Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:08,031
- ♪
2
00:00:08,075 --> 00:00:09,407
- [teeth grinding]
3
00:00:09,443 --> 00:00:12,504
[laughing]
4
00:00:12,546 --> 00:00:18,247
- ♪
5
00:00:20,387 --> 00:00:24,085
- [laughing]
6
00:00:24,124 --> 00:00:26,491
- [lightning crashing]
[thunder rumbling]
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,395
- [laughing continues]
8
00:00:29,429 --> 00:00:36,359
- ♪
9
00:00:48,382 --> 00:00:50,544
- [screech]
10
00:00:50,584 --> 00:00:56,148
- ♪
11
00:01:10,203 --> 00:01:14,402
- [thunder rumbling]
12
00:01:14,441 --> 00:01:19,470
- ♪
13
00:01:29,389 --> 00:01:35,329
♪
14
00:01:43,303 --> 00:01:46,137
♪
15
00:01:46,173 --> 00:01:51,305
- [wolf howls]
16
00:01:54,147 --> 00:01:55,206
- We're under attack!
17
00:01:55,248 --> 00:01:57,308
- [gunfire blasting]
18
00:01:57,351 --> 00:02:01,652
- [indistinct yelling]
19
00:02:01,688 --> 00:02:03,554
- Run, run, run, run!
20
00:02:03,590 --> 00:02:05,684
Come on, Brendan,
get up! Get up!
21
00:02:05,726 --> 00:02:08,719
- [gunfire]
- [indistinct yelling]
22
00:02:08,762 --> 00:02:13,496
- ♪
23
00:02:18,372 --> 00:02:20,898
- [indistinct yelling]
24
00:02:21,141 --> 00:02:22,734
- ♪
25
00:02:22,776 --> 00:02:23,675
- [explosion blasts]
26
00:02:23,710 --> 00:02:26,544
- Anyone not dead, fall back!
27
00:02:26,580 --> 00:02:28,708
- Quist, come on!
28
00:02:28,749 --> 00:02:30,149
Head for that building!
29
00:02:30,183 --> 00:02:32,277
Run, run, run!
30
00:02:32,319 --> 00:02:33,787
Move it!
31
00:02:33,820 --> 00:02:37,780
- ♪
32
00:02:37,824 --> 00:02:39,224
- MAN: Move, move, move!
33
00:02:41,795 --> 00:02:43,661
- Clear!
34
00:02:43,697 --> 00:02:45,359
- Doc, Rivers,
cover those windows.
35
00:02:47,501 --> 00:02:49,527
Quist, cover our tail with Doc.
36
00:02:49,569 --> 00:02:51,401
- [heavy breathing]
37
00:02:51,438 --> 00:02:52,872
- Stay low. Watch
for a second wave.
38
00:02:55,275 --> 00:02:57,676
- [plane propeller buzzing]
39
00:02:57,711 --> 00:02:58,940
- Doc, anyone out there?
40
00:03:01,248 --> 00:03:02,807
- Negative. Nothing
moving over here.
41
00:03:02,849 --> 00:03:05,444
- [heavy breathing]
42
00:03:05,485 --> 00:03:07,386
- Looks like we lost 'em.
43
00:03:07,421 --> 00:03:08,684
Stay sharp, people.
44
00:03:08,722 --> 00:03:14,923
- ♪
45
00:03:14,961 --> 00:03:17,192
- Cap, what about
Glenn and Denards?
46
00:03:17,230 --> 00:03:19,324
Shouldn't we go
back? Or at least...
47
00:03:19,366 --> 00:03:21,460
- CAPTAIN: Glenn and
Denards are dead, Rivers.
48
00:03:21,501 --> 00:03:23,868
We're all that's
left of B Company.
49
00:03:23,904 --> 00:03:25,338
We're on our own.
50
00:03:25,372 --> 00:03:26,567
- Tell you what.
51
00:03:26,606 --> 00:03:28,006
This whole freaking
mission has been
52
00:03:28,208 --> 00:03:30,234
a goddamn shit
sandwich since Normandy.
53
00:03:30,277 --> 00:03:31,836
We got Krauts to the left.
54
00:03:31,878 --> 00:03:33,471
Freaking minefields
to the right.
55
00:03:33,513 --> 00:03:35,191
How you gonna get us
out of this one, Talby?
56
00:03:35,215 --> 00:03:37,241
- Captain Talby.
- Whatever, wiseass.
57
00:03:37,284 --> 00:03:39,310
- I'm thinking about it.
- Really?
58
00:03:39,352 --> 00:03:41,844
That makes me feel a
whole lot better... Captain.
59
00:03:47,494 --> 00:03:50,328
What the hell is this place
supposed to be anyway?
60
00:03:50,363 --> 00:03:52,525
- It appears to have
been a local police station.
61
00:03:55,869 --> 00:03:58,771
- Looks like they
had some trouble, too.
62
00:03:58,805 --> 00:04:00,740
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
63
00:04:00,774 --> 00:04:05,371
- ♪
64
00:04:10,484 --> 00:04:11,527
- What the fuck happened here?
65
00:04:11,551 --> 00:04:13,918
Jesus.
66
00:04:13,954 --> 00:04:14,887
- [splat]
67
00:04:14,921 --> 00:04:17,516
- Ooh!
68
00:04:17,557 --> 00:04:19,423
Dear God.
69
00:04:19,459 --> 00:04:21,291
Hey, we got a man down.
70
00:04:21,328 --> 00:04:23,320
We got a couple of 'em.
71
00:04:23,363 --> 00:04:25,798
Oh, would you look at
this shit on my boot, man?
72
00:04:25,832 --> 00:04:29,360
- [vomits]
73
00:04:29,402 --> 00:04:32,497
So sorry, sir. I'm
so sorry. I just...
74
00:04:32,539 --> 00:04:34,030
- You goddamn baby.
75
00:04:34,274 --> 00:04:35,418
What the fuck's
the matter with you?
76
00:04:35,442 --> 00:04:37,411
- Leave him be, Quist.
77
00:04:37,444 --> 00:04:39,538
- This piss tank just
yacked all over my foot.
78
00:04:39,579 --> 00:04:40,706
- And I said leave him be.
79
00:04:40,747 --> 00:04:42,875
Stop being an asshole
for two seconds.
80
00:04:42,916 --> 00:04:44,384
- Oh, I'm being the asshole?
81
00:04:44,417 --> 00:04:45,976
- No, Bugs Bunny's the asshole.
82
00:04:46,019 --> 00:04:47,817
Of course you are.
83
00:04:47,854 --> 00:04:50,016
- Gentlemen, this is the
last thing we need right now.
84
00:04:50,056 --> 00:04:51,820
- [gasping for air]
85
00:04:51,858 --> 00:04:53,019
- [gun cocks]
86
00:04:53,059 --> 00:04:56,325
- [gasping]
87
00:04:56,363 --> 00:04:58,332
- Hail Mary full of grace.
88
00:04:58,365 --> 00:04:59,799
- [choking]
89
00:04:59,833 --> 00:05:00,801
- What happened here?
90
00:05:00,834 --> 00:05:02,029
- [gasping]
91
00:05:02,068 --> 00:05:03,434
- Captain, his throat's slashed.
92
00:05:03,470 --> 00:05:04,631
He can't talk.
93
00:05:04,671 --> 00:05:09,803
- [indistinct praying]
94
00:05:09,843 --> 00:05:11,311
- He's dead.
95
00:05:11,344 --> 00:05:14,007
- [indistinct praying]
96
00:05:14,047 --> 00:05:15,515
- Boo fucking hoo.
97
00:05:15,549 --> 00:05:18,075
Hey, Rivers, you wanna
light a candle for him?
98
00:05:18,318 --> 00:05:21,311
- ♪
99
00:05:21,354 --> 00:05:24,813
- [engine revs]
100
00:05:24,858 --> 00:05:30,820
- ♪
101
00:05:33,900 --> 00:05:38,065
- [indistinct chatter]
102
00:05:49,983 --> 00:05:55,684
- ♪
103
00:05:55,722 --> 00:05:57,054
- [gunfire blasting]
104
00:05:57,090 --> 00:06:03,360
- ♪
105
00:06:03,396 --> 00:06:07,026
- [German accent] Hans.
106
00:06:07,067 --> 00:06:11,061
You foolish, foolish boy.
107
00:06:14,441 --> 00:06:18,970
How could my... only son...
108
00:06:19,012 --> 00:06:20,012
allow this?
109
00:06:23,650 --> 00:06:28,679
You have dishonored
the Schmelzgerat name.
110
00:06:32,692 --> 00:06:37,153
But I will find these
American dogs
111
00:06:37,397 --> 00:06:40,424
responsible for this.
112
00:06:40,467 --> 00:06:42,936
And they...
113
00:06:42,969 --> 00:06:48,135
They will suffer... greatly.
114
00:06:48,174 --> 00:06:52,168
- ♪
115
00:06:54,547 --> 00:06:56,675
- Sir?
116
00:06:56,716 --> 00:06:58,048
What are we gonna do?
117
00:06:58,084 --> 00:07:02,784
- [indistinct praying]
118
00:07:02,822 --> 00:07:04,518
- We got a map here.
119
00:07:04,557 --> 00:07:07,425
- Hail Mary full of grace,
the Lord is with thee.
120
00:07:07,460 --> 00:07:08,826
Bless...
121
00:07:08,862 --> 00:07:11,696
- Village of [unintelligible]
10 kilometers.
122
00:07:11,731 --> 00:07:13,029
- We're near Le Monge.
123
00:07:13,066 --> 00:07:15,831
- Yeah, yeah, yeah,
hey, that's our rally point.
124
00:07:15,869 --> 00:07:18,180
Alright, we make it there, our
asses our saved. We gotta go.
125
00:07:18,204 --> 00:07:20,469
- Hell ya. Prepare to move out.
126
00:07:20,507 --> 00:07:21,634
- WOMAN: [screams]
127
00:07:21,675 --> 00:07:23,803
- [gunshot]
- Jesus!
128
00:07:23,843 --> 00:07:28,611
- [screaming]
129
00:07:30,450 --> 00:07:31,941
- Jesus, man.
130
00:07:31,985 --> 00:07:33,715
- You shot a civilian, Rivers.
131
00:07:33,753 --> 00:07:34,812
- She grabbed me.
132
00:07:34,854 --> 00:07:36,447
I didn't know
anybody was in there.
133
00:07:36,489 --> 00:07:39,982
- [screaming in French]
134
00:07:40,026 --> 00:07:42,086
- I'm... I'm so sorry, ma'am.
135
00:07:42,128 --> 00:07:44,620
I didn't mean...
136
00:07:44,664 --> 00:07:47,566
- [screaming in French]
137
00:07:47,600 --> 00:07:49,478
- Captain, she'll bleed out
if I don't get in there soon.
138
00:07:49,502 --> 00:07:51,080
- Find the keys. They must
be around here somewhere.
139
00:07:51,104 --> 00:07:53,232
- Whoa, whoa, whoa,
Cap, Cap, listen to me.
140
00:07:53,473 --> 00:07:55,806
Every goddamn wienerschnitzel
in this whole goddamn
141
00:07:55,842 --> 00:07:57,186
German army would
have heard that shot.
142
00:07:57,210 --> 00:07:58,838
- Ah!
- We gotta am-scray now.
143
00:07:58,878 --> 00:08:01,074
- You wanna get out
of here, find the keys.
144
00:08:01,114 --> 00:08:02,114
- I can't find them.
145
00:08:02,148 --> 00:08:03,912
I... I'm sorry.
146
00:08:03,950 --> 00:08:05,009
I'm sorry.
147
00:08:05,051 --> 00:08:08,783
- [screaming]
- Sorry.
148
00:08:08,822 --> 00:08:10,051
They're in the jail!
149
00:08:10,090 --> 00:08:12,184
- Oh my God.
150
00:08:12,225 --> 00:08:15,093
- Get those keys, Rivers.
151
00:08:15,128 --> 00:08:16,824
- I can't. They're too far.
152
00:08:16,863 --> 00:08:17,863
- Here.
153
00:08:19,866 --> 00:08:21,664
Snag 'em with this.
154
00:08:21,701 --> 00:08:23,636
- WOMAN: [screaming]
155
00:08:23,670 --> 00:08:24,899
- Listen, Talby.
156
00:08:24,938 --> 00:08:26,515
Listen to me, we're good
as dead if we stay here,
157
00:08:26,539 --> 00:08:27,666
and you know it.
158
00:08:27,707 --> 00:08:30,074
- [groans]
- WOMAN: [screaming]
159
00:08:30,110 --> 00:08:31,988
- Button your lip, Sergeant,
or I'll button it for real.
160
00:08:32,012 --> 00:08:36,677
- ♪
161
00:08:36,716 --> 00:08:41,814
- WOMAN: [screaming]
162
00:08:41,855 --> 00:08:42,720
- I got 'em!
163
00:08:42,756 --> 00:08:43,815
I got 'em!
164
00:08:43,857 --> 00:08:47,988
- [speaking French]
165
00:08:48,028 --> 00:08:49,860
No!
- [speaking French]
166
00:08:49,896 --> 00:08:52,923
- No! no! No!
- It's okay.
167
00:08:52,966 --> 00:08:54,525
- Help me hold her down!
168
00:08:54,567 --> 00:08:58,800
- WOMAN: [yelling in French]
169
00:09:05,779 --> 00:09:06,940
- Christ, she's strong.
170
00:09:06,980 --> 00:09:08,004
Doc, what is she saying?
171
00:09:08,048 --> 00:09:09,641
- "Don't kill me.
Go away, I think."
172
00:09:09,682 --> 00:09:12,174
- [speaking French]
173
00:09:12,218 --> 00:09:14,778
- She might also be saying,
"Go away or I'll kill you."
174
00:09:14,821 --> 00:09:16,619
- Kill us?
- This is crazy, man.
175
00:09:16,656 --> 00:09:18,056
She's gonna give
away our position.
176
00:09:18,091 --> 00:09:19,684
- [screaming]
177
00:09:19,726 --> 00:09:22,628
- Fuck this!
- [gun cocks]
178
00:09:22,662 --> 00:09:23,994
- Quist, put that gun away!
179
00:09:24,030 --> 00:09:25,692
- I don't think so, Tommy.
180
00:09:25,732 --> 00:09:28,201
Either way I'm getting
killed over some fog bitch.
181
00:09:28,234 --> 00:09:29,793
- No!
182
00:09:29,836 --> 00:09:30,836
- [thud]
183
00:09:34,874 --> 00:09:38,777
- Ah!
184
00:09:38,812 --> 00:09:41,338
[groans]
185
00:09:41,581 --> 00:09:44,176
You guys are all a bunch
of goddamn lunatics!
186
00:09:44,217 --> 00:09:46,584
- What happened to you, Quist?
187
00:09:46,619 --> 00:09:48,144
You used to be
someone I could trust.
188
00:09:48,188 --> 00:09:51,352
- [heavy breathing]
189
00:09:51,591 --> 00:09:53,059
War changes a man.
190
00:09:53,093 --> 00:09:54,254
- [metal clangs]
- Bastard!
191
00:09:54,294 --> 00:09:55,853
- Sorry, boys.
192
00:09:55,895 --> 00:09:56,954
- Come back here, Quist!
193
00:09:56,996 --> 00:09:59,932
- Can't risk a
bullet in the back.
194
00:09:59,966 --> 00:10:02,265
- Quist!
195
00:10:02,302 --> 00:10:03,964
Quist!
196
00:10:04,003 --> 00:10:07,167
- ♪
197
00:10:07,207 --> 00:10:08,300
- CAPTAIN: [distant] Quist!
198
00:10:10,977 --> 00:10:14,072
[groaning]
199
00:10:17,383 --> 00:10:18,783
Shit!
200
00:10:18,818 --> 00:10:20,252
- Captain, what are we gonna do?
201
00:10:23,857 --> 00:10:27,191
- I'll get us out of here,
Rivers, come hell or high water.
202
00:10:27,227 --> 00:10:28,227
I promise.
203
00:10:28,261 --> 00:10:30,628
- Captain, come here.
204
00:10:30,663 --> 00:10:31,995
- She not gonna make it, Doc?
205
00:10:45,678 --> 00:10:46,907
- My God.
206
00:10:49,249 --> 00:10:51,150
What are you?
207
00:10:51,184 --> 00:10:53,881
- [speaking French]
208
00:10:53,920 --> 00:10:56,082
- "I locked myself
in this cage."
209
00:10:56,122 --> 00:10:58,751
- [speaking French]
210
00:10:58,791 --> 00:11:00,259
- I cannot die.
211
00:11:00,293 --> 00:11:05,197
- [speaking French]
212
00:11:05,231 --> 00:11:07,427
- The curse make me
do so many bad things.
213
00:11:09,068 --> 00:11:12,334
- [speaking French]
214
00:11:12,372 --> 00:11:13,863
- I kill people.
215
00:11:13,907 --> 00:11:15,341
- [speaking French]
216
00:11:15,375 --> 00:11:17,003
- Kill...
217
00:11:17,043 --> 00:11:18,067
- [speaking French]
218
00:11:18,111 --> 00:11:20,103
children.
219
00:11:20,146 --> 00:11:21,079
- [speaking French]
220
00:11:21,114 --> 00:11:22,412
- No more death.
221
00:11:22,448 --> 00:11:24,178
- [speaking French]
- No more killing.
222
00:11:24,217 --> 00:11:27,119
- [speaking French]
223
00:11:27,153 --> 00:11:28,314
- Please just let me die.
224
00:11:28,354 --> 00:11:32,792
- [speaking French]
225
00:11:34,127 --> 00:11:35,686
- Loup garou!
226
00:11:35,728 --> 00:11:37,060
- Lugaroo?
227
00:11:37,096 --> 00:11:38,860
- Loup garou.
228
00:11:38,898 --> 00:11:42,335
It means... wolf man.
229
00:11:42,368 --> 00:11:43,996
- Or wolf woman.
230
00:11:44,037 --> 00:11:45,198
- ♪
231
00:11:45,238 --> 00:11:48,299
- [wolf howls]
232
00:11:48,341 --> 00:11:53,279
- [speaking French]
233
00:11:53,313 --> 00:11:55,077
- She wasn't trying
to grab me before.
234
00:11:57,917 --> 00:11:59,078
She wanted my cross.
235
00:12:02,222 --> 00:12:05,090
- "Please just let me die."
236
00:12:05,124 --> 00:12:06,387
- It's silver.
237
00:12:11,898 --> 00:12:13,958
- [loudspeaker squeaks]
238
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
- MAN ON LOUDSPEAKER:
Attention, American soldiers!
239
00:12:16,035 --> 00:12:17,765
We know you are inside.
240
00:12:17,804 --> 00:12:19,500
My men have the
building surrounded.
241
00:12:19,739 --> 00:12:20,502
- Perfect timing.
242
00:12:20,740 --> 00:12:24,040
- [guns cocking]
243
00:12:24,077 --> 00:12:28,742
- I will be, as you Americans
like to say, to the point.
244
00:12:28,781 --> 00:12:33,014
One of you... killed...
245
00:12:33,052 --> 00:12:35,521
my only son today,
246
00:12:35,755 --> 00:12:41,023
who causes all of you will die!
247
00:12:41,060 --> 00:12:45,395
But I am a man of honor,
and so I offer you a choice.
248
00:12:45,431 --> 00:12:51,166
If... you come out now
unarmed and accept your fate,
249
00:12:51,204 --> 00:12:54,436
your death will be
quick and painless.
250
00:12:54,474 --> 00:12:59,174
But if you force me to
risk the lives of my men...
251
00:12:59,212 --> 00:13:03,343
to expel your filthy hides...
252
00:13:03,383 --> 00:13:08,014
you will die in unimaginable...
253
00:13:08,054 --> 00:13:10,387
agony.
254
00:13:10,423 --> 00:13:12,915
I await your response.
255
00:13:12,959 --> 00:13:14,427
- Damn.
256
00:13:14,460 --> 00:13:20,400
- ♪
257
00:13:21,934 --> 00:13:24,995
- [speaking French]
258
00:13:35,515 --> 00:13:39,111
- Here, ma'am, take it.
259
00:13:39,152 --> 00:13:40,916
It'll do you more
good than it did us.
260
00:13:40,953 --> 00:13:46,415
- ♪
261
00:13:47,527 --> 00:13:48,927
- Hold up.
262
00:13:48,961 --> 00:13:52,591
- [groaning]
263
00:13:54,834 --> 00:13:58,862
- But before you die, we need
you to do something for us.
264
00:14:05,345 --> 00:14:07,143
- This is Captain Lawrence Talby
265
00:14:07,180 --> 00:14:09,012
of the United Stated Army.
266
00:14:09,048 --> 00:14:10,846
And I've considered your offer.
267
00:14:10,883 --> 00:14:12,078
- What is your answer,
268
00:14:12,118 --> 00:14:15,577
Captain Talby of the
United States Army?
269
00:14:15,621 --> 00:14:17,249
- CAPTAIN: Let
me be to the point!
270
00:14:18,858 --> 00:14:22,158
If you want our filthy hides...
271
00:14:22,195 --> 00:14:25,632
come in here and get 'em!
272
00:14:25,865 --> 00:14:27,356
- Good.
273
00:14:27,400 --> 00:14:30,131
That is good.
274
00:14:30,169 --> 00:14:31,296
We are going in.
275
00:14:31,337 --> 00:14:34,136
Attack at sundown.
276
00:14:34,173 --> 00:14:35,266
- Hurry, let her do it.
277
00:14:38,611 --> 00:14:40,944
- [grunts]
278
00:14:40,980 --> 00:14:42,972
- Deploy smoke grenades.
279
00:14:43,015 --> 00:14:44,244
- [glass shatters]
280
00:14:45,651 --> 00:14:47,119
- [grunts]
281
00:14:47,153 --> 00:14:49,213
- ♪
282
00:14:49,255 --> 00:14:50,655
- [grunts]
283
00:14:50,890 --> 00:14:56,625
- ♪
284
00:14:58,965 --> 00:15:00,126
- Thank you.
285
00:15:00,166 --> 00:15:01,600
You...
286
00:15:10,543 --> 00:15:12,535
- [coughing] I don't
feel any different.
287
00:15:12,578 --> 00:15:14,945
- What if it ain't
gonna work on us?
288
00:15:14,981 --> 00:15:16,472
- [coughs]
- Captain?
289
00:15:16,516 --> 00:15:17,916
- Captain?
290
00:15:19,051 --> 00:15:21,020
- I promised I'd
get you out of here.
291
00:15:25,057 --> 00:15:28,425
Come hell or high water.
292
00:15:28,461 --> 00:15:30,293
[groans]
293
00:15:30,329 --> 00:15:32,696
[screaming]
294
00:15:32,932 --> 00:15:35,959
- ♪
295
00:15:36,002 --> 00:15:38,028
- [growls]
296
00:15:40,339 --> 00:15:42,035
- [growling]
297
00:15:42,074 --> 00:15:44,509
- ♪
298
00:15:44,544 --> 00:15:46,274
- [growling]
299
00:15:48,681 --> 00:15:50,650
- [door slams open]
300
00:15:50,683 --> 00:15:55,951
- ♪
301
00:15:55,988 --> 00:15:58,685
- [metal clangs]
302
00:15:58,724 --> 00:16:01,660
- [growling]
303
00:16:01,694 --> 00:16:05,495
- ♪
304
00:16:13,272 --> 00:16:15,707
- My God, wolf man.
305
00:16:15,741 --> 00:16:19,473
- [growling]
306
00:16:19,512 --> 00:16:20,571
- Fire!
307
00:16:20,613 --> 00:16:25,551
- [gunfire exploding]
308
00:16:27,153 --> 00:16:30,089
- [blood splattering]
309
00:16:30,122 --> 00:16:36,358
- ♪
310
00:16:36,395 --> 00:16:42,357
- [growling]
311
00:16:42,401 --> 00:16:46,270
- ♪
312
00:16:46,305 --> 00:16:49,070
- [indistinct yelling]
313
00:16:49,108 --> 00:16:54,046
- [growling]
314
00:16:54,080 --> 00:16:56,106
- ♪
315
00:16:56,148 --> 00:16:58,208
- [gunfire blasting]
316
00:16:58,251 --> 00:17:03,155
- [indistinct yelling]
317
00:17:05,224 --> 00:17:07,420
- Ah! Ah! Ah!
318
00:17:07,460 --> 00:17:09,486
- [gun clicking]
319
00:17:11,664 --> 00:17:14,065
- [growling]
320
00:17:14,100 --> 00:17:16,535
- You filthy dog!
321
00:17:16,569 --> 00:17:19,198
- [growling]
322
00:17:19,238 --> 00:17:21,332
- [yelling]
323
00:17:21,374 --> 00:17:27,336
- [growling]
324
00:17:27,380 --> 00:17:32,444
- [yelling]
325
00:17:34,387 --> 00:17:37,323
- [growls]
326
00:17:37,356 --> 00:17:41,350
- [wolf howls]
327
00:17:41,394 --> 00:17:45,058
- [grunting]
328
00:17:45,097 --> 00:17:48,556
[heavy breathing]
329
00:17:48,601 --> 00:17:50,263
- [explosion blasts]
330
00:17:55,508 --> 00:17:58,137
- [wolves howling]
331
00:18:06,419 --> 00:18:07,614
- Hello, Sergeant.
332
00:18:07,653 --> 00:18:09,519
- Talby.
333
00:18:09,555 --> 00:18:10,835
- I thought you'd never wake up.
334
00:18:12,558 --> 00:18:17,861
- [crying]
335
00:18:19,265 --> 00:18:21,257
- Ssshh.
336
00:18:21,300 --> 00:18:24,168
- [crying]
337
00:18:24,203 --> 00:18:26,604
- Doc and Rivers wish they
could've been here, but they're,
338
00:18:26,639 --> 00:18:30,542
um, grabbing a bite to
eat with some Germans.
339
00:18:30,576 --> 00:18:34,604
So it's just you... and me.
340
00:18:34,647 --> 00:18:38,516
- [mumbling] Talby, I'm
so sorry... I'm so sorry about
341
00:18:38,551 --> 00:18:40,383
what happened back there.
342
00:18:40,419 --> 00:18:42,388
I was scared.
343
00:18:42,421 --> 00:18:44,390
Talby! Talby!
344
00:18:44,423 --> 00:18:47,552
You're... you're...
you're not the kind of guy
345
00:18:47,593 --> 00:18:50,495
that would hurt a
defenseless asshole like me.
346
00:18:50,529 --> 00:18:54,796
[crying]
347
00:18:59,639 --> 00:19:00,902
- It's like you said, Sergeant.
348
00:19:02,808 --> 00:19:05,607
War changes a man.
349
00:19:05,645 --> 00:19:08,581
[grunts]
350
00:19:11,317 --> 00:19:16,187
- [wolf howls]
351
00:19:16,222 --> 00:19:22,458
- ♪
352
00:19:22,495 --> 00:19:24,225
- [lightning cracks]
353
00:19:24,263 --> 00:19:30,533
- ♪
354
00:19:30,569 --> 00:19:34,267
- [owl hoots]
355
00:19:34,306 --> 00:19:38,744
- [evil laugh]
356
00:19:38,778 --> 00:19:42,237
- [thunder rumbles]
357
00:19:42,281 --> 00:19:48,187
- ♪
358
00:19:54,460 --> 00:19:55,484
- [page turns]
359
00:20:03,369 --> 00:20:04,302
- [crash]
360
00:20:04,336 --> 00:20:06,305
- [screeching]
361
00:20:06,338 --> 00:20:08,398
- CLARK: My name
is Clark Wilson.
362
00:20:08,441 --> 00:20:11,275
And I gotta say, there's
some pretty weird shit going on.
363
00:20:13,679 --> 00:20:16,649
Now, I usually consider myself
a guy who has his shit together,
364
00:20:16,682 --> 00:20:21,586
because most of the time,
well... I'll get into that later.
365
00:20:21,620 --> 00:20:24,681
But in this case, this is
all a bit out of the ordinary,
366
00:20:24,724 --> 00:20:27,660
I gotta say.
367
00:20:27,693 --> 00:20:29,218
I can hear you.
368
00:20:38,370 --> 00:20:39,702
I got a big fucking gun here!
369
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
- [crash]
370
00:20:58,824 --> 00:21:00,019
- [gasps]
371
00:21:00,259 --> 00:21:01,770
But I don't want to get
too ahead of myself,
372
00:21:01,794 --> 00:21:03,319
so let me start over.
373
00:21:05,698 --> 00:21:07,963
You know how they say
nobody walks in L.A.?
374
00:21:08,000 --> 00:21:10,936
Well, I'm the guy
who walks in L.A.
375
00:21:10,970 --> 00:21:13,701
Like I said before, my
name is Clark Wilson.
376
00:21:13,739 --> 00:21:17,039
I have what you might call
a passion for found objects.
377
00:21:17,276 --> 00:21:19,677
You know, everyday things
that have been lost, thrown away,
378
00:21:19,712 --> 00:21:21,738
or abandoned.
379
00:21:21,781 --> 00:21:23,010
Take this lock for instance.
380
00:21:25,351 --> 00:21:27,684
This used to be new once.
381
00:21:27,720 --> 00:21:29,052
It had a purpose.
382
00:21:29,288 --> 00:21:30,847
It was useful once.
383
00:21:30,890 --> 00:21:33,553
And now it's been forsaken.
384
00:21:33,592 --> 00:21:35,512
Kinda like me, if you
wanna get right down to it.
385
00:21:39,398 --> 00:21:41,560
Now, I had this friend
once who had this dog.
386
00:21:41,600 --> 00:21:44,502
Now, he claimed that if
you fed this dog some weed
387
00:21:44,537 --> 00:21:45,630
in a rolling paper,
388
00:21:45,671 --> 00:21:47,663
it would poop out a
perfectly rolled joint.
389
00:21:47,706 --> 00:21:50,437
Now, I never saw the dog do it.
390
00:21:50,476 --> 00:21:52,536
And I never really
believed that story.
391
00:21:52,578 --> 00:21:55,980
But... actually,
come to think of it,
392
00:21:56,015 --> 00:21:57,959
you're probably not gonna
believe this story either.
393
00:21:57,983 --> 00:22:02,853
- ♪
394
00:22:14,466 --> 00:22:15,710
- CLARK: The last
thing I expected that night
395
00:22:15,734 --> 00:22:18,067
was to get the
finger... for real.
396
00:22:20,339 --> 00:22:23,366
It was verification that the
whole world was flipping me off.
397
00:22:23,409 --> 00:22:25,742
"Hey, fuck you, loser."
398
00:22:25,778 --> 00:22:28,942
Or maybe... just maybe,
399
00:22:28,981 --> 00:22:31,576
it was the other way around.
400
00:22:31,617 --> 00:22:34,519
I guess I'm just your average,
ordinary, so-called citizen.
401
00:22:34,553 --> 00:22:35,577
Mortgage sucks.
402
00:22:35,621 --> 00:22:37,453
Job prospects suck.
403
00:22:37,489 --> 00:22:39,685
Abandoned by my so-called
family three years ago.
404
00:22:45,364 --> 00:22:49,096
Anyway, I got this house
when Samantha divorced me.
405
00:22:49,134 --> 00:22:50,864
I got the crap house,
the shit mortgage,
406
00:22:50,903 --> 00:22:52,633
the lamentable car,
407
00:22:52,671 --> 00:22:54,902
and a career in web design.
408
00:22:54,940 --> 00:22:57,967
Which is a cute way of
saying I'm mostly unemployed.
409
00:22:58,010 --> 00:22:59,137
I hang on.
410
00:22:59,378 --> 00:23:00,505
I telecommute.
411
00:23:00,546 --> 00:23:02,071
Well, that's what I tell people.
412
00:23:02,114 --> 00:23:05,516
I tell them I tele...
you know what?
413
00:23:05,551 --> 00:23:06,644
Never mind.
414
00:23:11,991 --> 00:23:14,017
Armadillo? No.
415
00:23:14,059 --> 00:23:15,584
Raccoon?
416
00:23:15,628 --> 00:23:16,687
No.
417
00:23:16,729 --> 00:23:19,392
Is it a possum?
418
00:23:19,431 --> 00:23:20,729
Uh, no.
419
00:23:20,766 --> 00:23:22,894
- [splash]
- Fuck!
420
00:23:22,935 --> 00:23:26,565
Ugh! Goddamn it.
421
00:23:26,605 --> 00:23:31,043
- [water gurgling]
422
00:23:31,076 --> 00:23:33,739
- ♪
423
00:23:33,779 --> 00:23:35,509
- Wow.
424
00:23:35,547 --> 00:23:36,547
That's noteworthy.
425
00:23:39,118 --> 00:23:42,111
You, my friend, are a keeper.
426
00:23:42,154 --> 00:23:48,094
- ♪
427
00:23:52,698 --> 00:23:58,035
- [phone ringing]
428
00:23:59,705 --> 00:24:01,196
- [phone beeps]
429
00:24:01,440 --> 00:24:03,084
- WOMAN ON PHONE: This
is a call from a debt collector.
430
00:24:03,108 --> 00:24:05,100
This call may be recorded
for quality assurance.
431
00:24:05,144 --> 00:24:06,908
Your account is important to us.
432
00:24:06,946 --> 00:24:08,574
- Why don't you
just fucking die?
433
00:24:08,614 --> 00:24:11,584
Die, die, die, you
fucking vampires!
434
00:24:11,617 --> 00:24:15,987
[heavy breathing]
435
00:24:16,021 --> 00:24:17,887
Sorry.
436
00:24:17,923 --> 00:24:21,189
I'm not normally
this... um, agro.
437
00:24:21,226 --> 00:24:24,162
It's just... I mean, come on.
438
00:24:24,196 --> 00:24:25,755
You hate them, too, right?
439
00:24:25,798 --> 00:24:27,918
Those anonymous people,
who aren't even really people.
440
00:24:30,703 --> 00:24:33,832
Don't you just wish you
could make them suffer?
441
00:24:33,872 --> 00:24:35,738
Suffer the way they've
made you suffer?
442
00:24:37,576 --> 00:24:40,705
Anyway, the instant
family from hell, right?
443
00:24:43,015 --> 00:24:45,712
Had reached its sell-by date.
444
00:24:45,751 --> 00:24:47,913
Samantha eventually needed
someone who could do more
445
00:24:47,953 --> 00:24:51,185
than get things
off a high shelf,
446
00:24:51,223 --> 00:24:53,124
fetch her tampons,
447
00:24:53,158 --> 00:24:54,592
run out to the store at 3:00AM
448
00:24:54,626 --> 00:24:57,596
to buy those pretentious
little cigarettes.
449
00:24:57,629 --> 00:25:01,760
Her idiot son, Ricky, stole
my car and tried to hock it.
450
00:25:01,800 --> 00:25:03,928
Her daughter once offered
me a blowjob to keep quiet
451
00:25:03,969 --> 00:25:05,904
about her meth
habit and the fact that
452
00:25:05,938 --> 00:25:09,136
her latest fiancée was
doing time for murder.
453
00:25:09,174 --> 00:25:13,168
But, hey, it's the
American dream, right?
454
00:25:13,212 --> 00:25:15,613
Domestic bliss.
455
00:25:15,647 --> 00:25:18,708
Sam used to say, "It's the
way it's supposed to be."
456
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
No, it's not.
457
00:25:22,254 --> 00:25:24,155
Blogs? Seriously?
458
00:25:24,189 --> 00:25:26,590
What year is this,
Blurserno? 2006?
459
00:25:26,625 --> 00:25:28,069
- BLURSERNO ON
PHONE: They're clients, Clark.
460
00:25:28,093 --> 00:25:29,823
They're digitally challenged.
461
00:25:29,862 --> 00:25:31,626
It's work, for fuck's sake.
462
00:25:31,663 --> 00:25:32,926
- It's donkey work.
463
00:25:32,965 --> 00:25:34,524
I'm not doing it.
464
00:25:34,566 --> 00:25:37,832
- BLURSERNO ON PHONE:
It's donkey work that pays.
465
00:25:37,870 --> 00:25:39,031
- Let me call you back.
466
00:25:39,071 --> 00:25:44,908
- ♪
467
00:25:48,080 --> 00:25:49,173
- Goddamn it.
468
00:25:49,214 --> 00:25:55,154
- ♪
469
00:26:02,261 --> 00:26:06,790
♪
470
00:26:06,832 --> 00:26:08,266
- Holy hell.
471
00:26:08,300 --> 00:26:14,672
- ♪
472
00:26:25,784 --> 00:26:29,778
- CLARK: And within 24
hours, I had myself a whole arm.
473
00:26:29,822 --> 00:26:31,222
The suspense was killing me.
474
00:26:33,025 --> 00:26:35,145
I'm beginning to think maybe
I need to call a grownup.
475
00:26:37,629 --> 00:26:38,961
What would an adult do?
476
00:26:38,997 --> 00:26:44,129
- ♪
477
00:26:52,111 --> 00:26:53,977
- Maybe I should call a museum.
478
00:26:54,012 --> 00:26:55,776
Or a mad scientist.
479
00:26:55,814 --> 00:26:58,807
Or maybe, just maybe...
480
00:26:58,851 --> 00:27:01,252
I can wait a
little while longer.
481
00:27:01,286 --> 00:27:06,725
- ♪
482
00:27:15,267 --> 00:27:16,792
- [crash]
483
00:27:16,835 --> 00:27:18,861
- [glass shatters]
484
00:27:18,904 --> 00:27:25,140
- ♪
485
00:27:30,382 --> 00:27:33,011
- CLARK: This wasn't like
misplacing a set of keys.
486
00:27:33,051 --> 00:27:35,316
This was the first time
something I had salvaged,
487
00:27:35,354 --> 00:27:37,880
something I had saved...
488
00:27:37,923 --> 00:27:39,221
abandoned me.
489
00:27:43,929 --> 00:27:49,994
- ♪
490
00:27:50,035 --> 00:27:52,903
- [crash]
- [screeching]
491
00:27:55,040 --> 00:27:56,372
- Fuckers.
492
00:27:56,408 --> 00:28:01,745
- ♪
493
00:28:07,252 --> 00:28:09,778
- [crash]
494
00:28:14,159 --> 00:28:16,060
- I can hear you.
495
00:28:16,094 --> 00:28:22,056
- ♪
496
00:28:25,037 --> 00:28:27,006
- I've got a big
fucking gun here!
497
00:28:27,039 --> 00:28:31,067
- ♪
498
00:28:48,193 --> 00:28:50,355
- CLARK: What the holy hell?
499
00:28:53,966 --> 00:28:58,768
- [snoring]
500
00:29:01,406 --> 00:29:07,141
- [blood dripping]
501
00:29:07,179 --> 00:29:10,274
- That's... that's a heart.
502
00:29:13,352 --> 00:29:14,376
- [knocking at door]
503
00:29:14,419 --> 00:29:16,251
- [doorbell rings]
504
00:29:16,288 --> 00:29:18,382
- [door creaks]
505
00:29:18,423 --> 00:29:19,482
- Yeah, what?
506
00:29:21,360 --> 00:29:23,158
I mean, hi.
507
00:29:23,195 --> 00:29:24,254
Can I help you?
508
00:29:24,296 --> 00:29:25,889
- Mr. Wilson?
509
00:29:25,931 --> 00:29:27,297
Clark Wilson?
510
00:29:27,332 --> 00:29:28,459
- Yeah, that's me, alright.
511
00:29:28,500 --> 00:29:29,900
- Sorry to disturb
you at this hour.
512
00:29:29,935 --> 00:29:30,903
I'm Detective Moseley.
513
00:29:30,936 --> 00:29:32,268
This is Detective Walsh.
514
00:29:32,304 --> 00:29:33,863
We have ourselves a situation.
515
00:29:35,807 --> 00:29:38,140
Samantha Brown Demara
was your ex-wife, correct?
516
00:29:38,176 --> 00:29:39,542
- [door creaks]
517
00:29:39,778 --> 00:29:44,113
- ♪
518
00:29:44,149 --> 00:29:45,811
- Was?
519
00:29:45,851 --> 00:29:49,481
- There was a disturbance
at her condo... earlier today.
520
00:29:49,521 --> 00:29:51,080
[muffled] Samantha
Brown Demara...
521
00:29:51,123 --> 00:29:53,388
- Ooh, that went on for
like 20 more minutes.
522
00:29:53,425 --> 00:29:55,894
But you get the gist of it.
523
00:29:55,927 --> 00:29:58,396
All I can say is, thank God
they didn't have search warrant.
524
00:30:01,333 --> 00:30:03,359
- DETECTIVE: she
actually passed away.
525
00:30:03,402 --> 00:30:07,533
- [crying] Oh, dear God, no.
526
00:30:07,572 --> 00:30:12,510
No. Not my Samantha.
527
00:30:12,544 --> 00:30:15,036
Not my beautiful Samantha.
528
00:30:15,080 --> 00:30:16,412
[crying]
529
00:30:16,448 --> 00:30:17,882
Tell me you're lying.
530
00:30:17,916 --> 00:30:20,351
Tell me she's okay.
531
00:30:20,385 --> 00:30:22,445
Please, tell me she's not...
532
00:30:22,487 --> 00:30:24,432
- DETECTIVE: Do you need
us to call anybody for you?
533
00:30:24,456 --> 00:30:26,982
- [crying]
534
00:30:27,025 --> 00:30:28,493
Bitch didn't even
have any contacts,
535
00:30:28,527 --> 00:30:30,155
that's how much
everyone hated her.
536
00:30:30,195 --> 00:30:32,494
Well, except her ex-husband. Me.
537
00:30:32,531 --> 00:30:36,992
And of course, no one could
find her kids... the unholy spawn.
538
00:30:37,035 --> 00:30:39,266
Anyway, inquiries
have been initiated,
539
00:30:39,304 --> 00:30:41,000
I would be kept informed.
540
00:30:41,039 --> 00:30:43,099
Hooray. Three cheers for me.
541
00:30:43,141 --> 00:30:44,141
But I was scared.
542
00:30:44,176 --> 00:30:46,372
I needed to sort
this the fuck out.
543
00:30:47,979 --> 00:30:49,072
They're gonna come back.
544
00:30:49,114 --> 00:30:50,480
You'll see.
545
00:30:50,515 --> 00:30:51,448
They'll want pictures.
546
00:30:51,483 --> 00:30:53,975
They always want pictures.
547
00:30:54,019 --> 00:30:55,180
More questions.
548
00:30:55,220 --> 00:30:58,088
"Where were you
on the night of?"
549
00:30:58,123 --> 00:31:01,287
They'll be
excuses, alibis, lies.
550
00:31:02,627 --> 00:31:03,925
Pictures.
551
00:31:03,962 --> 00:31:05,021
Where's that picture?
552
00:31:09,134 --> 00:31:10,329
I must have shot that.
553
00:31:12,037 --> 00:31:13,198
Little shits.
554
00:31:19,578 --> 00:31:23,208
- [door creaks]
555
00:31:25,417 --> 00:31:29,582
- [sniffing]
556
00:31:33,425 --> 00:31:36,395
- [crash]
557
00:31:36,428 --> 00:31:40,627
- [slurping]
558
00:31:44,202 --> 00:31:47,934
- [gasps]
559
00:31:47,973 --> 00:31:53,674
- ♪
560
00:31:57,082 --> 00:32:00,075
- [screech]
- Ah!
561
00:32:00,118 --> 00:32:04,579
[screaming]
562
00:32:04,623 --> 00:32:07,593
[heavy breathing]
563
00:32:07,626 --> 00:32:11,358
- [screeching]
564
00:32:11,396 --> 00:32:13,297
- ♪
565
00:32:13,331 --> 00:32:15,163
- Hi.
566
00:32:15,200 --> 00:32:17,032
- [screeching]
567
00:32:17,068 --> 00:32:20,368
- What are you?
568
00:32:20,405 --> 00:32:23,375
Do you need to go outside?
569
00:32:23,408 --> 00:32:24,603
Right, right, right.
570
00:32:24,643 --> 00:32:27,477
If you need to go
outside, you'll go outside.
571
00:32:27,512 --> 00:32:30,710
I'm just gonna take
a little picture, alright?
572
00:32:30,949 --> 00:32:34,113
- [screeching]
573
00:32:34,152 --> 00:32:35,329
- They'll be
just a little flash.
574
00:32:35,353 --> 00:32:36,582
Don't be scared.
575
00:32:36,621 --> 00:32:40,581
- [screeching]
576
00:32:43,962 --> 00:32:44,962
- So what do I call you?
577
00:32:47,466 --> 00:32:50,493
Bob? You like that?
- [screeches]
578
00:32:50,535 --> 00:32:52,527
- Bob.
579
00:32:52,571 --> 00:32:53,732
Well, alright then.
580
00:32:57,209 --> 00:33:05,209
- ♪
581
00:33:13,492 --> 00:33:15,120
- [screech]
582
00:33:15,160 --> 00:33:16,737
- Now, let's not go tearing
anyone else's heart out tonight.
583
00:33:16,761 --> 00:33:19,128
- ♪
584
00:33:19,164 --> 00:33:21,759
- There, so much better.
585
00:33:22,000 --> 00:33:23,593
- [screeching]
586
00:33:23,635 --> 00:33:27,504
- ♪
587
00:33:34,479 --> 00:33:38,610
- [snoring]
588
00:33:41,419 --> 00:33:47,359
- ♪
589
00:33:52,163 --> 00:33:53,641
- CLARK: Turns out,
that Bob likes long,
590
00:33:53,665 --> 00:33:55,691
four multi-arc
television dramas.
591
00:33:55,734 --> 00:33:57,532
You know, soap opera writ large.
592
00:33:57,569 --> 00:33:59,265
- [screeching]
593
00:33:59,304 --> 00:34:02,172
- CLARK: The kind of story
that never actually ends.
594
00:34:02,207 --> 00:34:05,268
- [screeches]
595
00:34:05,310 --> 00:34:06,278
- And popcorn.
596
00:34:06,311 --> 00:34:08,143
He really likes popcorn.
597
00:34:08,179 --> 00:34:10,739
- [munching]
598
00:34:10,782 --> 00:34:14,776
- [phone ringing]
599
00:34:14,819 --> 00:34:16,430
- How much you wanna
bet that's the police
600
00:34:16,454 --> 00:34:17,752
with just a few more questions?
601
00:34:19,724 --> 00:34:21,168
Yeah?
- WOMAN ON PHONE: This is a call
602
00:34:21,192 --> 00:34:22,558
from a debt collector.
603
00:34:22,594 --> 00:34:24,739
This call may be recorded...
- Fuck off, you Nazi bitch!
604
00:34:24,763 --> 00:34:26,322
Fuck off and leave me alone!
605
00:34:26,364 --> 00:34:28,333
- [crash]
606
00:34:28,366 --> 00:34:33,270
- [screeching]
607
00:34:36,174 --> 00:34:37,665
- Oh, no.
608
00:34:37,709 --> 00:34:40,440
No, no, no, no, I
wasn't yelling at you, no.
609
00:34:40,478 --> 00:34:46,213
- ♪
610
00:34:46,251 --> 00:34:48,447
- CLARK: Yeah, see, it's okay.
611
00:34:48,486 --> 00:34:51,718
- ♪
612
00:34:54,459 --> 00:34:56,621
- CLARK: I threw that
away last night, didn't I?
613
00:34:56,661 --> 00:34:58,186
Bob's little offering to me.
614
00:35:00,632 --> 00:35:02,533
You know how to
fetch, don't you?
615
00:35:05,503 --> 00:35:07,335
Oh, Christ.
616
00:35:07,372 --> 00:35:14,438
- ♪
617
00:35:19,284 --> 00:35:23,380
- [disposer whirring]
618
00:35:23,421 --> 00:35:24,753
- Forget locks and doors.
619
00:35:24,789 --> 00:35:27,190
Bob wants to go
out, he goes out.
620
00:35:31,763 --> 00:35:35,495
- ♪
621
00:35:35,533 --> 00:35:38,128
- [horn honks]
622
00:35:38,169 --> 00:35:39,137
- Hey, goddamn it!
623
00:35:39,170 --> 00:35:40,170
- [brakes squeal]
624
00:35:42,707 --> 00:35:44,642
- Hey, fuck you, asshole!
625
00:35:44,676 --> 00:35:48,204
- Well, fuck you too
you fuckity fuck-fuck!
626
00:35:48,246 --> 00:35:54,208
- ♪
627
00:35:54,252 --> 00:35:55,311
- Asshole.
628
00:35:57,155 --> 00:35:58,265
- So Bob went out last night,
629
00:35:58,289 --> 00:36:00,155
and he brought
back the truck balls.
630
00:36:00,191 --> 00:36:03,457
And he brought back
the guy's real balls as well.
631
00:36:03,495 --> 00:36:05,935
I had to look up testicles to
find out what they were made of.
632
00:36:06,665 --> 00:36:08,293
Basically fibrous tissue.
633
00:36:08,333 --> 00:36:10,564
Not nearly as tough, I
assumed, as a heart muscle.
634
00:36:10,602 --> 00:36:14,630
- [disposal whirring]
635
00:36:14,673 --> 00:36:15,868
- ♪
636
00:36:15,907 --> 00:36:17,603
- CLARK: And then
Bob just disappeared.
637
00:36:17,642 --> 00:36:23,377
- ♪
638
00:36:23,415 --> 00:36:24,692
- CLARK: Ever had
your child kidnapped?
639
00:36:24,716 --> 00:36:26,412
No?
640
00:36:26,451 --> 00:36:28,195
Ever look out into the yard
to see that your favorite pet
641
00:36:28,219 --> 00:36:29,710
isn't there all of the sudden?
642
00:36:29,754 --> 00:36:31,552
This was a lot like that.
643
00:36:31,589 --> 00:36:32,818
Bob!
644
00:36:32,857 --> 00:36:35,554
- ♪
645
00:36:35,593 --> 00:36:37,255
- Bob?
646
00:36:37,295 --> 00:36:38,661
Bob!
647
00:36:38,697 --> 00:36:42,395
- ♪
648
00:36:44,469 --> 00:36:46,267
- Bob's back.
649
00:36:46,304 --> 00:36:50,799
- ♪
650
00:36:50,842 --> 00:36:55,678
- [snoring]
651
00:36:55,714 --> 00:36:56,875
- Bob.
652
00:37:02,687 --> 00:37:04,727
- He always naps after
one of his little excursions.
653
00:37:10,762 --> 00:37:13,664
- ♪
654
00:37:13,698 --> 00:37:15,428
- I didn't recognize
this one at first.
655
00:37:16,968 --> 00:37:18,732
That is a tongue.
656
00:37:22,640 --> 00:37:24,336
He knew.
657
00:37:24,375 --> 00:37:27,777
Somehow Bob knew who and where.
658
00:37:27,812 --> 00:37:29,657
- WOMAN ON PHONE: This
is a call from a debt collector.
659
00:37:29,681 --> 00:37:31,741
This call may be recorded
for quality assurance.
660
00:37:31,783 --> 00:37:33,445
Your account is important to us.
661
00:37:33,485 --> 00:37:36,011
- [screeches]
- [woman screams]
662
00:37:36,254 --> 00:37:39,884
- CLARK: It was
her... the Nazi bitch.
663
00:37:39,924 --> 00:37:44,362
Even though...
God, where was she?
664
00:37:44,395 --> 00:37:48,025
Did Bob fly all the way
to a call center in Texas?
665
00:37:48,266 --> 00:37:49,996
Georgia?
666
00:37:50,034 --> 00:37:50,967
India?
667
00:37:51,002 --> 00:37:53,267
- ♪
668
00:37:53,304 --> 00:37:54,636
- [screeches]
669
00:37:54,672 --> 00:37:55,765
- ♪
670
00:37:55,807 --> 00:37:57,435
- [knocking at door]
671
00:37:57,475 --> 00:37:59,410
- CLARK: And,
naturally, just like I said,
672
00:37:59,444 --> 00:38:01,388
the nice police persons
came back for the pictures
673
00:38:01,412 --> 00:38:03,904
of Samantha's kids...
Shannon and Ricky.
674
00:38:03,948 --> 00:38:05,348
- [door slams]
675
00:38:05,383 --> 00:38:07,443
- Shannon and Ricky,
who now just as naturally
676
00:38:07,485 --> 00:38:08,646
cannot be found.
677
00:38:15,393 --> 00:38:17,294
Because guess
who got there first?
678
00:38:17,328 --> 00:38:20,856
I promise, uh, look, I've just
got so much work on right now.
679
00:38:20,899 --> 00:38:22,367
How 'bout if I call you...
680
00:38:22,400 --> 00:38:24,426
- You, uh... you got
something on your shirt.
681
00:38:24,469 --> 00:38:25,437
- Oh yeah.
682
00:38:25,470 --> 00:38:28,372
Uh, that's just a red sauce.
683
00:38:28,406 --> 00:38:29,931
You know, Bolognese.
684
00:38:29,974 --> 00:38:32,409
'Cause Bob had opted for
another one of his day trips
685
00:38:32,443 --> 00:38:33,467
or night flights.
686
00:38:33,511 --> 00:38:34,809
Bob!
687
00:38:34,846 --> 00:38:36,542
- ♪
688
00:38:36,581 --> 00:38:40,951
- [screeching]
689
00:38:40,985 --> 00:38:42,078
- Bob.
690
00:38:42,320 --> 00:38:43,948
- [screeches]
691
00:38:43,988 --> 00:38:44,988
- What?
692
00:38:45,023 --> 00:38:49,757
- [screeching]
693
00:38:49,794 --> 00:38:52,821
- [toilet flushes]
694
00:38:52,864 --> 00:38:58,098
- BOB: [screeching]
695
00:39:02,507 --> 00:39:04,772
- That's terrific, Bob.
696
00:39:04,809 --> 00:39:06,573
That's just great.
697
00:39:06,611 --> 00:39:09,410
- [screeching]
698
00:39:09,447 --> 00:39:11,058
- Now, if I take those
all the way across town
699
00:39:11,082 --> 00:39:12,448
and drop them in the ocean,
700
00:39:12,483 --> 00:39:13,594
you're just gonna bring
them right back here,
701
00:39:13,618 --> 00:39:14,711
aren't you?
702
00:39:14,752 --> 00:39:16,880
- [screeching]
703
00:39:16,921 --> 00:39:19,857
- You little shit.
704
00:39:19,891 --> 00:39:23,384
- [screeching]
705
00:39:30,368 --> 00:39:32,599
- [sighs]
706
00:39:32,637 --> 00:39:34,401
Just great.
707
00:39:34,439 --> 00:39:39,935
- ♪
708
00:39:44,515 --> 00:39:49,749
- [groaning]
709
00:39:56,394 --> 00:40:00,092
[groaning continues]
710
00:40:00,131 --> 00:40:05,570
- [police sirens whirring]
711
00:40:08,506 --> 00:40:11,533
- I couldn't kill Bob
or get rid of him.
712
00:40:11,576 --> 00:40:13,670
I-I-I couldn't even hurt him.
713
00:40:13,711 --> 00:40:15,009
And why would I?
714
00:40:16,514 --> 00:40:18,847
All he wanted was to
eliminate anyone who hurt me.
715
00:40:20,551 --> 00:40:21,575
Isn't that love?
716
00:40:25,857 --> 00:40:26,950
I didn't do those things.
717
00:40:26,991 --> 00:40:29,586
Bob did those things.
718
00:40:29,627 --> 00:40:33,029
Like I told you before, all
I did was find this finger.
719
00:40:33,064 --> 00:40:35,898
And this finger grew into
this little critter called Bob.
720
00:40:38,970 --> 00:40:40,871
And like I told you
before, I already knew
721
00:40:40,905 --> 00:40:42,737
you weren't going
to believe this story.
722
00:40:42,774 --> 00:40:48,042
- ♪
723
00:40:53,952 --> 00:40:55,215
- How many people annoy you?
724
00:40:57,555 --> 00:41:00,491
Do you really ever
run out of candidates?
725
00:41:00,525 --> 00:41:03,120
The loudmouth ahead of
you in line in the market.
726
00:41:03,161 --> 00:41:05,721
The lunatic on the street
who wants your cigarettes,
727
00:41:05,763 --> 00:41:08,096
your spare change, enough
of your time to tell you
728
00:41:08,132 --> 00:41:10,067
his entire life tragedy.
729
00:41:10,101 --> 00:41:12,229
The bartender who ignores you.
730
00:41:12,470 --> 00:41:14,448
The lover who decides
you're not attractive enough,
731
00:41:14,472 --> 00:41:15,472
smart enough,
732
00:41:15,506 --> 00:41:16,804
or rich enough.
733
00:41:16,841 --> 00:41:18,173
Jehovah's Witnesses.
734
00:41:24,482 --> 00:41:25,506
But he will come.
735
00:41:29,554 --> 00:41:31,216
I'll hear him
scratching right up here.
736
00:41:35,259 --> 00:41:36,921
It's just a matter of time.
737
00:41:39,163 --> 00:41:40,163
You know Bob.
738
00:41:41,499 --> 00:41:43,593
If wants to come
in, he'll come in.
739
00:41:47,905 --> 00:41:49,203
Bob loves me.
740
00:41:53,644 --> 00:41:57,081
- BOB: [screeching]
741
00:41:57,115 --> 00:42:05,115
- ♪
742
00:42:08,559 --> 00:42:10,152
- Bob loves me.
743
00:42:10,194 --> 00:42:15,963
- ♪
744
00:42:16,000 --> 00:42:19,300
- [thunder rumbles]
745
00:42:19,537 --> 00:42:23,304
- [heavy breathing]
746
00:42:23,541 --> 00:42:26,909
[evil laugh]
747
00:42:26,944 --> 00:42:28,207
- [thunder rumbling]
748
00:42:28,246 --> 00:42:30,875
- [evil laugh]
749
00:42:30,915 --> 00:42:38,915
- ♪
750
00:42:50,134 --> 00:42:58,134
♪
751
00:43:08,586 --> 00:43:16,586
♪
752
00:43:24,235 --> 00:43:28,138
♪♪
44639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.