All language subtitles for Camino.a.Arcadia.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,167 --> 00:00:32,958 Mateo is such a dream. Where can I get a man like him? 2 00:00:32,959 --> 00:00:36,667 Mateo is the best man in the world. 3 00:00:37,041 --> 00:00:39,541 - There's no one like him. - No. 4 00:00:39,542 --> 00:00:41,999 You can always settle for Gael. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,833 - Don't compare - Val. 6 00:00:43,834 --> 00:00:44,999 Speak of the devil. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,082 Can we talk for a moment? 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,792 I'm stealing her. 9 00:00:49,667 --> 00:00:54,333 Hold this for me. Get your engines running, be back soon. 10 00:00:56,250 --> 00:00:57,917 Why are we here? 11 00:00:59,125 --> 00:01:00,583 Come. 12 00:01:05,792 --> 00:01:07,166 Where's Mateo? 13 00:01:10,333 --> 00:01:13,958 He had to leave. There was an emergency. 14 00:01:13,959 --> 00:01:15,916 What kind of emergency? 15 00:01:15,917 --> 00:01:19,250 - Is my baby okay? - Yeah, don't worry. 16 00:01:19,542 --> 00:01:22,126 He was asleep when it happened. 17 00:01:23,209 --> 00:01:25,083 When what happened? 18 00:01:25,084 --> 00:01:28,291 Mateo... killed Berta. 19 00:01:31,167 --> 00:01:32,750 She was a cop. 20 00:01:34,000 --> 00:01:36,250 She fooled us all. 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,291 This is a sick joke. 22 00:01:41,834 --> 00:01:43,375 It's not a joke. 23 00:01:45,417 --> 00:01:47,167 I'm sorry. 24 00:01:54,333 --> 00:01:56,709 Mateo confronted Berta. 25 00:01:59,667 --> 00:02:01,458 They argued and... 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,000 he killed her. 27 00:02:09,458 --> 00:02:12,125 Mateo would never kill anyone. 28 00:02:13,959 --> 00:02:16,042 I thought the same. 29 00:02:18,001 --> 00:02:19,667 But... 30 00:02:21,209 --> 00:02:25,582 - he just told me over the phone. - Why didn't he call me? 31 00:02:25,583 --> 00:02:29,209 - He doesn't want to get you involved. - No. 32 00:02:31,458 --> 00:02:35,124 - Give me your phone. I'll call him. - No. 33 00:02:35,125 --> 00:02:39,166 We can't because we don't know whether she was working with someone. 34 00:02:39,167 --> 00:02:42,499 - It has to have been an accident. - Exactly. 35 00:02:42,500 --> 00:02:45,500 Phones may have been tapped. 36 00:02:46,375 --> 00:02:48,083 I'll go find Mateo. 37 00:02:48,583 --> 00:02:50,207 I'll talk to him and... 38 00:02:50,208 --> 00:02:53,833 I'll convince him to turn himself in. 39 00:02:53,834 --> 00:02:53,999 No. 40 00:02:54,000 --> 00:02:58,458 If he's innocent, everything will be cleared out. 41 00:03:05,500 --> 00:03:07,959 What if he isn't? 42 00:03:09,709 --> 00:03:12,125 Then, Dad will look after him. 43 00:03:18,084 --> 00:03:20,250 I know the situation is... 44 00:03:20,709 --> 00:03:22,625 confusing and... 45 00:03:23,167 --> 00:03:25,083 very sensitive, but... 46 00:03:26,208 --> 00:03:28,583 it's best that you stay here. 47 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 Don't talk to anyone until... 48 00:03:33,709 --> 00:03:35,624 I bring him back. 49 00:03:35,625 --> 00:03:38,041 I'll go find my brother. 50 00:03:39,458 --> 00:03:40,959 Wait. 51 00:03:41,583 --> 00:03:43,209 Tell him... 52 00:03:44,625 --> 00:03:46,959 I'm here for him. 53 00:03:47,583 --> 00:03:51,208 For better or worse. I love him. 54 00:03:54,875 --> 00:03:56,166 Of course. 55 00:04:23,583 --> 00:04:26,417 What happened? Where's Mateo? 56 00:04:27,417 --> 00:04:29,166 Where's Mateo? 57 00:04:29,167 --> 00:04:30,750 What happened to you? 58 00:04:32,042 --> 00:04:36,875 Tell me what happened. Where's Mateo? What happened to you? 59 00:04:39,250 --> 00:04:41,041 Mateo hit me. 60 00:04:41,792 --> 00:04:43,083 He went mental. 61 00:04:43,084 --> 00:04:46,500 - I don't believe that. - Neither can I. 62 00:04:48,250 --> 00:04:50,417 Vidal saw the whole thing... 63 00:04:51,083 --> 00:04:53,709 and what he did to Berta. 64 00:04:57,001 --> 00:04:58,416 Here are the pictures. 65 00:04:58,417 --> 00:05:00,167 Show me. 66 00:05:00,583 --> 00:05:02,209 They're ugly. 67 00:05:13,042 --> 00:05:14,208 Val. 68 00:05:15,083 --> 00:05:16,667 I'm sorry. 69 00:05:18,917 --> 00:05:22,333 I tried to stop him from taking him. 70 00:05:25,500 --> 00:05:27,709 Taking who? 71 00:05:28,917 --> 00:05:31,291 Mateo took your son. 72 00:05:56,750 --> 00:05:59,165 - Hi. - How did it go? 73 00:05:59,166 --> 00:06:00,916 Good. 74 00:06:00,917 --> 00:06:03,124 She bought it, but... 75 00:06:03,125 --> 00:06:06,125 it's going to be harder to convince Dad. 76 00:06:06,126 --> 00:06:07,709 It won't be easy. 77 00:06:08,042 --> 00:06:09,749 Okay. 78 00:06:09,750 --> 00:06:11,958 Remember we have a deal. 79 00:06:11,959 --> 00:06:14,042 Don't worry. 80 00:06:14,166 --> 00:06:17,834 You and I are bound for life. 81 00:07:09,208 --> 00:07:11,000 Fuck. 82 00:07:14,834 --> 00:07:18,583 HE'S IN ARCADIA 83 00:08:20,166 --> 00:08:21,207 What's up, it's Gael. 84 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 I can't answer right now. 85 00:08:22,709 --> 00:08:25,583 - Fuck, Gael. - Call me later. 86 00:08:43,625 --> 00:08:46,124 Pablo, did you find him? Who was it? 87 00:08:46,125 --> 00:08:46,708 How's Bruno? 88 00:08:46,709 --> 00:08:50,457 - They just took him to the OR. - How is he? What did the doctor say? 89 00:08:50,458 --> 00:08:54,166 We don't know anything yet, but you need to calm down. 90 00:08:54,167 --> 00:08:56,417 They'll tell us when they do. 91 00:09:23,375 --> 00:09:26,959 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 92 00:09:27,333 --> 00:09:28,791 ♪ On the treetop ♪ 93 00:09:28,792 --> 00:09:34,332 ♪ When the wind blows ♪ 94 00:09:34,333 --> 00:09:41,709 ♪ The cradle will rock ♪ 95 00:09:48,042 --> 00:09:52,041 I don't get it. Why would Vidal send Gael a message? 96 00:09:52,042 --> 00:09:56,332 Is it that odd? The boss has been looking for him for 15 years. 97 00:09:56,333 --> 00:09:59,375 Leonardo is the boss, not Gael. 98 00:10:02,126 --> 00:10:03,499 It could be a plan. 99 00:10:03,500 --> 00:10:05,708 He's showing his loyalties. 100 00:10:05,709 --> 00:10:08,750 He's betting on the future heir. 101 00:10:09,083 --> 00:10:11,040 Vidal is scum. 102 00:10:11,041 --> 00:10:13,792 He's only loyal to himself. 103 00:10:14,750 --> 00:10:17,959 Are you sure it was Mateo in that picture? 104 00:10:22,458 --> 00:10:23,457 I have to confirm it. 105 00:10:23,458 --> 00:10:28,084 It's the only chance I've got to see my son again. 106 00:10:30,084 --> 00:10:31,249 Gael won't allow it. 107 00:10:31,250 --> 00:10:34,874 Not when he's this close to be in control. 108 00:10:34,875 --> 00:10:36,958 Mateo is not a problem for him. 109 00:10:36,959 --> 00:10:37,791 But your son is. 110 00:10:37,792 --> 00:10:41,166 And your husband doesn't like the competition. 111 00:10:42,709 --> 00:10:45,916 Gael is an asshole. I'll take care of him. 112 00:10:45,917 --> 00:10:49,375 Make arrangements. We're going to Arcadia. 113 00:11:02,084 --> 00:11:05,208 Congratulations on your wedding. 114 00:11:34,209 --> 00:11:35,542 I'm sorry. 115 00:12:03,625 --> 00:12:05,165 Are you okay? 116 00:12:05,166 --> 00:12:06,959 Yeah, I'm fine. 117 00:12:25,417 --> 00:12:28,833 I don't remember the last time I prayed. 118 00:12:28,834 --> 00:12:31,041 Do you think God can hear me? 119 00:12:34,000 --> 00:12:35,624 God? I don't know. 120 00:12:35,625 --> 00:12:38,000 But you can try me. 121 00:12:44,042 --> 00:12:46,208 I don't even know how to begin. 122 00:12:49,000 --> 00:12:50,834 Pablo, please. 123 00:12:57,750 --> 00:13:00,001 My real name is... 124 00:13:01,542 --> 00:13:03,542 Mateo Reyes. 125 00:13:04,125 --> 00:13:07,542 I've been running from my family for 15 years. 126 00:13:15,083 --> 00:13:16,249 When my mother died, 127 00:13:16,250 --> 00:13:18,875 my father recognized me legally. 128 00:13:19,250 --> 00:13:20,332 I still don't understand that. 129 00:13:20,333 --> 00:13:27,001 Because, for everyone, I was still Leonardo Reyes' bastard son. 130 00:13:27,917 --> 00:13:29,333 He always cared 131 00:13:30,167 --> 00:13:32,083 for power. 132 00:13:33,291 --> 00:13:35,417 He never cared for love. 133 00:13:37,126 --> 00:13:42,001 To him, life is based on loyalty, on violence. 134 00:13:42,458 --> 00:13:47,290 Eventually, I realized that carrying his name was actually dangerous. 135 00:13:47,291 --> 00:13:49,125 That it'd be... 136 00:13:49,126 --> 00:13:50,499 hard. 137 00:13:50,500 --> 00:13:53,708 That's why I did what I did. 138 00:13:53,709 --> 00:13:56,457 I didn't want to end up like my father, 139 00:13:56,458 --> 00:13:59,917 or my son going through the same thing. 140 00:14:01,959 --> 00:14:05,165 I eventually thought I'd never fall in love. 141 00:14:05,166 --> 00:14:09,625 That I wouldn't be able to feel again, and then you showed up. 142 00:14:10,750 --> 00:14:12,209 You see. 143 00:14:12,542 --> 00:14:14,999 I don't understand why you haven't ran. 144 00:14:15,000 --> 00:14:17,792 Don't think I didn't consider it. 145 00:14:20,084 --> 00:14:22,333 I'd totally understand. 146 00:14:24,542 --> 00:14:26,084 Now what? 147 00:14:27,542 --> 00:14:28,332 Well, nothing. Now... 148 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 What matters is to keep Bruno safe. 149 00:14:30,959 --> 00:14:33,624 I'll deal with Vidal after. 150 00:14:33,625 --> 00:14:35,791 Vidal is Bruno's attacker? 151 00:14:35,792 --> 00:14:37,040 Yes. 152 00:14:37,041 --> 00:14:39,834 He's a very dangerous man. 153 00:14:40,917 --> 00:14:42,165 He works for my father. 154 00:14:42,166 --> 00:14:46,041 And I know... he won't stop until he kills me. 155 00:14:46,042 --> 00:14:48,958 I don't understand why he hates you so much. 156 00:14:48,959 --> 00:14:49,833 It's something personal. 157 00:14:49,834 --> 00:14:54,167 When I left Mexico, I shot him and crippled his leg. 158 00:14:54,917 --> 00:14:58,165 By the accent and your charm, I'd say you're Mexican. 159 00:14:58,166 --> 00:15:00,000 From Veracruz. 160 00:15:00,001 --> 00:15:02,332 Pablo, I know him. 161 00:15:02,333 --> 00:15:03,000 Vidal? 162 00:15:03,001 --> 00:15:05,208 He lives here, near the La Santa area. 163 00:15:05,209 --> 00:15:08,834 He's in the last house right up to the beach. 164 00:15:09,167 --> 00:15:11,457 He was at the bar this afternoon. 165 00:15:11,458 --> 00:15:13,750 I sent him to your house. 166 00:15:16,583 --> 00:15:17,416 It's okay. 167 00:15:17,417 --> 00:15:19,582 - I'm sorry. - It's okay. 168 00:15:19,583 --> 00:15:22,500 I'm the one responsible for all this. 169 00:15:47,750 --> 00:15:54,125 I'd say about 25 years old, tan and lean. 170 00:15:54,126 --> 00:15:59,083 Clothes? Tattoos? Any distinct features? 171 00:15:59,084 --> 00:16:01,083 He looked roughed up. 172 00:16:01,084 --> 00:16:04,207 But I didn't see much of him. 173 00:16:04,208 --> 00:16:06,333 Why did you chase him? 174 00:16:07,250 --> 00:16:09,582 I really don't know. 175 00:16:09,583 --> 00:16:11,417 I think it was an... 176 00:16:12,209 --> 00:16:14,207 I don't know, an impulse. 177 00:16:14,208 --> 00:16:16,916 Where were you during the attack? 178 00:16:16,917 --> 00:16:21,208 I was parking the car when I heard the screaming. 179 00:16:21,209 --> 00:16:22,541 Were you at home before? 180 00:16:22,542 --> 00:16:25,708 Yeah, he came before and I caught him stealing. 181 00:16:25,709 --> 00:16:28,333 Did he take any valuables? 182 00:16:29,001 --> 00:16:31,499 No, nothing really valuable. 183 00:16:31,500 --> 00:16:32,999 You know... 184 00:16:33,000 --> 00:16:35,291 You know, we're not rich. 185 00:16:36,250 --> 00:16:40,083 Usually luxury homes suffer breaking and entering. 186 00:16:40,417 --> 00:16:42,916 Well, I never lock the door. 187 00:16:42,917 --> 00:16:46,083 I never thought it'd be dangerous. 188 00:16:46,625 --> 00:16:48,874 Okay, forensics is heading to your home. 189 00:16:48,875 --> 00:16:53,458 Hopefully, they'll find a print and the burglar has a record. 190 00:16:54,333 --> 00:16:57,583 - Call me if you need anything. - Thanks. 191 00:16:59,126 --> 00:17:01,000 Are we almost there? 192 00:17:01,001 --> 00:17:02,416 Almost. 193 00:17:02,417 --> 00:17:07,165 If you wanted to surprise me, you should have considered the smell. 194 00:17:07,166 --> 00:17:08,666 Smart. 195 00:17:08,667 --> 00:17:12,125 But you'll love it, Val. I know you. 196 00:17:13,959 --> 00:17:16,126 Open your eyes. 197 00:17:22,001 --> 00:17:23,208 Hi. 198 00:17:26,083 --> 00:17:28,374 I'm calling it Hamilton. 199 00:17:28,375 --> 00:17:29,666 Hamilton! 200 00:17:29,667 --> 00:17:31,667 Hi, handsome. 201 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 I like Hamilton. 202 00:17:37,125 --> 00:17:39,124 But not even 500 of these 203 00:17:39,125 --> 00:17:43,291 are enough to repay you for what you did for me. 204 00:17:44,792 --> 00:17:46,041 Val... 205 00:17:47,583 --> 00:17:49,582 Everything I am... 206 00:17:49,583 --> 00:17:50,666 is because of you. 207 00:17:50,667 --> 00:17:53,290 - Thank you. - You have nothing to thank me for. 208 00:17:53,291 --> 00:17:56,542 What's it like on top of the world? 209 00:17:57,208 --> 00:17:58,834 Looks good. 210 00:17:59,834 --> 00:18:03,166 But my world revolves around you. 211 00:18:03,625 --> 00:18:05,458 Always. 212 00:18:09,417 --> 00:18:12,084 Do you have anything to say? 213 00:18:14,834 --> 00:18:16,208 No? 214 00:18:17,001 --> 00:18:18,625 I'd say you do. 215 00:18:19,167 --> 00:18:21,625 You could tell me that... 216 00:18:22,625 --> 00:18:24,124 I'm celebrating too early. 217 00:18:24,125 --> 00:18:27,624 Counting chickens before they hatch, as usual. 218 00:18:27,625 --> 00:18:30,125 No, I think you're ready. 219 00:18:30,500 --> 00:18:31,916 Ready? 220 00:18:31,917 --> 00:18:34,000 Yes, you're ready. 221 00:18:34,001 --> 00:18:35,375 Right? 222 00:18:35,750 --> 00:18:37,875 To fly on my own? 223 00:18:39,042 --> 00:18:41,125 You won't have a choice. 224 00:18:41,126 --> 00:18:43,500 Because I'm going to Acapulco. 225 00:18:44,084 --> 00:18:45,709 To Acapulco? 226 00:18:46,667 --> 00:18:48,126 For what? 227 00:18:48,458 --> 00:18:51,666 To have a good time. I've earned it. 228 00:18:51,667 --> 00:18:56,001 And you'll have to earn it by working. 229 00:19:09,083 --> 00:19:12,000 - Relatives of Bruno Gómez? - Yes. 230 00:19:12,001 --> 00:19:13,791 - Pablo? - Yes, yes. 231 00:19:13,792 --> 00:19:14,916 Good, luckily, 232 00:19:14,917 --> 00:19:19,084 the wound didn't reach vital organs. 233 00:19:20,291 --> 00:19:21,457 He didn't go into shock, 234 00:19:21,458 --> 00:19:25,499 so we can rule out neurological or kidney failure. 235 00:19:25,500 --> 00:19:29,041 It seems the worst has passed. 236 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 Thank God. 237 00:19:32,291 --> 00:19:34,416 Doctor, I have a question. 238 00:19:34,417 --> 00:19:36,874 When will he be able to travel? 239 00:19:36,875 --> 00:19:40,834 We'll see. For now, he needs to rest. 240 00:19:41,458 --> 00:19:43,291 Thank you. 241 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 We have to leave as soon as possible. 242 00:19:47,001 --> 00:19:48,749 Vidal could come back at any minute. 243 00:19:48,750 --> 00:19:52,499 Don't go to the restaurant. You need to stay somewhere safe. 244 00:19:52,500 --> 00:19:54,290 Don't worry, I won't be alone. 245 00:19:54,291 --> 00:19:56,666 Why don't you reach out to Fayna? 246 00:19:56,667 --> 00:19:58,874 I'm sure they can find him. 247 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 Oh, no. 248 00:19:59,959 --> 00:20:03,874 They'll know who I am and tell my family. 249 00:20:03,875 --> 00:20:07,125 But the police would protect you. 250 00:20:07,750 --> 00:20:09,457 I'd be dead before a trial. 251 00:20:09,458 --> 00:20:13,083 Pablo, we're in a different country, a different continent. 252 00:20:13,084 --> 00:20:15,416 They don't have that much power here. 253 00:20:15,417 --> 00:20:18,125 Irene, money has no borders. 254 00:20:19,750 --> 00:20:22,083 What will you do then? 255 00:20:22,084 --> 00:20:23,749 Leave forever? 256 00:20:23,750 --> 00:20:26,333 Bruno would never forgive you. 257 00:20:30,291 --> 00:20:33,333 Anywhere, out of my father's reach. 258 00:20:35,917 --> 00:20:38,167 What about us? 259 00:20:38,458 --> 00:20:41,083 I don't have the right to ask that. 260 00:20:43,126 --> 00:20:45,750 But you want me to come with you. 261 00:20:47,126 --> 00:20:48,542 It's your choice. 262 00:20:49,041 --> 00:20:53,792 Would we be fugitives under a false name? 263 00:20:56,709 --> 00:20:58,166 Here... 264 00:20:58,458 --> 00:21:00,874 nothing will change. 265 00:21:00,875 --> 00:21:05,001 You're right, Pablo, you have no right to ask that. 266 00:21:06,417 --> 00:21:09,708 Too much in too little time. 267 00:21:09,709 --> 00:21:12,166 I need time to process this. 268 00:21:35,625 --> 00:21:38,458 OPEN BAR TO CELEBRATE WEDDING 269 00:21:55,917 --> 00:21:57,125 Bruno. 270 00:21:57,959 --> 00:22:02,041 Bruno, it's me, can you hear me? 271 00:22:06,167 --> 00:22:07,750 Who? 272 00:22:08,126 --> 00:22:09,750 Hey. 273 00:22:11,291 --> 00:22:13,625 It's your dad. 274 00:22:15,291 --> 00:22:18,209 How are you? How do you feel? 275 00:22:19,583 --> 00:22:21,750 Who is Mateo? 276 00:22:33,959 --> 00:22:35,166 Oh, well... 277 00:22:35,167 --> 00:22:39,083 Enjoy your holiday in Acapulco. 278 00:22:39,084 --> 00:22:41,001 Take care of her. 279 00:22:47,042 --> 00:22:49,624 Did he believe you about Acapulco? 280 00:22:49,625 --> 00:22:52,875 Sooner or later he'll grow suspicious. 281 00:22:53,333 --> 00:22:55,167 What will you do? 282 00:22:56,250 --> 00:23:00,458 I'll find a way to keep him entertained. 283 00:23:03,333 --> 00:23:06,834 And hope Vidal won't call him. 284 00:23:26,875 --> 00:23:29,291 Did you have fun last night? 285 00:23:31,417 --> 00:23:32,874 Of course. 286 00:23:32,875 --> 00:23:36,458 You had a lot to celebrate. 287 00:23:36,834 --> 00:23:38,166 A lot to... 288 00:23:39,166 --> 00:23:41,041 brag about. 289 00:23:44,792 --> 00:23:50,000 The Reyes Group is about to take over the Hamilton Hotel in New York. 290 00:23:50,001 --> 00:23:56,833 I have nothing to do with this, Dad. It was probably someone from the board. 291 00:23:56,834 --> 00:24:00,750 Please! They don't have the balls. 292 00:24:01,167 --> 00:24:04,126 Then, someone from the Hamilton group. 293 00:24:04,709 --> 00:24:08,209 Their shares are plunging. 294 00:24:08,542 --> 00:24:11,457 That's not our business. Who cares? 295 00:24:11,458 --> 00:24:13,291 Oh, son. 296 00:24:14,667 --> 00:24:18,582 When there's a corpse in the desert, 297 00:24:18,583 --> 00:24:22,042 the sky fills with vultures. 298 00:24:22,917 --> 00:24:25,083 Do they have offers? 299 00:24:25,875 --> 00:24:29,000 And you'll need to beat them. 300 00:24:30,001 --> 00:24:31,999 But go alone this time. 301 00:24:32,000 --> 00:24:36,126 Let's see how you do it without your wife. 302 00:24:48,084 --> 00:24:49,333 Jairo. 303 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 Did you hear? 304 00:24:54,126 --> 00:24:56,959 Find out who leaked the intel. 305 00:24:57,291 --> 00:24:59,333 By any means necessary. 306 00:25:02,583 --> 00:25:06,375 So the guy who attacked me was your friend. 307 00:25:09,167 --> 00:25:12,042 We worked together for your grandpa. 308 00:25:13,250 --> 00:25:15,166 What did you do? 309 00:25:18,208 --> 00:25:20,291 Debt collectors. 310 00:25:21,333 --> 00:25:23,291 With guns? 311 00:25:25,001 --> 00:25:27,125 Just to scare them. 312 00:25:27,126 --> 00:25:29,542 But you know how to use them. 313 00:25:33,542 --> 00:25:36,208 Where's your friend now? 314 00:25:38,500 --> 00:25:40,291 I don't know. 315 00:25:41,875 --> 00:25:43,208 He ran off. 316 00:25:45,209 --> 00:25:47,209 What if you had found him? 317 00:25:48,001 --> 00:25:52,834 Bruno, I did many things I regret, 318 00:25:54,084 --> 00:25:56,458 but I'm no longer that man. 319 00:25:59,166 --> 00:26:01,083 Mateo. 320 00:26:06,792 --> 00:26:08,792 So what's my name? 321 00:26:09,375 --> 00:26:11,541 I don't think this is the right place, 322 00:26:11,542 --> 00:26:14,999 or the right time, to speak about these things. 323 00:26:15,000 --> 00:26:19,040 I haven't known my whole life. Don't you think I've waited enough? 324 00:26:19,041 --> 00:26:24,375 I know you're angry now and I get that, but... 325 00:26:25,417 --> 00:26:26,791 I want to ask you something. 326 00:26:26,792 --> 00:26:32,042 Don't try to reach them. It can be very dangerous. 327 00:26:34,209 --> 00:26:36,875 What you told me about my mom... 328 00:26:37,208 --> 00:26:38,875 Was it all a lie? 329 00:26:40,166 --> 00:26:42,291 Is she still alive? 330 00:26:42,750 --> 00:26:44,499 Is she alive? 331 00:26:44,500 --> 00:26:46,209 Bruno, I... 332 00:26:48,875 --> 00:26:51,126 I was trying to protect you. 333 00:26:52,458 --> 00:26:54,041 And her? 334 00:26:54,542 --> 00:26:56,750 Does she want me dead too? 335 00:26:57,917 --> 00:26:59,417 I don't know. 336 00:27:00,083 --> 00:27:05,290 I don't know who knows we're here, but we have to leave soon. 337 00:27:05,291 --> 00:27:05,999 I'm not going anywhere. 338 00:27:06,000 --> 00:27:11,041 - Bruno, it's our only choice. - Leave me the fuck... alone. 339 00:27:29,333 --> 00:27:31,249 Irene, my girl. 340 00:27:31,250 --> 00:27:33,541 What a shock about Bruno. Is he okay? 341 00:27:33,542 --> 00:27:36,125 Yes, thank God, he's in the clear. 342 00:27:36,126 --> 00:27:38,332 Do they know who did it? 343 00:27:38,333 --> 00:27:40,290 That coward Ernesto, I'm sure. 344 00:27:40,291 --> 00:27:42,040 Didn't you see him blow-up? 345 00:27:42,041 --> 00:27:45,708 He's angry because Irene won't sell her shop to him. 346 00:27:45,709 --> 00:27:47,499 Well, the video and the fight. 347 00:27:47,500 --> 00:27:50,374 It's disgraceful. Hurting a kid like that. 348 00:27:50,375 --> 00:27:51,874 We don't know who did it yet. 349 00:27:51,875 --> 00:27:54,916 The police are looking into it, right? 350 00:27:54,917 --> 00:27:57,582 And do you still want to get married? 351 00:27:57,583 --> 00:27:58,958 Because this mess... 352 00:27:58,959 --> 00:28:00,958 Well, enough with the gossip. 353 00:28:00,959 --> 00:28:03,417 I don't meddle in your lives. 354 00:28:10,792 --> 00:28:12,124 I'm sorry, Judith. 355 00:28:12,125 --> 00:28:15,500 I crossed a line. Give her anything she wants. 356 00:28:19,583 --> 00:28:22,500 I feel like an idiot, Ayoze. 357 00:28:23,291 --> 00:28:26,000 Did you know his name was Mateo? 358 00:28:27,125 --> 00:28:28,166 No. 359 00:28:28,167 --> 00:28:30,165 We're two idiots then. 360 00:28:30,166 --> 00:28:36,083 Irene, Arcadia is a shelter for lost souls. 361 00:28:36,834 --> 00:28:40,249 With hitmen and mobster families? 362 00:28:40,250 --> 00:28:42,208 I doubt it. 363 00:28:42,834 --> 00:28:46,125 Do you know what hurts me the most? 364 00:28:46,126 --> 00:28:48,041 That he didn't trust me. 365 00:28:48,042 --> 00:28:50,165 I'm sure he wanted to. 366 00:28:50,166 --> 00:28:52,125 But he didn't, Ayoze. 367 00:28:52,792 --> 00:28:57,750 We're supposed to get married and I don't even know who he is. 368 00:28:58,041 --> 00:29:02,208 Irene, nothing has changed. 369 00:29:03,875 --> 00:29:05,750 He's still Pablo. 370 00:29:07,042 --> 00:29:09,083 He's still a good man. 371 00:29:15,250 --> 00:29:18,250 - Bye. - Hey, this isn't a cab. 372 00:29:20,208 --> 00:29:22,000 - Didn't you hear? - About what? 373 00:29:22,001 --> 00:29:24,249 Bruno was stabbed. He's at the hospital. 374 00:29:24,250 --> 00:29:26,207 What? Start the engine, Dad. 375 00:29:26,208 --> 00:29:28,332 Would they think I'm involved? 376 00:29:28,333 --> 00:29:29,708 Hurry to the hospital. 377 00:29:29,709 --> 00:29:32,042 Come on, Dad! Hurry up! 378 00:29:35,500 --> 00:29:36,959 Naira! 379 00:29:39,001 --> 00:29:41,166 - Stitches. - I'm sorry, kiddo. 380 00:29:41,167 --> 00:29:43,125 Are you okay? 381 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 What happened? 382 00:29:48,750 --> 00:29:50,959 I need to ask you a favor. 383 00:29:52,709 --> 00:29:53,040 Yes. 384 00:29:53,041 --> 00:29:57,001 Pablo said he lost the burglar around here. 385 00:29:58,667 --> 00:30:00,791 Hikers come through this path. 386 00:30:00,792 --> 00:30:02,625 With fancy boots? 387 00:30:11,750 --> 00:30:13,917 Could be the suspect's. 388 00:30:14,417 --> 00:30:17,499 Pablo said he was a scrawny 20-year-old. 389 00:30:17,500 --> 00:30:21,916 Take the print and look for a match in the house. 390 00:30:21,917 --> 00:30:25,000 Vidal, answer the phone, please. 391 00:30:25,001 --> 00:30:27,083 I need to talk to you. 392 00:30:30,125 --> 00:30:31,916 - Boss. - Yes? 393 00:30:31,917 --> 00:30:33,499 The Hamilton people are here. 394 00:30:33,500 --> 00:30:36,000 Send them in. Come in, please! 395 00:30:36,001 --> 00:30:37,208 Please. 396 00:30:37,209 --> 00:30:39,001 Welcome. 397 00:30:39,875 --> 00:30:41,709 It's a pleasure. 398 00:30:42,042 --> 00:30:43,249 Would you like a drink? 399 00:30:43,250 --> 00:30:46,124 We'd rather hear the new offer. 400 00:30:46,125 --> 00:30:48,000 Straight to the point. 401 00:30:48,375 --> 00:30:49,124 I like it. 402 00:30:49,125 --> 00:30:51,625 How much are we talking about? 403 00:30:52,500 --> 00:30:56,291 The increase would be... a cent. 404 00:30:57,333 --> 00:30:58,166 Excuse me? 405 00:30:58,167 --> 00:31:00,457 I know the offer doesn't seem profitable, 406 00:31:00,458 --> 00:31:03,332 but let me introduce you to 407 00:31:03,333 --> 00:31:08,208 the new futuristic and innovative concept 408 00:31:09,709 --> 00:31:12,749 of the Hamilton group. 409 00:31:12,750 --> 00:31:15,166 Obviously, led by my hand. 410 00:31:16,083 --> 00:31:18,999 Is your father retiring soon? 411 00:31:19,000 --> 00:31:20,165 Well... 412 00:31:20,166 --> 00:31:23,749 Considering that my dad is an old man 413 00:31:23,750 --> 00:31:27,457 and we need to adapt to the new world, 414 00:31:27,458 --> 00:31:30,750 the new changes, the 21st century. 415 00:31:31,167 --> 00:31:33,917 What do we get from it? 416 00:31:39,208 --> 00:31:44,126 How about 5% of the profits? 417 00:31:46,375 --> 00:31:49,709 Compare this print to the other one. 418 00:31:52,500 --> 00:31:55,958 - Hi, Pablo. - How are you? Everything fine? 419 00:31:55,959 --> 00:31:59,083 Don't worry, we'll find that bastard. 420 00:31:59,500 --> 00:32:02,083 You can come in, we're done here. 421 00:32:03,625 --> 00:32:06,583 - Okay, thanks. - Okay. 422 00:32:21,792 --> 00:32:25,126 Bruno, step away! Drop the gun! 423 00:32:32,250 --> 00:32:35,708 You won't get too far, traitor! 424 00:32:35,709 --> 00:32:37,416 Neither will you. 425 00:32:37,417 --> 00:32:40,000 I didn't come to stir up the past. 426 00:32:40,001 --> 00:32:42,208 I came to bury it. 427 00:33:01,042 --> 00:33:03,167 So this is Arcadia, huh? 428 00:33:04,333 --> 00:33:06,666 Do you want another hotel? 429 00:33:06,667 --> 00:33:07,332 No. 430 00:33:07,333 --> 00:33:09,457 I'm not interested in the hotel. 431 00:33:09,458 --> 00:33:12,126 You know what you have to do. 432 00:33:21,500 --> 00:33:24,250 ARCADIA GRAND HOTEL 433 00:33:25,709 --> 00:33:27,041 Excuse me. 434 00:33:27,042 --> 00:33:28,582 Hi, how are you? 435 00:33:28,583 --> 00:33:31,583 I'm looking for this man. 436 00:33:32,166 --> 00:33:34,250 Have you seen him? 437 00:33:36,125 --> 00:33:37,583 Thanks. 438 00:33:46,542 --> 00:33:49,958 Hi. Was my son taken for a test or something? 439 00:33:49,959 --> 00:33:51,542 Not that I know of. 440 00:33:57,875 --> 00:33:58,541 He left? 441 00:33:58,542 --> 00:34:00,416 I don't know what happened. 442 00:34:00,417 --> 00:34:02,125 Did anyone come to see him? 443 00:34:02,126 --> 00:34:03,416 - His girlfriend. - Who? 444 00:34:03,417 --> 00:34:06,041 A young girl, Naira, I think. 445 00:34:09,458 --> 00:34:12,040 Excuse me, I'm sorry to bother you. 446 00:34:12,041 --> 00:34:14,749 I'm looking for this person. 447 00:34:14,750 --> 00:34:19,209 He's a relative of my wife. We lost track of him years ago. 448 00:34:31,667 --> 00:34:33,126 Naira. 449 00:34:33,667 --> 00:34:35,083 - Bye. - Bye! 450 00:34:35,417 --> 00:34:36,874 Where's Bruno? 451 00:34:36,875 --> 00:34:39,833 How would I know? Don't you know? 452 00:34:39,834 --> 00:34:41,458 Where's my son? 453 00:34:44,458 --> 00:34:47,290 This is not a game, okay? 454 00:34:47,291 --> 00:34:51,249 Bruno is hurt, he needs to be at the hospital. 455 00:34:51,250 --> 00:34:54,791 I'll tell him you're looking for him if I see him. 456 00:34:54,792 --> 00:34:57,165 Pablo, there's nothing else I can do. 457 00:34:57,166 --> 00:34:59,249 Leave her alone! 458 00:34:59,250 --> 00:35:02,126 - Now you stalk my daughter? - Dad! 459 00:35:02,291 --> 00:35:05,541 Ernesto, I don't have the will nor the time to argue. 460 00:35:05,542 --> 00:35:08,541 What happened to Bruno has nothing to do with me. 461 00:35:08,542 --> 00:35:11,125 Who knows what he was into. 462 00:35:11,126 --> 00:35:13,542 Get the fuck out of my way. 463 00:35:17,000 --> 00:35:20,125 When you see Bruno, tell him to call me. 464 00:35:22,917 --> 00:35:24,166 Do you know him? 465 00:35:24,167 --> 00:35:28,874 - Pablo, right? The fight team leader. - Do you know where I can find him? 466 00:35:28,875 --> 00:35:32,000 I'm going there myself. Wanna come with me? 467 00:35:34,667 --> 00:35:37,040 Guys, have you seen Bruno? 468 00:35:37,041 --> 00:35:39,457 No, we haven't. Sorry. 469 00:35:39,458 --> 00:35:42,959 Let me know if you do, okay? Thanks. 470 00:35:45,083 --> 00:35:46,749 What's the plan? 471 00:35:46,750 --> 00:35:50,165 Because I don't think you can afford this suite for too long. 472 00:35:50,166 --> 00:35:53,126 Not sure. I'll think of something 473 00:35:56,166 --> 00:35:59,874 - I should tell your dad. - No, please, don't. 474 00:35:59,875 --> 00:36:00,958 Bruno, you're on the mend. 475 00:36:00,959 --> 00:36:03,541 But Naira is helping me with the bandages. 476 00:36:03,542 --> 00:36:04,916 What if Vidal comes? 477 00:36:04,917 --> 00:36:09,457 Irene, he'll try to find me in the hospital. 478 00:36:09,458 --> 00:36:10,582 I'm safer here. 479 00:36:10,583 --> 00:36:12,999 Bruno, your father is desperate. 480 00:36:13,000 --> 00:36:14,374 It's his own undoing. 481 00:36:14,375 --> 00:36:17,250 Why are you acting like a kid? 482 00:36:22,375 --> 00:36:26,500 When I was a kid, he said my mom was a veterinarian. 483 00:36:26,792 --> 00:36:28,000 So... 484 00:36:28,750 --> 00:36:30,124 I got into his closet, 485 00:36:30,125 --> 00:36:33,959 and grabbed an old shirt of his... 486 00:36:36,166 --> 00:36:39,084 and pretended it was my mom's gown. 487 00:36:41,500 --> 00:36:46,291 I'd spend all day healing stuffed animals. 488 00:36:49,126 --> 00:36:53,667 I tore one up because I thought it had appendicitis. 489 00:36:55,083 --> 00:36:57,417 It was so dramatic. 490 00:37:06,042 --> 00:37:08,625 What kind of person does that? 491 00:37:16,166 --> 00:37:17,124 Listen, listen, no. 492 00:37:17,125 --> 00:37:21,165 - I don't think that's your best smile. - I told you I'm not photogenic. 493 00:37:21,166 --> 00:37:25,040 Why don't you close your eyes and try to think about... 494 00:37:25,041 --> 00:37:26,666 I don't know, a good moment. 495 00:37:26,667 --> 00:37:28,999 Are you getting all mystical now? 496 00:37:29,000 --> 00:37:30,416 No, come on. 497 00:37:30,417 --> 00:37:31,624 We all have a memory 498 00:37:31,625 --> 00:37:34,875 we'd like to live in forever. 499 00:37:38,625 --> 00:37:41,000 Waking up together this morning. 500 00:37:41,625 --> 00:37:44,874 You're gorgeous. You always have been. 501 00:37:44,875 --> 00:37:46,208 How does it look? 502 00:37:46,209 --> 00:37:48,291 - It's a video. - What? 503 00:38:06,667 --> 00:38:08,041 Not working? 504 00:38:08,875 --> 00:38:11,499 Can I, help you? 505 00:38:11,500 --> 00:38:13,916 A hammer would be good. 506 00:38:13,917 --> 00:38:17,291 We must always avoid violence. 507 00:38:20,000 --> 00:38:21,542 Let's see. 508 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 Thanks. 509 00:38:29,792 --> 00:38:33,916 - Do you want some? - That flares my acne. 510 00:38:33,917 --> 00:38:35,542 I'll take my chances. 511 00:38:39,209 --> 00:38:42,166 You're pale. Are you okay? 512 00:38:42,167 --> 00:38:44,167 It's been a rough day. 513 00:38:44,291 --> 00:38:46,001 Thanks. 514 00:38:59,083 --> 00:39:02,416 I've been calling you, but maybe you didn't have a signal. 515 00:39:02,417 --> 00:39:05,874 My battery died. I've called half the town. 516 00:39:05,875 --> 00:39:10,083 I've been with Bruno. But I promised I wouldn't say where. 517 00:39:10,084 --> 00:39:12,208 Why not? It's dangerous. 518 00:39:12,209 --> 00:39:13,833 It's a safe place. 519 00:39:13,834 --> 00:39:15,290 Honey, he was stabbed. 520 00:39:15,291 --> 00:39:19,332 For something that happened when he was too young to understand. 521 00:39:19,333 --> 00:39:21,958 I know, something that... 522 00:39:21,959 --> 00:39:25,709 Something I've been meaning to tell you for a long time. 523 00:39:27,542 --> 00:39:28,124 I don't know. 524 00:39:28,125 --> 00:39:33,167 I know you want to protect us, but there's something more, isn't there? 525 00:39:38,792 --> 00:39:40,083 You know... 526 00:39:41,291 --> 00:39:44,040 Arcadia, Bruno, you... 527 00:39:44,041 --> 00:39:45,457 I don't know. 528 00:39:45,458 --> 00:39:49,417 Something inside told me I didn't deserve so much. 529 00:39:51,001 --> 00:39:53,207 Lies were for me too, you need to know that. 530 00:39:53,208 --> 00:39:57,916 I'm done with the lying, promise me there are no more lies. 531 00:39:57,917 --> 00:40:01,042 Do you need to tell me anything else? 532 00:40:03,084 --> 00:40:04,249 Yes. 533 00:40:04,250 --> 00:40:06,709 That I can't live without you. 534 00:40:08,209 --> 00:40:09,959 Neither can I. 535 00:40:15,458 --> 00:40:17,624 Her name is Irene. 536 00:40:17,625 --> 00:40:19,375 She's his fiancée. 537 00:40:35,750 --> 00:40:37,416 I'm very pleased to know 538 00:40:37,417 --> 00:40:40,750 we're all on the same boat. 539 00:40:43,209 --> 00:40:46,000 Gael, come, come in. 540 00:40:46,001 --> 00:40:48,875 You know the gentlemen. 541 00:40:50,583 --> 00:40:52,457 Yeah, sure. 542 00:40:52,458 --> 00:40:57,874 To what do we owe this new visit? 543 00:40:57,875 --> 00:41:00,249 Don't worry, it's grown up stuff. 544 00:41:00,250 --> 00:41:03,582 I called you because I know you have 545 00:41:03,583 --> 00:41:06,999 a bottle of tequila hidden in your office. 546 00:41:07,000 --> 00:41:09,083 We'd like to make a toast. 547 00:41:09,084 --> 00:41:12,166 Bring it along with some shot glasses. 548 00:41:12,167 --> 00:41:14,834 And don't tell my doctor. 549 00:41:16,500 --> 00:41:18,291 Go, go, go. 550 00:41:34,084 --> 00:41:37,126 I didn't know there was filtered water! 551 00:41:38,500 --> 00:41:40,541 Did the doctor say you could shower? 552 00:41:40,542 --> 00:41:42,624 - It's not a shower. - Really? 553 00:41:42,625 --> 00:41:43,582 No. 554 00:41:43,583 --> 00:41:45,165 It's a space... 555 00:41:45,166 --> 00:41:46,040 ship. 556 00:41:46,041 --> 00:41:49,416 Well, my dad is paranoid and yours is crazy. 557 00:41:49,417 --> 00:41:51,749 They'll find you and you're hurt. 558 00:41:51,750 --> 00:41:54,749 - Shall we try the spa? - Are you listening? 559 00:41:54,750 --> 00:41:59,042 I don't understand why you're trying to avoid the topic. 560 00:42:00,917 --> 00:42:02,166 I'm sorry. 561 00:42:02,500 --> 00:42:05,333 - It's complicated. - What is? 562 00:42:08,959 --> 00:42:10,583 I love you. 563 00:42:12,001 --> 00:42:13,250 But... 564 00:42:14,001 --> 00:42:15,291 But what? 565 00:42:15,625 --> 00:42:20,333 It's the first time you say you love me and it comes with a but? 566 00:42:21,000 --> 00:42:22,750 Now you've done it. 567 00:42:23,000 --> 00:42:24,834 Naira! 568 00:42:38,667 --> 00:42:40,333 Gael. 569 00:42:41,001 --> 00:42:44,959 That project of yours... 570 00:42:46,917 --> 00:42:48,583 was... 571 00:42:49,583 --> 00:42:51,167 interesting. 572 00:42:51,917 --> 00:42:57,042 But, as you usual, you're too greedy. 573 00:42:57,709 --> 00:43:00,290 I almost closed it, Dad. 574 00:43:00,291 --> 00:43:02,083 Oh, son. 575 00:43:03,208 --> 00:43:05,208 Listen. 576 00:43:05,209 --> 00:43:08,250 If you ever take my place, 577 00:43:08,875 --> 00:43:12,625 you'll have to do it "my" way. 578 00:43:13,084 --> 00:43:19,207 All this idea of revolution, about change, 579 00:43:19,208 --> 00:43:23,042 everything you think that defines you... 580 00:43:24,291 --> 00:43:27,083 is fucking baggage. 581 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 Sir. 582 00:43:41,083 --> 00:43:43,500 I talked to the journalist. 583 00:43:44,084 --> 00:43:45,249 And? 584 00:43:45,250 --> 00:43:48,001 The intel came from Valeria. 585 00:43:49,126 --> 00:43:50,834 Valeria? 586 00:43:52,792 --> 00:43:54,792 Are you sure? 587 00:43:55,583 --> 00:43:59,375 Few people lie with a gun to their mouth. 588 00:44:02,959 --> 00:44:04,708 Thanks, Jairo. 589 00:44:04,709 --> 00:44:06,166 Excuse me. 590 00:44:15,291 --> 00:44:17,916 I decided to take your offer. 591 00:44:17,917 --> 00:44:20,041 I'll sell you the restaurant. 592 00:45:11,042 --> 00:45:12,875 Hi, Mateo. 39894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.