All language subtitles for De_Grandes_Esperances_AKA_Grand_Expectations_2022.English1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,458 --> 00:03:27,791 Wow, someone's working hard! 2 00:03:28,666 --> 00:03:31,253 - I just dozed off. - Great progress. 3 00:03:31,333 --> 00:03:34,750 I swear it's true. Ask me any ruling. 4 00:03:35,125 --> 00:03:36,708 Ok. Nicolo. 5 00:03:36,875 --> 00:03:38,208 Nicolo? 6 00:03:38,375 --> 00:03:40,750 October 20, 1989. 7 00:03:42,500 --> 00:03:46,503 The Council of State decrees international law is superior 8 00:03:46,583 --> 00:03:49,211 and states it can oversee the compatibility 9 00:03:49,291 --> 00:03:53,003 of international treaties and French laws, even posterior. 10 00:03:53,083 --> 00:03:54,628 We already know that. 11 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 So why is Nicolo so special? 12 00:03:57,625 --> 00:03:59,083 You're special. 13 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 Nicolo is special because... 14 00:04:01,666 --> 00:04:05,458 14 years later the Council went back on its ruling 15 00:04:05,625 --> 00:04:10,628 and allowed itself to dismiss a law posterior to an international treaty. 16 00:04:10,708 --> 00:04:13,295 Get serious, you've done nothing. 17 00:04:13,375 --> 00:04:17,250 GRAND EXPECTATIONS 18 00:04:23,583 --> 00:04:25,750 Come on. I'll introduce you. 19 00:04:26,708 --> 00:04:28,340 You're beautiful. 20 00:04:30,041 --> 00:04:31,083 Gabrielle? 21 00:04:31,625 --> 00:04:33,208 Meet Madeleine. 22 00:04:33,375 --> 00:04:35,086 - Hello. - Gabrielle... 23 00:04:35,166 --> 00:04:37,041 My aunt by marriage. 24 00:04:37,416 --> 00:04:39,976 Bénédicte, a good family friend. 25 00:04:41,958 --> 00:04:43,125 Delighted. 26 00:04:43,291 --> 00:04:44,635 And Mathieu... 27 00:04:45,833 --> 00:04:47,045 My little cousin. 28 00:04:47,125 --> 00:04:48,373 A total teen. 29 00:04:48,583 --> 00:04:49,833 And so 30 00:04:50,000 --> 00:04:53,711 I looked at the consultants and said it was meaningless, 31 00:04:53,791 --> 00:04:56,045 "A party of union and resistance." 32 00:04:56,125 --> 00:04:59,711 It's not a new party, but a parliamentary group. 33 00:04:59,791 --> 00:05:04,322 And the initials spell P-U-R. I'm not calling my group pure! 34 00:05:04,625 --> 00:05:06,375 I've finished now. 35 00:05:08,125 --> 00:05:11,920 What's after the ENA admin school? Unless they abolish it. 36 00:05:12,000 --> 00:05:15,128 We want the Employment or Education Ministry. 37 00:05:15,208 --> 00:05:17,928 Isn't it a pity not to aim higher? 38 00:05:18,083 --> 00:05:19,619 Don't you agree? 39 00:05:19,958 --> 00:05:21,211 What is higher? 40 00:05:21,291 --> 00:05:23,228 The Council of State? Public Accounts? 41 00:05:23,308 --> 00:05:26,545 Be ambitious, even if you didn't study in Paris. 42 00:05:26,625 --> 00:05:27,920 It's not that. 43 00:05:28,000 --> 00:05:30,420 We want to go where we can change things. 44 00:05:30,500 --> 00:05:33,060 People who want to change things 45 00:05:33,250 --> 00:05:34,753 always scare me. 46 00:05:34,833 --> 00:05:36,513 - That's true. - Why? 47 00:05:36,916 --> 00:05:37,958 Because. 48 00:05:38,208 --> 00:05:39,888 I don't know things. 49 00:05:40,000 --> 00:05:42,995 I know the real world and how it works. 50 00:05:43,375 --> 00:05:44,708 It's complex 51 00:05:44,875 --> 00:05:47,336 and you work with that complexity. 52 00:05:47,416 --> 00:05:50,056 But things... Any idea, Gabrielle? 53 00:05:50,458 --> 00:05:51,500 No. 54 00:05:51,625 --> 00:05:56,211 But the complexity you mention can erase all desire for reform. 55 00:05:56,291 --> 00:05:59,253 I saw that in government and in parliament. 56 00:05:59,333 --> 00:06:01,958 That reality has to be tackled. 57 00:06:02,083 --> 00:06:03,125 I agree. 58 00:06:03,208 --> 00:06:06,336 He says over truffle risotto and a Clos Vougeot 2012. 59 00:06:06,416 --> 00:06:08,416 A very tacky remark, Dad. 60 00:06:08,500 --> 00:06:09,836 And I'm on water. 61 00:06:09,916 --> 00:06:10,958 Right... 62 00:06:11,291 --> 00:06:13,461 What's wrong in your real world? 63 00:06:13,541 --> 00:06:15,861 Is it this dinner? The patio? 64 00:06:16,625 --> 00:06:20,003 This house? Your Lyon apartment? I'm interested. 65 00:06:20,083 --> 00:06:21,843 All the rest is wrong. 66 00:06:22,000 --> 00:06:23,680 Look around a little. 67 00:06:25,416 --> 00:06:26,750 He's pleased. 68 00:06:27,125 --> 00:06:28,961 What Antoine means, and I agree... 69 00:06:29,041 --> 00:06:30,628 I know what he means. 70 00:06:30,708 --> 00:06:32,416 But what I mean is, 71 00:06:32,583 --> 00:06:34,343 with all my tackiness, 72 00:06:34,500 --> 00:06:36,128 see the world as it is. 73 00:06:36,208 --> 00:06:38,670 Not solely as you'd like it to be. 74 00:06:38,750 --> 00:06:40,430 Things aren't so bad. 75 00:06:40,708 --> 00:06:41,961 Especially for you. 76 00:06:42,041 --> 00:06:45,291 Amen. And please, God, let nothing change. 77 00:06:45,583 --> 00:06:47,583 Is he always such a pain? 78 00:06:48,416 --> 00:06:50,253 He's frank, it's different. 79 00:06:50,333 --> 00:06:52,093 I know it's different. 80 00:06:53,083 --> 00:06:55,883 Let me thank you, before witnesses. 81 00:06:56,208 --> 00:06:58,541 You make Antoine very happy. 82 00:06:58,708 --> 00:07:01,166 And me too. It's true. 83 00:07:01,250 --> 00:07:03,670 With you, he's stopped the pills. 84 00:07:03,750 --> 00:07:05,211 He's changed a lot. 85 00:07:05,291 --> 00:07:06,731 Seriously, Dad? 86 00:07:06,833 --> 00:07:08,753 What's wrong? It's true. 87 00:07:12,375 --> 00:07:13,527 Gabrielle... 88 00:07:13,625 --> 00:07:17,458 Madeleine worked on a subject you know well. 89 00:07:17,625 --> 00:07:19,458 Really? Which one? 90 00:07:20,125 --> 00:07:21,291 Yes, I... 91 00:07:21,916 --> 00:07:25,878 I did my master's thesis on the socially responsible economy, 92 00:07:25,958 --> 00:07:28,625 notably employee share ownership. 93 00:07:28,875 --> 00:07:29,916 And? 94 00:07:30,666 --> 00:07:32,958 Well, nothing special... 95 00:07:33,125 --> 00:07:35,458 But I worked a lot 96 00:07:35,791 --> 00:07:39,416 on the texts of your bill and the law itself. 97 00:07:40,500 --> 00:07:43,250 I rate you highly as a minister 98 00:07:43,708 --> 00:07:45,583 and the work you did. 99 00:07:45,750 --> 00:07:46,791 But... 100 00:07:47,833 --> 00:07:49,541 There's no but... 101 00:07:49,708 --> 00:07:51,875 There is. Go on, say it. 102 00:07:52,875 --> 00:07:53,916 No, I... 103 00:07:55,541 --> 00:07:57,621 Why didn't you go further? 104 00:08:00,416 --> 00:08:01,541 It's true. 105 00:08:01,708 --> 00:08:06,586 It's a law on employee share ownership but with a purely capitalist approach. 106 00:08:06,666 --> 00:08:09,170 No self-management, decision sharing... 107 00:08:09,250 --> 00:08:12,168 They were mentioned in the first draft. 108 00:08:13,000 --> 00:08:15,836 Your law could have been a great law. 109 00:08:15,916 --> 00:08:18,236 Innovative and revolutionary. 110 00:08:18,750 --> 00:08:21,668 I didn't take it far enough, no doubt. 111 00:08:21,750 --> 00:08:25,878 But this is a country where bosses aren't keen on worker independence 112 00:08:25,958 --> 00:08:29,337 and where compromise is considered a cop-out. 113 00:08:29,666 --> 00:08:31,346 You had to resist. 114 00:08:31,833 --> 00:08:33,000 Resist how? 115 00:08:33,541 --> 00:08:35,461 You shouldn't have resigned. 116 00:08:35,541 --> 00:08:39,381 You know, I was pretty isolated in that government. 117 00:08:39,833 --> 00:08:43,003 A socially responsible economy is fine on paper 118 00:08:43,083 --> 00:08:45,643 until things start getting real. 119 00:08:46,250 --> 00:08:49,860 There's a huge amount of educational work to do. 120 00:08:50,083 --> 00:08:54,003 But, believe me, there are more and more people who'd like 121 00:08:54,083 --> 00:08:56,628 a more socially responsible economy, 122 00:08:56,708 --> 00:08:59,836 with democracy not ending at the company door. 123 00:08:59,916 --> 00:09:03,878 I believe that the politician who can put all that in words, 124 00:09:03,958 --> 00:09:06,170 with a green and feminist approach, 125 00:09:06,250 --> 00:09:09,170 will be the next president, male or female. 126 00:09:09,250 --> 00:09:10,930 I get carried away. 127 00:09:11,666 --> 00:09:14,584 Ok, I'm in love, but I think the same. 128 00:09:15,125 --> 00:09:16,805 So, what must be done 129 00:09:17,083 --> 00:09:20,078 for the next president to be left-wing? 130 00:09:20,958 --> 00:09:22,206 First of all, 131 00:09:22,291 --> 00:09:24,170 simple and popular ideas. 132 00:09:24,250 --> 00:09:25,336 Give me one. 133 00:09:25,416 --> 00:09:26,583 Just one? 134 00:09:28,416 --> 00:09:31,316 An obligatory wage scale from 1 to 20. 135 00:09:31,625 --> 00:09:33,465 Obligatory and sliding. 136 00:09:33,625 --> 00:09:37,503 The CEO gets a raise if all other salaries are raised. 137 00:09:37,583 --> 00:09:39,041 Magnificent! 138 00:09:40,375 --> 00:09:42,055 Are you an activist? 139 00:09:42,208 --> 00:09:45,008 I went to a few left-wing meetings. 140 00:09:45,166 --> 00:09:49,086 If you want to move things, the ENA isn't the best start. 141 00:09:49,166 --> 00:09:50,510 I think it is. 142 00:09:50,625 --> 00:09:53,185 To hijack a plane, you board it. 143 00:09:56,000 --> 00:09:57,170 When will you hear? 144 00:09:57,250 --> 00:09:59,330 Tomorrow or the day after. 145 00:09:59,583 --> 00:10:02,003 Did I talk too much? Did I go too far? 146 00:10:02,083 --> 00:10:03,619 No, it was fine. 147 00:10:11,458 --> 00:10:13,138 Gabrielle liked you. 148 00:10:13,416 --> 00:10:14,875 - Really? - Yes. 149 00:10:15,416 --> 00:10:17,096 Why d'you say that? 150 00:10:18,541 --> 00:10:19,981 It was obvious. 151 00:10:21,916 --> 00:10:24,716 I know her, she likes people who... 152 00:10:26,625 --> 00:10:28,065 I like you too. 153 00:10:52,166 --> 00:10:54,791 Stop explaining life to me! 154 00:10:55,000 --> 00:10:56,920 Or do the oral yourself. 155 00:10:58,750 --> 00:11:01,650 I don't believe this. Cut it out, Dad! 156 00:11:02,125 --> 00:11:03,711 It's not possible. 157 00:11:03,791 --> 00:11:06,191 I'll hang up, I'm warning you. 158 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 I'll hang up. 159 00:11:09,583 --> 00:11:10,625 Hang up. 160 00:11:11,875 --> 00:11:14,295 Jesus... What a pain in the ass! 161 00:11:14,375 --> 00:11:15,815 Let him try it. 162 00:11:17,041 --> 00:11:18,673 He pisses me off. 163 00:11:20,500 --> 00:11:23,708 What the fuck are you doing? Move! 164 00:11:24,916 --> 00:11:25,958 Come on! 165 00:11:29,708 --> 00:11:30,764 Here we go. 166 00:11:31,250 --> 00:11:32,291 Look out! 167 00:11:33,250 --> 00:11:34,402 Are you mad? 168 00:11:35,875 --> 00:11:37,000 Cut it out! 169 00:11:37,916 --> 00:11:38,958 Calm down. 170 00:11:39,541 --> 00:11:41,500 Sorry. He pissed me off. 171 00:11:41,833 --> 00:11:43,673 Why are you doing this? 172 00:11:44,833 --> 00:11:46,666 Slow down, please. 173 00:11:47,708 --> 00:11:49,340 There's no hurry. 174 00:11:50,541 --> 00:11:52,221 Why drive so fast? 175 00:11:57,625 --> 00:11:59,465 - Shit! - What the hell? 176 00:12:01,750 --> 00:12:03,430 Back up, it's weird. 177 00:12:11,750 --> 00:12:12,833 Hello. 178 00:12:13,625 --> 00:12:14,666 Hello. 179 00:12:15,833 --> 00:12:17,170 Is there a problem? 180 00:12:17,250 --> 00:12:18,498 I don't know. 181 00:12:19,041 --> 00:12:20,801 Do you think there is? 182 00:12:20,958 --> 00:12:22,000 No. 183 00:12:22,083 --> 00:12:23,763 Everything's fine. 184 00:12:24,625 --> 00:12:27,041 So why did you honk at me? 185 00:12:28,125 --> 00:12:31,120 - Sorry, I was afraid. - Afraid of what? 186 00:12:31,708 --> 00:12:32,920 We're in a hurry... 187 00:12:33,000 --> 00:12:34,680 Let me finish, miss. 188 00:12:35,750 --> 00:12:36,791 Seriously. 189 00:12:37,666 --> 00:12:39,795 - Afraid of what? - You were driving slowly. 190 00:12:39,875 --> 00:12:41,555 I feared an accident. 191 00:12:41,666 --> 00:12:44,466 I was driving slowly? At what speed? 192 00:12:44,875 --> 00:12:46,635 I don't know. 70 kmph? 193 00:12:47,208 --> 00:12:49,288 And what's the limit here? 194 00:12:50,458 --> 00:12:52,461 - 80? - What are you playing at? 195 00:12:52,541 --> 00:12:54,711 I'm not playing at anything, miss. 196 00:12:54,791 --> 00:12:56,920 He honked, so we're talking. 197 00:12:57,000 --> 00:12:58,680 Yes, it's 80 here. 198 00:12:59,083 --> 00:13:01,416 You honk at a bad driver. 199 00:13:01,583 --> 00:13:02,625 Right? 200 00:13:02,875 --> 00:13:03,958 Am I one? 201 00:13:04,041 --> 00:13:06,416 - Let's go. - No, it's me. 202 00:13:06,583 --> 00:13:08,711 - What? - I'm the bad driver. Sorry. 203 00:13:08,791 --> 00:13:09,943 Are we good? 204 00:13:12,333 --> 00:13:14,253 I'll show you something. 205 00:13:15,083 --> 00:13:16,420 Antoine, drive. 206 00:13:16,500 --> 00:13:19,140 - It's ok, we're talking. - Drive. 207 00:13:20,166 --> 00:13:21,336 That's a rifle! 208 00:13:21,416 --> 00:13:24,056 - Don't worry. - Let me handle it. 209 00:13:25,041 --> 00:13:26,673 What do you read? 210 00:13:27,750 --> 00:13:30,541 "A spessu conquista 211 00:13:30,958 --> 00:13:32,295 mai sottumessa." 212 00:13:32,375 --> 00:13:33,961 You don't speak Corsican? 213 00:13:34,041 --> 00:13:35,836 Despite the Corsican plates? 214 00:13:35,916 --> 00:13:36,958 No. 215 00:13:40,541 --> 00:13:42,861 "Conquered but not defeated". 216 00:13:43,041 --> 00:13:44,721 Where are you from? 217 00:13:44,916 --> 00:13:48,910 Lyon, on holiday. My father rents a house every year. 218 00:13:51,208 --> 00:13:53,461 In Lyon, you give people the finger? 219 00:13:53,541 --> 00:13:56,441 - Look... - That's the usual reaction? 220 00:13:57,458 --> 00:13:59,858 You gave me the finger, right? 221 00:14:00,041 --> 00:14:01,481 I didn't dream. 222 00:14:01,625 --> 00:14:02,666 Did I? 223 00:14:03,041 --> 00:14:04,336 Let's fucking go! 224 00:14:04,416 --> 00:14:06,256 I apologize. I'm sorry. 225 00:14:06,375 --> 00:14:08,295 "The guy has a crap car. 226 00:14:08,375 --> 00:14:10,628 With Corsican plates, I can give him the finger." 227 00:14:10,708 --> 00:14:13,428 Listen, I apologize. It's my fault. 228 00:14:13,541 --> 00:14:16,003 I was on the phone with my father. 229 00:14:16,083 --> 00:14:19,128 He got me annoyed. I shouldn't have done it. 230 00:14:19,208 --> 00:14:21,961 We aren't going to be here all night. 231 00:14:22,041 --> 00:14:24,441 I'm willing to make a gesture. 232 00:14:24,666 --> 00:14:26,298 And we forget it. 233 00:14:29,208 --> 00:14:31,128 I only have this, sorry. 234 00:14:33,166 --> 00:14:34,208 Get out. 235 00:14:35,791 --> 00:14:37,291 Antoine! 236 00:14:38,500 --> 00:14:39,545 Stay there, you! 237 00:14:39,625 --> 00:14:40,916 Let go of me! 238 00:14:41,458 --> 00:14:45,086 So you give the finger? I'll show you what that means. 239 00:14:45,166 --> 00:14:47,170 I'll show you. Don't move! 240 00:14:47,250 --> 00:14:48,295 Let go of me! 241 00:14:48,375 --> 00:14:51,095 You wanna fight, do you? So hit me! 242 00:14:51,208 --> 00:14:52,744 Hit me! Come on. 243 00:14:54,083 --> 00:14:55,878 What do you see on my plate? 244 00:14:55,958 --> 00:14:58,920 2A. What does that mean? You're in Corsica. 245 00:14:59,000 --> 00:15:00,291 My country! 246 00:15:01,083 --> 00:15:03,000 - Stop it! - Get lost! 247 00:15:03,166 --> 00:15:04,836 - Leave her! - Shut up! 248 00:15:04,916 --> 00:15:06,791 And you offer me money? 249 00:15:06,958 --> 00:15:08,420 Think I'm some bum? 250 00:15:08,500 --> 00:15:11,458 Know what? You're gonna eat your money. 251 00:15:11,625 --> 00:15:13,305 I'll make you eat it. 252 00:15:13,416 --> 00:15:15,048 - Stop! - Shut up! 253 00:15:16,125 --> 00:15:17,420 Put that down. 254 00:15:17,500 --> 00:15:18,556 Don't move. 255 00:15:19,208 --> 00:15:20,253 Put it down. 256 00:15:20,333 --> 00:15:21,375 Antoine! 257 00:15:22,250 --> 00:15:24,128 Don't move, piece of shit. 258 00:15:24,208 --> 00:15:26,128 Put it down, it's loaded. 259 00:15:26,208 --> 00:15:27,250 Come on. 260 00:15:28,583 --> 00:15:30,423 - Freeze! - Put it down. 261 00:15:30,541 --> 00:15:32,381 - Freeze! - Put it back. 262 00:15:34,333 --> 00:15:35,773 I'll waste you. 263 00:15:36,125 --> 00:15:37,565 I swear I will. 264 00:15:37,958 --> 00:15:39,000 Freeze! 265 00:15:39,083 --> 00:15:40,170 Come on, Antoine. 266 00:15:40,250 --> 00:15:41,295 Put it down. 267 00:15:41,375 --> 00:15:42,541 Don't move. 268 00:15:43,750 --> 00:15:44,902 Put it down! 269 00:16:04,958 --> 00:16:06,590 I didn't mean to! 270 00:16:06,791 --> 00:16:08,878 We go to the cops and explain. 271 00:16:08,958 --> 00:16:10,586 Explain? You shot him! 272 00:16:10,666 --> 00:16:12,346 I didn't mean to, ok! 273 00:16:12,708 --> 00:16:13,836 I'll tell them. 274 00:16:13,916 --> 00:16:15,836 Stop, it's too late now. 275 00:16:15,916 --> 00:16:17,711 You shot him, you'll go to jail. 276 00:16:17,791 --> 00:16:19,791 - Antoine, please! - Stop! 277 00:17:05,500 --> 00:17:07,180 This is ridiculous! 278 00:17:07,958 --> 00:17:09,041 Fuck... 279 00:17:30,208 --> 00:17:31,878 - Hello? - Antoine? 280 00:17:31,958 --> 00:17:33,000 Hello? 281 00:17:33,416 --> 00:17:35,416 - What? - Can you hear me? 282 00:17:35,750 --> 00:17:37,458 Hold on, don't move. 283 00:17:37,625 --> 00:17:39,305 Tell me, what is it? 284 00:17:50,958 --> 00:17:52,125 Yes, ok. 285 00:17:53,666 --> 00:17:55,346 Can I call you later? 286 00:18:25,666 --> 00:18:27,906 We're eligible for the oral. 287 00:18:44,458 --> 00:18:45,916 Stop it... 288 00:18:46,083 --> 00:18:47,250 Stop that. 289 00:19:33,375 --> 00:19:35,750 I strongly condemn 290 00:19:35,916 --> 00:19:38,875 the violent incidents that took place 291 00:19:39,041 --> 00:19:41,416 at the Sobot plant. 292 00:19:41,916 --> 00:19:44,666 I solemnly ask the workers 293 00:19:44,833 --> 00:19:48,366 to accept the hand held out by the authorities. 294 00:19:48,750 --> 00:19:50,958 - Can't you sleep? - I can. 295 00:19:51,833 --> 00:19:53,666 Come and chat a while. 296 00:19:59,000 --> 00:20:00,166 Peltier... 297 00:20:00,458 --> 00:20:03,338 I've known him forever. He's useless. 298 00:20:05,416 --> 00:20:07,096 Bravo, by the way. 299 00:20:07,833 --> 00:20:09,753 Eligible for the oral... 300 00:20:14,083 --> 00:20:15,753 Where are you from? 301 00:20:15,833 --> 00:20:17,465 You're from Lyon? 302 00:20:17,750 --> 00:20:18,791 No. 303 00:20:18,916 --> 00:20:20,128 From Vénissieux. 304 00:20:20,208 --> 00:20:21,888 Your parents' home? 305 00:20:22,041 --> 00:20:23,083 Yes. 306 00:20:24,958 --> 00:20:26,494 What do they do? 307 00:20:27,416 --> 00:20:30,125 My mother died when I was eight. 308 00:20:30,750 --> 00:20:33,230 As for my father, I don't know. 309 00:20:34,125 --> 00:20:35,757 I rarely see him. 310 00:20:36,291 --> 00:20:37,795 You've fallen out? 311 00:20:37,875 --> 00:20:39,541 No, not at all. 312 00:20:40,625 --> 00:20:42,257 It's just that... 313 00:20:45,875 --> 00:20:50,176 Know what my father said on hearing I'd got into the ENA? 314 00:20:50,583 --> 00:20:51,927 "What's that?" 315 00:20:56,333 --> 00:20:59,003 You were more talkative last time. 316 00:20:59,083 --> 00:21:00,235 I scare you? 317 00:21:00,625 --> 00:21:01,666 No. 318 00:21:03,291 --> 00:21:05,131 No, sorry, it's just... 319 00:21:06,416 --> 00:21:07,952 I'm a bit tired. 320 00:21:10,916 --> 00:21:15,000 I leave early tomorrow so I might not see you. 321 00:21:15,583 --> 00:21:18,291 Call me after your oral, to talk. 322 00:22:03,916 --> 00:22:06,791 Tragedy in Porto-Vecchio 323 00:22:09,750 --> 00:22:12,586 A German tourist drowns in front of his children 324 00:22:12,666 --> 00:22:14,298 Had a good night? 325 00:22:15,666 --> 00:22:17,875 I imagine you celebrated. 326 00:22:18,041 --> 00:22:19,458 I did anyhow. 327 00:22:19,750 --> 00:22:20,791 Yes. 328 00:22:23,083 --> 00:22:27,541 - What's going on? - Some guy got shot. A local. 329 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 From what I understand, 330 00:22:30,458 --> 00:22:33,018 you were near where it happened. 331 00:22:33,250 --> 00:22:34,500 A gang thing? 332 00:22:35,125 --> 00:22:36,661 They don't know. 333 00:22:36,791 --> 00:22:38,833 The guy's in a coma. 334 00:22:39,041 --> 00:22:40,083 In a coma? 335 00:22:42,416 --> 00:22:43,472 Apparently. 336 00:22:49,583 --> 00:22:50,625 Miss... 337 00:22:51,375 --> 00:22:53,055 May we have a word? 338 00:23:01,541 --> 00:23:03,375 Hello. Have a seat. 339 00:23:06,375 --> 00:23:09,255 - Thanks, Bertrand. - You're welcome. 340 00:23:09,750 --> 00:23:11,430 Lieutenant Hassani. 341 00:23:12,041 --> 00:23:14,041 As I told your partner, 342 00:23:14,208 --> 00:23:19,333 we're investigating the attempted murder of Charles Lucciani. 343 00:23:19,916 --> 00:23:22,796 Where were you yesterday at 3:30 pm? 344 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Antoine and I were by the sea. 345 00:23:25,666 --> 00:23:27,708 Together all afternoon? 346 00:23:27,875 --> 00:23:28,916 Yes. 347 00:23:29,666 --> 00:23:31,506 What road did you take? 348 00:23:32,500 --> 00:23:34,375 Gosh, when I... 349 00:23:35,333 --> 00:23:37,586 If I don't drive, I don't notice. 350 00:23:37,666 --> 00:23:38,708 That's ok. 351 00:23:38,833 --> 00:23:40,913 Tell me what you remember. 352 00:23:41,458 --> 00:23:42,541 Actually, 353 00:23:44,083 --> 00:23:45,708 I fell asleep. 354 00:23:46,708 --> 00:23:48,208 For how long? 355 00:23:48,375 --> 00:23:49,878 I don't remember. 356 00:23:49,958 --> 00:23:51,014 30 minutes. 357 00:23:51,833 --> 00:23:53,513 Did a shot wake you? 358 00:23:54,000 --> 00:23:55,041 No. 359 00:23:56,083 --> 00:23:57,843 Did you go via Favone? 360 00:23:58,666 --> 00:23:59,708 No... 361 00:23:59,958 --> 00:24:01,206 Are you sure? 362 00:24:03,416 --> 00:24:05,048 I don't remember. 363 00:24:05,291 --> 00:24:07,051 I was probably asleep. 364 00:24:07,541 --> 00:24:08,753 What village? 365 00:24:08,833 --> 00:24:09,916 Favone. 366 00:24:12,875 --> 00:24:14,795 Was your phone with you? 367 00:24:15,125 --> 00:24:18,500 No. I left it in my bedroom to recharge. 368 00:24:18,666 --> 00:24:20,166 On the road, 369 00:24:20,333 --> 00:24:24,208 did you pass a vehicle that seemed to be fleeing? 370 00:24:25,166 --> 00:24:28,392 - Driving fast? - I didn't notice anything. 371 00:24:28,666 --> 00:24:31,386 And you really didn't hear a shot? 372 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 No. 373 00:24:34,666 --> 00:24:36,746 Ok, we're good. Thank you. 374 00:24:36,958 --> 00:24:38,638 Enjoy your holiday. 375 00:24:40,458 --> 00:24:41,708 Did it go ok? 376 00:24:42,333 --> 00:24:43,836 He's in a coma. What do we do? 377 00:24:43,916 --> 00:24:45,503 What do you mean? 378 00:24:45,583 --> 00:24:46,920 What if he wakes? 379 00:24:47,000 --> 00:24:49,320 I don't know. What can we do? 380 00:24:51,083 --> 00:24:53,983 You don't wake from a coma unaffected. 381 00:24:54,250 --> 00:24:57,128 Between life and death, there are aftereffects. 382 00:24:57,208 --> 00:24:59,461 - What aftereffects? - I don't know! 383 00:24:59,541 --> 00:25:01,961 Amnesia, memory loss... I'm not a doctor! 384 00:25:02,041 --> 00:25:04,681 Precisely. What if there are none? 385 00:25:05,583 --> 00:25:08,000 - No aftereffects... - Stop it! 386 00:25:10,041 --> 00:25:12,761 The guy's gonna die, the cop said. 387 00:25:18,041 --> 00:25:20,545 Did you mention that village, Favone? 388 00:25:20,625 --> 00:25:21,875 No, they did. 389 00:25:22,041 --> 00:25:24,586 My phone pinged so I said we were there. 390 00:25:24,666 --> 00:25:26,506 Why didn't you tell me? 391 00:25:26,666 --> 00:25:29,295 Why? Now they'll realize we lied. 392 00:25:29,375 --> 00:25:31,295 Just details, calm down. 393 00:25:31,375 --> 00:25:33,625 They're not details. 394 00:25:34,166 --> 00:25:36,486 - We won't make it. - We will. 395 00:25:36,833 --> 00:25:38,875 I swear. Look at me. 396 00:25:39,041 --> 00:25:41,253 It's the two of us. I love you. 397 00:25:41,333 --> 00:25:42,461 We'll make it. 398 00:25:42,541 --> 00:25:43,583 I swear. 399 00:25:48,458 --> 00:25:50,138 I have to go back. 400 00:26:39,583 --> 00:26:41,878 General scheme. Five branches. 401 00:26:41,958 --> 00:26:44,291 Pensions, family, collection, 402 00:26:44,458 --> 00:26:46,378 health, industrial accidents 403 00:26:46,458 --> 00:26:48,461 and occupational diseases. 404 00:26:48,541 --> 00:26:51,750 Pensions: 14,5%, 129. 405 00:26:52,041 --> 00:26:54,875 Pensions: 14,5 million pensions, 406 00:26:55,041 --> 00:26:56,836 129,2 billion paid out, 407 00:26:56,916 --> 00:26:58,666 13.6% of GDP. 408 00:27:36,333 --> 00:27:38,791 Legal retirement age: 62. 409 00:27:38,958 --> 00:27:41,083 Full pension age: 67. 410 00:27:41,250 --> 00:27:44,791 Full pension: 172 quarters or 43 annuities. 411 00:27:50,541 --> 00:27:53,536 Average pension: 1,570 euros per person. 412 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 1,806 for men, 1,307 for women. 413 00:28:18,250 --> 00:28:19,583 Good evening. 414 00:28:26,125 --> 00:28:28,605 Where were you? I kept calling. 415 00:28:29,625 --> 00:28:30,873 What's wrong? 416 00:28:31,583 --> 00:28:33,291 - Are you ok? - No. 417 00:28:39,416 --> 00:28:40,583 He's dead. 418 00:30:04,666 --> 00:30:06,906 The train is about to leave. 419 00:30:07,583 --> 00:30:11,653 Antoine Mandeville. Leave a message and I'll call you. 420 00:30:25,916 --> 00:30:27,458 Ms Pastor? 421 00:30:33,333 --> 00:30:34,708 I believe so. 422 00:30:35,208 --> 00:30:37,666 They can and must play a role. 423 00:30:38,125 --> 00:30:42,128 According to the Global Commission on the Economy and Climate, 424 00:30:42,208 --> 00:30:46,503 the world needs to invest $93 billion over the next 15 years, 425 00:30:46,583 --> 00:30:49,063 between 1 and 4% of global GDP, 426 00:30:49,625 --> 00:30:52,375 to limit global warming to 2°C. 427 00:30:54,416 --> 00:30:57,753 A government member recently said he had no qualms 428 00:30:57,833 --> 00:31:01,128 about lying several times to protect his boss, 429 00:31:01,208 --> 00:31:03,000 the French President. 430 00:31:03,708 --> 00:31:04,878 What do you think? 431 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 Meaning? 432 00:31:06,958 --> 00:31:09,038 Would you have had qualms? 433 00:31:11,041 --> 00:31:12,416 You can say... 434 00:31:13,333 --> 00:31:16,635 the exercise of power necessarily entails... 435 00:31:17,166 --> 00:31:19,966 confidentiality on certain matters. 436 00:31:20,083 --> 00:31:24,170 I don't mean confidentiality or official secrecy, but lies. 437 00:31:24,250 --> 00:31:26,458 Sorry, I don't understand. 438 00:31:27,125 --> 00:31:30,274 The difference between a secret and a lie? 439 00:31:30,750 --> 00:31:31,791 I do. 440 00:31:32,625 --> 00:31:36,003 The title of your graduation thesis is very militant. 441 00:31:36,083 --> 00:31:37,208 Yes. 442 00:31:38,166 --> 00:31:39,791 Yes, because... 443 00:31:39,958 --> 00:31:42,920 They're ideas modern societies must face, 444 00:31:43,000 --> 00:31:45,336 in relation to the capitalist system, 445 00:31:45,416 --> 00:31:46,961 well, the end of it. 446 00:31:47,041 --> 00:31:48,721 I hadn't finished. 447 00:31:49,333 --> 00:31:51,128 Its militant tone is striking. 448 00:31:51,208 --> 00:31:55,503 You're the first scholarship student to graduate top of your year. 449 00:31:55,583 --> 00:31:58,223 Don't you prove the system works? 450 00:32:10,208 --> 00:32:11,625 I think... 451 00:32:17,208 --> 00:32:19,625 I think that I'm someone... 452 00:32:25,666 --> 00:32:27,000 Someone...? 453 00:33:43,375 --> 00:33:46,275 Antoine, it's me. I know you're there. 454 00:33:48,041 --> 00:33:49,708 Open up, dammit! 455 00:33:49,875 --> 00:33:50,916 Antoine! 456 00:33:52,041 --> 00:33:53,083 Open up! 457 00:33:53,875 --> 00:33:54,916 Antoine! 458 00:33:55,000 --> 00:33:56,041 Hello. 459 00:33:56,250 --> 00:33:57,594 Everything ok? 460 00:33:58,375 --> 00:33:59,458 Yes, fine. 461 00:34:54,625 --> 00:34:55,666 Yes? 462 00:34:58,666 --> 00:35:01,750 - Yes, who is it? - Dad? It's Madeleine. 463 00:35:06,625 --> 00:35:08,065 I'll come down. 464 00:35:46,250 --> 00:35:48,010 It's been a long time. 465 00:35:48,583 --> 00:35:49,625 Yes. 466 00:35:54,041 --> 00:35:55,721 Is something wrong? 467 00:35:57,625 --> 00:35:58,666 No. 468 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 I just wanted to see you. 469 00:36:10,750 --> 00:36:12,420 I was going shopping. 470 00:36:12,500 --> 00:36:14,180 Want to come along? 471 00:36:30,208 --> 00:36:31,552 So what's new? 472 00:36:32,875 --> 00:36:36,708 I just finished my exams. I'm waiting for replies. 473 00:36:36,958 --> 00:36:38,041 What exams? 474 00:36:39,416 --> 00:36:40,458 The ENA. 475 00:36:54,708 --> 00:36:57,028 There's really nothing wrong? 476 00:36:57,541 --> 00:36:58,583 No. 477 00:37:03,083 --> 00:37:04,763 Staying for dinner? 478 00:37:04,916 --> 00:37:05,958 Yes. 479 00:37:06,833 --> 00:37:09,073 Shepherd's pie or Bolognese? 480 00:37:10,125 --> 00:37:11,166 Bolognese. 481 00:38:03,083 --> 00:38:04,166 Not eating? 482 00:38:04,333 --> 00:38:05,375 I am. 483 00:38:12,916 --> 00:38:13,958 Dad, I... 484 00:38:16,916 --> 00:38:18,548 I killed someone. 485 00:38:27,666 --> 00:38:31,813 My boyfriend and I got attacked this summer in Corsica. 486 00:38:32,875 --> 00:38:34,875 In the middle of nowhere. 487 00:38:36,125 --> 00:38:37,166 By a guy. 488 00:38:40,791 --> 00:38:43,111 My friend tried to handle it. 489 00:38:43,791 --> 00:38:45,711 But the guy had a rifle. 490 00:38:47,875 --> 00:38:49,083 They fought. 491 00:38:51,166 --> 00:38:53,670 At one point, he put the rifle down. 492 00:38:53,750 --> 00:38:54,791 I took it. 493 00:38:56,125 --> 00:38:57,885 He stepped towards me. 494 00:38:59,333 --> 00:39:00,581 I got scared. 495 00:39:03,458 --> 00:39:04,708 I shot him. 496 00:39:07,625 --> 00:39:09,385 We didn't tell anyone. 497 00:39:12,375 --> 00:39:14,775 Why didn't you go to the cops? 498 00:39:26,916 --> 00:39:29,396 What did you do with the rifle? 499 00:40:05,833 --> 00:40:08,295 Sure your boyfriend won't talk? 500 00:40:08,375 --> 00:40:09,416 Yes. 501 00:40:18,000 --> 00:40:20,160 Can I stay here a few days? 502 00:40:21,833 --> 00:40:22,875 Yes. 503 00:40:25,708 --> 00:40:28,703 I just need a few things from my place. 504 00:40:30,041 --> 00:40:31,721 Want me to drive you? 505 00:40:46,916 --> 00:40:48,260 Yes, speaking. 506 00:40:51,416 --> 00:40:52,458 Hello. 507 00:40:57,833 --> 00:40:59,273 Yes, of course. 508 00:40:59,375 --> 00:41:00,416 All right. 509 00:41:04,583 --> 00:41:05,795 Thanks, you too. 510 00:41:05,875 --> 00:41:06,916 Goodbye. 511 00:41:27,291 --> 00:41:28,333 Sorry. 512 00:41:28,666 --> 00:41:29,708 Hello. 513 00:41:30,958 --> 00:41:33,876 Sorry, I have to leave in ten minutes. 514 00:41:34,250 --> 00:41:35,333 Coffee? 515 00:41:35,416 --> 00:41:37,795 - No, thank you. - Good to see you. 516 00:41:37,875 --> 00:41:39,555 - Are you well? - Yes. 517 00:41:40,041 --> 00:41:42,791 Bertrand told me about Antoine. 518 00:41:42,958 --> 00:41:45,678 Skipping his oral... What happened? 519 00:41:47,041 --> 00:41:49,201 - No idea. - Still together? 520 00:41:49,458 --> 00:41:50,500 Yes. 521 00:41:50,833 --> 00:41:53,461 I wasn't surprised they didn't take you. 522 00:41:53,541 --> 00:41:55,295 It reassured me, in fact. 523 00:41:55,375 --> 00:41:58,003 The ENA can't deal with pure hearts. 524 00:41:58,083 --> 00:42:00,243 Excuse me, the taxi's here. 525 00:42:00,500 --> 00:42:01,583 Already? 526 00:42:02,416 --> 00:42:03,458 Sorry. 527 00:42:04,541 --> 00:42:05,583 Yes? 528 00:42:10,833 --> 00:42:12,513 We'll find a venue. 529 00:42:13,625 --> 00:42:16,425 We'll talk later, when I get there. 530 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 Thank you. 531 00:42:18,916 --> 00:42:21,636 I have to go. Can you walk with me? 532 00:42:26,291 --> 00:42:27,670 I'll call later. 533 00:42:27,750 --> 00:42:29,420 - Here. - Thanks, Eva. 534 00:42:29,500 --> 00:42:30,750 Goodbye. 535 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 Bye, guys. 536 00:42:34,333 --> 00:42:37,378 I need someone to update what's said and written 537 00:42:37,458 --> 00:42:40,795 on reorganization, male-female parity, self-management, 538 00:42:40,875 --> 00:42:43,128 youth in territorial France, etc. 539 00:42:43,208 --> 00:42:45,628 I want it synthesized in a book 540 00:42:45,708 --> 00:42:48,608 and for a bill in a year at the most. 541 00:42:48,708 --> 00:42:51,780 Structuring and editing work. Interested? 542 00:42:52,875 --> 00:42:54,583 - Yes? No? - Yes. 543 00:42:55,916 --> 00:42:57,452 Why not Antoine? 544 00:42:57,916 --> 00:43:00,666 You wrote a thesis on the subject. 545 00:43:01,166 --> 00:43:02,295 Excellent too. 546 00:43:02,375 --> 00:43:03,527 You read it? 547 00:43:03,833 --> 00:43:04,875 Yes. 548 00:43:05,125 --> 00:43:06,469 Think it over. 549 00:43:20,041 --> 00:43:24,875 Antoine Mandeville. Leave a message and I'll call you back. 550 00:43:26,166 --> 00:43:27,846 You won't answer me? 551 00:43:28,958 --> 00:43:31,876 We said it was the two of us together. 552 00:43:32,083 --> 00:43:35,385 But you go an ocean away without telling me. 553 00:43:36,166 --> 00:43:38,486 Don't I mean anything to you? 554 00:43:59,791 --> 00:44:01,170 Where were you? 555 00:44:01,250 --> 00:44:02,545 It's getting heated. 556 00:44:02,625 --> 00:44:03,873 I'm here now. 557 00:44:04,750 --> 00:44:05,806 Forgive me. 558 00:44:11,166 --> 00:44:13,878 Ok, this is the group's oldest factory 559 00:44:13,958 --> 00:44:16,378 where it all began 100 years ago. 560 00:44:16,458 --> 00:44:20,759 We don't wish to sweep that aside as if it didn't matter. 561 00:44:20,916 --> 00:44:24,670 No, I care about transmission, heritage and ethics 562 00:44:24,750 --> 00:44:26,430 as much as you do. 563 00:44:26,708 --> 00:44:29,791 Management too. But you preserve the past 564 00:44:29,958 --> 00:44:32,295 by paying attention to the present. 565 00:44:32,375 --> 00:44:34,295 And, sorry, it's not good. 566 00:44:34,375 --> 00:44:35,666 I'm sorry too 567 00:44:35,833 --> 00:44:40,170 as I'm here with part of the 150 workers ready to take over the factory, 568 00:44:40,250 --> 00:44:43,378 who know by heart the work, the suppliers, 569 00:44:43,458 --> 00:44:45,920 the market's strengths and weaknesses, 570 00:44:46,000 --> 00:44:49,378 and who can take over a factory your group doesn't want! 571 00:44:49,458 --> 00:44:51,138 So why do you refuse? 572 00:44:51,291 --> 00:44:53,545 You need to understand, madam... 573 00:44:53,625 --> 00:44:56,420 - Madam Deputy. - Madam Deputy, sorry. 574 00:44:56,500 --> 00:44:59,336 Understand I'm not refusing for the fun of it. 575 00:44:59,416 --> 00:45:01,586 - The guarantees aren't... - What? 576 00:45:01,666 --> 00:45:05,836 Stop! Sell them the factory for what you paid five years ago. 577 00:45:05,916 --> 00:45:10,041 You won't lose money and save on redundancy payments. 578 00:45:10,208 --> 00:45:13,086 Plus you keep the competitivity tax credit! 579 00:45:13,166 --> 00:45:15,378 What guarantees? We're not stupid. 580 00:45:15,458 --> 00:45:17,128 I don't think you are. 581 00:45:17,208 --> 00:45:20,916 Lejaby, Fralib, Acome, Scopelec, Bouyer Leroux... 582 00:45:21,083 --> 00:45:24,462 Worker-managed companies that are doing well. 583 00:45:24,625 --> 00:45:27,045 There are countless other examples. 584 00:45:27,125 --> 00:45:29,000 Try looking elsewhere. 585 00:45:29,166 --> 00:45:30,378 Remove the blinkers. 586 00:45:30,458 --> 00:45:34,086 I don't have the power to decide what happens here. 587 00:45:34,166 --> 00:45:35,878 The group will decide. 588 00:45:35,958 --> 00:45:37,590 There. And now... 589 00:45:38,250 --> 00:45:39,500 I'm sorry. 590 00:45:39,666 --> 00:45:40,914 I have to go. 591 00:45:41,500 --> 00:45:44,003 Excuse me, does Sybille Ramey ring a bell? 592 00:45:44,083 --> 00:45:45,291 R-A-M-E-Y. 593 00:45:45,458 --> 00:45:48,625 - No. - You were Noiraud's HRM in 2013? 594 00:45:48,791 --> 00:45:50,000 Yes, indeed. 595 00:45:50,458 --> 00:45:51,500 Why? 596 00:45:52,375 --> 00:45:55,601 Mrs Ramey was a cleaner on the night shift. 597 00:45:56,708 --> 00:45:58,336 She had lung cancer, 598 00:45:58,416 --> 00:46:00,295 an occupational disease. 599 00:46:00,375 --> 00:46:02,666 She died on April 24, 2014. 600 00:46:03,583 --> 00:46:05,343 I have her photo here. 601 00:46:11,250 --> 00:46:14,629 The staff asked for time off for the funeral. 602 00:46:14,750 --> 00:46:16,583 You refused. Remember? 603 00:46:17,458 --> 00:46:19,378 You fired three who went 604 00:46:19,541 --> 00:46:21,621 for "unjustified absence". 605 00:46:23,583 --> 00:46:27,961 I'm sure a few journalists would love to write about that. 606 00:46:37,541 --> 00:46:40,021 What do you want, Madam Deputy? 607 00:46:40,666 --> 00:46:43,066 Good question. What do I want? 608 00:46:45,375 --> 00:46:47,055 To crush my enemies. 609 00:46:47,666 --> 00:46:49,746 See them driven before me. 610 00:46:50,916 --> 00:46:53,816 Hear the lamentations of their women. 611 00:46:54,333 --> 00:46:56,493 I think that's what I want. 612 00:47:00,000 --> 00:47:02,995 Let's start with a coffee in my office. 613 00:47:06,125 --> 00:47:08,685 I'd like the photo back, please. 614 00:47:17,458 --> 00:47:18,500 Thank you. 615 00:47:18,708 --> 00:47:20,388 Just doing my job. 616 00:47:20,708 --> 00:47:24,503 Sorry, I didn't think it'd take so long. Can I have one? 617 00:47:24,583 --> 00:47:25,625 Thanks. 618 00:47:31,541 --> 00:47:35,381 I spoke to the CEO and the prefect. We made a mark. 619 00:47:37,041 --> 00:47:39,666 How did you know all that? 620 00:47:40,291 --> 00:47:41,971 I did my research. 621 00:47:42,416 --> 00:47:44,211 Like for Conan the Barbarian . 622 00:47:44,291 --> 00:47:45,836 How did you know? 623 00:47:45,916 --> 00:47:48,375 I Googled "Crush enemies". 624 00:47:52,916 --> 00:47:55,076 Do you know Neruda's poems? 625 00:47:57,500 --> 00:48:01,494 "From the depths of the mine, I heard a voice rise up 626 00:48:03,375 --> 00:48:05,336 I saw a faceless being rise 627 00:48:05,416 --> 00:48:07,896 A mask of sweat, blood and dust 628 00:48:08,083 --> 00:48:09,923 And the mask said to me 629 00:48:10,958 --> 00:48:12,420 'Wherever you go 630 00:48:12,500 --> 00:48:14,170 Speak of our suffering 631 00:48:14,250 --> 00:48:18,704 Speak, brother, of your brother Living in the hell below.'" 632 00:48:20,791 --> 00:48:22,711 Neruda's not bad either. 633 00:48:24,458 --> 00:48:26,128 You didn't know it. 634 00:48:26,208 --> 00:48:27,250 I did. 635 00:48:33,500 --> 00:48:36,500 Who can believe a politician like you 636 00:48:36,666 --> 00:48:41,791 who resigned as a minister before the complexity of your own reform 637 00:48:42,250 --> 00:48:45,416 and who now returns to explain to everyone 638 00:48:45,583 --> 00:48:47,263 what must be done? 639 00:48:47,541 --> 00:48:51,711 As much as one can believe an Employment Minister whose first act 640 00:48:51,791 --> 00:48:54,503 was to expand redundancy possibilities 641 00:48:54,583 --> 00:48:56,343 undermining the rights 642 00:48:56,583 --> 00:48:58,420 and interests of wage earners. 643 00:48:58,500 --> 00:49:00,795 That's as simplistic as usual. 644 00:49:00,875 --> 00:49:04,461 We were the first to allow employees the right to disconnect... 645 00:49:04,541 --> 00:49:08,074 You've been disconnected since we met, Peltier! 646 00:49:09,208 --> 00:49:10,264 Mr Peltier, 647 00:49:11,041 --> 00:49:12,295 in this matter, 648 00:49:12,375 --> 00:49:14,378 you're neither audible nor credible. 649 00:49:14,458 --> 00:49:19,253 Ultra-libertarianism will kill the world economically, socially, humanly... 650 00:49:19,333 --> 00:49:21,666 Everyone knows that now, etc. 651 00:49:22,416 --> 00:49:24,545 Continue on socially responsible economy. 652 00:49:24,625 --> 00:49:27,916 225,000 companies, 1 job in 8, 10% of GDP, 653 00:49:28,083 --> 00:49:31,923 5-year durability rate, 67% against 60% nationally. 654 00:49:32,916 --> 00:49:36,003 1,200 new jobs each year for 15 years now. 655 00:49:36,083 --> 00:49:38,883 And mention the 1 to 20 wage scale. 656 00:49:39,625 --> 00:49:41,711 Done a card with the figures? 657 00:49:41,791 --> 00:49:42,833 Yes. 658 00:49:42,958 --> 00:49:45,670 I'm telling you, we can't transform 659 00:49:45,750 --> 00:49:49,295 all French companies into workers' cooperatives. 660 00:49:49,375 --> 00:49:52,791 Or we're talking Tintin in the USSR! 661 00:49:53,083 --> 00:49:57,083 So, please, let us work and stick to your place. 662 00:49:57,250 --> 00:49:58,628 I wish I could. 663 00:49:58,708 --> 00:50:01,586 That's all want. But when workers have problems, 664 00:50:01,666 --> 00:50:03,746 they call me, not you. Why? 665 00:50:04,041 --> 00:50:06,753 Because with overhauled labour laws, 666 00:50:06,833 --> 00:50:10,753 retooling and modernization, you've wrecked everything. 667 00:50:10,833 --> 00:50:12,628 We propose the opposite. 668 00:50:12,708 --> 00:50:15,836 It's the reappropriation of the labour power, 669 00:50:15,916 --> 00:50:18,000 dignity and health 670 00:50:18,583 --> 00:50:21,295 of employees, workers and citizens. 671 00:50:21,375 --> 00:50:24,908 I'd be happy for the workers and their families 672 00:50:25,125 --> 00:50:28,005 if this were durable, but frankly... 673 00:50:47,666 --> 00:50:50,661 Bill for a socially responsible economy 674 00:50:58,291 --> 00:51:02,961 "He was the new Employment Minister. I'd just finished the ENA. 675 00:51:03,041 --> 00:51:07,545 His phone kept ringing, but Mr Mauroux took time to listen to me. 676 00:51:07,625 --> 00:51:10,211 After, he asked what my parents did. 677 00:51:10,291 --> 00:51:13,503 My mother was dead, my father was a machinist. 678 00:51:13,583 --> 00:51:15,583 I felt ashamed to say it. 679 00:51:16,000 --> 00:51:17,586 And ashamed of my shame. 680 00:51:17,666 --> 00:51:21,086 He noticed. He smiled and said, 'Good, machinist 681 00:51:21,166 --> 00:51:22,846 is a fine trade.'" 682 00:51:23,541 --> 00:51:27,458 Then your time working with him and the labour laws. 683 00:51:29,458 --> 00:51:31,698 What would I do without you? 684 00:51:33,208 --> 00:51:35,048 Does your guy say that? 685 00:51:35,208 --> 00:51:36,250 No. 686 00:51:38,333 --> 00:51:39,869 So you have one. 687 00:51:40,916 --> 00:51:42,676 None of your business. 688 00:51:43,625 --> 00:51:45,461 A bright, pretty young woman 689 00:51:45,541 --> 00:51:47,173 has a guy or two. 690 00:51:47,416 --> 00:51:48,472 Three even. 691 00:51:48,583 --> 00:51:50,119 I work too much. 692 00:51:54,250 --> 00:51:57,130 Know the best thing Mauroux gave me? 693 00:51:58,125 --> 00:51:59,166 This. 694 00:52:00,500 --> 00:52:03,461 He underlined. Blue: good. Green: revise. 695 00:52:03,541 --> 00:52:05,083 Black: rewrite. 696 00:52:05,416 --> 00:52:06,458 And red? 697 00:52:07,166 --> 00:52:09,646 I don't know. He never used it. 698 00:52:10,583 --> 00:52:12,333 Not with me anyhow. 699 00:52:13,208 --> 00:52:15,848 Put it in the speech if you want. 700 00:52:16,375 --> 00:52:19,015 But give it back, I'm fond of it. 701 00:52:19,125 --> 00:52:20,291 Thief! 702 00:52:21,416 --> 00:52:25,250 His culture was trade unionism and socialism, 703 00:52:25,666 --> 00:52:28,916 causes he embraced, espousing every role, 704 00:52:29,250 --> 00:52:30,378 from the SFIO 705 00:52:30,458 --> 00:52:34,961 to the Socialist International via the Fondation Jean Jaurès. 706 00:52:35,041 --> 00:52:36,375 For him, 707 00:52:37,291 --> 00:52:38,833 reforming was 708 00:52:39,250 --> 00:52:40,882 never renouncing. 709 00:52:41,041 --> 00:52:42,721 It was succeeding. 710 00:52:43,625 --> 00:52:46,000 For him, reforming... 711 00:52:49,083 --> 00:52:53,916 was abandoning the illusion of words for the reality of deeds. 712 00:52:54,083 --> 00:52:58,086 Reforming was not giving in to reality, but gripping it by the throat 713 00:52:58,166 --> 00:52:59,702 to transform it. 714 00:52:59,833 --> 00:53:03,673 Reforming meant giving the Left a long-term vision. 715 00:53:03,916 --> 00:53:05,625 He always told me, 716 00:53:06,833 --> 00:53:08,503 "Loving the people 717 00:53:08,583 --> 00:53:10,461 doesn't mean flattering them 718 00:53:10,541 --> 00:53:12,208 or abusing them. 719 00:53:13,541 --> 00:53:15,173 Loving the people 720 00:53:15,875 --> 00:53:17,555 means respecting them 721 00:53:17,666 --> 00:53:19,346 and serving them." 722 00:53:20,958 --> 00:53:23,336 We met the day after he was named 723 00:53:23,416 --> 00:53:26,503 Minister of Employment. He was forming his staff 724 00:53:26,583 --> 00:53:28,983 and I'd just finished the ENA. 725 00:53:29,166 --> 00:53:33,291 He asked why my parents did. I said my mother was dead 726 00:53:33,750 --> 00:53:36,150 and my father was a machinist. 727 00:53:55,666 --> 00:53:57,746 I wondered where you were. 728 00:54:07,416 --> 00:54:08,856 Been back long? 729 00:54:09,250 --> 00:54:10,500 Ten days now. 730 00:54:14,208 --> 00:54:16,048 I wanted to call but... 731 00:54:21,041 --> 00:54:22,721 I'm being hired... 732 00:54:26,541 --> 00:54:28,541 for the minister's staff. 733 00:54:28,625 --> 00:54:30,836 An adviser. Not official yet. 734 00:54:30,916 --> 00:54:32,596 - That's good. - Yes. 735 00:54:35,250 --> 00:54:36,402 How are you? 736 00:54:36,500 --> 00:54:38,420 How are things with Gabrielle? 737 00:54:38,500 --> 00:54:40,208 Just great. 738 00:54:40,375 --> 00:54:41,500 Yeah? 739 00:54:52,583 --> 00:54:54,983 I have to go to the reception. 740 00:54:55,750 --> 00:54:57,094 Are you going? 741 00:54:57,625 --> 00:54:59,385 I'll be there shortly. 742 00:55:03,416 --> 00:55:05,096 See you later then. 743 00:55:20,708 --> 00:55:23,586 Gabrielle, they need me at the office. 744 00:55:23,666 --> 00:55:26,661 I'll get a taxi and head back by train. 745 00:55:27,041 --> 00:55:28,673 See you tomorrow. 746 00:55:56,833 --> 00:55:57,920 Where are you? 747 00:55:58,000 --> 00:55:59,041 Shit! 748 00:56:02,250 --> 00:56:05,541 Antoine: Free for dinner? Or for a drink? 749 00:56:10,791 --> 00:56:14,378 I'm not playing a game. You're PM, do what you want. 750 00:56:14,458 --> 00:56:16,000 But be careful. 751 00:56:17,208 --> 00:56:20,670 Peltier and I go way back, we were elected the same year, 752 00:56:20,750 --> 00:56:22,795 so I know him and I like him. 753 00:56:22,875 --> 00:56:27,628 But these days he sounds more suited to Finance than Employment. 754 00:56:27,708 --> 00:56:29,388 Where do you stand? 755 00:56:29,750 --> 00:56:32,961 You seem obsessed with Peltier. He's doing the job. 756 00:56:33,041 --> 00:56:34,791 Look at the polls. 757 00:56:35,333 --> 00:56:37,586 There'll be a revolution soon, 758 00:56:37,666 --> 00:56:40,545 with heads on stakes or fascists in power. Or both. 759 00:56:40,625 --> 00:56:42,750 I'll call you back. 760 00:56:47,333 --> 00:56:48,711 Where were you? 761 00:56:48,791 --> 00:56:51,211 I caught a chill at the church. 762 00:56:51,291 --> 00:56:54,191 I did too, but I got up this morning. 763 00:56:55,916 --> 00:56:57,503 What do you think? 764 00:56:57,583 --> 00:56:58,875 If I may... 765 00:56:59,250 --> 00:57:01,730 I don't like stirring the shit, 766 00:57:01,833 --> 00:57:06,045 but there are odd invoices from his time on the regional council. 767 00:57:06,125 --> 00:57:08,541 A few debts too. We can dig. 768 00:57:08,625 --> 00:57:12,295 No, let's stick to basics and apply our method all the way. 769 00:57:12,375 --> 00:57:13,500 Yes. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,128 Then we communicate. 771 00:57:15,208 --> 00:57:18,088 What if they won't sell the factory? 772 00:57:21,000 --> 00:57:22,708 We play it political. 773 00:57:22,916 --> 00:57:24,461 We make him screw up 774 00:57:24,541 --> 00:57:26,173 by attacking him. 775 00:57:32,958 --> 00:57:34,958 Did you send me the bill? 776 00:57:35,208 --> 00:57:39,128 I'll send a draft later with examples for application decrees 777 00:57:39,208 --> 00:57:40,711 and transposition to EU law. 778 00:57:40,791 --> 00:57:42,666 We need to move fast. 779 00:57:43,625 --> 00:57:45,161 Ok, get to work. 780 00:57:51,958 --> 00:57:54,876 By the way, did you know about Antoine? 781 00:57:55,083 --> 00:57:57,045 That he was back or with Peltier? 782 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Both. 783 00:57:58,583 --> 00:58:01,170 I'd have told you. But I didn't know. 784 00:58:01,250 --> 00:58:04,399 I even had lunch with his father recently. 785 00:58:04,666 --> 00:58:06,666 What a two-faced bastard. 786 00:58:08,041 --> 00:58:10,416 - Had you been in touch? - No. 787 00:58:11,125 --> 00:58:13,445 - Are you ok? - Yes, I'm fine. 788 00:58:14,250 --> 00:58:15,458 I have seats 789 00:58:15,833 --> 00:58:18,670 for Iphigenia at the Opera tonight. Interested? 790 00:58:18,750 --> 00:58:20,458 If it isn't any good, 791 00:58:20,625 --> 00:58:22,586 we'll leave and have dinner. 792 00:58:22,666 --> 00:58:24,666 Sorry, I'm busy tonight. 793 00:58:24,833 --> 00:58:26,753 Maybe next time. Thanks. 794 00:59:03,208 --> 00:59:04,744 - Hi there. - Hi. 795 00:59:05,458 --> 00:59:07,378 - How's it going? - Fine. 796 00:59:08,916 --> 00:59:10,548 What'll you have? 797 00:59:11,333 --> 00:59:12,677 A ginger beer. 798 00:59:13,208 --> 00:59:16,088 Excuse me, can we get a ginger beer? 799 00:59:16,250 --> 00:59:17,291 Thank you. 800 00:59:22,083 --> 00:59:25,232 What does a beer say to pick up a redhead? 801 00:59:26,583 --> 00:59:28,423 "Let's mingle, ginger." 802 00:59:32,750 --> 00:59:33,791 Excuse me. 803 00:59:34,916 --> 00:59:36,548 Give me a second. 804 00:59:40,541 --> 00:59:43,536 Thomas and Gabrielle are at loggerheads. 805 00:59:44,166 --> 00:59:46,006 It'll blow over, right? 806 00:59:46,708 --> 00:59:48,868 - Here you are. - Thank you. 807 00:59:55,125 --> 00:59:56,885 You're very beautiful. 808 01:00:00,500 --> 01:00:02,420 Tell me about your trip. 809 01:00:03,958 --> 01:00:05,211 Tell you what? 810 01:00:05,291 --> 01:00:06,827 What did you do? 811 01:00:07,250 --> 01:00:08,628 I played baseball. 812 01:00:08,708 --> 01:00:10,052 No, seriously. 813 01:00:12,541 --> 01:00:14,583 Political Theory... 814 01:00:14,750 --> 01:00:16,510 Political Marketing... 815 01:00:17,291 --> 01:00:19,208 Political Strategy... 816 01:00:23,416 --> 01:00:24,856 What about you? 817 01:00:26,375 --> 01:00:27,583 How are you? 818 01:00:28,166 --> 01:00:29,333 I'm ok. 819 01:00:45,208 --> 01:00:46,375 Got anyone? 820 01:00:47,416 --> 01:00:48,458 Meaning? 821 01:00:50,250 --> 01:00:52,166 Are you with someone? 822 01:01:00,916 --> 01:01:02,596 I've met someone too. 823 01:01:05,125 --> 01:01:07,285 A PhD student in sociology. 824 01:01:07,500 --> 01:01:09,132 Really brilliant. 825 01:01:09,750 --> 01:01:11,910 Her father works at the UN. 826 01:01:12,166 --> 01:01:13,846 Her mother paints. 827 01:01:14,250 --> 01:01:15,402 A bit wacky. 828 01:01:15,833 --> 01:01:17,628 She showed me the States. 829 01:01:17,708 --> 01:01:19,750 Ohio, Illinois... 830 01:01:20,125 --> 01:01:21,208 Minnesota. 831 01:01:21,375 --> 01:01:23,041 What a country! 832 01:01:28,083 --> 01:01:29,139 Are you ok? 833 01:01:30,375 --> 01:01:31,416 Yes. 834 01:01:32,958 --> 01:01:34,302 I'll be going. 835 01:01:52,708 --> 01:01:53,750 Maddy! 836 01:01:57,166 --> 01:01:58,208 Wait. 837 01:01:58,375 --> 01:01:59,623 Listen to me. 838 01:02:01,208 --> 01:02:02,456 Listen to me. 839 01:02:06,666 --> 01:02:07,708 Sorry... 840 01:02:09,916 --> 01:02:11,260 It isn't true. 841 01:02:14,250 --> 01:02:15,930 I haven't met anyone. 842 01:02:16,875 --> 01:02:19,195 I don't know why I said that. 843 01:02:21,458 --> 01:02:23,618 I shouldn't have gone away. 844 01:02:24,833 --> 01:02:27,153 I should never have left you. 845 01:04:10,041 --> 01:04:13,045 The 16th, Europe 1 radio for your book at 1 pm. 846 01:04:13,125 --> 01:04:15,378 The 17th, France Inter's morning show. 847 01:04:15,458 --> 01:04:16,836 And on the 20th, 848 01:04:16,916 --> 01:04:19,816 France 3 for the Rhône-Alpes section. 849 01:04:20,583 --> 01:04:22,875 When's the factory decision? 850 01:04:27,833 --> 01:04:29,208 Thursday 19th. 851 01:04:30,666 --> 01:04:31,750 The 19th? 852 01:04:31,916 --> 01:04:33,836 The 19th is good for me. 853 01:04:34,208 --> 01:04:35,420 Antoine: Let's talk. 854 01:04:35,500 --> 01:04:37,375 Too soon for the media. 855 01:04:37,541 --> 01:04:39,301 - I agree. - Madeleine? 856 01:04:40,041 --> 01:04:43,125 If the takeover is validated, I carry on. 857 01:04:43,291 --> 01:04:47,378 If it isn't, it's a scandal. I carry on anyway, but what'll I say? 858 01:04:47,458 --> 01:04:50,336 "We're awaiting the court's ruling." 859 01:04:50,416 --> 01:04:51,458 Madeleine? 860 01:04:52,916 --> 01:04:55,545 I'm texting the France Inter team. 861 01:04:55,625 --> 01:04:57,586 I can postpone both shows. 862 01:04:57,666 --> 01:05:00,586 I sent you a memo listing possible rescuers. 863 01:05:00,666 --> 01:05:02,045 French and German. 864 01:05:02,125 --> 01:05:03,253 What do we do? 865 01:05:03,333 --> 01:05:04,961 We do as we said. 866 01:05:05,041 --> 01:05:08,804 The 16th on Europe 1 and the 17th on France Inter. 867 01:05:08,916 --> 01:05:10,211 What do you think? 868 01:05:10,291 --> 01:05:13,375 - About? - Do we do the two radio shows? 869 01:05:13,541 --> 01:05:14,753 Sofiane is right. 870 01:05:14,833 --> 01:05:15,875 Yes. 871 01:05:16,125 --> 01:05:18,765 Whatever. Let's move on because... 872 01:05:22,416 --> 01:05:23,458 Hi. 873 01:05:23,791 --> 01:05:25,551 - Hi. - How's it going? 874 01:05:25,833 --> 01:05:27,177 Fine, and you? 875 01:05:35,250 --> 01:05:37,586 Does Gabrielle know we're meeting? 876 01:05:37,666 --> 01:05:38,708 No. 877 01:05:39,875 --> 01:05:41,315 Why do you ask? 878 01:05:41,833 --> 01:05:43,081 I don't know. 879 01:05:45,166 --> 01:05:47,000 Maybe it feels weird 880 01:05:47,500 --> 01:05:49,180 you working for her. 881 01:05:49,666 --> 01:05:50,878 She's like family. 882 01:05:50,958 --> 01:05:52,250 Yes, I know. 883 01:05:55,416 --> 01:05:57,256 She offered me the job. 884 01:05:57,750 --> 01:05:58,958 Yes, I know. 885 01:06:03,625 --> 01:06:05,000 And, for you, 886 01:06:06,375 --> 01:06:07,719 Thomas Peltier 887 01:06:08,416 --> 01:06:10,096 doesn't feel weird? 888 01:06:11,250 --> 01:06:15,003 The wage scale, equality, male-female parity, cooperatives. 889 01:06:15,083 --> 01:06:16,763 He's not into that. 890 01:06:17,291 --> 01:06:19,691 No, he's not really into that. 891 01:06:23,458 --> 01:06:27,068 Everyone's tough on Thomas, but he's a good man. 892 01:06:27,458 --> 01:06:30,461 He was classy with me. He didn't have to be. 893 01:06:30,541 --> 01:06:33,101 What did you want to talk about? 894 01:06:35,041 --> 01:06:37,083 I want us to try again. 895 01:06:37,916 --> 01:06:39,676 I want to be with you. 896 01:06:39,958 --> 01:06:41,014 Impossible. 897 01:06:41,250 --> 01:06:42,458 Why? 898 01:06:42,625 --> 01:06:44,461 That game can only hurt us. 899 01:06:44,541 --> 01:06:46,861 It's not a game, I'm serious. 900 01:06:47,083 --> 01:06:50,253 I'm here, I'm looking at you and I'm saying... 901 01:06:50,333 --> 01:06:52,125 - Stop! - Why? 902 01:06:52,291 --> 01:06:54,375 You left. Overnight. 903 01:06:55,958 --> 01:06:59,184 You can't come back as if nothing happened. 904 01:07:03,250 --> 01:07:04,306 I love you. 905 01:07:10,291 --> 01:07:12,131 It's too late, Antoine. 906 01:07:13,791 --> 01:07:16,191 Whenever I see you, I see him. 907 01:07:29,625 --> 01:07:31,305 I can't manage it. 908 01:07:36,416 --> 01:07:37,670 It's unbearable. 909 01:07:37,750 --> 01:07:38,791 What is? 910 01:07:39,541 --> 01:07:41,586 Seeing you, meeting you... 911 01:07:41,666 --> 01:07:43,346 Hearing about you. 912 01:08:01,166 --> 01:08:02,208 Madeleine? 913 01:08:04,166 --> 01:08:05,378 Why are you here? 914 01:08:05,458 --> 01:08:07,458 I wanted to surprise you. 915 01:08:07,916 --> 01:08:09,596 Why didn't you call? 916 01:08:10,000 --> 01:08:12,480 It wouldn't be a surprise then. 917 01:08:18,208 --> 01:08:19,295 Want a beer? 918 01:08:19,375 --> 01:08:20,458 Please. 919 01:08:37,125 --> 01:08:38,805 - Can I smoke? - Yes. 920 01:08:42,208 --> 01:08:43,416 How's work? 921 01:08:43,708 --> 01:08:44,750 Fine. 922 01:08:46,375 --> 01:08:48,250 Your deputy seems good. 923 01:08:48,416 --> 01:08:49,500 Very good. 924 01:08:49,958 --> 01:08:51,590 Is it going well? 925 01:08:51,791 --> 01:08:52,833 Yes. 926 01:08:59,250 --> 01:09:00,882 I waited for you. 927 01:09:01,625 --> 01:09:03,385 I know. Too much work. 928 01:09:06,541 --> 01:09:07,666 Last time. 929 01:09:07,833 --> 01:09:09,465 I waited for you. 930 01:09:15,541 --> 01:09:19,535 You said you'd be back and stay a few days, remember? 931 01:09:24,958 --> 01:09:26,125 I know, I... 932 01:09:26,916 --> 01:09:28,000 I'm sorry. 933 01:09:30,041 --> 01:09:31,208 I apologize. 934 01:09:32,875 --> 01:09:34,000 Forgive me. 935 01:09:35,541 --> 01:09:37,221 You're ashamed of me? 936 01:09:41,250 --> 01:09:43,810 Scared I'll come to your office? 937 01:09:44,666 --> 01:09:46,826 And say you're my daughter? 938 01:09:48,333 --> 01:09:52,420 You can't turn up when things are bad and vanish when they're better. 939 01:09:52,500 --> 01:09:53,583 Understand? 940 01:09:54,041 --> 01:09:56,170 You can't act like I'm a dog. 941 01:09:56,250 --> 01:09:58,170 I know you're not a dog. 942 01:09:58,750 --> 01:09:59,806 But, Dad... 943 01:10:00,500 --> 01:10:05,108 When Mum got sick, when I paid for my school, where were you? 944 01:10:05,666 --> 01:10:07,106 Ok, you waited. 945 01:10:07,291 --> 01:10:10,517 I didn't call, sorry. But don't lecture me. 946 01:10:34,666 --> 01:10:37,546 Remember what you told me last time? 947 01:10:41,791 --> 01:10:42,833 Yes. 948 01:10:44,333 --> 01:10:45,869 But not now, ok. 949 01:10:46,625 --> 01:10:48,385 Not now? Are you sure? 950 01:10:49,875 --> 01:10:50,916 Yes. 951 01:11:01,416 --> 01:11:03,096 What're you doing? 952 01:11:03,208 --> 01:11:05,461 - I'm going in that case. - Stop it. 953 01:11:05,541 --> 01:11:06,750 Stop! Stay. 954 01:11:07,083 --> 01:11:08,763 - Dad! - Forget it. 955 01:11:09,500 --> 01:11:10,844 Forget it, ok! 956 01:11:25,625 --> 01:11:26,666 Shit! 957 01:11:26,875 --> 01:11:30,375 One thing... If in a year or two the investors 958 01:11:30,541 --> 01:11:32,875 decide they want to pull out. 959 01:11:33,125 --> 01:11:34,753 What happens then? 960 01:11:34,833 --> 01:11:37,458 That's why I really think 961 01:11:37,625 --> 01:11:40,920 the SCIC status is better than the SCOP one. 962 01:11:41,000 --> 01:11:43,041 Along with you, 963 01:11:43,208 --> 01:11:45,795 customers and suppliers can invest. 964 01:11:45,875 --> 01:11:48,336 Local authorities and financiers too. 965 01:11:48,416 --> 01:11:51,795 They can become partners by bringing in capital, 966 01:11:51,875 --> 01:11:53,503 money or industry. 967 01:11:53,583 --> 01:11:57,193 Gabrielle: I had a strange message from Antoine. 968 01:12:00,791 --> 01:12:02,875 No, put your mind at rest. 969 01:12:03,041 --> 01:12:06,916 We'll always have a majority position on the board. 970 01:12:07,083 --> 01:12:08,920 We have a lot more votes. 971 01:12:09,000 --> 01:12:11,918 "Beware of Madeleine. She has secrets." 972 01:12:13,208 --> 01:12:16,545 We'll have the final word. That's really important. 973 01:12:16,625 --> 01:12:19,265 And we really need to consider... 974 01:12:19,416 --> 01:12:20,836 - Coming back? - Yes. 975 01:12:20,916 --> 01:12:24,986 That's why we need to find a way to raise fresh funds, 976 01:12:25,125 --> 01:12:28,670 later this year, and target socially responsible banks. 977 01:12:28,750 --> 01:12:30,990 No, it's not a Commie thing. 978 01:12:44,875 --> 01:12:48,711 Antoine Mandeville. Leave a message and I'll call you. 979 01:12:48,791 --> 01:12:50,795 What did you send to Gabrielle? 980 01:12:50,875 --> 01:12:53,275 Call me back. What's going on? 981 01:13:02,250 --> 01:13:03,291 Antoine! 982 01:13:04,458 --> 01:13:06,090 Antoine, open up! 983 01:13:11,625 --> 01:13:12,666 Hello? 984 01:13:12,750 --> 01:13:15,170 Sorry it's so late, Bertrand. It's Madeleine. 985 01:13:15,250 --> 01:13:19,397 Is Antoine there? Can he come down? I'm on my way over. 986 01:13:20,583 --> 01:13:21,708 Please. 987 01:13:21,875 --> 01:13:25,177 No, he won't come down. Leave him alone now. 988 01:13:25,416 --> 01:13:28,316 Leave him alone? He keeps calling me. 989 01:13:28,666 --> 01:13:30,420 Send him down, please. 990 01:13:30,500 --> 01:13:31,670 I'm hanging up. 991 01:13:31,750 --> 01:13:32,791 Hello? 992 01:13:47,333 --> 01:13:50,128 - What did you send Gabrielle? - I told you. 993 01:13:50,208 --> 01:13:53,336 I can't bear seeing you around, hearing about you... 994 01:13:53,416 --> 01:13:54,461 I can't take it. 995 01:13:54,541 --> 01:13:56,781 - So? - So you have to leave. 996 01:13:59,041 --> 01:14:00,586 You have to vanish. 997 01:14:00,666 --> 01:14:02,753 You'll find something else. 998 01:14:02,833 --> 01:14:03,961 You can't ask that. 999 01:14:04,041 --> 01:14:05,721 Yes, I'm asking you. 1000 01:14:06,250 --> 01:14:07,336 It's you or me. 1001 01:14:07,416 --> 01:14:09,896 Or what? You'll go to the cops? 1002 01:14:16,041 --> 01:14:17,721 There were two of us. 1003 01:14:17,958 --> 01:14:20,953 - You'd lose it all too. - What? My job? 1004 01:14:21,291 --> 01:14:23,253 Adviser? My career? Politics? 1005 01:14:23,333 --> 01:14:24,920 Do I give a shit? 1006 01:14:25,000 --> 01:14:27,320 D'you know prison? Ever been? 1007 01:14:27,875 --> 01:14:28,916 No. 1008 01:14:29,083 --> 01:14:30,139 I won't go. 1009 01:14:30,250 --> 01:14:31,711 Why wouldn't you? 1010 01:14:31,791 --> 01:14:33,666 You fired, not me. 1011 01:14:36,166 --> 01:14:38,486 A good lawyer can get me off. 1012 01:14:46,416 --> 01:14:49,296 You could have shot him in the legs. 1013 01:14:49,541 --> 01:14:51,128 Or fired in the air. 1014 01:14:51,208 --> 01:14:52,750 Anywhere at all. 1015 01:14:54,208 --> 01:14:55,888 You wrecked it all. 1016 01:14:57,916 --> 01:15:00,170 You should've defended yourself. 1017 01:15:00,250 --> 01:15:02,208 You're a fucking coward! 1018 01:15:32,916 --> 01:15:35,988 What's going on? Why did Antoine send it? 1019 01:15:36,166 --> 01:15:37,378 I don't know. 1020 01:15:37,458 --> 01:15:39,138 You do know. Tell me. 1021 01:15:42,166 --> 01:15:44,966 I think he's still in love with me. 1022 01:15:47,208 --> 01:15:50,818 He can't accept the idea of me working with you. 1023 01:15:51,416 --> 01:15:54,628 Why write "Beware of Madeleine, she has secrets"? 1024 01:15:54,708 --> 01:15:55,878 What secrets? 1025 01:15:55,958 --> 01:15:57,206 I've no idea. 1026 01:15:57,333 --> 01:15:59,493 Maybe that I saw him again. 1027 01:16:04,416 --> 01:16:05,952 Got a cigarette? 1028 01:16:25,875 --> 01:16:27,795 Trying to screw me over? 1029 01:16:28,416 --> 01:16:29,541 Meaning? 1030 01:16:29,875 --> 01:16:31,555 With Peltier, say? 1031 01:16:35,708 --> 01:16:37,788 Something's odd about you. 1032 01:16:40,291 --> 01:16:41,971 You're holding back. 1033 01:16:42,750 --> 01:16:44,750 What do you want to know? 1034 01:16:48,291 --> 01:16:51,920 Peltier will visit the factory tomorrow. Did you know? 1035 01:16:52,000 --> 01:16:53,248 No, I didn't. 1036 01:16:55,791 --> 01:16:59,708 I think he has a buyer and wants to pull a fast one. 1037 01:17:01,166 --> 01:17:03,378 He's a real pain in the ass. 1038 01:17:03,458 --> 01:17:07,253 Ladies and gentlemen, I'm happy to be here in Chassieux 1039 01:17:07,333 --> 01:17:11,166 at your factory to talk about its future. 1040 01:17:12,208 --> 01:17:16,250 Today, I'm here to tell you that we've found a buyer. 1041 01:17:16,666 --> 01:17:19,125 A credible, serious buyer. 1042 01:17:20,291 --> 01:17:22,875 The government's policy 1043 01:17:23,041 --> 01:17:26,041 is to assist companies and takeovers. 1044 01:17:26,208 --> 01:17:28,753 We shall... Sorry, I haven't finished. 1045 01:17:28,833 --> 01:17:32,125 We shall assist both you and this factory. 1046 01:17:32,291 --> 01:17:35,711 Can you explain your ties with Bertrand Mandeville? 1047 01:17:35,791 --> 01:17:37,871 You could say hello first. 1048 01:17:38,541 --> 01:17:40,378 Could you be polite and... 1049 01:17:40,458 --> 01:17:44,503 No. Can you explain your ties with Bertrand Mandeville? 1050 01:17:44,583 --> 01:17:47,143 I don't understand the question. 1051 01:17:48,750 --> 01:17:53,295 Can you explain your ties with a lawyer advising private equity firms 1052 01:17:53,375 --> 01:17:55,836 who buy healthy companies like this, 1053 01:17:55,916 --> 01:17:58,586 fire workers, then sell the companies? 1054 01:17:58,666 --> 01:18:00,336 Solocal, Beneteau, MariSud. 1055 01:18:00,416 --> 01:18:02,045 We have the list. 1056 01:18:02,125 --> 01:18:06,750 25,000 layoffs... Excuse me, Mr Peltier. 25,000. 1057 01:18:06,833 --> 01:18:10,583 I don't see how your question is connected 1058 01:18:10,750 --> 01:18:12,910 to the reason for my visit, 1059 01:18:13,416 --> 01:18:15,753 the factory's future and the buyer. 1060 01:18:15,833 --> 01:18:17,378 Bertrand Mandeville 1061 01:18:17,458 --> 01:18:19,295 is the connection. A lawyer 1062 01:18:19,375 --> 01:18:21,586 advising the buyer you offer us. 1063 01:18:21,666 --> 01:18:24,170 Your microparty's main donor too. 1064 01:18:24,250 --> 01:18:25,958 No, that's absurd. 1065 01:18:26,125 --> 01:18:27,661 No, excuse me... 1066 01:18:27,750 --> 01:18:30,041 120,000 euros in two years. 1067 01:18:30,208 --> 01:18:32,253 The financing of microparties 1068 01:18:32,333 --> 01:18:36,170 is strictly limited to 7,500 euros, so that isn't true. 1069 01:18:36,250 --> 01:18:38,375 7,500 in declared funds. 1070 01:18:38,541 --> 01:18:41,583 That's not true. I'm not a liar, madam. 1071 01:18:42,500 --> 01:18:46,333 Did you hire his son Antoine to thank him? 1072 01:18:46,500 --> 01:18:51,333 Mr Peltier, is that the reason why you hired his son Antoine 1073 01:18:51,500 --> 01:18:53,260 as part of your staff? 1074 01:18:56,166 --> 01:19:00,697 I refuse to answer such a question that mixes up everything. 1075 01:19:01,333 --> 01:19:05,503 Don't treat us like fools. We've kept this place going 30 years. 1076 01:19:05,583 --> 01:19:07,743 This factory is our family. 1077 01:19:07,875 --> 01:19:10,378 Our products are world-renowned. 1078 01:19:10,458 --> 01:19:12,253 - I know. - So, please... 1079 01:19:12,333 --> 01:19:16,003 We don't understand. Why are you here as a saviour? 1080 01:19:16,083 --> 01:19:17,235 To save who? 1081 01:19:17,625 --> 01:19:19,545 We don't believe you anymore! 1082 01:19:19,625 --> 01:19:21,945 - Why not? - For God's sake... 1083 01:19:22,833 --> 01:19:25,045 I've fought for you for weeks. 1084 01:19:25,125 --> 01:19:27,083 Minister of Nothing! 1085 01:19:29,875 --> 01:19:32,253 She's talking rubbish about me! 1086 01:19:32,333 --> 01:19:34,670 No, she has no right to say that. 1087 01:19:34,750 --> 01:19:38,590 Why do you listen to her? Because she's some woman? 1088 01:19:44,500 --> 01:19:45,753 I'm not some woman. 1089 01:19:45,833 --> 01:19:47,583 So what are you? 1090 01:19:57,166 --> 01:20:01,666 Peltier at the Rochambault factory The fiasco 1091 01:20:02,500 --> 01:20:05,045 While the Minister refuses to comment, 1092 01:20:05,125 --> 01:20:07,211 his entourage denies a fiasco 1093 01:20:07,291 --> 01:20:11,461 and regrets the incident overshadowed the factory's rescue. 1094 01:20:11,541 --> 01:20:16,083 The unions, however, take a dim view of the plan. 1095 01:20:23,208 --> 01:20:24,291 Hello? 1096 01:20:27,083 --> 01:20:28,125 Yes. 1097 01:20:32,041 --> 01:20:33,458 Yes, I saw it. 1098 01:20:36,375 --> 01:20:39,175 I already told you I'd be honoured. 1099 01:20:42,208 --> 01:20:44,833 Of course, but on one condition. 1100 01:20:45,000 --> 01:20:48,958 Register my bill at the first parliamentary session 1101 01:20:49,375 --> 01:20:52,095 and no one touches the wage scale. 1102 01:20:55,541 --> 01:20:57,381 Let me know. I'm ready. 1103 01:20:58,541 --> 01:21:00,861 All my best to the President. 1104 01:21:01,500 --> 01:21:02,748 See you soon. 1105 01:21:11,583 --> 01:21:13,503 Hi, Dad, it's Madeleine. 1106 01:21:14,625 --> 01:21:17,625 Sorry about the other night. I was mean. 1107 01:21:18,791 --> 01:21:20,541 I'd really like us 1108 01:21:20,875 --> 01:21:23,375 to have dinner together soon. 1109 01:21:23,541 --> 01:21:25,781 A good restaurant, my treat. 1110 01:21:26,875 --> 01:21:28,291 Call me back. 1111 01:21:36,916 --> 01:21:38,000 Who is it? 1112 01:21:57,750 --> 01:21:59,750 I didn't know you smoked. 1113 01:22:02,208 --> 01:22:03,264 Are you ok? 1114 01:22:03,708 --> 01:22:05,548 Yes, I'm fine. And you? 1115 01:22:15,000 --> 01:22:18,917 Your factory woman is great. Where did you find her? 1116 01:22:20,833 --> 01:22:22,465 What do you want? 1117 01:22:36,083 --> 01:22:37,375 When we met, 1118 01:22:37,958 --> 01:22:40,295 you didn't want me to see your place. 1119 01:22:40,375 --> 01:22:41,416 Remember? 1120 01:22:55,750 --> 01:22:58,310 My dad thinks you're an upstart. 1121 01:23:00,458 --> 01:23:01,994 That you used me 1122 01:23:03,125 --> 01:23:04,170 and our family. 1123 01:23:04,250 --> 01:23:05,594 It isn't true. 1124 01:23:10,041 --> 01:23:11,721 I know it isn't true. 1125 01:23:23,708 --> 01:23:24,750 Yes? 1126 01:23:25,166 --> 01:23:26,958 No, I didn't say that. 1127 01:23:27,750 --> 01:23:30,461 I realize that you don't want her, 1128 01:23:30,541 --> 01:23:34,458 but I'm telling you she's great and that I need her. 1129 01:23:40,875 --> 01:23:44,024 Exactly, name her adviser and I'll take... 1130 01:23:44,166 --> 01:23:45,846 What was his name? 1131 01:23:47,250 --> 01:23:50,629 He'll be my chief of staff and we're all set. 1132 01:23:52,458 --> 01:23:54,708 I have no problem with that. 1133 01:23:54,875 --> 01:23:56,625 I never said I did. 1134 01:23:57,250 --> 01:23:58,786 Someone for you. 1135 01:23:59,083 --> 01:24:01,250 - Who is it? - I don't know. 1136 01:24:03,625 --> 01:24:06,375 I'd rather discuss that in person. 1137 01:24:08,208 --> 01:24:11,041 I'll be in Paris late tomorrow. 1138 01:24:11,416 --> 01:24:13,048 So the day after. 1139 01:24:17,083 --> 01:24:18,923 That's not easy for me. 1140 01:24:21,541 --> 01:24:23,541 Because I don't know him. 1141 01:24:54,208 --> 01:24:58,253 "I'm shocked and saddened by the indictment of a staff member. 1142 01:24:58,333 --> 01:25:01,795 While the law's role is to shed light on this case 1143 01:25:01,875 --> 01:25:04,003 and work to uncover the truth, 1144 01:25:04,083 --> 01:25:07,670 I shall react accordingly and, to set an example, 1145 01:25:07,750 --> 01:25:10,795 I have relieved this person of her tasks 1146 01:25:10,875 --> 01:25:12,500 on my staff." 1147 01:25:12,791 --> 01:25:16,211 With these few words, the new Employment Minister, 1148 01:25:16,291 --> 01:25:19,545 Gabrielle Dervaz, reacted to the indictment of Madeleine Pastor, 1149 01:25:19,625 --> 01:25:23,795 a member of her staff involved in a very strange crime... 1150 01:25:23,875 --> 01:25:26,833 There has also been an explosion in... 1151 01:25:27,208 --> 01:25:32,295 It's normal. She has to protect herself or the whole bill will be sunk. 1152 01:25:32,375 --> 01:25:34,458 May I borrow your pen? 1153 01:25:34,625 --> 01:25:37,003 I'll tell her where my files are. 1154 01:25:37,083 --> 01:25:40,086 She'll need my notes for the parliamentary debate. 1155 01:25:40,166 --> 01:25:41,846 This is her number. 1156 01:25:42,583 --> 01:25:44,583 And my computer password. 1157 01:25:45,458 --> 01:25:48,878 Call her and tell her not to worry. I'm innocent. 1158 01:25:48,958 --> 01:25:50,000 All right. 1159 01:25:52,708 --> 01:25:56,241 Now talk to me. Trust me or I can't defend you. 1160 01:25:56,583 --> 01:26:00,346 If not, Antoine Mandeville's version will prevail. 1161 01:26:01,833 --> 01:26:03,993 We're talking about murder. 1162 01:26:04,333 --> 01:26:06,670 Absconding, concealing evidence... 1163 01:26:06,750 --> 01:26:09,230 You could get 10 years minimum. 1164 01:26:09,916 --> 01:26:11,961 If you carry on like this, 1165 01:26:12,041 --> 01:26:15,125 the judge will keep you on remand. 1166 01:26:18,708 --> 01:26:19,750 Right... 1167 01:26:22,458 --> 01:26:26,144 Antoine Mandeville says his father had upset him. 1168 01:26:26,541 --> 01:26:28,045 He was driving fast. 1169 01:26:28,125 --> 01:26:30,753 When he reached the slower pickup, 1170 01:26:30,833 --> 01:26:34,211 he flashed his lights but the driver didn't pull over. 1171 01:26:34,291 --> 01:26:36,083 So Antoine honked... 1172 01:27:02,291 --> 01:27:03,750 "Is this a life 1173 01:27:04,083 --> 01:27:05,763 Living the way we do? 1174 01:27:06,541 --> 01:27:07,875 What for? 1175 01:27:08,125 --> 01:27:09,757 This hellish life 1176 01:27:10,291 --> 01:27:11,875 Why surrender? 1177 01:27:13,333 --> 01:27:15,836 No, it's no life, living the way we do 1178 01:27:15,916 --> 01:27:16,961 And this life 1179 01:27:17,041 --> 01:27:18,673 This hellish life 1180 01:27:20,416 --> 01:27:22,256 Is a life we'll change" 1181 01:27:23,625 --> 01:27:26,003 Mr President, Madame Commissioner, 1182 01:27:26,083 --> 01:27:29,125 Mr Rapporteur, my fellow deputies... 1183 01:27:30,416 --> 01:27:32,250 I wished to begin 1184 01:27:32,666 --> 01:27:37,166 my speech with those few lines by Jacques Prévert 1185 01:27:37,750 --> 01:27:42,500 not solely as a provocation but also and above all 1186 01:27:42,666 --> 01:27:47,503 because he describes and sums up the goal that I have set myself. 1187 01:27:47,583 --> 01:27:48,753 Changing life. 1188 01:27:48,833 --> 01:27:50,833 Changing, changing... 1189 01:27:51,000 --> 01:27:53,560 Changing the lives of employees, 1190 01:27:53,708 --> 01:27:54,916 of workers, 1191 01:27:56,166 --> 01:27:58,886 of temporary workers, of trainees, 1192 01:27:59,375 --> 01:28:01,135 of insecure workers... 1193 01:28:11,583 --> 01:28:13,711 Hello, Gabrielle, it's Madeleine. 1194 01:28:13,791 --> 01:28:15,471 I hope you're well. 1195 01:28:16,291 --> 01:28:20,545 I've drawn up a first draft for your parliamentary presentation. 1196 01:28:20,625 --> 01:28:22,833 Something punchy like you. 1197 01:28:23,500 --> 01:28:26,291 I'll get my lawyer to pass it on. 1198 01:28:27,458 --> 01:28:28,708 I don't know 1199 01:28:29,333 --> 01:28:32,053 if you spoke to her, but I'm fine. 1200 01:28:32,375 --> 01:28:35,583 I think everything should be settled soon. 1201 01:28:36,041 --> 01:28:37,500 I hope so. 1202 01:28:37,666 --> 01:28:40,661 It's weird here. I'll tell you about it. 1203 01:28:41,666 --> 01:28:43,346 Right, that's all. 1204 01:28:43,708 --> 01:28:45,170 I'll call you back. 1205 01:28:45,250 --> 01:28:46,503 Have a good day. 1206 01:28:46,583 --> 01:28:47,625 Goodbye. 1207 01:28:55,458 --> 01:28:56,750 Ms Pastor? 1208 01:28:58,750 --> 01:28:59,806 Are you ok? 1209 01:29:21,833 --> 01:29:24,003 I read in Antoine's statement 1210 01:29:24,083 --> 01:29:28,077 that Lucciani wasn't scared when you took aim at him. 1211 01:29:28,791 --> 01:29:32,401 An odd reaction if he knew the rifle was loaded. 1212 01:29:32,916 --> 01:29:35,291 Then again, subconsciously, 1213 01:29:35,458 --> 01:29:38,458 you never imagined it was loaded either. 1214 01:29:40,625 --> 01:29:44,253 Once the rifle's found, they'll test trigger resistance 1215 01:29:44,333 --> 01:29:46,916 to see if a bump made it go off. 1216 01:29:49,333 --> 01:29:50,708 Where are you? 1217 01:29:52,250 --> 01:29:55,322 There'll be a confrontation with Antoine. 1218 01:29:55,666 --> 01:29:58,146 You'll need to talk, Madeleine. 1219 01:29:58,333 --> 01:30:00,253 His version makes sense. 1220 01:30:00,833 --> 01:30:05,875 DNA testing found fibres of his T-shirt under Lucciani's nails. 1221 01:30:06,625 --> 01:30:08,305 A hair of his too. 1222 01:30:08,583 --> 01:30:12,420 If they find the rifle with your prints on it, it'll be over. 1223 01:30:12,500 --> 01:30:14,180 They don't have it? 1224 01:30:25,291 --> 01:30:29,125 Politics, with a sudden U-turn by Gabrielle Dervaz 1225 01:30:29,291 --> 01:30:32,286 who, following today's cabinet meeting, 1226 01:30:32,375 --> 01:30:35,670 postponed presenting her bill to parliament. 1227 01:30:35,750 --> 01:30:38,461 Gabrielle Dervaz spoke to Myriam Robini. 1228 01:30:38,541 --> 01:30:42,875 The bill remains as pertinent and topical as ever. 1229 01:30:43,041 --> 01:30:46,503 Given the current level of tension in parliament, 1230 01:30:46,583 --> 01:30:48,878 the conditions are not right. 1231 01:30:48,958 --> 01:30:53,336 Is the delay linked to the investigation concerning a former adviser, 1232 01:30:53,416 --> 01:30:57,166 currently in remand pending trial for murder? 1233 01:30:57,333 --> 01:31:02,166 Frankly, that doesn't help but it's not the only reason. 1234 01:31:12,958 --> 01:31:15,961 Gabrielle? It's Madeleine. Is this a bad time? 1235 01:31:16,041 --> 01:31:17,795 Don't call this number. 1236 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Please. 1237 01:31:19,000 --> 01:31:20,170 I can't help. 1238 01:31:20,250 --> 01:31:22,378 I don't want to be helped or defended. 1239 01:31:22,458 --> 01:31:25,253 I won't do that. I don't know the case. 1240 01:31:25,333 --> 01:31:28,625 But I know Antoine couldn't fight anyone. 1241 01:31:28,791 --> 01:31:30,958 He couldn't shoot anyone. 1242 01:31:31,125 --> 01:31:33,125 He couldn't hold a rifle. 1243 01:31:33,250 --> 01:31:34,795 That's not why I called. 1244 01:31:34,875 --> 01:31:36,795 What is it then, dammit? 1245 01:31:36,916 --> 01:31:38,750 - My text. - What text? 1246 01:31:38,916 --> 01:31:40,164 For the bill. 1247 01:31:41,791 --> 01:31:44,545 Madeleine, it isn't your text, as you say. 1248 01:31:44,625 --> 01:31:49,295 It's a bill devised by me, reread, corrected and validated by me, 1249 01:31:49,375 --> 01:31:51,295 carried and defended by me. 1250 01:31:51,375 --> 01:31:53,695 The conditions are not right? 1251 01:31:53,791 --> 01:31:56,545 What does that mean? What conditions? 1252 01:31:56,625 --> 01:31:59,420 You don't have all the information. 1253 01:31:59,500 --> 01:32:02,253 The conditions will never be right. 1254 01:32:02,333 --> 01:32:05,128 You create the conditions as minister. 1255 01:32:05,208 --> 01:32:06,878 You can't back down! 1256 01:32:06,958 --> 01:32:09,278 What'll you do, resign again? 1257 01:32:10,250 --> 01:32:12,330 - What a waste. - Piss off. 1258 01:32:18,125 --> 01:32:20,583 Ms Pastor, you have a visitor. 1259 01:32:55,500 --> 01:32:57,340 What're you doing here? 1260 01:32:58,708 --> 01:32:59,750 I'm here. 1261 01:33:08,500 --> 01:33:09,556 Are you ok? 1262 01:33:11,250 --> 01:33:12,291 No. 1263 01:33:57,916 --> 01:34:00,636 When your mum was in the hospital, 1264 01:34:03,458 --> 01:34:05,378 every day she'd tell me, 1265 01:34:06,541 --> 01:34:09,536 "Madeleine will be a minister one day." 1266 01:34:11,083 --> 01:34:13,403 I'd say, "No, not a minister. 1267 01:34:14,458 --> 01:34:15,833 President." 1268 01:34:21,458 --> 01:34:23,778 You can't give up now, Maddy. 1269 01:34:24,541 --> 01:34:26,381 Or it'll make no sense. 1270 01:34:33,208 --> 01:34:34,625 Ms Pastor? 1271 01:34:44,583 --> 01:34:45,750 Ms Pastor? 1272 01:35:04,708 --> 01:35:05,750 There. 1273 01:35:05,833 --> 01:35:07,753 Then she took the rifle. 1274 01:35:11,916 --> 01:35:13,996 Take the rifle, Ms Pastor. 1275 01:35:15,208 --> 01:35:16,750 Go on, take it. 1276 01:35:16,916 --> 01:35:17,958 Go on. 1277 01:35:24,250 --> 01:35:26,250 Your Honour, can we talk? 1278 01:35:27,541 --> 01:35:28,583 Of course. 1279 01:35:36,833 --> 01:35:38,273 I wasn't there. 1280 01:35:40,541 --> 01:35:42,861 - I'm sorry? - I wasn't there. 1281 01:35:45,500 --> 01:35:47,180 You weren't where? 1282 01:35:47,958 --> 01:35:50,858 I wasn't with Antoine that afternoon. 1283 01:35:52,375 --> 01:35:54,055 So where were you? 1284 01:35:54,208 --> 01:35:56,688 At the beach, in Porto-Vecchio. 1285 01:35:57,875 --> 01:35:59,083 Which beach? 1286 01:35:59,583 --> 01:36:01,423 The Santa Giulia beach. 1287 01:36:05,000 --> 01:36:08,686 That's not what you told the police the next day. 1288 01:36:10,791 --> 01:36:14,785 Antoine asked me to say I was with him, but I wasn't. 1289 01:36:15,375 --> 01:36:18,003 That's why I couldn't describe the road, 1290 01:36:18,083 --> 01:36:20,336 why his phone pinged, not mine, 1291 01:36:20,416 --> 01:36:23,056 why they found his DNA, not mine. 1292 01:36:25,625 --> 01:36:28,774 Antoine's hair was on Lucciani's trousers. 1293 01:36:30,916 --> 01:36:34,295 Fibres from his T-shirt were under his nails. 1294 01:36:35,083 --> 01:36:39,708 Did you find my DNA on Lucciani or on the crime scene? 1295 01:36:39,875 --> 01:36:40,916 No. 1296 01:36:41,291 --> 01:36:42,375 Why not? 1297 01:36:43,166 --> 01:36:45,006 Because I wasn't there. 1298 01:36:46,125 --> 01:36:47,670 The storm erased a lot. 1299 01:36:47,750 --> 01:36:49,666 But not Antoine's DNA. 1300 01:36:52,375 --> 01:36:54,375 So you were at the beach? 1301 01:36:55,041 --> 01:36:56,083 Yes. 1302 01:36:58,500 --> 01:37:01,086 - Did anyone see you there? - Yes. 1303 01:37:01,166 --> 01:37:04,161 I spoke to some people nearby because... 1304 01:37:04,958 --> 01:37:06,583 that was the day 1305 01:37:07,208 --> 01:37:10,664 a German tourist drowned in front of his kids. 1306 01:37:10,916 --> 01:37:14,449 The firemen spent an hour trying to revive him. 1307 01:37:15,875 --> 01:37:18,003 Describe the people you spoke to. 1308 01:37:18,083 --> 01:37:20,333 They were Dutch, I think. 1309 01:37:20,500 --> 01:37:21,708 Or Flemish. 1310 01:37:21,875 --> 01:37:23,955 A father and his daughter. 1311 01:37:24,750 --> 01:37:26,382 Dutch or Flemish? 1312 01:37:27,916 --> 01:37:29,164 I don't know. 1313 01:37:31,125 --> 01:37:34,005 Antoine was due to fetch me at 4 pm. 1314 01:37:35,791 --> 01:37:37,791 He was a bit late, but... 1315 01:37:38,750 --> 01:37:40,625 He was normal. 1316 01:37:44,291 --> 01:37:47,517 Why didn't you say that during questioning? 1317 01:37:50,000 --> 01:37:51,248 I don't know. 1318 01:37:51,541 --> 01:37:53,381 I asked you a question. 1319 01:37:54,500 --> 01:37:57,220 I don't know... To protect Antoine. 1320 01:37:59,083 --> 01:38:00,843 That's an easy answer. 1321 01:38:06,708 --> 01:38:09,333 If I shot him, as Antoine claims, 1322 01:38:10,333 --> 01:38:12,573 my DNA must be on the rifle. 1323 01:38:13,208 --> 01:38:15,288 I presume you've found it? 1324 01:38:15,625 --> 01:38:17,305 I ask the questions. 1325 01:38:19,291 --> 01:38:22,045 Why didn't you say you were at the beach? 1326 01:38:22,125 --> 01:38:25,253 Your Honour, my client is right. Make the rifle talk. 1327 01:38:25,333 --> 01:38:29,875 All other material evidence seems to back her up. 1328 01:38:30,333 --> 01:38:33,328 Sorry, this version is hard to believe. 1329 01:38:33,416 --> 01:38:36,296 So find the elements to disprove it. 1330 01:38:46,416 --> 01:38:47,856 Hello, counsel. 1331 01:38:49,291 --> 01:38:50,416 What is it? 1332 01:38:52,375 --> 01:38:53,416 What? 1333 01:38:56,416 --> 01:38:57,875 Yes. And? 1334 01:39:00,541 --> 01:39:01,583 What? 1335 01:39:13,750 --> 01:39:16,000 - All the best. - Thank you. 1336 01:39:38,333 --> 01:39:39,965 I'm parked there. 1337 01:39:50,583 --> 01:39:51,666 Are you ok? 1338 01:40:14,083 --> 01:40:15,125 Wait. 1339 01:40:44,791 --> 01:40:46,708 I picked up your mail. 1340 01:41:03,250 --> 01:41:04,333 What is it? 90634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.