Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,102 --> 00:00:35,034
Toss it this way.
2
00:00:35,035 --> 00:00:36,969
Give to me, you used it long
enough!
3
00:00:36,970 --> 00:00:38,238
- No.
- Give it to me.
4
00:00:38,239 --> 00:00:40,440
- Give it to me.
- It's mine.
5
00:00:40,441 --> 00:00:42,742
Give it to me!
6
00:00:42,743 --> 00:00:45,446
Give it to me. I said, give it
to me!
7
00:00:49,517 --> 00:00:51,184
Give it to him.
8
00:00:51,185 --> 00:00:53,321
Go to the kitchen with your mom.
9
00:00:57,225 --> 00:00:59,192
Give him the controller back.
10
00:00:59,193 --> 00:01:00,594
Here, here.
11
00:01:03,397 --> 00:01:04,365
Thanks, Mateo.
12
00:01:25,953 --> 00:01:27,555
Crybabies don't deserve toys.
13
00:01:53,814 --> 00:01:55,516
What will happen with Berta, brother?
14
00:02:05,259 --> 00:02:07,127
She looked for it in a way.
15
00:02:10,531 --> 00:02:12,333
The old man wants me to do it.
16
00:02:14,001 --> 00:02:15,769
Tomorrow, during the party.
17
00:02:17,238 --> 00:02:19,739
Why can't Vidal do it?
18
00:02:19,740 --> 00:02:21,409
He wants me to prove I'm a
Reyes.
19
00:02:27,581 --> 00:02:28,982
What you always wanted...
20
00:02:31,719 --> 00:02:32,953
to be a Reyes.
21
00:02:37,591 --> 00:02:38,559
Not like this.
22
00:02:40,661 --> 00:02:42,162
No, not like this.
23
00:02:45,266 --> 00:02:46,734
Life is so ironic.
24
00:02:49,737 --> 00:02:51,171
You went from...
25
00:02:53,841 --> 00:02:55,243
being the bastard...
26
00:02:57,678 --> 00:02:59,046
to the favorite son.
27
00:03:01,515 --> 00:03:05,051
Gael, I don't want to be the
favorite,
and not a murderer either.
28
00:03:05,052 --> 00:03:06,287
You know Dad.
29
00:03:08,121 --> 00:03:09,256
You know how he gets
30
00:03:09,257 --> 00:03:11,259
when things don't go
the way he wants to.
31
00:03:12,092 --> 00:03:13,527
If you don't...
32
00:03:17,064 --> 00:03:18,031
brother,
33
00:03:19,600 --> 00:03:21,068
he'll kick you out of the
family.
34
00:03:29,410 --> 00:03:30,478
Brother...
35
00:03:35,283 --> 00:03:36,484
no matter what,
36
00:03:38,218 --> 00:03:40,219
whatever you decide,
I'll always be here,
37
00:03:40,220 --> 00:03:41,789
because I'm on your side.
38
00:03:43,457 --> 00:03:44,658
You're my brother.
39
00:03:52,433 --> 00:03:53,334
Thanks.
40
00:04:35,443 --> 00:04:37,511
Why did you make me come at this
time?
41
00:04:39,480 --> 00:04:44,885
If it's to empty that bottle,
I'm sure you can do it yourself.
42
00:04:47,788 --> 00:04:50,123
But I want to talk with you,
Vidal.
43
00:04:51,291 --> 00:04:52,826
I want to know you more.
44
00:04:54,395 --> 00:04:57,230
To know your dreams, your
concerns...
45
00:04:59,232 --> 00:05:01,569
Are you happy with what my
father pays?
46
00:05:04,705 --> 00:05:06,239
I'm satisfied.
47
00:05:08,108 --> 00:05:10,243
But one can always do better.
48
00:05:17,718 --> 00:05:20,454
How would you like to be
the number two in this family?
49
00:05:22,222 --> 00:05:24,157
And who would be the number one?
50
00:05:26,727 --> 00:05:27,828
Mateo, no.
51
00:05:30,764 --> 00:05:32,833
He doesn't have the guts to kill
Berta.
52
00:05:36,404 --> 00:05:40,140
God tests his strongest
warriors.
53
00:05:41,274 --> 00:05:42,876
The Bible says so.
54
00:05:46,346 --> 00:05:48,148
Are you comparing my dad with
God?
55
00:05:52,720 --> 00:05:54,287
He's not too far off.
56
00:05:55,823 --> 00:05:57,190
God is eternal.
57
00:05:58,459 --> 00:05:59,793
My dad isn't.
58
00:06:02,830 --> 00:06:05,132
Someone has to take his place
when he's gone.
59
00:06:09,069 --> 00:06:10,604
What do you propose?
60
00:06:14,207 --> 00:06:15,976
To take this chance.
61
00:06:16,877 --> 00:06:18,145
Tomorrow is the day.
62
00:06:20,013 --> 00:06:21,549
Watch Mateo.
63
00:06:23,283 --> 00:06:24,317
Trust me.
64
00:06:26,319 --> 00:06:30,591
Help me, Vidal,
and I'll never leave you behind.
65
00:07:48,936 --> 00:07:50,603
Anything interesting?
66
00:07:50,604 --> 00:07:51,572
Yes.
67
00:07:52,806 --> 00:07:53,973
Pretty much.
68
00:07:53,974 --> 00:07:57,577
Here's the information
needed to sink the Reyes.
69
00:07:57,578 --> 00:07:58,912
Where did that come from?
70
00:08:00,080 --> 00:08:02,214
Mateo gave it to Berta.
71
00:08:02,215 --> 00:08:05,152
Vidal kept it in his computer
all this time.
72
00:08:06,620 --> 00:08:11,023
Wait, Vidal has been keeping
this information all this time?
73
00:08:11,024 --> 00:08:13,160
It was his life line. His
insurance.
74
00:08:15,128 --> 00:08:16,830
He's a careful motherfucker.
75
00:08:20,500 --> 00:08:24,671
If we use this to threaten Gael
about going public,
76
00:08:24,672 --> 00:08:26,639
he'll do whatever we ask.
77
00:08:26,640 --> 00:08:29,275
No, that's fighting fire with
fire. No.
78
00:08:29,276 --> 00:08:31,811
And I don't want to risk
my son's inheritance.
79
00:08:31,812 --> 00:08:35,749
What makes you think
he'll share that with your son?
80
00:08:38,118 --> 00:08:39,787
Did he mention your brother?
81
00:08:42,155 --> 00:08:43,155
No.
82
00:08:43,156 --> 00:08:45,191
What are we going to do about
Gael?
83
00:08:45,192 --> 00:08:49,563
Well, there's a way to get
to Veracruz...
84
00:08:51,031 --> 00:08:52,565
safely.
85
00:08:52,566 --> 00:08:55,035
With your son as the only heir.
86
00:08:56,303 --> 00:08:57,905
You only need to ask for it.
87
00:08:58,872 --> 00:09:00,406
To kill Gael.
88
00:09:00,407 --> 00:09:03,710
- Are you crazy?
- No.
89
00:09:03,711 --> 00:09:06,779
If I have to choose between
killing
and dying, the choice is clear.
90
00:09:06,780 --> 00:09:08,615
Listen, we're not like them.
91
00:09:08,616 --> 00:09:10,650
We're not going to die or kill.
92
00:09:10,651 --> 00:09:11,952
No violence, no.
93
00:09:13,020 --> 00:09:16,488
So, then, we can only run.
94
00:09:16,489 --> 00:09:19,326
Take the boy
and start over somewhere else.
95
00:09:22,229 --> 00:09:24,031
You'd leave everything behind
for us?
96
00:09:25,132 --> 00:09:26,866
If you ask me to, yes.
97
00:09:26,867 --> 00:09:28,067
What about Mateo?
98
00:09:28,068 --> 00:09:29,102
What about him?
99
00:09:29,970 --> 00:09:31,772
Mateo is his dad.
100
00:09:33,340 --> 00:09:35,542
And what did he do to you?
101
00:09:45,218 --> 00:09:46,719
You've become too fond
102
00:09:46,720 --> 00:09:49,422
of throwing stuff into the
water:
corpses, computers...
103
00:09:51,158 --> 00:09:53,060
What happened between you and
Vidal?
104
00:09:55,729 --> 00:09:58,130
We spoke to his boss in Mexico,
105
00:09:58,131 --> 00:09:59,699
a guy named Gael Reyes.
106
00:09:59,700 --> 00:10:00,600
Do you know him?
107
00:10:02,402 --> 00:10:03,871
Is this connected to him?
108
00:10:07,240 --> 00:10:10,043
If you're scared about
something,
we can help you here.
109
00:10:17,785 --> 00:10:19,152
Are we done?
110
00:10:29,930 --> 00:10:32,331
Are you sure
you don't want to stay with me?
111
00:10:32,332 --> 00:10:36,368
- No, I'll be fine.
- I don't feel good leaving you
alone.
112
00:10:36,369 --> 00:10:38,337
Just swallow your pride and call
Naira.
113
00:10:38,338 --> 00:10:39,306
It's not pride.
114
00:10:41,041 --> 00:10:43,076
She has many questions I can't
answer.
115
00:10:44,745 --> 00:10:46,512
Do you love her?
116
00:10:46,513 --> 00:10:49,148
Yes, and I want to protect her.
117
00:10:49,149 --> 00:10:51,217
Tell her the truth
because she deserves it.
118
00:10:51,218 --> 00:10:53,020
I just don't know shit!
119
00:10:55,188 --> 00:10:57,423
I understand.
120
00:10:57,424 --> 00:11:01,061
And... it's like I don't know
my dad anymore with all that's
happened.
121
00:11:03,764 --> 00:11:04,997
Excuse me.
122
00:11:04,998 --> 00:11:07,266
- Am I interrupting?
- No, Ayoze, come in.
123
00:11:07,267 --> 00:11:11,537
I heard Pablo was arrested.
Is it true?
124
00:11:11,538 --> 00:11:17,043
He'll be out soon
when they realize it wasn't him.
125
00:11:17,044 --> 00:11:18,845
- What if he did?
- Don't say that.
126
00:11:18,846 --> 00:11:20,612
Your dad is a good man.
127
00:11:20,613 --> 00:11:23,182
The best there is.
He's a liar and a mobster.
128
00:11:23,183 --> 00:11:25,584
- Don't say that.
- What do I do, then?
129
00:11:25,585 --> 00:11:28,287
You owe him everything!
Is that how you repay him?
130
00:11:28,288 --> 00:11:30,289
- Knock it off!
- Stop bothering me!
131
00:11:30,290 --> 00:11:32,225
Easy, relax.
132
00:11:33,794 --> 00:11:35,127
I'm sorry.
133
00:11:35,128 --> 00:11:36,529
I really am.
134
00:11:43,403 --> 00:11:44,670
Ayoze!
135
00:11:44,671 --> 00:11:45,605
Wait!
136
00:11:46,740 --> 00:11:47,640
Ayoze!
137
00:11:50,944 --> 00:11:51,812
Are you okay?
138
00:11:53,013 --> 00:11:55,214
No.
139
00:11:55,215 --> 00:11:59,151
Listen, Ayoze, we're all very
nervous,
but don't worry about Bruno.
140
00:11:59,152 --> 00:12:01,453
He won't hold it against you.
141
00:12:01,454 --> 00:12:02,689
It's not him.
142
00:12:04,424 --> 00:12:06,826
So, is it about Pablo?
143
00:12:06,827 --> 00:12:08,294
What is it?
144
00:12:08,295 --> 00:12:10,562
No, no, enough.
145
00:12:10,563 --> 00:12:13,500
Why is it so hard for everyone
to say the truth?
146
00:12:15,535 --> 00:12:16,970
Because it was me.
147
00:12:19,039 --> 00:12:20,940
I killed that guy.
148
00:12:20,941 --> 00:12:22,642
I wanted to help Pablo.
149
00:12:23,743 --> 00:12:25,045
But it was an accident.
150
00:12:27,480 --> 00:12:29,016
I saw him lurking around
151
00:12:30,483 --> 00:12:32,052
and wanted to hold him.
152
00:12:33,420 --> 00:12:34,254
We fought.
153
00:12:35,288 --> 00:12:36,323
He fell...
154
00:12:37,357 --> 00:12:38,826
and he hit his head.
155
00:12:40,760 --> 00:12:42,162
He was no longer breathing.
156
00:12:43,296 --> 00:12:44,364
What is it?
157
00:12:46,366 --> 00:12:48,634
Didn't you want the truth?
158
00:12:48,635 --> 00:12:50,769
Are you ready to accept the
consequences
159
00:12:50,770 --> 00:12:54,006
of what you're telling me to go
to the police and tell them
this?
160
00:12:54,007 --> 00:12:55,908
But I'd go to jail.
161
00:12:55,909 --> 00:12:58,878
But you said yourself
it was an accident.
162
00:12:58,879 --> 00:13:00,980
I've done bad things.
163
00:13:00,981 --> 00:13:03,951
I've been hiding them for years
and it'll blow out.
164
00:13:07,354 --> 00:13:08,655
Listen, Ayoze.
165
00:13:10,924 --> 00:13:12,291
Pablo is your friend.
166
00:13:12,292 --> 00:13:13,626
A real friend.
167
00:13:15,262 --> 00:13:17,965
Otherwise, you wouldn't be
telling me this.
168
00:13:19,566 --> 00:13:21,200
Maybe you did bad things,
169
00:13:21,201 --> 00:13:23,636
but I'm convinced you're a good
person.
170
00:13:25,272 --> 00:13:27,107
I know you won't leave him
hanging.
171
00:13:32,745 --> 00:13:33,680
Fine.
172
00:13:36,083 --> 00:13:38,986
But I need a couple of hours
to get things in order.
173
00:13:40,753 --> 00:13:43,023
I'll pick you up to go to the
station.
174
00:13:44,757 --> 00:13:45,725
Yes.
175
00:14:03,276 --> 00:14:05,277
Won't you go out
with your friends today?
176
00:14:05,278 --> 00:14:06,679
I'm not in the mood.
177
00:14:08,681 --> 00:14:09,816
Is it about Bruno?
178
00:14:12,585 --> 00:14:15,021
That boy is a parasite.
179
00:14:15,022 --> 00:14:16,989
He wants to take advantage of
us.
180
00:14:16,990 --> 00:14:20,659
- What the fuck do you know?
- You'll be better off without
him.
181
00:14:20,660 --> 00:14:23,495
Excuse me...
I was told I could come in.
182
00:14:23,496 --> 00:14:25,198
Yes, sure. Sit with us.
183
00:14:31,038 --> 00:14:33,572
Excuse my daughter.
She's usually not this rude.
184
00:14:33,573 --> 00:14:35,507
I'm the one who came
unannounced.
185
00:14:35,508 --> 00:14:37,209
Did you get my text about the
Magua?
186
00:14:37,210 --> 00:14:39,611
That's why I'm here.
187
00:14:39,612 --> 00:14:44,550
- We can't give up on that woman.
- You don't know how stubborn she
is.
188
00:14:44,551 --> 00:14:48,020
She already changed her mind
once.
She could do it again.
189
00:14:48,021 --> 00:14:49,956
I spoke with a prospective
investor.
190
00:14:49,957 --> 00:14:52,926
He was excited.
You should have seen his face.
191
00:14:54,361 --> 00:14:55,428
Try again.
192
00:14:56,329 --> 00:14:58,131
The project deserves it.
193
00:14:59,899 --> 00:15:00,933
- Right?
- Okay.
194
00:15:00,934 --> 00:15:02,169
I'll try one more time.
195
00:15:03,003 --> 00:15:03,971
Take a seat.
196
00:15:09,509 --> 00:15:10,978
It's amazing.
197
00:15:11,911 --> 00:15:13,980
Thank you.
198
00:15:13,981 --> 00:15:15,882
I didn't know if you liked sweet
things.
199
00:15:17,350 --> 00:15:20,819
I have so much to learn about
you.
200
00:15:20,820 --> 00:15:22,755
I want to ask you so many
things.
201
00:15:25,925 --> 00:15:26,893
What is it?
202
00:15:28,695 --> 00:15:30,096
It's all Dad's fault.
203
00:15:30,097 --> 00:15:32,098
If he'd told me you were alive,
204
00:15:32,099 --> 00:15:34,501
- I'd have found you.
- No, no, listen.
205
00:15:35,935 --> 00:15:37,436
Don't be mad at him.
206
00:15:37,437 --> 00:15:39,239
I've been mad at him for years.
207
00:15:40,873 --> 00:15:43,309
He thought he did the best for
you.
208
00:15:43,310 --> 00:15:44,177
Yeah.
209
00:15:46,579 --> 00:15:48,381
Do you think he'll end up in
jail?
210
00:15:49,849 --> 00:15:53,352
He's just in custody.
211
00:15:53,353 --> 00:15:56,756
We have to wait and see
what the judge says, but...
212
00:15:59,492 --> 00:16:01,860
no matter what,
213
00:16:01,861 --> 00:16:03,830
I will be here for you.
I won't leave you.
214
00:16:04,664 --> 00:16:05,498
Ever.
215
00:16:11,004 --> 00:16:12,104
I have an idea.
216
00:16:12,105 --> 00:16:14,373
What is it?
217
00:16:14,374 --> 00:16:17,809
Since I decided to stop moping
around,
218
00:16:17,810 --> 00:16:22,014
Starting now, I'm taking
advantage of
getting to know you until I die.
219
00:16:22,015 --> 00:16:25,817
Why don't we go to a hotel,
order some food and forget?
220
00:16:25,818 --> 00:16:27,620
Get some fresh air. Would you
like to?
221
00:16:30,290 --> 00:16:31,691
Only with one condition.
222
00:16:33,326 --> 00:16:35,061
Tell me.
223
00:16:35,062 --> 00:16:36,663
That you also tell me
everything.
224
00:16:37,764 --> 00:16:38,565
No lying.
225
00:16:41,234 --> 00:16:42,335
I promise.
226
00:17:11,098 --> 00:17:15,102
I'm sorry, Irene. I'm more of a
coward
than a good person.
227
00:17:30,683 --> 00:17:33,152
I'm sorry I doubted you, but...
228
00:17:33,153 --> 00:17:35,587
you didn't make it easy for me.
229
00:17:35,588 --> 00:17:37,689
I get it, you were protecting
yourself.
230
00:17:37,690 --> 00:17:39,959
The further you are from me,
the better it is for you.
231
00:17:42,129 --> 00:17:43,729
Are you serious right now?
232
00:17:43,730 --> 00:17:45,932
Yes, actually...
233
00:17:47,200 --> 00:17:49,368
leave the island if you can.
234
00:17:49,369 --> 00:17:51,171
My brother may come sometime
soon.
235
00:17:55,175 --> 00:17:58,677
I won't leave this place.
And your brother doesn't scare
me.
236
00:17:58,678 --> 00:18:00,647
Please, I'm worried about you
and Bruno.
237
00:18:02,482 --> 00:18:04,251
I can't protect you from here.
238
00:18:05,785 --> 00:18:08,354
Well, I'm sure
you'll be out in a few days.
239
00:18:08,355 --> 00:18:09,256
That's too late.
240
00:18:10,357 --> 00:18:12,991
Pablo, don't crumble now.
241
00:18:12,992 --> 00:18:15,561
Please, I'm begging you.
Not now, trust me.
242
00:18:15,562 --> 00:18:16,829
I'll get you out of here.
243
00:18:27,840 --> 00:18:31,410
- Sorry, that doesn't prove
anything.
- So, why did Ayoze run?
244
00:18:31,411 --> 00:18:32,978
You don't know that.
245
00:18:32,979 --> 00:18:36,047
Fayna, he told me he had killed
Vidal.
Why don't you believe me?
246
00:18:36,048 --> 00:18:39,351
The evidence against Pablo
is circumstantial.
247
00:18:39,352 --> 00:18:42,222
Fine. I'll talk
to the investigating judge.
248
00:18:43,089 --> 00:18:44,291
Fayna, can you come?
249
00:18:45,525 --> 00:18:46,459
Excuse me.
250
00:18:49,196 --> 00:18:50,829
What about bail?
251
00:18:50,830 --> 00:18:52,431
I'm on it.
252
00:18:52,432 --> 00:18:54,567
Whatever you need, don't worry.
253
00:18:58,305 --> 00:19:00,506
What a fucking family!
254
00:19:00,507 --> 00:19:02,642
And I thought my dad was toxic.
255
00:19:04,076 --> 00:19:07,379
Yeah, and I don't know
everything yet.
256
00:19:07,380 --> 00:19:09,548
Well, you know what's most
important.
257
00:19:09,549 --> 00:19:10,716
What?
258
00:19:10,717 --> 00:19:14,753
That you're loaded.
You're a great catch.
259
00:19:14,754 --> 00:19:17,756
Really, after everything I've
told you
that's your take on it?
260
00:19:17,757 --> 00:19:18,625
Yes.
261
00:19:19,992 --> 00:19:20,827
No.
262
00:19:24,431 --> 00:19:25,532
Okay, so now what?
263
00:19:26,733 --> 00:19:27,634
I don't know.
264
00:19:30,169 --> 00:19:32,339
First, I need to see
what happens to my dad.
265
00:19:40,980 --> 00:19:42,682
I'll be here no matter what.
266
00:19:43,916 --> 00:19:45,385
- Okay?
- I know.
267
00:19:52,259 --> 00:19:53,793
You're so cute.
268
00:19:54,927 --> 00:19:56,695
I'm so nosy.
269
00:19:56,696 --> 00:19:58,364
But I'm glad you're okay.
270
00:19:58,365 --> 00:19:59,899
Will you stay for dinner?
271
00:20:02,001 --> 00:20:03,303
You're so cute.
272
00:20:12,712 --> 00:20:14,012
Why are you here again?
273
00:20:14,013 --> 00:20:15,882
You know I love this place.
274
00:20:17,016 --> 00:20:19,286
You need money for Pablo's bail.
275
00:20:20,487 --> 00:20:21,620
How do you know that?
276
00:20:21,621 --> 00:20:24,556
Bad news travel fast.
277
00:20:24,557 --> 00:20:27,693
I thought about increasing
10% on the offer,
278
00:20:27,694 --> 00:20:29,429
to help you through this tough
time.
279
00:20:31,398 --> 00:20:33,966
Come on, anyone else
would have lowered it.
280
00:20:34,967 --> 00:20:37,536
That's what bothers me the most.
281
00:20:37,537 --> 00:20:40,806
Ernesto, tell me why are you
so interested in my shop.
282
00:20:40,807 --> 00:20:43,509
Tell me the truth,
and I may even consider it.
283
00:20:43,510 --> 00:20:44,710
Fine.
284
00:20:44,711 --> 00:20:47,012
There's a project for this land
285
00:20:47,013 --> 00:20:51,082
and the surrounding ones:
resorts, luxury shops...
286
00:20:51,083 --> 00:20:53,952
Everything that's necessary
to bring high class tourists.
287
00:20:53,953 --> 00:20:55,587
So you'll demolish my bar.
288
00:20:55,588 --> 00:20:56,922
- No.
- And what you said
289
00:20:56,923 --> 00:20:59,791
about keeping the jobs was
another lie.
290
00:20:59,792 --> 00:21:02,762
On the contrary,
I'll create more jobs for the
locals.
291
00:21:04,030 --> 00:21:05,931
You'll wreck the town.
292
00:21:05,932 --> 00:21:08,634
That's a negative way to look at
it.
293
00:21:08,635 --> 00:21:10,669
But think what matters to you
the most,
294
00:21:10,670 --> 00:21:13,772
the town or your boyfriend.
295
00:21:13,773 --> 00:21:15,241
Think about it.
296
00:21:59,686 --> 00:22:01,320
I'm sorry about the time.
297
00:22:11,964 --> 00:22:14,000
How can I help you?
298
00:22:15,735 --> 00:22:16,636
Not me.
299
00:22:17,570 --> 00:22:18,638
Pablo.
300
00:22:20,072 --> 00:22:21,574
Do you know he's in jail?
301
00:22:22,442 --> 00:22:23,242
Yes.
302
00:22:24,911 --> 00:22:27,879
We need bail money.
303
00:22:27,880 --> 00:22:30,483
And I know you have plenty.
304
00:22:33,185 --> 00:22:35,521
That's straightforward.
305
00:22:35,522 --> 00:22:39,191
Valeria, you have no idea how
hard
it is for me to ask you this.
306
00:22:40,760 --> 00:22:42,929
I can imagine and I understand.
307
00:22:43,963 --> 00:22:44,864
I am...
308
00:22:46,298 --> 00:22:47,466
I'm very curious
309
00:22:47,467 --> 00:22:49,201
to know why you'd think I'll
help you.
310
00:22:50,069 --> 00:22:52,237
Because of Bruno.
311
00:22:52,238 --> 00:22:53,740
He's his father and he loves
him.
312
00:22:55,374 --> 00:22:57,444
Because you know
Pablo didn't betray you.
313
00:23:02,081 --> 00:23:05,083
I know you loved each other
dearly.
314
00:23:05,084 --> 00:23:07,854
And I know you can't love
someone
like that and stop caring.
315
00:23:12,358 --> 00:23:15,762
I see you love him dearly too.
316
00:23:18,397 --> 00:23:20,165
What's the plan?
317
00:23:20,166 --> 00:23:22,834
You'll get him out and...
318
00:23:22,835 --> 00:23:24,604
you'll run away together?
319
00:23:25,838 --> 00:23:28,273
There's no plan.
320
00:23:28,274 --> 00:23:30,276
I just know he doesn't deserve
to be there.
321
00:23:37,550 --> 00:23:38,417
Fine.
322
00:23:39,418 --> 00:23:41,488
I'll take care of it. I will.
323
00:23:43,456 --> 00:23:44,591
Thank you.
324
00:24:02,875 --> 00:24:05,744
Are you bailing him out?
325
00:24:05,745 --> 00:24:07,813
Because if you want to take the
boy,
326
00:24:07,814 --> 00:24:09,648
it'd be easier if he's still in
jail.
327
00:24:09,649 --> 00:24:11,417
Please, Damián, don't start.
328
00:25:26,626 --> 00:25:28,660
Excuse me.
329
00:25:28,661 --> 00:25:31,230
I'm looking for Pablo Gómez.
I'm his attorney.
330
00:25:34,601 --> 00:25:35,901
Pablo?
331
00:25:35,902 --> 00:25:37,135
Yes.
332
00:25:37,136 --> 00:25:38,437
Good news.
333
00:25:47,680 --> 00:25:48,980
- How are you?
- I'm fine.
334
00:25:48,981 --> 00:25:51,382
- And you?
- I'm fine, it's all good.
335
00:25:51,383 --> 00:25:53,885
Thanks for bailing me out.
336
00:25:53,886 --> 00:25:56,088
Don't thank me,
Irene asked me to do it.
337
00:25:57,523 --> 00:25:59,024
How are you?
338
00:25:59,025 --> 00:26:00,659
I'm good.
339
00:26:00,660 --> 00:26:04,462
- Why don't we have lunch to
celebrate?
- Okay, let's go.
340
00:26:04,463 --> 00:26:07,600
Well, you and I need to talk
first.
341
00:26:10,903 --> 00:26:12,804
Gael has been threatening
Damián.
342
00:26:12,805 --> 00:26:16,341
It didn't work, but I'm sure
he'll find us soon.
343
00:26:16,342 --> 00:26:18,044
How do you know it didn't?
344
00:26:18,945 --> 00:26:20,179
Because I trust him.
345
00:26:27,186 --> 00:26:28,755
You're together, right?
346
00:26:31,791 --> 00:26:32,825
That's good.
347
00:26:34,426 --> 00:26:36,628
I'm glad to know you moved on.
348
00:26:36,629 --> 00:26:39,497
I didn't move on. My life has
been...
349
00:26:39,498 --> 00:26:41,833
fucked up since you left.
350
00:26:41,834 --> 00:26:44,270
It's been hell for me too. I
mean it.
351
00:26:49,809 --> 00:26:51,911
Did you ever think about calling
me?
352
00:26:54,013 --> 00:26:55,080
A million times.
353
00:26:55,081 --> 00:26:58,249
I would have come with you
without thinking twice.
354
00:26:58,250 --> 00:27:00,452
I was trying to protect Bruno,
that's all.
355
00:27:04,190 --> 00:27:06,157
I have to take him away from
here.
356
00:27:06,158 --> 00:27:08,794
- Where?
- Somewhere nobody knows where we
are.
357
00:27:08,795 --> 00:27:10,729
What about me?
358
00:27:10,730 --> 00:27:12,764
You can come with us if you
want.
359
00:27:12,765 --> 00:27:14,900
What do you mean by that?
360
00:27:14,901 --> 00:27:17,602
I'm not a suitcase.
361
00:27:17,603 --> 00:27:19,939
What matters is that Bruno is
safe.
362
00:27:21,774 --> 00:27:24,410
I spent 15 years missing my son.
363
00:27:25,845 --> 00:27:28,948
Okay, so what's your solution?
364
00:27:30,983 --> 00:27:32,951
- I'll take care of it.
- You will?
365
00:27:32,952 --> 00:27:35,321
I'll talk to Gael and make a
deal.
366
00:27:38,858 --> 00:27:41,627
Why are they so secretive?
367
00:27:43,495 --> 00:27:45,131
It's their business.
368
00:27:49,435 --> 00:27:51,503
Did you know them
when they were a couple?
369
00:28:01,047 --> 00:28:04,683
I'm not taking the offer.
Don't push me anymore.
370
00:28:07,854 --> 00:28:09,520
Where are you going?
371
00:28:09,521 --> 00:28:12,190
- Out.
- What do you mean by that?
372
00:28:12,191 --> 00:28:14,659
- Where and with whom?
- With Bruno.
373
00:28:14,660 --> 00:28:17,062
- You're not going.
- Will you try to stop me?
374
00:28:17,063 --> 00:28:19,397
- I'll remind you I'm 18.
- Naira.
375
00:28:19,398 --> 00:28:20,867
Naira!
376
00:28:34,113 --> 00:28:35,247
- Hi.
- Hi.
377
00:28:39,752 --> 00:28:40,753
Come on.
378
00:28:43,289 --> 00:28:44,123
Come in.
379
00:28:46,125 --> 00:28:47,293
And Bruno?
380
00:28:48,227 --> 00:28:49,695
He's resting.
381
00:28:51,363 --> 00:28:53,965
He was a bit tired.
Too much excitement.
382
00:28:53,966 --> 00:28:54,967
Yeah.
383
00:28:56,502 --> 00:29:00,872
I have no way of repaying you
for what you did for me.
384
00:29:00,873 --> 00:29:04,676
Well, you could kiss me
because that one was...
385
00:29:07,880 --> 00:29:09,114
Yeah.
386
00:29:09,115 --> 00:29:10,516
Yeah, it was weird.
387
00:29:11,650 --> 00:29:12,852
Oh, well.
388
00:29:13,719 --> 00:29:15,987
You left me, remember?
389
00:29:15,988 --> 00:29:18,689
It was a misunderstanding.
390
00:29:18,690 --> 00:29:22,194
- You sure?
- I am, are you?
391
00:30:08,507 --> 00:30:10,508
- Good afternoon.
- Good afternoon.
392
00:30:10,509 --> 00:30:13,444
I'm looking for Mrs. Valeria
Montes.
393
00:30:13,445 --> 00:30:16,282
Yes, Mr. Reyes.
She's waiting for you on the
terrace.
394
00:30:19,518 --> 00:30:22,053
- On the terrace.
- Yes, right there.
395
00:30:22,054 --> 00:30:23,455
- Thank you.
- Good day.
396
00:30:30,096 --> 00:30:32,698
I understand if you hate me
now that you know the truth.
397
00:30:38,170 --> 00:30:39,405
You may not believe me,
398
00:30:41,673 --> 00:30:43,142
but I love you, Val.
399
00:30:45,244 --> 00:30:46,645
I want to understand
400
00:30:48,447 --> 00:30:49,348
the reason
401
00:30:50,649 --> 00:30:51,550
and what for.
402
00:30:53,252 --> 00:30:57,023
Why didn't you let me go
with Mateo and my son?
403
00:31:05,597 --> 00:31:07,066
I thought I loved you.
404
00:31:10,436 --> 00:31:11,536
You ruined me.
405
00:31:11,537 --> 00:31:13,472
I realized I don't. I'm sorry.
406
00:31:14,873 --> 00:31:17,276
I'm glad you're telling me the
truth.
407
00:31:19,545 --> 00:31:21,047
You should go to therapy.
408
00:31:22,348 --> 00:31:24,750
I know very well the woman you
are.
409
00:31:27,386 --> 00:31:30,121
I understand I wouldn't be here
if it weren't for you.
410
00:31:30,122 --> 00:31:31,657
Well, it doesn't matter.
411
00:31:33,559 --> 00:31:35,961
It doesn't matter what you think
of me.
412
00:31:35,962 --> 00:31:38,530
It doesn't. What matters
413
00:31:39,898 --> 00:31:42,001
is what your father will think.
414
00:31:44,070 --> 00:31:46,171
What will he do when he finds
out
you lied to me
415
00:31:46,172 --> 00:31:48,007
and that you manipulated him.
416
00:31:54,380 --> 00:31:55,381
Fine.
417
00:31:57,249 --> 00:31:58,349
What do you want?
418
00:31:58,350 --> 00:32:01,586
I want you to leave us alone
419
00:32:01,587 --> 00:32:04,322
I don't want to ever see you
again.
420
00:32:04,323 --> 00:32:08,194
I don't want you
anywhere near my son or Mateo.
421
00:32:09,828 --> 00:32:10,929
Is that clear?
422
00:32:13,232 --> 00:32:14,233
Clear as day.
423
00:32:15,968 --> 00:32:17,769
You can go wherever you want.
424
00:32:18,937 --> 00:32:20,939
You won't need for anything.
425
00:32:22,608 --> 00:32:24,342
Ever.
426
00:32:24,343 --> 00:32:26,212
Let's say it's compensation
for...
427
00:32:29,248 --> 00:32:30,449
the damages I caused.
428
00:32:34,420 --> 00:32:36,488
I only have two conditions.
429
00:32:39,791 --> 00:32:41,359
Which ones?
430
00:32:41,360 --> 00:32:43,495
That your son never...
431
00:32:45,231 --> 00:32:46,898
reaches out to the family.
432
00:32:48,600 --> 00:32:49,634
Ever.
433
00:32:49,635 --> 00:32:51,802
That he doesn't chase the Reyes
name.
434
00:32:51,803 --> 00:32:53,972
Or anything that's connected to
us.
435
00:32:56,342 --> 00:32:58,310
And the second one is
I want to see Mateo.
436
00:33:01,913 --> 00:33:03,948
Why do you want to see him?
437
00:33:03,949 --> 00:33:06,784
Because he also deserves an
explanation.
438
00:33:06,785 --> 00:33:08,320
And I want to give it to him.
439
00:33:18,697 --> 00:33:19,831
Gael, wait.
440
00:33:21,367 --> 00:33:23,302
What did you do with Damián's
brother?
441
00:33:25,404 --> 00:33:26,572
Me? Nothing.
442
00:33:39,385 --> 00:33:41,486
Hello, sleepy head.
443
00:33:41,487 --> 00:33:42,354
Hi.
444
00:33:44,090 --> 00:33:45,356
Is my dad out?
445
00:33:45,357 --> 00:33:47,425
He left, but he's coming soon.
446
00:33:47,426 --> 00:33:48,894
- Can you help me?
- Yes, sure.
447
00:33:54,666 --> 00:33:57,935
- How are things with Valeria?
- Really good.
448
00:33:57,936 --> 00:33:59,637
She's like I always imagined.
449
00:33:59,638 --> 00:34:01,972
And how did you imagine her to
be?
450
00:34:01,973 --> 00:34:03,774
I don't know, she's incredible.
451
00:34:03,775 --> 00:34:07,345
She's funny and really good.
452
00:34:07,346 --> 00:34:08,946
- I'm very happy.
- I'm glad.
453
00:34:08,947 --> 00:34:11,283
- It's done. I did it.
- What? What is it?
454
00:34:12,451 --> 00:34:14,319
I became independent.
455
00:34:14,320 --> 00:34:17,088
I'm leaving my home.
I just can't stand my dad
anymore.
456
00:34:17,089 --> 00:34:18,257
What will you do?
457
00:34:20,859 --> 00:34:22,594
I think I'm going to a hotel.
458
00:34:23,862 --> 00:34:26,431
Your dad's... hotel?
459
00:34:26,432 --> 00:34:29,500
That's a great way to get
independence.
460
00:34:29,501 --> 00:34:32,171
Yeah, well, until I find a job.
461
00:34:33,772 --> 00:34:36,641
Irene, do you need people at the
Magua?
462
00:34:36,642 --> 00:34:39,076
- No.
- But one more wouldn't be bad.
463
00:34:39,077 --> 00:34:41,112
Judith and you are always
overworked.
464
00:34:41,113 --> 00:34:42,847
Don't get me into trouble, okay?
465
00:34:42,848 --> 00:34:44,349
Irene, at least part-time.
466
00:34:44,350 --> 00:34:48,253
I really don't have experience,
but, I don't know, I learn fast.
467
00:34:48,254 --> 00:34:50,321
Please, Irene, she's the best.
468
00:34:50,322 --> 00:34:52,123
- Please.
- Irene, please.
469
00:34:52,124 --> 00:34:53,359
- Come on.
- Please.
470
00:34:55,494 --> 00:34:57,829
- One week on probation. Okay?
- Great.
471
00:34:59,431 --> 00:35:01,299
Your dad will get a stroke.
472
00:35:01,300 --> 00:35:05,102
Jesus fucking Christ, Ernesto!
We won't earn millions for that
hippie!
473
00:35:05,103 --> 00:35:07,138
I know, but I couldn't convince
her.
474
00:35:07,139 --> 00:35:09,140
I thought you had talent.
475
00:35:09,141 --> 00:35:11,409
You had to do one job
and you fucked it up.
476
00:35:11,410 --> 00:35:12,810
Do you want to try?
477
00:35:12,811 --> 00:35:15,680
I have enough sucking up
to politicians and officers,
478
00:35:15,681 --> 00:35:17,081
people who, by the way,
479
00:35:17,082 --> 00:35:19,184
will think I'm an idiot thanks
to you.
480
00:35:19,185 --> 00:35:20,951
That's not good in this
business.
481
00:35:20,952 --> 00:35:23,288
If you promise, you deliver.
482
00:35:23,289 --> 00:35:25,423
Speaking of which, what about my
money?
483
00:35:25,424 --> 00:35:27,592
What money? Aren't you
listening?
484
00:35:27,593 --> 00:35:29,960
- That money's gone.
- Don't mess with me.
485
00:35:29,961 --> 00:35:32,663
I gave it to you two days ago,
you can't have spent it.
486
00:35:32,664 --> 00:35:34,399
Are you going to sue me? Do it.
487
00:35:34,400 --> 00:35:36,201
That's small change for you.
488
00:35:36,202 --> 00:35:37,968
You're wrong.
489
00:35:37,969 --> 00:35:41,572
I've had a lot of expenses.
I put everything on this
project.
490
00:35:41,573 --> 00:35:43,242
That's not my problem.
491
00:35:49,748 --> 00:35:53,551
- That's what Gael told me.
- You can't trust your husband.
492
00:35:53,552 --> 00:35:55,953
I know, but we have
to have a little faith.
493
00:35:55,954 --> 00:35:59,123
Yes! Things may finally start
looking up.
494
00:35:59,124 --> 00:36:01,326
He's kidnapped my brother!
495
00:36:01,327 --> 00:36:04,429
God damn it, what part of that
don't you understand?
496
00:36:04,430 --> 00:36:07,031
You're the one who said
Gael wasn't a murderer.
497
00:36:07,032 --> 00:36:10,735
- I'm not sure about that
anymore.
- Well, I talked to him.
498
00:36:10,736 --> 00:36:12,970
Relax. We came to a reasonable
agreement.
499
00:36:12,971 --> 00:36:15,406
You know what your problem is?
500
00:36:15,407 --> 00:36:16,874
You want everything.
501
00:36:16,875 --> 00:36:19,744
Your son, Gael's money,
502
00:36:19,745 --> 00:36:21,679
Mateo, me...
503
00:36:21,680 --> 00:36:23,814
Are you serious or are you
jealous?
504
00:36:23,815 --> 00:36:27,018
I'm only saying it because
I only ever wanted what's best
for you.
505
00:36:27,819 --> 00:36:29,120
Always.
506
00:36:31,122 --> 00:36:32,023
I know.
507
00:36:32,924 --> 00:36:34,159
I know that.
508
00:36:35,727 --> 00:36:36,562
But...
509
00:36:39,631 --> 00:36:41,166
maybe I don't deserve it.
510
00:36:44,770 --> 00:36:46,037
I don't deserve you.
511
00:36:52,010 --> 00:36:53,044
I get it.
512
00:36:57,616 --> 00:36:59,717
Be careful.
513
00:36:59,718 --> 00:37:02,288
Gael is more dangerous than you
think.
514
00:37:19,838 --> 00:37:21,872
Lourdes,
515
00:37:21,873 --> 00:37:24,475
tell Naira we'll be having
dinner soon.
516
00:37:24,476 --> 00:37:28,012
Sir, your daughter
packed her stuff and left.
517
00:37:28,013 --> 00:37:30,615
- What do you mean by packed?
- She left the house.
518
00:37:30,616 --> 00:37:32,917
I thought you knew.
519
00:37:32,918 --> 00:37:35,753
- Where did she go?
- I don't know.
520
00:37:35,754 --> 00:37:38,256
She said she'd start
working on the Magua.
521
00:37:40,626 --> 00:37:41,693
Thank you.
522
00:37:56,942 --> 00:37:57,776
Lucas,
523
00:37:59,077 --> 00:38:00,312
I've got a job for you.
524
00:38:02,348 --> 00:38:03,848
I'm almost there.
525
00:38:03,849 --> 00:38:05,115
Careful.
526
00:38:05,116 --> 00:38:08,353
Mateo, don't drop your guard.
527
00:38:08,354 --> 00:38:10,321
Gael may have set us up.
528
00:38:10,322 --> 00:38:12,523
If that's the price to recover
my life,
529
00:38:12,524 --> 00:38:13,891
it's worth the risk.
530
00:38:13,892 --> 00:38:16,827
By your life you mean
531
00:38:16,828 --> 00:38:18,930
the life you had before we
arrived?
532
00:38:23,635 --> 00:38:24,603
Okay.
533
00:38:26,372 --> 00:38:27,839
Call me when you're done.
534
00:39:19,257 --> 00:39:21,692
Thank you for coming.
535
00:39:21,693 --> 00:39:24,095
Valeria said
you wanted to tell me something.
536
00:39:25,631 --> 00:39:26,998
I don't know if I should
explain.
537
00:39:28,567 --> 00:39:29,901
It's pretty obvious.
538
00:39:31,703 --> 00:39:32,738
I betrayed you.
539
00:39:33,739 --> 00:39:35,006
Why did you do that?
540
00:39:36,508 --> 00:39:38,076
I mean, I always loved you.
541
00:39:39,745 --> 00:39:41,112
I always took care of you.
542
00:39:42,013 --> 00:39:42,948
That's true.
543
00:39:45,150 --> 00:39:46,985
You always took care of me.
544
00:39:49,455 --> 00:39:51,690
But always showing
you were better than me.
545
00:39:52,991 --> 00:39:53,825
No, Gael.
546
00:39:54,793 --> 00:39:55,861
I never did that.
547
00:39:57,295 --> 00:39:58,797
Not on purpose, at least.
548
00:40:00,632 --> 00:40:01,967
I never meant to hurt you.
549
00:40:05,136 --> 00:40:06,738
I loved you very much.
550
00:40:09,541 --> 00:40:11,342
The damage is done, brother.
551
00:40:14,846 --> 00:40:15,881
You know?
552
00:40:18,183 --> 00:40:20,651
I always wanted to be you.
553
00:40:20,652 --> 00:40:22,554
You see, I never wanted to be
myself.
554
00:40:25,123 --> 00:40:26,224
Ironic, huh?
555
00:40:30,529 --> 00:40:31,697
What will you do, then?
556
00:40:32,631 --> 00:40:34,132
Are you going to kill me?
557
00:40:36,668 --> 00:40:37,469
No.
558
00:40:39,971 --> 00:40:42,473
I don't want money,
I don't want anything.
559
00:40:42,474 --> 00:40:44,509
I just want to live in peace, man.
560
00:40:44,510 --> 00:40:46,611
And your son?
561
00:40:46,612 --> 00:40:48,012
Especially him.
562
00:40:48,013 --> 00:40:50,115
Trust me, nobody here
is a threat to you.
563
00:40:52,217 --> 00:40:53,985
Things can continue to be
as they were.
564
00:41:00,492 --> 00:41:01,326
Thanks.
565
00:41:54,746 --> 00:41:55,746
Hello.
566
00:41:55,747 --> 00:41:57,282
Your dad had a heart attack.
567
00:41:59,651 --> 00:42:03,121
He's in bad condition.
You need to come as soon as
possible.
568
00:42:04,522 --> 00:42:06,857
I hope you come in time
to say goodbye.
569
00:42:06,858 --> 00:42:08,493
Is he that bad?
570
00:42:21,072 --> 00:42:22,674
What about the inheritance?
571
00:42:23,909 --> 00:42:24,910
Are you serious?
572
00:42:26,277 --> 00:42:28,446
You're so coldhearted.
573
00:42:29,547 --> 00:42:30,616
Answer me.
574
00:42:32,751 --> 00:42:35,219
As long as Mateo and his son
are still missing,
575
00:42:35,220 --> 00:42:36,855
you're the sole heir.
576
00:42:37,923 --> 00:42:38,824
Very well.
577
00:42:39,725 --> 00:42:40,891
Thank you.
578
00:42:40,892 --> 00:42:43,761
Hey, don't worry.
579
00:42:43,762 --> 00:42:47,531
I will reward you for everything
you've done for the family.
580
00:42:47,532 --> 00:42:49,299
Thank you.
581
00:42:49,300 --> 00:42:50,969
I won't leave you hanging.
582
00:43:23,735 --> 00:43:25,169
Hello?
583
00:43:25,170 --> 00:43:27,038
Damián, I was released.
584
00:43:30,809 --> 00:43:31,743
Felipe,
585
00:43:32,878 --> 00:43:33,912
let's talk later.
586
00:43:48,593 --> 00:43:49,960
I'm not a murderer.
587
00:43:49,961 --> 00:43:52,362
You were right.
588
00:43:52,363 --> 00:43:55,332
- Yeah.
- We have more in common than you
think.
589
00:43:55,333 --> 00:43:57,102
- I don't think so.
- But I'm sure.
590
00:43:58,003 --> 00:43:59,604
Aside from the obvious...
591
00:44:04,542 --> 00:44:06,812
the same person is in the way.
592
00:44:08,747 --> 00:44:10,515
She's still in love with him.
593
00:44:12,317 --> 00:44:14,552
And I know you're a man...
594
00:44:17,689 --> 00:44:19,389
who faces the music.
595
00:44:19,390 --> 00:44:21,059
And that you're capable of...
596
00:44:22,227 --> 00:44:24,061
carrying out...
597
00:44:24,062 --> 00:44:26,932
orders that are not so pretty.
598
00:44:30,135 --> 00:44:32,270
- Will you tell me why I'm here?
- Sure.
599
00:44:36,674 --> 00:44:38,343
I want you to kill Mateo.
600
00:44:40,912 --> 00:44:42,781
To get that out of the way.
601
00:44:45,817 --> 00:44:47,052
And, in return,
602
00:44:48,519 --> 00:44:50,922
I'll give you a place of honor
by my side.
603
00:44:55,260 --> 00:44:57,862
What about Valeria and her son?
604
00:44:57,863 --> 00:44:59,464
I won't do anything to them.
605
00:45:02,734 --> 00:45:04,269
You can even marry her.
606
00:45:06,271 --> 00:45:08,006
Happily ever after.
607
00:45:09,707 --> 00:45:10,742
Awesome, right?
608
00:45:11,576 --> 00:45:13,377
What If I refuse?
609
00:45:13,378 --> 00:45:14,746
I don't think you will.
610
00:45:16,748 --> 00:45:17,916
Think about it.
611
00:45:21,386 --> 00:45:22,353
Little brother.
612
00:45:23,721 --> 00:45:24,790
Think.
613
00:45:40,038 --> 00:45:40,906
Hello.
614
00:45:41,739 --> 00:45:42,841
It's done.
615
00:46:08,266 --> 00:46:10,534
- Ready.
- My grandfather had a heart
attack.
616
00:46:10,535 --> 00:46:11,436
What?
617
00:46:12,770 --> 00:46:14,639
What? How?
618
00:46:17,475 --> 00:46:19,376
God damn it.
619
00:46:19,377 --> 00:46:21,311
- We gotta get out of here.
- Now?
620
00:46:21,312 --> 00:46:24,282
No, we need to leave.
Call your dad.
621
00:46:38,830 --> 00:46:39,764
Irene.
622
00:46:41,933 --> 00:46:43,201
Did you call the firemen?
623
00:46:47,272 --> 00:46:48,805
I'm on my way.
624
00:46:48,806 --> 00:46:49,707
Freeze!
625
00:46:53,644 --> 00:46:55,180
Don't shoot!
626
00:46:57,482 --> 00:46:58,549
Why?
627
00:47:00,151 --> 00:47:01,551
Gael convinced me.
628
00:47:01,552 --> 00:47:04,354
Killing you was my only choice.
629
00:47:04,355 --> 00:47:06,256
Where's Valeria?
630
00:47:06,257 --> 00:47:09,726
At the hotel with Bruno.
631
00:47:09,727 --> 00:47:11,729
I think something happened
to your dad.
632
00:47:13,431 --> 00:47:16,101
Man, it's a trap. Follow me.
633
00:47:18,203 --> 00:47:19,770
Are you coming or what?
634
00:47:21,772 --> 00:47:25,742
We took a side road. No...
Another one. What's it called?
635
00:47:25,743 --> 00:47:27,777
De las Heras, heading for San
Andrés.
636
00:47:27,778 --> 00:47:29,046
Did you hear?
637
00:47:29,047 --> 00:47:30,615
Yes, are you being followed?
638
00:47:32,317 --> 00:47:33,583
No, it's all quiet.
639
00:47:33,584 --> 00:47:35,352
But, please, hurry up, Damián.
640
00:47:35,353 --> 00:47:37,254
We're on our way.
641
00:47:37,255 --> 00:47:38,223
Careful!
642
00:47:52,570 --> 00:47:53,404
Come on!
643
00:48:08,053 --> 00:48:09,719
God damn it! I have a flat tire.
644
00:48:09,720 --> 00:48:11,289
We'll have to get off.
645
00:48:19,530 --> 00:48:21,132
This is the old tobacco factory.
646
00:48:21,899 --> 00:48:23,034
Come, run.
647
00:48:24,035 --> 00:48:26,171
Let's hide there. Crouch.
648
00:48:38,749 --> 00:48:40,017
- Dad.
- Are you okay?
649
00:48:40,018 --> 00:48:40,750
- Yes.
- Yes?
650
00:48:40,751 --> 00:48:42,386
We gotta get out of here.
651
00:48:42,387 --> 00:48:44,789
I'll cover you. Go, go.
652
00:48:52,663 --> 00:48:53,598
Run!
653
00:48:55,033 --> 00:48:57,001
Run, I'll cover you!
654
00:48:57,002 --> 00:48:57,635
- Damián!
- Go.
655
00:49:01,872 --> 00:49:03,308
Mateo, are you all right?
656
00:49:09,447 --> 00:49:11,048
- Damián!
- No, no, no!
657
00:49:11,049 --> 00:49:12,417
Come on!
658
00:49:39,344 --> 00:49:41,645
Where's Pablo?
659
00:49:41,646 --> 00:49:42,613
I don't know.
44572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.