that Gerrie's transferred everything, he won't be coming back. 445 00:41:46,840 --> 00:41:51,440 - I never said that. - No, but there's no need anymore. 446 00:41:51,640 --> 00:41:54,400 - Did you say that? - No, I didn't. 447 00:42:00,120 --> 00:42:03,400 Oh well, Gerrie, I can't blame you. 448 00:42:03,600 --> 00:42:07,640 It's a wonderful country. I'd stay there, too. 449 00:42:09,960 --> 00:42:12,200 You should come to Portugal sometime. 450 00:42:12,440 --> 00:42:16,000 Lovely weather. Lovely meat, straight from the farm. 451 00:42:18,200 --> 00:42:19,520 Beaches. 452 00:42:19,720 --> 00:42:23,000 If there's one thing I hate, it's sand. 453 00:42:23,200 --> 00:42:26,120 Piet won't travel. Don't think he's ever even been on a train. 454 00:42:26,320 --> 00:42:27,280 - I have. - You haven't. 455 00:42:27,480 --> 00:42:28,680 - I have. - Not. 456 00:42:28,840 --> 00:42:35,200 In 1996, I had to go to The Hague by train to collect a pigeon. 457 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 My car had broken down. 458 00:42:53,760 --> 00:42:56,120 - Will you sleep at home? - Yeah, sure. 459 00:43:00,840 --> 00:43:03,320 - Hope your shift goes well. - Bye. 460 00:43:37,960 --> 00:43:39,760 Nice girl, I must say. 461 00:43:56,160 --> 00:44:00,160 I like that we all went to Uncle Piet. 462 00:44:00,360 --> 00:44:02,760 Us Molendijks together. 463 00:44:06,560 --> 00:44:07,880 Right? 464 00:44:16,600 --> 00:44:18,680 You don't give a flying fuck. 465 00:45:15,960 --> 00:45:19,120 Let's get some grub. 466 00:45:19,320 --> 00:45:21,680 Let's see. Some crisps? 467 00:45:25,000 --> 00:45:29,240 Here. Ready salted for you. What about you? 468 00:45:29,440 --> 00:45:31,960 I'd like cheese & onion. Makes your breath stink. Can't have that. 469 00:45:34,960 --> 00:45:38,840 - I happen to like cheese & onion. - Paprika is better, man. 470 00:45:39,040 --> 00:45:42,920 - Fine, whatever. - Here you go. 471 00:45:43,120 --> 00:45:45,280 - So, Friday? - Sure. 472 00:45:46,440 --> 00:45:49,480 Yeah, no problem. 473 00:45:50,200 --> 00:45:53,000 Okay, fine. 474 00:45:58,840 --> 00:46:00,320 Christ. 475 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Bitch spends all her time on the phone. 476 00:46:02,640 --> 00:46:05,000 This is a customer too, you know. 477 00:46:05,200 --> 00:46:08,360 Your customers are in the queue, not on the phone. 478 00:46:08,560 --> 00:46:10,880 Just let the lady do her job. 479 00:46:11,080 --> 00:46:14,840 - Why don't you keep out of this? - That's not for you to decide. 480 00:46:15,040 --> 00:46:18,680 Some advice for you: Less chatting, more working? 481 00:46:18,880 --> 00:46:21,920 Better for us, and for you. Can you just let it go? 482 00:46:22,120 --> 00:46:25,840 - Don't touch me. - Just pipe down, dude. 483 00:46:26,040 --> 00:46:28,520 - What are you staring at? - Guys... 484 00:46:28,720 --> 00:46:30,400 Excuse me? Are you deaf? 485 00:46:30,600 --> 00:46:33,080 - You want trouble? - What? 486 00:46:33,280 --> 00:46:35,480 I don't think... Just get your hands off me. 487 00:46:35,680 --> 00:46:39,160 Hey, granddad. Let me go. Get your hands off me. 488 00:46:39,360 --> 00:46:41,360 Get your hands off me! Calm down. 489 00:46:41,560 --> 00:46:43,480 Calm down. What the fuck? 490 00:46:43,680 --> 00:46:44,960 Calm down! 491 00:46:58,560 --> 00:47:00,680 You're not much of a talker, are you? 492 00:47:04,360 --> 00:47:05,960 I could tell you a joke? 493 00:47:06,960 --> 00:47:08,480 I hate jokes. 494 00:47:18,280 --> 00:47:22,400 How can I use this matchbox to call all the bunnies in the world? 495 00:47:24,000 --> 00:47:25,280 How should I know? 496 00:47:34,320 --> 00:47:36,680 Hello, hello? All the bunnies in the world? 497 00:48:44,920 --> 00:48:46,960 You have one new message. 498 00:48:47,160 --> 00:48:51,160 Hi Dick, before we go to the dentist tomorrow, I'd like to... 499 00:49:39,880 --> 00:49:41,120 Hey. 500 00:49:49,840 --> 00:49:51,200 Hey. 501 00:49:54,120 --> 00:49:56,480 - What happened? - Nothing. 502 00:50:01,680 --> 00:50:04,640 You've been fighting again. I'm going to bed. 503 00:50:29,760 --> 00:50:34,160 It wasn't a big deal, you know. It doesn't even hurt. 504 00:50:41,000 --> 00:50:43,280 A baby died tonight. 505 00:50:58,120 --> 00:51:00,440 So what... 506 00:51:02,400 --> 00:51:04,160 What happens to its body? 507 00:51:04,360 --> 00:51:06,280 Is it... 508 00:51:09,640 --> 00:51:11,000 Never mind. 509 00:51:12,520 --> 00:51:14,720 It's buried. Or cremated. 510 00:51:17,040 --> 00:51:21,080 It's given a name. And there's a birth announcement card. 511 00:51:22,320 --> 00:51:24,440 As if it was really born. 512 00:51:36,000 --> 00:51:38,360 So, my dad will be emigrating. 513 00:51:43,600 --> 00:51:45,440 But he already lives there. 514 00:51:47,080 --> 00:51:50,360 As in, he will be staying there. 515 00:51:57,280 --> 00:52:00,600 We can always go to Portugal by train. 516 00:52:02,160 --> 00:52:03,800 Right? 517 00:52:05,640 --> 00:52:07,840 You don't understand. 518 00:52:33,360 --> 00:52:37,880 Hey, Dick's voicemail. Don't leave a message. I won't return the call. 519 00:52:53,920 --> 00:52:58,000 Hey, Dick's voicemail. Don't leave a message. 520 00:53:02,080 --> 00:53:04,840 Turquoise, only a bit lighter? 521 00:53:05,040 --> 00:53:08,240 Rosa, come on. What am I supposed to do with that? 522 00:53:10,800 --> 00:53:14,560 That'll be a fortune in postage. For a skein of wool? 523 00:53:58,600 --> 00:54:00,320 - What happened to you? - Got into a fight. 524 00:54:00,520 --> 00:54:02,200 Why? 525 00:54:02,400 --> 00:54:06,560 Good morning. The Molendijks. Who wants to go first? 526 00:54:06,760 --> 00:54:08,120 Him. 527 00:54:11,240 --> 00:54:12,560 Good morning. 528 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Your molar. 529 00:54:19,200 --> 00:54:23,480 Do you need any more information? No, you've been deregistered. 530 00:54:23,640 --> 00:54:26,440 Dick will stay on, I presume? 531 00:54:29,320 --> 00:54:31,520 We haven't talked about it yet. 532 00:54:32,680 --> 00:54:34,760 Good luck. You, too. 533 00:54:36,400 --> 00:54:39,840 - Did you have an accident? - Dropped a kettle on my head. 534 00:54:47,080 --> 00:54:49,480 If she mentions your bruise, you fell over. 535 00:54:49,640 --> 00:54:52,760 None of that bullshit about a kettle. 536 00:54:56,880 --> 00:54:58,520 Eline. Hey, Ger. 537 00:54:58,720 --> 00:55:01,400 I'm here to offer my condolences on losing Hans. 538 00:55:01,600 --> 00:55:04,920 - I only found out yesterday. - Okay. Thank you. 539 00:55:05,160 --> 00:55:07,640 I... A stroke? 540 00:55:07,800 --> 00:55:09,200 That's right. 541 00:55:17,920 --> 00:55:20,280 So... Yeah. 542 00:55:20,520 --> 00:55:23,600 You know... Yeah. 543 00:55:25,680 --> 00:55:28,840 - Who would have thought... - Ja. 544 00:55:46,160 --> 00:55:47,840 - Jack. - Dick. 545 00:55:48,040 --> 00:55:49,360 - Jack. - Gerrie. 546 00:55:54,520 --> 00:55:56,920 Gerrie used to work with Hans. 547 00:55:57,120 --> 00:56:01,600 When Gerrie retired, Hans still did his admin. 548 00:56:01,840 --> 00:56:02,840 I see. 549 00:56:07,800 --> 00:56:10,600 Would you like something to drink? Not for me. 550 00:56:10,800 --> 00:56:12,320 I'm okay. 551 00:56:13,600 --> 00:56:16,400 - I just made coffee. - No, I'm okay. 552 00:56:22,920 --> 00:56:26,120 - Self-employed? - Excuse me? 553 00:56:26,320 --> 00:56:28,120 Self-employed? 554 00:56:31,720 --> 00:56:34,000 No, I'm retired. 555 00:56:34,160 --> 00:56:38,240 - I see. Because you mentioned admin. - That's right. 556 00:56:39,280 --> 00:56:43,520 - When you retire, there's admin too. - Sure. I see. 557 00:56:50,480 --> 00:56:54,040 And you? You must be having a tough time. 558 00:56:58,200 --> 00:57:01,360 - No, stay. - Just wanted to get the coffee. 559 00:57:01,560 --> 00:57:04,520 - Coffee's still brewing. - Okay. 560 00:57:11,320 --> 00:57:14,320 - Would you maybe make me some tea? - Sure. 561 00:57:22,800 --> 00:57:23,920 Gerrie. 562 00:57:24,120 --> 00:57:27,840 You should know that Hans and I had been struggling for a long time. 563 00:57:29,960 --> 00:57:31,360 Okay. 564 00:57:32,760 --> 00:57:35,480 Sometimes things don't go the way you'd like. 565 00:57:40,120 --> 00:57:41,560 Right. 566 00:57:42,320 --> 00:57:45,800 Doesn't mean that it isn't simply horrible. 567 00:57:47,680 --> 00:57:49,720 So, a stroke? 568 00:57:49,920 --> 00:57:52,840 - On his bike, was he? - Yeah. 569 00:57:56,640 --> 00:57:58,480 I'm sorry. 570 00:58:17,000 --> 00:58:18,880 Anyway. 571 00:58:19,880 --> 00:58:21,320 So, that. 572 00:58:21,520 --> 00:58:24,320 So how have you been? How are things in Portugal? 573 00:58:24,480 --> 00:58:26,560 - Yeah... - All right. 574 00:58:34,280 --> 00:58:37,520 I don't think that Hans... 575 00:58:37,720 --> 00:58:39,320 still had anything of yours. 576 00:58:39,520 --> 00:58:43,240 No, no worries. It's all good. 577 00:58:54,040 --> 00:58:58,120 I just don't get how you can move on to the next guy that quick. 578 00:58:58,320 --> 00:59:01,960 - She said they'd separated a while back. - First I heard about it. 579 00:59:02,160 --> 00:59:05,680 Last year, Hans said they were going to Benidorm together. 580 00:59:09,600 --> 00:59:13,280 When did you meet Rosa? How long was that since you'd left us? 581 00:59:13,440 --> 00:59:15,400 That's a very different story. 582 01:01:43,400 --> 01:01:47,600 The rightholder did not respond to the request to extend the burial right. 583 01:01:47,800 --> 01:01:51,760 Two letters sent. Two emails to dickmolendijk@hotmail.com. 584 01:01:51,960 --> 01:01:53,920 The grave expired on 24 February 585 01:01:54,160 --> 01:01:57,600 and on 31 May your mother's grave was cleared. 586 01:03:01,200 --> 01:03:04,240 Why don't we stop by Oude Noorden? 587 01:03:05,440 --> 01:03:06,640 What for? 588 01:03:07,560 --> 01:03:11,000 I thought you wanted to visit your gran's old house. 589 01:03:12,320 --> 01:03:13,600 Okay. 590 01:03:51,520 --> 01:03:54,400 There it is. 47A. 591 01:04:02,080 --> 01:04:04,480 Look at that. Hey, Dick. 592 01:04:04,720 --> 01:04:09,560 - Dick, hey. - Look at that. 593 01:04:29,520 --> 01:04:30,880 What are you doing? 594 01:04:31,040 --> 01:04:33,880 - Ringing the doorbell. - Yes, I can see that. Geez. 595 01:04:39,120 --> 01:04:40,520 Hi, good afternoon. 596 01:04:40,680 --> 01:04:44,680 Sorry to bother you, but I used to live here with my gran. 597 01:04:44,880 --> 01:04:49,240 We happened to be in the area and I was hoping we might come in? 598 01:04:49,440 --> 01:04:52,480 I see the door with the glass engraving is gone? 599 01:04:52,720 --> 01:04:56,040 Yeah, okay. You can come in. 600 01:04:56,240 --> 01:04:58,400 - Wow. Thanks. - Come on through. 601 01:04:58,600 --> 01:05:01,000 - I'll wait here. - No, come on in. 602 01:05:03,520 --> 01:05:04,600 Hi. 603 01:05:04,800 --> 01:05:07,280 - Tess. - Gerrie. I'm his dad. 604 01:05:07,480 --> 01:05:09,160 Oh. Okay. 605 01:05:10,960 --> 01:05:13,760 This used to be the door to the front room. 606 01:05:13,960 --> 01:05:16,960 Here's where Gran used to hang my drawings. 607 01:05:17,120 --> 01:05:18,400 Oh, right. 608 01:05:19,320 --> 01:05:20,840 Hi. 609 01:05:21,000 --> 01:05:22,760 Hi. 610 01:05:26,000 --> 01:05:27,840 Hi. Gerrie. 611 01:05:28,920 --> 01:05:32,640 So. I see the mouldings have gone. 612 01:05:32,840 --> 01:05:36,360 The ornament around the lamp is no longer there. 613 01:05:36,560 --> 01:05:39,160 It's all very different. 614 01:05:40,720 --> 01:05:42,400 And this wall wasn't there before. 615 01:05:42,640 --> 01:05:45,120 - No, my parents put that in. - I see. 616 01:05:45,320 --> 01:05:48,640 When I lived here with my gran, you could go straight into the garden. 617 01:05:48,800 --> 01:05:52,960 - Not true. - What would you know? 618 01:05:53,200 --> 01:05:57,400 - There was a glass partition. - So you couldn't go straight through. 619 01:05:57,600 --> 01:05:59,680 - The way I remember it, you could. - Okay. 620 01:06:19,680 --> 01:06:21,640 All right. 621 01:06:21,840 --> 01:06:25,240 I'm beginning to feel a bit hungry, Dick... 622 01:06:25,440 --> 01:06:26,840 Okay. 623 01:06:32,280 --> 01:06:34,480 - Is the cellar still there? - Sure, right here. 624 01:06:38,560 --> 01:06:39,880 Oh, yeah. 625 01:06:50,800 --> 01:06:52,880 This hasn't changed at all. 626 01:07:23,520 --> 01:07:28,600 There used to be a workbench here where I'd tinker around with my projects. 627 01:07:37,440 --> 01:07:39,640 Oh, look at this. 628 01:07:41,040 --> 01:07:45,040 Oh, the bath. Yeah, that spooked me a bit when I first moved in. 629 01:07:45,240 --> 01:07:47,080 It was a luxury, back in the day. 630 01:07:47,280 --> 01:07:49,600 Most people went to a bath house. 631 01:07:49,800 --> 01:07:52,960 Gran couldn't go down anymore in her final years. 632 01:07:53,200 --> 01:07:56,440 So she'd wash in a basin, in the kitchen. 633 01:07:57,800 --> 01:07:59,320 Look at that. 634 01:08:02,880 --> 01:08:05,080 It's still there. 635 01:08:05,280 --> 01:08:07,000 I used to imagine they were samurai. 636 01:08:07,200 --> 01:08:10,720 No, it's the Saved House. Barentz' Wintering on Nova Zembla. 637 01:08:10,920 --> 01:08:13,520 It hung in most primary schools. 638 01:08:20,520 --> 01:08:24,760 I just want to go see... See if my wedge is still there. 639 01:08:24,960 --> 01:08:27,040 Here, Dad. Come take a look. 640 01:08:28,160 --> 01:08:32,440 This window used to rattle and you could hear it upstairs. 641 01:08:32,640 --> 01:08:34,800 It used to drive Gran crazy. 642 01:08:35,000 --> 01:08:37,400 I solved the problem with a wooden wedge. 643 01:08:37,600 --> 01:08:39,880 - Did you make that? - Yes. 644 01:09:03,600 --> 01:09:05,400 Right. 645 01:09:05,600 --> 01:09:08,120 - I've seen what I wanted to see. - Yeah? 646 01:09:42,000 --> 01:09:44,200 - How are you, Dick? - Hey. 647 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 - Nice to see you. - And you. 648 01:09:46,320 --> 01:09:47,920 - Hey, champ. - Hi, Dick. 649 01:09:48,120 --> 01:09:49,680 - Hey. - Hi. 650 01:09:49,880 --> 01:09:52,240 - How are you? - All right. 651 01:10:27,480 --> 01:10:29,720 - How's Rosa? - Celia! 652 01:10:29,880 --> 01:10:36,040 She's fine. Settling in nicely. She's started this course... 653 01:13:16,040 --> 01:13:18,560 What did they do with the grave, you think? 654 01:13:20,680 --> 01:13:22,920 They'll have looked for the rightholder first. 655 01:13:23,120 --> 01:13:25,680 I mean, what did they do with the bones? 656 01:13:27,400 --> 01:13:29,760 They put them in a box and rebury them. 657 01:13:29,960 --> 01:13:32,000 Together with other bones. 658 01:13:32,200 --> 01:13:35,200 - Where would that be? - Somewhere. 659 01:13:35,400 --> 01:13:37,360 Someplace. 660 01:13:39,000 --> 01:13:41,800 When my dad was buried, they were also clearing graves. 661 01:13:42,000 --> 01:13:47,040 They put all the bones in boxes. 50 by 20 by 20, I think. 662 01:13:47,240 --> 01:13:50,680 In Portugal, they also put in a bag. 663 01:13:50,880 --> 01:13:53,640 No idea what's in it. Insects, I think. 664 01:13:53,840 --> 01:13:56,920 So after five years, a body is completely... 665 01:13:58,280 --> 01:13:59,560 You know. 666 01:14:08,040 --> 01:14:12,000 We think we're a big deal, Dick. 667 01:14:12,200 --> 01:14:14,800 But in the end there's not much left of us. 668 01:14:35,880 --> 01:14:37,120 Here. 669 01:14:37,360 --> 01:14:39,960 - What's that? - My molar. 670 01:15:56,400 --> 01:15:58,360 - Shall I get us something to drink? - Oh, yes. 671 01:15:58,560 --> 01:16:01,600 - Can I get you something? - To drink? No, thank you. 672 01:16:01,840 --> 01:16:04,320 - I'm okay. - Not for me, thanks. 673 01:16:28,400 --> 01:16:30,000 It's not leaving yet. 674 01:16:30,200 --> 01:16:33,640 - Soon, though. - Yeah, fairly soon. 675 01:16:33,840 --> 01:16:35,920 - But not just yet. - Yeah. 676 01:16:50,800 --> 01:16:53,680 Son, if you don't mind, I think I'll board now. 677 01:17:03,480 --> 01:17:04,840 Right. 678 01:17:05,760 --> 01:17:07,600 Now I'm taller than you. 679 01:17:08,640 --> 01:17:10,000 Right. 680 01:17:22,880 --> 01:17:25,120 Four minutes. Okay. 681 01:17:29,400 --> 01:17:32,680 - She'll never make it. - I don't think so either. 682 01:17:37,080 --> 01:17:39,720 - Thank her on my behalf. - What for? 683 01:17:39,920 --> 01:17:41,320 You know. 684 01:17:43,640 --> 01:17:45,000 Okay. 685 01:17:50,600 --> 01:17:51,960 All right. 686 01:18:04,440 --> 01:18:07,960 Just went to see if there's a seat. Don't want to end up sitting on my case. 687 01:18:08,160 --> 01:18:09,720 Plenty of room, right? 688 01:18:09,920 --> 01:18:12,320 If you want to go to your girl... 689 01:18:12,480 --> 01:18:13,960 I am where I am. 690 01:18:15,240 --> 01:18:17,400 Yeah, man. 691 01:18:17,600 --> 01:18:19,480 I am where I am too. 692 01:18:32,360 --> 01:18:33,760 Okay. 693 01:18:48,840 --> 01:18:52,960 Let me just say, it was nice. 694 01:18:53,160 --> 01:18:55,240 Yeah, sure. No problem. 52019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.