All language subtitles for Arriva.La.Bufera.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,689 --> 00:04:12,689 È aperto! 2 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 Roba grossa. 3 00:04:50,220 --> 00:04:51,220 Sogno medio. 4 00:04:51,400 --> 00:04:52,440 Posso fare di più. 5 00:04:57,860 --> 00:04:59,740 Buongiorno. Buongiorno. È per lo sposo. 6 00:05:00,020 --> 00:05:01,020 Ah, grazie. 7 00:05:08,820 --> 00:05:10,100 Un altro regalo. 8 00:05:11,640 --> 00:05:13,020 Dormi Mario, dormi. 9 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 Fatti un bel sogno. 10 00:06:23,370 --> 00:06:24,370 Dove sei stata stamattina? 11 00:06:26,350 --> 00:06:27,850 Non riuscivo a dormire. 12 00:06:28,330 --> 00:06:31,510 Sono andata a vedere il mare. Guarda, io ti avverto. Se oggi succede qualcosa a 13 00:06:31,510 --> 00:06:36,610 Mario mio, io... Pronto, Mario, sei tu? 14 00:06:39,930 --> 00:06:40,930 Ah, sì. 15 00:06:41,090 --> 00:06:42,090 Sì, sì. 16 00:06:42,310 --> 00:06:43,310 Grazie. 17 00:06:43,830 --> 00:06:44,830 La riferirò. 18 00:06:45,690 --> 00:06:48,230 Ci hanno fatto saltare in aria un camion. 19 00:06:50,490 --> 00:06:51,890 Ci vediamo oggi pomeriggio, eh? 20 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Sei, mi pare. 21 00:06:56,480 --> 00:06:57,940 Alle cinque, Eugenia. 22 00:06:58,440 --> 00:07:00,320 Il tuo matrimonio è alle cinque. 23 00:07:00,660 --> 00:07:03,600 Guarda che se quando torno trovo ancora quella bestia in camera mia, faccio cose 24 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 brutte, eh? 25 00:07:08,280 --> 00:07:11,600 Che t 'ha detto Eugenia? Non sei una bestia. 26 00:07:12,220 --> 00:07:13,680 Allora che hai fidanzato il suo? 27 00:07:40,720 --> 00:07:41,720 Amore, sono io. 28 00:07:42,160 --> 00:07:45,760 Io. Ciao Bettina. E lo so, non era nei fatti. 29 00:07:46,480 --> 00:07:52,740 E lo so, vabbè, mi sentivo... Ma un viaggio era una roba pazzesca. Non ho 30 00:07:52,740 --> 00:07:54,220 dormito niente, poi il posto anche. 31 00:07:54,780 --> 00:07:57,220 Non c 'era nessuno a prendermi, non è venuto nessuno. 32 00:07:58,540 --> 00:08:01,240 Amore, perché non riproviamo? 33 00:08:04,620 --> 00:08:05,860 Io mi ammazzo, eh. 34 00:08:08,160 --> 00:08:09,700 Bettina, io mi... Pronto? 35 00:08:23,310 --> 00:08:24,269 È sua quella? 36 00:08:24,270 --> 00:08:26,430 Sì. La macchina? 37 00:08:27,790 --> 00:08:29,210 Me la presterebbe un attimo? 38 00:08:30,350 --> 00:08:31,350 Mi dispiace? 39 00:08:31,530 --> 00:08:32,530 Grazie. 40 00:09:01,070 --> 00:09:03,530 Sì, ho capito, non è caduta... Ho capito. 41 00:09:03,970 --> 00:09:05,570 Non sono scemo, vengo io. 42 00:09:06,550 --> 00:09:09,670 Vieni qua tu, mi raggiungi... E vedi, torno io. 43 00:09:10,410 --> 00:09:11,410 Pronto. 44 00:09:18,070 --> 00:09:19,230 È per la mia tevita. 45 00:09:19,770 --> 00:09:22,830 Avevo dimenticato di mettere una citazione sul frontesquizio. 46 00:09:25,170 --> 00:09:26,610 Beh, anche io ho un problema, qua. 47 00:09:27,130 --> 00:09:28,890 Io mi devo assolutamente laureare. 48 00:09:29,550 --> 00:09:35,390 Non so, per me è importante, perché almeno è una cosa mia, una cosa, però, 49 00:09:35,390 --> 00:09:36,390 lo so. 50 00:09:37,870 --> 00:09:39,670 Ma scusi, che fa? 51 00:09:40,550 --> 00:09:41,550 Telefona Bettina? 52 00:09:41,870 --> 00:09:42,890 Ha un altro, vero? 53 00:09:44,010 --> 00:09:45,010 Non ne vuole parlare? 54 00:09:45,210 --> 00:09:48,210 No, conosce uno, ma non è imbecillo. Cosa mi rappresenta quel telefono? Lasci 55 00:09:48,210 --> 00:09:49,890 stare, chiuda, chiuda! 56 00:09:50,670 --> 00:09:51,670 E che dì là con me? 57 00:09:51,950 --> 00:09:53,250 C 'era 4 .000 lire spicci? 58 00:09:54,110 --> 00:09:56,830 Lei deve fare soffrire Bettina, come Bettina fa a soffrire lei? 59 00:09:57,810 --> 00:09:58,810 Guardi là. 60 00:10:04,000 --> 00:10:06,280 Bettina deve pensare che lei è felice, che è contento. 61 00:10:06,940 --> 00:10:09,020 Esperisca questa foto e vedrà che tutto si sistema. 62 00:10:09,780 --> 00:10:12,860 Perché se il rapporto amoroso non è alla pari, è un disastro. 63 00:10:33,870 --> 00:10:36,910 Io non credo sia il procuratore che sia rimasto qui al sud. No, no, no, stai 64 00:10:36,910 --> 00:10:39,670 attento Fortezza, qui non è né sud né nord, qui è Italia. 65 00:10:40,010 --> 00:10:43,010 Chiaro? Altrimenti non mi che ci sarei venuto a dirigere questa procura, io 66 00:10:43,010 --> 00:10:44,030 stavo così bene a Milano. 67 00:10:44,810 --> 00:10:50,050 Noi siamo dei giudici, si prevede che un giudice... Noi giudici, i giudici. 68 00:10:50,450 --> 00:10:54,370 Non è che la sua carriera sia questo granché, perché vedo qui che... Cioè, 69 00:10:54,370 --> 00:10:55,390 non vedo un bel niente io. 70 00:10:55,710 --> 00:10:58,450 Vabbè, c 'ho un curriculum un po' opaco, brutto. 71 00:11:01,359 --> 00:11:03,600 Brutto è quando la vita ti riserva delle disgrazie. 72 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 No, no. 73 00:11:05,260 --> 00:11:06,860 Brutto è quando la vita ti prende in giro. 74 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Cosa vuoi? 75 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 Bene, bene. 76 00:11:10,920 --> 00:11:15,560 La morte risale stanotte tra le due e le tre. Sul corpo ferite di arma da taglio 77 00:11:15,560 --> 00:11:17,740 ormai cicatrizzate che risagono da alcuni anni fa. 78 00:11:17,960 --> 00:11:19,000 La causa del decesso? 79 00:11:19,620 --> 00:11:21,080 Soffocamento. Vai, vai via adesso. 80 00:11:21,400 --> 00:11:24,760 Quel cadavere che vede là sulla spiaggia è il caso più grosso che mi sia 81 00:11:24,760 --> 00:11:26,360 capitato negli ultimi dieci anni. 82 00:11:27,180 --> 00:11:29,960 Ogni tanto perdono l 'orientamento, vengono a morire qui. 83 00:11:34,320 --> 00:11:35,139 Che è? 84 00:11:35,140 --> 00:11:39,120 Niente, è in terremoto. Scosse di assistamento delle zone profonde. Ce ne 85 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 due o tre al giorno. 86 00:11:41,280 --> 00:11:44,280 Comunque, ecco qui un po' di lavoro per lei. 87 00:11:45,180 --> 00:11:49,840 Allora, quest 'uomo è il suo uomo. Di professione fa l 'imbroglione. Qui c 'è 88 00:11:49,840 --> 00:11:50,920 lista dei suoi reati. 89 00:11:51,580 --> 00:11:53,400 Avvocato, io ho bisogno di quel parcheggio. 90 00:11:53,700 --> 00:11:57,020 Ce n 'ho bisogno più dell 'aria che respiro. Se no i fornitori non vengono 91 00:11:57,020 --> 00:11:58,380 scaricare. Bene, consiglio. 92 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 Prendi due transille. 93 00:12:01,420 --> 00:12:02,620 Ci metti sopra questi. 94 00:12:03,340 --> 00:12:06,460 E ti fai un bel parcheggio, dieci mesi per due. 95 00:12:08,520 --> 00:12:09,820 E se puoi viene il riso. 96 00:12:10,580 --> 00:12:12,580 E questi amici malattati, il vincito. 97 00:12:13,000 --> 00:12:15,060 E per bene, si accontenta di quattro milioni. 98 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Costa meno di un garage. 99 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 La scritta ci sta? 100 00:12:18,940 --> 00:12:20,960 Ti mancherete, che non ci vedi. 101 00:12:22,660 --> 00:12:25,300 Conquista l 'amore soltanto che voglio, tutto in cortina inglese. 102 00:12:26,340 --> 00:12:29,820 Ma che ti dice? È un 'idea di Eugenia, roba fina, non puoi capire. 103 00:12:30,780 --> 00:12:31,780 Sarà. 104 00:12:31,980 --> 00:12:36,520 le quattro Mercedes bianche tutte a posto le facciamo immatricolare in 105 00:12:36,520 --> 00:12:40,460 e destinate alla Croce Rossa italiana così benefici gli sgravi per il 106 00:12:40,460 --> 00:12:45,800 e poi dopo le facciamo cambiare la destinazione d 'uso dammi anche questo e 107 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 stiamo pari a parte 108 00:13:37,290 --> 00:13:40,590 E vi ho portato pure i babà. Ma io adesso devo procedere, voi mi capite. 109 00:13:41,170 --> 00:13:42,890 Ve lo ripeto per l 'ultima volta. 110 00:13:43,570 --> 00:13:47,350 Proprio su questo lato della montagna devono sorgere 700 appartamenti 111 00:13:47,350 --> 00:13:50,550 residentiali con vista panoramica sulla lava dell 'eruzione del 1930. 112 00:13:51,370 --> 00:13:55,890 La ditta Alponsino Gemito e figli, di cui mi onoro di essere il rappresentante 113 00:13:55,890 --> 00:13:59,410 legale, vi fa un 'ultima offerta di... Non me ne vado. 114 00:13:59,790 --> 00:14:02,570 Non mi fate perdere la pazienza, eh, signora? Io vi muro, viva! 115 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 si è fatto tardi 116 00:15:02,220 --> 00:15:05,920 Però là cos 'è? È un incineritore. Per adesso ce ne stanno solo sette intorno 117 00:15:05,920 --> 00:15:09,620 alla città, ma nel giro di cinque anni ne faranno quattordici. Ma la gente non 118 00:15:09,620 --> 00:15:10,880 dice niente. E come no? 119 00:15:11,360 --> 00:15:13,960 E dice che bisognerebbe fare un monumento alle tre sorelle. 120 00:15:14,240 --> 00:15:18,120 E le tre sorelle Fontana? E qua è tutto loro. Se non era per loro qua stava 121 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 ancora il deserto. 122 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 Due. 123 00:15:26,500 --> 00:15:27,840 Ma cosa fai? 124 00:15:29,020 --> 00:15:31,460 No, dottor, se ci dà fatica il fumo, fumiamo dopo. 125 00:15:31,760 --> 00:15:35,220 Ma sono contrabbandieri, questa è la polizia, invece di arrestare i compagni 126 00:15:35,220 --> 00:15:37,960 sigaretto. Vabbè, dottor, il sigaretto non è mica veleno. 127 00:15:48,360 --> 00:15:50,960 Dottor, fermiamoci un attimo perché qui il panorama merita. 128 00:15:51,260 --> 00:15:52,260 Bella, eh? 129 00:15:52,440 --> 00:15:56,760 Questa è un 'altra ditta, questa è la vecchia discarica, risale al 1922, qui 130 00:15:56,760 --> 00:15:58,420 chiamano la chiavica di Carmine. 131 00:15:59,240 --> 00:16:00,620 Che schifo, chi è quello? 132 00:16:00,860 --> 00:16:03,180 E' quello è Carmine, detto anche stuppo la icetta. 133 00:16:03,980 --> 00:16:07,200 Sarebbe? Lo spazzolone per pulire il water, spazzolone. 134 00:16:07,900 --> 00:16:12,380 In mezzo all 'immondizia me lo mangiate, questo è giusto per me. 135 00:16:25,450 --> 00:16:26,450 Ti ho portato la bomboniera. 136 00:16:28,050 --> 00:16:31,070 Gli ho fatti fare 900 pezzi, tutti in argento. È bello, no? 137 00:16:32,070 --> 00:16:33,750 Ti ho portato anche la partecipazione. 138 00:16:33,950 --> 00:16:35,150 Vabbè, tanto lo so che non ci vieni. 139 00:16:36,430 --> 00:16:37,550 Sono stato alla regione. 140 00:16:38,030 --> 00:16:41,390 Gli 800 milioni per il tuo osservatorio ci sarebbero. Però ce ne vogliono un 141 00:16:41,390 --> 00:16:42,850 'ottantina per ungere certe ruote. 142 00:16:48,970 --> 00:16:52,530 E questo è il mio regalo. 143 00:16:54,440 --> 00:16:55,460 Per le tue nozze. 144 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Grazie. 145 00:16:57,700 --> 00:17:00,380 Che cos 'è? È una collezione di semi, ortaggi. 146 00:17:01,480 --> 00:17:05,680 Pomodori, melanzane, patate, carciofi, fagioli, fagiolini corallo, zucchine 147 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 piccole, medie grandi. 148 00:17:06,980 --> 00:17:10,099 Ma che cazzo di zucchine? Non ti piacciono le nozze? No, no, mi 149 00:17:10,099 --> 00:17:11,859 piacciono. Solo dove le pianto. 150 00:17:12,079 --> 00:17:14,079 Beh, dove vuoi, basta che stia lontano da qui, però. 151 00:17:14,319 --> 00:17:17,420 Perché? Oh, ma lo sai che le formiche stanno abbandonando la zona? 152 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 Guarda, una cosa del genere non era mai successa, sai? 153 00:17:21,319 --> 00:17:22,420 Cosa fanno le formiche? 154 00:17:23,310 --> 00:17:27,270 Fra poco il Sara sprofonderà nel magma, si spezzerà in blocchi, le due placche 155 00:17:27,270 --> 00:17:31,070 si uniranno e la terra si gonfierà come un cocomero ed esploderà tutto. 156 00:17:31,390 --> 00:17:35,150 Qua sotto, qua, qua, sotto il nostro vulcano, va bene? 157 00:17:35,450 --> 00:17:36,610 Ma se è spento da cent 'anni? 158 00:17:36,870 --> 00:17:41,310 Era spento, era spento, qua fra un mese scoppia tutto e te lo dico, quando 159 00:17:41,310 --> 00:17:43,050 salterà il tappo sarà l 'apocalisse. 160 00:17:44,050 --> 00:17:47,790 Ecco perché siamo tutti agitati in questo paese, ci credo, dormiamo su una 161 00:17:47,790 --> 00:17:52,190 montagna di fuoco, possiamo essere equilibrati, possiamo essere tranquilli, 162 00:17:52,760 --> 00:17:56,620 Sei equilibrato tu che stai per sposarti quando tra un po' ti ammazzeranno. 163 00:18:18,340 --> 00:18:20,080 Bettino, torni con me io mi sparo. 164 00:18:20,760 --> 00:18:22,580 Ciao, questa è la segretaria di Bettino. 165 00:18:44,740 --> 00:18:46,140 Comma 2 bit. 166 00:18:46,920 --> 00:18:50,900 La sposa non deve indossare niente di oro. 167 00:18:51,760 --> 00:18:56,780 Solo dopo la cerimonia la mamma le può mettere alle orecchie due belle buccole 168 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 la caterina. 169 00:18:58,300 --> 00:19:03,520 Se la sposa e la mamma non ce l 'ha più, il compito passa alla sorella maggiore. 170 00:19:04,080 --> 00:19:09,100 Prima che la sposa abbandoni la casa che l 'ha vista giovinetta, la suddetta, 171 00:19:09,280 --> 00:19:15,180 cioè la sorella maggiore, tira il lembo del vero tre volte e dirà felicità, 172 00:19:15,180 --> 00:19:17,320 felicità, felicità. 173 00:19:18,220 --> 00:19:19,740 Felicità, felicità, felicità. 174 00:19:20,330 --> 00:19:21,330 Articolo 3. 175 00:19:21,550 --> 00:19:27,070 Le offerte raccolte sul letto di nozze dovranno essere rimosse dagli sposi 176 00:19:27,070 --> 00:19:33,230 insieme al ritorno dal viaggio di nozze. Che ci torna dal viaggio di nozze? Quel 177 00:19:33,230 --> 00:19:36,950 letto è sacro, come il tappeto verde della ruletta. 178 00:19:37,210 --> 00:19:41,650 Chi tocca quel denaro paga 35 volte la posta. Ma che allora? 179 00:19:42,170 --> 00:19:46,350 Come sto? Eh? Che dici? Dico che oggi è il giorno più triste della mia vita. Gli 180 00:19:46,350 --> 00:19:50,570 spari benauguranti comunicano ai presenti allegria e rispetto e così la 181 00:19:50,570 --> 00:19:53,650 forza, per l 'occasione, si veste di gioco. 182 00:19:53,890 --> 00:19:54,890 Ma che ci devo fare? 183 00:19:54,990 --> 00:19:56,670 Ti prego, fallo per la memoria di papà. 184 00:19:57,850 --> 00:19:59,910 Avanti! Tutti i colpi meno uno. 185 00:20:24,520 --> 00:20:25,720 Mettila nella giarettiera. 186 00:20:25,940 --> 00:20:28,780 Questo che articolo del testamento è? Questo è solo un consiglio mio. 187 00:20:29,360 --> 00:20:31,160 L 'ultimo colpo è per quello lì. 188 00:20:31,580 --> 00:20:33,820 Se stanotte esagera. 189 00:20:36,420 --> 00:20:38,300 Cammino, ma pure il giubbotto antiproiettile adesso. 190 00:20:38,500 --> 00:20:40,640 Anche tu con questa storia dei mariti delle sorelle Fontana. 191 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Tu mettilo. 192 00:20:42,080 --> 00:20:43,320 Tanto che è fastidio di là. 193 00:20:44,160 --> 00:20:46,760 I maschi in casa delle sorelle Fontana durano poco. 194 00:20:47,020 --> 00:20:51,100 Non lo sopporto, mi la fastidi mio primo. E butta queste cose. 195 00:20:51,550 --> 00:20:54,950 Guarda, non schifo, si fanno gli animali. Mario, guarda. 196 00:20:56,510 --> 00:21:03,510 Senti... Almeno oggi non mi 197 00:21:03,510 --> 00:21:04,510 chiamare Carmine. 198 00:21:06,910 --> 00:21:08,950 Te metto la giacca, va bene. 199 00:21:09,730 --> 00:21:14,670 Ultimo articolo che tutti li riassume. Il matrimonio è obbligatorio. 200 00:21:14,990 --> 00:21:18,170 Nessuna delle mie tre figlie dovrà rimanere zitella. 201 00:21:18,810 --> 00:21:24,090 Altrimenti... Esse saranno escluse dall 'eredità, non potranno allontanarsi dal 202 00:21:24,090 --> 00:21:27,930 paese, non potranno partecipare agli utili dell 'azienda. 203 00:22:09,450 --> 00:22:12,490 Dio della città, Dio della vita. 204 00:22:24,850 --> 00:22:25,330 È 205 00:22:25,330 --> 00:22:33,310 arrivato 206 00:22:33,310 --> 00:22:36,710 Dottor. Aria o solitudine, in giù ci maneggia cose varie. 207 00:22:38,450 --> 00:22:39,550 Mezz 'ora di ritardo. 208 00:22:39,750 --> 00:22:41,330 Ma perché un matrimonio di interesse? 209 00:22:41,550 --> 00:22:42,830 Almeno arrivare puntuali. 210 00:22:43,370 --> 00:22:45,590 Faccia una cosa prima del matrimonio, porta male. 211 00:23:28,940 --> 00:23:31,180 Era da portare, una delle tre sorelle. 212 00:23:31,460 --> 00:23:34,620 Lui è l 'onorevole Pastone, il torinese. 213 00:23:34,940 --> 00:23:37,220 Bella coppietta, eh? Arrivano sempre così. 214 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 L 'elicottero della forestale. 215 00:23:38,760 --> 00:23:40,920 Si scoppia un incendio? Scusa tu. 216 00:24:32,140 --> 00:24:34,500 La prossima volta la bomba te la metto nel culo. 217 00:24:34,960 --> 00:24:36,380 Fine, molto fine. 218 00:24:41,840 --> 00:24:43,100 Hanno fatto pace, visto? 219 00:24:52,160 --> 00:24:53,160 Quelli chi sono? 220 00:24:56,620 --> 00:24:59,960 Quelli piangono per Mario. I mariti delle sorelle Fontana non durano molto. 221 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 Mattia? 222 00:25:03,050 --> 00:25:04,050 Magari. 223 00:25:11,270 --> 00:25:12,530 Non so se ce la faccio, eh. 224 00:25:15,350 --> 00:25:17,370 Piango. Io ai matrimoni piango. 225 00:25:31,820 --> 00:25:35,420 È la nuova canzone di Esmeralda, chiama Cuore di uno zucchero, l 'attito per me 226 00:25:35,420 --> 00:25:36,420 e per te. 227 00:26:06,890 --> 00:26:07,890 Eh? 228 00:27:21,320 --> 00:27:27,640 E dopo aver ascoltato questa bellissima voce, passiamo pure alla benedizione 229 00:27:27,640 --> 00:27:30,280 degli anelli. Dottor, aspettiamo. 230 00:27:31,780 --> 00:27:33,080 No, no, restiamo subito. 231 00:27:33,280 --> 00:27:34,580 Vai, lo lasciamo a cazzo dritto. 232 00:27:36,470 --> 00:27:38,230 Voi siete venuti qui davanti a me. 233 00:27:45,210 --> 00:27:47,630 Io non posso più restare qui davanti a voi. 234 00:27:48,430 --> 00:27:51,170 Cari figlioli, io devo pensare a Gesù. 235 00:27:51,710 --> 00:27:53,570 Questa non gliela posso far vedere. 236 00:28:00,870 --> 00:28:03,990 Buongiorno, scusate, forse non è il momento, sono il giudice di fortezza. 237 00:28:04,270 --> 00:28:07,610 Buongiorno. Ci sarebbe questo avviso di garanzia? 238 00:28:08,150 --> 00:28:12,610 Ripeto, so che non è il momento, ma inoltre... Questo avviso di garanzia non 239 00:28:12,610 --> 00:28:13,610 valido. 240 00:28:13,930 --> 00:28:15,770 Primo, c 'è un errore nell 'intestazione. 241 00:28:16,330 --> 00:28:19,110 Poi, in caso di arresto, il mandato di cattura deve essere stampato in triplice 242 00:28:19,110 --> 00:28:20,170 copia, ve lo saprà, no? 243 00:28:20,630 --> 00:28:24,050 E poi, guardi, il timbro è stampigliato male, non si riesce neanche a leggere la 244 00:28:24,050 --> 00:28:25,770 data. Il timbro si legge benissimo, guardi. 245 00:28:26,390 --> 00:28:30,250 In questi casi, l 'articolo 45, come ho visto, del Codice Civile, prevede che 246 00:28:30,250 --> 00:28:33,550 tutte le garanzie dell 'imputato vengano... Sta tranquillo, torno subito, 247 00:28:34,060 --> 00:28:38,180 Calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, 248 00:28:38,180 --> 00:28:43,400 calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, 249 00:28:43,400 --> 00:28:44,160 calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, 250 00:28:44,160 --> 00:28:44,980 calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, 251 00:28:44,980 --> 00:28:45,779 calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, 252 00:28:45,780 --> 00:28:45,840 calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, calma, 253 00:28:45,840 --> 00:28:47,900 calma, calma, calma, calma, calma, calma, 254 00:28:47,900 --> 00:28:55,760 calma, 255 00:28:56,360 --> 00:29:02,900 calma, calma Chi sposa in prime nozze una delle sorelle 256 00:29:02,900 --> 00:29:05,820 Fontana diventa proprietario della quota di maggioranza. 257 00:29:06,500 --> 00:29:09,560 Lo conoscevate bene, tu e tuo figlio, il testamento di mio padre, eh? 258 00:29:12,180 --> 00:29:13,440 Ma non conoscevate me. 259 00:29:18,220 --> 00:29:20,900 Posso telefonare alla mia fidanzata? Si, posso avvertire che sono ancora vivo? 260 00:29:20,940 --> 00:29:21,940 Mette seduta. 261 00:29:23,320 --> 00:29:26,880 Lei è stato di fermo, per 48 ore non può parlare con nessuno. Può nominare un 262 00:29:26,880 --> 00:29:28,860 avvocato di sua fiducia? Io l 'ho già nominato. 263 00:29:29,580 --> 00:29:32,980 L 'avvocato mio sono io, per cui posso comunicare con la mia fidanzata Eugenia? 264 00:29:33,040 --> 00:29:34,300 La donna di cui è innamorato? 265 00:29:34,840 --> 00:29:35,840 Certo che l 'amo. 266 00:29:38,900 --> 00:29:43,280 Il procuratore capo mi ha ora ora fatto leggere le clausole testamentarie del 267 00:29:43,280 --> 00:29:46,840 depunto padre di Eugenia, dove c 'è scritto che chi sposa una delle figlie 268 00:29:46,840 --> 00:29:48,260 diventa azionista di maggioranza. 269 00:29:48,480 --> 00:29:50,820 Perché adesso uno non può essere innamorato di una donna ricca. 270 00:29:51,180 --> 00:29:53,820 No, si è commesso tutti i reati che ha commesso lei. 271 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Cominciamo dalla fine. 272 00:29:56,820 --> 00:29:57,940 Signor Mario Solitudine. 273 00:29:58,330 --> 00:30:01,730 La legge l 'accusa di aver fatto esplodere questa mattina alle 7 .42 un 274 00:30:01,730 --> 00:30:02,730 carico di rifiuti. 275 00:30:03,150 --> 00:30:04,150 A che ora? 276 00:30:04,270 --> 00:30:05,270 7 .42. 277 00:30:05,510 --> 00:30:06,269 Non è possibile. 278 00:30:06,270 --> 00:30:07,410 Io a quell 'ora dormo sempre. 279 00:30:07,630 --> 00:30:08,870 C 'è qualcuno che lo può provare? 280 00:30:09,070 --> 00:30:10,410 Guardi, lo sanno tutti qui in paese. 281 00:30:10,830 --> 00:30:12,890 Quello è il mio momento di ragionata più importante. 282 00:30:13,630 --> 00:30:15,030 Perché lì c 'è la mia fase REM. 283 00:30:15,550 --> 00:30:17,610 Sarebbe? Rapid Air Movement. 284 00:30:18,350 --> 00:30:21,790 Sogno. In quel momento io sogno. Fioriti se vado in giro a mettere delle bombe. 285 00:30:22,370 --> 00:30:23,570 Questo sarebbe il suo alibi. 286 00:30:24,290 --> 00:30:25,630 Dai, Maurizio, su. 287 00:30:25,870 --> 00:30:27,330 Ti conviene confessare, dai. 288 00:30:28,280 --> 00:30:32,260 Magari la bomba l 'hai messa lì per legittima difesa, non so, per spaventare 289 00:30:32,260 --> 00:30:34,180 quelli che ti volevano ammazzare. 290 00:30:35,320 --> 00:30:37,760 Figuriamoci, ancora ho questa storia di ammazzamento, per piacere. 291 00:30:37,960 --> 00:30:39,160 Com 'è questa storia dell 'ammazzamento? 292 00:30:39,580 --> 00:30:42,260 No, qui non mi danno più di due settimane di vita, ma si tratta di voci, 293 00:30:42,260 --> 00:30:43,380 chiacchiere, invidi di paese. 294 00:30:44,500 --> 00:30:46,520 Mariucci, dai, confessa, scusa. 295 00:30:46,920 --> 00:30:49,240 Ci abbiamo anche dei testimoni che ti accusano. 296 00:30:49,740 --> 00:30:51,700 Ci abbiamo anche questo, sai, guarda. 297 00:30:52,650 --> 00:30:56,510 Questo è un biglietto di parcheggio sul lungomare che abbiamo trovato sul 298 00:30:56,510 --> 00:31:01,110 cruscotto della tua macchina. Guarda qui, sei entrato alle 7 e 40, sei uscito 299 00:31:01,110 --> 00:31:05,670 alle 7 e 45, il camion è scoppiato alle 7 e 42. 300 00:31:06,070 --> 00:31:08,190 Dico Mario, facciamo dei conti? 301 00:31:09,570 --> 00:31:10,570 Una trappola? 302 00:31:10,810 --> 00:31:13,010 Volete incattrarmi? Come si permette, scusa? 303 00:31:13,290 --> 00:31:16,790 Siete d 'accordo? Volete incattrarmi? Io la sto incriminando per calunnia, stia 304 00:31:16,790 --> 00:31:20,210 attento. Tu, tu sei la mente di tutti. La calunnia diventa gravata. 305 00:31:20,430 --> 00:31:21,430 Ma che cos 'è questo? 306 00:31:21,640 --> 00:31:23,280 Un processo o un tribunale speciale? 307 00:31:23,480 --> 00:31:26,580 Cosa siete voi? Giudici della Repubblica Italiana o vecchi stalinisti? Cosa sono 308 00:31:26,580 --> 00:31:30,140 queste? Le Puglie del 39? Cosa è lei? Un comunista? Un comunista? 309 00:31:30,980 --> 00:31:33,960 Un comunista? 310 00:31:35,260 --> 00:31:40,140 Ma c 'è ancora qualcuno che usa questa parola comunista? Io mi sento male. Oh 311 00:31:40,140 --> 00:31:44,920 mamma! Non può fare così. Io ho 400 invitati. 40 milioni di spese per il 312 00:31:44,920 --> 00:31:47,620 banchetto. 40 milioni di banchetti. Oh mamma! 313 00:31:51,540 --> 00:31:58,360 comunista è pazzesco sono arrivati parenti da tutto il mondo dalla 314 00:31:58,380 --> 00:31:59,780 dalla Argentina dalla Sviglia 315 00:32:34,510 --> 00:32:35,510 adesso non serve niente. 316 00:32:37,550 --> 00:32:41,510 Mi scusi Sam, ma si sentirebbe come me se l 'avessero arrestato il giorno delle 317 00:32:41,510 --> 00:32:43,370 nozze. Poteva pensarci prima. 318 00:32:43,970 --> 00:32:44,970 Ha ragione. 319 00:32:46,090 --> 00:32:49,090 Perché vedi, c 'è un grosso equivoco. Si pensa sempre che la causa di un arresto 320 00:32:49,090 --> 00:32:51,230 siano i giudici. Invece sono le vostre malefatte. 321 00:32:51,810 --> 00:32:53,570 Non mi diverto mica di arrestare la gente, lo sa? 322 00:32:54,290 --> 00:32:55,490 È una persona sensibile. 323 00:32:56,310 --> 00:32:57,310 Grazie. 324 00:32:58,650 --> 00:32:59,830 Ora scendono con me un attimo. 325 00:33:03,880 --> 00:33:05,740 La vita è un paradiso di bugie, eh? 326 00:33:06,520 --> 00:33:09,080 Messaggio in codice. Ma sono sogni, sogni. 327 00:33:09,420 --> 00:33:12,300 Non faccia il furbo con me. Non sono furbo, sono un uomo innamorato. 328 00:33:12,980 --> 00:33:14,240 Io lo rovino, io l 'aspetto. 329 00:33:14,680 --> 00:33:16,620 Il mondo è rovinato da gente furba come lei. 330 00:33:18,600 --> 00:33:22,240 Facciamo una cosa. Io adesso lo racconto a lei. E lei poi magari lo racconta a 331 00:33:22,240 --> 00:33:23,940 Eugenia. Lei li studi i miei sogni. 332 00:33:24,340 --> 00:33:25,340 Ma come sta dicendo? 333 00:33:25,540 --> 00:33:26,540 Ma come si permette? 334 00:33:53,580 --> 00:33:59,300 E invece faccio il maestro elementare, Sofia Egorovna, e niente più. 335 00:34:00,880 --> 00:34:02,700 Vivere non è uno scherzo. 336 00:34:03,080 --> 00:34:04,540 La vita morbe. 337 00:35:05,960 --> 00:35:07,280 Come si fa a innamorarsi di uno così? 338 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Madonna, 339 00:35:17,460 --> 00:35:18,460 che sogno vi ho fatto. 340 00:35:18,900 --> 00:35:19,900 Ma chi è? 341 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 Lei che sta qui? Non dorme la notte? 342 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Poco. 343 00:35:26,220 --> 00:35:27,220 Quasi niente. 344 00:35:27,480 --> 00:35:28,640 È un sogno. 345 00:35:30,140 --> 00:35:31,460 Forse è un sogno, ma non mi ricordo. 346 00:35:32,640 --> 00:35:34,560 Voi non sapete che vi perdete, dottore. 347 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Prego? 348 00:35:36,339 --> 00:35:37,820 Buongiorno, voglio il giudice. 349 00:35:38,180 --> 00:35:39,180 Buongiorno, Pasqualo. 350 00:35:41,940 --> 00:35:43,740 Ma lei cosa fa, il secondino o il cameriere? 351 00:35:44,220 --> 00:35:45,680 Là ci sta, è un bravo uomo. 352 00:35:48,500 --> 00:35:51,700 Tra poche ore scade il fermo, che io te lo metterò in arresto. 353 00:35:52,400 --> 00:35:54,420 Ce l 'avrà tutta la notte, ma è tutto chiaro. 354 00:35:54,840 --> 00:35:56,660 Mancano poche sfumature, ma è tutto chiaro. 355 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 Ma tutto chiaro cosa? 356 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 Come cosa? 357 00:36:01,600 --> 00:36:04,780 Evasione fiscale, corruzione di ufficiali medici per evitare servizi 358 00:36:04,780 --> 00:36:08,140 sui assistiti, mediazione d 'affari con tangente, importazione illegale di auto 359 00:36:08,140 --> 00:36:12,060 straniere, falsi parcheggi, truffa matrimoniale. Truffa matrimoniale? 360 00:36:12,440 --> 00:36:14,460 E che reato sarebbe? Che articolo, che codice? 361 00:36:14,720 --> 00:36:15,720 Lo so io. 362 00:36:15,920 --> 00:36:18,440 Lei ci fa 15 anni. 15 anni è il massimo della pena. 363 00:36:19,000 --> 00:36:20,780 Senza le attenuanti, neanche le generiche. 364 00:36:21,600 --> 00:36:23,040 E con il più la continuazione. 365 00:36:23,920 --> 00:36:26,220 Esatto. Questo può significare solo una cosa. 366 00:36:26,660 --> 00:36:28,440 Lei ce l 'ha con me per motivi personali. 367 00:36:29,230 --> 00:36:32,450 Perché dovrei versare con lei? Non la conosco neanche. Allora le faccio un 368 00:36:32,450 --> 00:36:36,450 'altra ipotesi. Il giudice che c 'era qua prima al posto suo le ha passate le 369 00:36:36,450 --> 00:36:38,430 consegne. Ma sì che ha capito. 370 00:36:38,950 --> 00:36:42,510 Il giudice di prima l 'ha informato dei quotienti che applicava. 371 00:36:43,310 --> 00:36:44,310 Non l 'ho capito. 372 00:36:44,370 --> 00:36:45,308 Il tariffario. 373 00:36:45,310 --> 00:36:46,710 Il tariffario che gli hanno trovato in casa. 374 00:36:48,930 --> 00:36:53,210 Scarcerazione per truffa semplice 3 milioni, truffa aggravata 5, rapina 4, 375 00:36:53,550 --> 00:36:54,910 rapina malarmata 7. 376 00:36:55,430 --> 00:36:58,670 Errori giudiziali per consentire la scarcerazione in appello dai 50 ai 100 377 00:36:58,670 --> 00:36:59,670 milioni. 378 00:36:59,890 --> 00:37:00,890 Sei mesi. 379 00:37:01,350 --> 00:37:04,610 Un giudice onesta al suo posto per i miei reati avrebbe proposto sei mesi con 380 00:37:04,610 --> 00:37:05,610 condizionale. 381 00:37:05,990 --> 00:37:08,890 Come imputato dovrei dirle che a lei mi fa schifo, ma mi rendo conto che a fare 382 00:37:08,890 --> 00:37:10,670 schifo è lo stipendio che le passa lo Stato. 383 00:37:11,050 --> 00:37:14,990 È assurdo che un semplice contrabbandiere motoscafista guadagni in 384 00:37:14,990 --> 00:37:16,190 quello che lei guadagni in un mese. 385 00:37:16,570 --> 00:37:20,470 Il giudice di prima, a chi era in isolamento, chiedeva un milione a 386 00:37:21,070 --> 00:37:24,170 Io per rivedere Eugenia sono disposto a versarle anche il doppio. 387 00:37:33,580 --> 00:37:37,560 Sono venti mesi, oltre i quindici anni, per dettivo di corruzione. Arrivederci. 388 00:37:39,100 --> 00:37:43,960 Aspetta, giudice, lei non può fare così, sa? Lei non può minacciare un detenuto, 389 00:37:43,980 --> 00:37:47,160 io la faccio radiare, scrivo al Consiglio Superiore dell 390 00:37:50,780 --> 00:37:51,780 Falsi parcheggi. 391 00:37:52,300 --> 00:37:55,460 Una mano a quel povero orifice che voleva aprire un autosalone, rinviare al 392 00:37:55,460 --> 00:37:57,020 servizio militare, ma che sono reati questi? 393 00:37:57,240 --> 00:37:58,780 E a me allora che mi dovrebbero dare? 394 00:37:59,040 --> 00:38:00,320 Ma che stai contando uno per così poco? 395 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 La sede elettrica. 396 00:38:01,780 --> 00:38:02,780 Come minimo. 397 00:38:05,640 --> 00:38:11,280 a questo punto una manona mi scrolla tutto io dico chi è? che vuoi? mi volto 398 00:38:11,280 --> 00:38:15,700 giudice apre la porta della cella io vorrei restare dentro ma lui dice che 399 00:38:15,700 --> 00:38:19,200 me non c 'è posto che gli servono tutte le celle per i borboni li hanno 400 00:38:19,200 --> 00:38:23,320 arrestati perché gli sono rubati tuomo e pure il teatro la scala che raro sto 401 00:38:23,320 --> 00:38:27,940 sogno se volessi insugnare magari io sti borbona si ma poi che succede? 402 00:38:28,200 --> 00:38:30,940 io apro il portone del carcere e cosa vedo? 403 00:38:31,150 --> 00:38:33,050 Si incontrano in mezzo a un bosco, a te e a te. 404 00:38:33,610 --> 00:38:35,450 Siete a cavallo, vestiti da lord. 405 00:38:35,710 --> 00:38:38,770 Ma con tutte le carte che te ne hai per capo, senti a chi se che sogno che fa. 406 00:38:39,670 --> 00:38:42,930 Caloppati in mezzo a un mare di cani, che si avventano a pesce contro un 407 00:38:42,930 --> 00:38:46,910 cespuglio. Hanno trovato la volpe. Ma non è la volpe, no, è un uomo. 408 00:38:47,430 --> 00:38:48,430 È lui. 409 00:38:50,230 --> 00:38:53,730 Che adesso scappa, scappa, scappa. Ehi, ma i cani corrono più di lui. 410 00:38:54,010 --> 00:38:55,530 E poi che faccio, mi salto? Questo è il punto. 411 00:38:55,830 --> 00:38:56,870 E dietro c 'è i cani. 412 00:38:57,160 --> 00:39:00,020 E davanti ti compara all 'improvviso un muro di mattoni. 413 00:39:00,340 --> 00:39:02,280 Mattoni a calce fresca messi su da poco. 414 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 Mattoni a calce fresca. 415 00:39:08,220 --> 00:39:09,520 Mamma del Carmine, me l 'ho scordato. 416 00:39:09,860 --> 00:39:11,380 Quella c 'è solo una giornata di autonomia. 417 00:39:28,020 --> 00:39:32,800 E' la signora Antonina Verrosi. E' il signor Mario Solitudine che l 'ha chiusa 418 00:39:32,800 --> 00:39:33,439 qua dentro. 419 00:39:33,440 --> 00:39:36,740 Sì, Mariuccio. Ma quello è un bravo paglione. 420 00:39:37,380 --> 00:39:38,640 Un bravo paglione. 421 00:39:39,520 --> 00:39:40,780 Fatti l 'amorata viva. 422 00:39:41,720 --> 00:39:42,820 Pensi che era cattivo. 423 00:39:47,240 --> 00:39:54,140 Paverio e Pina, svegli dal mattino, spingi dall 'amore per il loro papino, 424 00:39:54,140 --> 00:39:56,040 mandano una costata di bacione. 425 00:39:56,730 --> 00:39:59,030 E gli promettono di diventare più buoni. 426 00:39:59,370 --> 00:40:06,050 E per la nostra cara mammetta, non ti preoccupare. 427 00:40:06,230 --> 00:40:11,970 Ci penseremo noi a guardare. Assuntino, amore mio, sei una santa. E io faccio 428 00:40:11,970 --> 00:40:16,310 schifo pure a Gesù, bambino. L 'ho ricevuta la crostata. La crostata dei 429 00:40:16,310 --> 00:40:18,710 pacioni. La crostata dei picceretti. 430 00:40:21,330 --> 00:40:24,690 Santi. Siete tutti santi, chiede. 431 00:40:25,280 --> 00:40:29,680 Mentre tu approfitta per riposare, visto che in carcere deve restare. 432 00:40:30,000 --> 00:40:31,260 Che roba è questa qua? 433 00:40:32,640 --> 00:40:34,880 Eugenia Fontana, a Mario Solitudine. 434 00:40:36,260 --> 00:40:40,900 E ora, per terminare questo numero della rubrica Poesie d 'amore dai per il 435 00:40:40,900 --> 00:40:44,280 carcere, vorrei leggere anche questo. 436 00:40:46,100 --> 00:40:47,100 Cos 'è? 437 00:40:47,300 --> 00:40:49,260 Un manicomio questo qua. 438 00:40:50,640 --> 00:40:51,640 E il resto? 439 00:40:55,500 --> 00:40:56,500 Io sarò albero. 440 00:40:58,460 --> 00:40:59,900 Se tu sarai gemma. 441 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 Dai. 442 00:41:05,160 --> 00:41:07,640 Io sarò albero se tu sarai la gemma. 443 00:41:08,560 --> 00:41:10,720 Se rugiada sarai mi farò fiore. 444 00:41:11,960 --> 00:41:15,220 Rugiada diverrò se tu sarai braccio di sole. 445 00:41:17,040 --> 00:41:20,340 Così, amore mio, noi ci uniremo. 446 00:41:22,120 --> 00:41:24,240 Se tu, amore mio, diverrai cielo, 447 00:41:25,450 --> 00:41:27,610 Io diverrò allora una stella. 448 00:41:28,630 --> 00:41:35,330 Se tu, amore mio, sarai l 'inferno, io per amarti, io mi 449 00:41:35,330 --> 00:41:36,330 dannerò. 450 00:41:46,210 --> 00:41:49,990 Mi dispiace molto averla disturbata, ma sua sorella se continua così, io sarò 451 00:41:49,990 --> 00:41:52,930 costretto a prendere dei problemi. Quello è nostro padre, Francesco 452 00:41:52,950 --> 00:41:53,950 adesso Ciccillo. 453 00:41:54,120 --> 00:41:57,020 Diceva sempre, meglio riciclare spazzatura che soldi. 454 00:41:57,340 --> 00:41:58,620 Vede se è stato facile. 455 00:41:58,920 --> 00:42:02,960 Non lo so. La sorella, se continua a comportarsi così, io la manderò a far 456 00:42:02,960 --> 00:42:06,420 compagnia a suo promesso sposo. La nostra famiglia raccoglie rifiuti da più 457 00:42:06,420 --> 00:42:07,379 cento anni. 458 00:42:07,380 --> 00:42:08,760 Ma ha le mani pulite. 459 00:42:09,180 --> 00:42:11,540 E la gente lo sa e ci rispetta. Ha visto? 460 00:42:12,340 --> 00:42:13,340 La balena. 461 00:42:16,020 --> 00:42:19,680 La Carmine non la potevano smaltire, così l 'hanno mandata da noi. Ci 462 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 professionisti. 463 00:42:21,290 --> 00:42:24,770 La bocca dell 'inceneritore non può ingoiarla tutta, per questo la facciamo 464 00:42:24,770 --> 00:42:29,770 pezzi. Sparirai nel nulla tra le fiamme. La tua maledetta cenere si spargerà nel 465 00:42:29,770 --> 00:42:32,070 vento. Ma che dice? 466 00:42:32,570 --> 00:42:37,350 La cenere residua è un terzo del peso originale. Dove vuole che si disperda? 467 00:42:38,130 --> 00:42:42,630 Resterà qui, fermenterà, diventerà un denso liquame indistruttibile. 468 00:42:42,870 --> 00:42:48,550 E forse, nei secoli dei secoli, ridiventerà balena, poi di nuovo 469 00:42:50,730 --> 00:42:53,230 L 'eterno ciclo della vita, altro che sparire. 470 00:42:53,470 --> 00:42:58,510 Se lo ricordi, giudice, ciò che è in marcio sopravvive sempre. 471 00:43:00,150 --> 00:43:04,630 Signora, mi scusi, ma io devo parlare con Eugenia. Lui è l 'unico che mi vuole 472 00:43:04,630 --> 00:43:08,810 bene. Signora, non voglio disturbarla. Mi dica dove posso trovare Eugenia, se 473 00:43:08,810 --> 00:43:09,810 torna, se viene. 474 00:43:10,130 --> 00:43:11,330 Vedrà che stasera viene. 475 00:43:11,870 --> 00:43:13,470 Viene sempre quando è triste. 476 00:43:47,259 --> 00:43:48,320 Tutto il giorno che ti cede. 477 00:43:49,860 --> 00:43:51,740 Lo sai che dovrei arrestarti, eh? Lo sai? 478 00:43:53,980 --> 00:43:55,760 Che messaggi hai lanciato dalla televisione? 479 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Voglio vedere Mario. 480 00:43:57,080 --> 00:43:58,080 Non si può. 481 00:43:58,620 --> 00:44:02,420 Posso, non è colpa mia, è la legge. La legge? Ma quale legge? Che significa la 482 00:44:02,420 --> 00:44:03,960 legge? Che cosa c 'entra la legge? 483 00:44:05,260 --> 00:44:06,680 Significa che Mario non lo puoi vedere. 484 00:44:06,900 --> 00:44:08,300 Ci sono delle cose che non si possono fare. 485 00:44:08,780 --> 00:44:11,660 E come non si può andare a spogliarsi in procura o andare in matrimonio con gli 486 00:44:11,660 --> 00:44:12,740 elicotteri antincendio? 487 00:44:13,100 --> 00:44:16,560 E i poliziotti non possono acquistare roba del contrabbando. È la legge. 488 00:44:22,700 --> 00:44:23,760 Ma quanti anni rischia? 489 00:44:24,500 --> 00:44:25,840 Questo almeno me lo puoi dire. 490 00:44:26,240 --> 00:44:27,900 Per rischiare ne hai del chiaventi. 491 00:44:28,400 --> 00:44:29,880 Dieci comunque se li fa sicuri. 492 00:44:34,500 --> 00:44:36,220 Da bambina mi piaceva venire qua. 493 00:44:37,260 --> 00:44:39,080 Si volavano le buste di plastica. 494 00:44:40,100 --> 00:44:43,100 Mio padre diceva che erano le anime del purgatorio se non trovano pace. 495 00:44:44,520 --> 00:44:48,080 Quando si appiccicano addosso vuol dire che vogliono dirti qualche cosa. 496 00:44:52,460 --> 00:44:53,840 E adesso cosa ti vogliono dire? 497 00:44:56,160 --> 00:44:57,480 Mi dicono che devo morire. 498 00:45:32,820 --> 00:45:35,080 Vieni. La tua Bettina ha un altro, vero? 499 00:45:35,820 --> 00:45:36,820 Vieni qua. 500 00:45:37,440 --> 00:45:38,440 Siediti accanto a me. 501 00:45:49,020 --> 00:45:50,620 Forse, forse Bettina ha ragione. 502 00:45:51,620 --> 00:45:53,020 Non ha tutti i torti. 503 00:45:54,640 --> 00:45:56,040 Io sono un uomo solo. 504 00:45:56,480 --> 00:45:58,780 Sempre. Anche se è una donna vicina. 505 00:46:00,020 --> 00:46:05,480 All 'inizio può sembrare affascinante, ma poi... delle volte sono tre giorni 506 00:46:05,480 --> 00:46:06,480 senza parlare. 507 00:46:07,380 --> 00:46:10,520 Chi mi vede dice che stava pensando, invece non penso niente. 508 00:46:11,600 --> 00:46:13,300 E dopo un po' Bettina si è accorta. 509 00:46:14,460 --> 00:46:15,580 Ne ha trovato un altro. 510 00:46:16,740 --> 00:46:19,660 Magari uno che spara delle cazzate, però almeno parla. 511 00:46:19,980 --> 00:46:21,780 C 'è un dialogo. 512 00:46:24,420 --> 00:46:26,180 Invece io e Maria non ci siamo mai traditi. 513 00:46:26,380 --> 00:46:27,380 Mai. 514 00:46:27,820 --> 00:46:29,160 Siamo la pari in amore. 515 00:46:29,660 --> 00:46:33,920 Lui ha avuto una sola donna, me, e io un solo uomo, lui. 516 00:46:35,440 --> 00:46:37,580 Questa è la base del bilanciamento amoroso. 517 00:46:38,340 --> 00:46:39,460 È una sua teoria. 518 00:46:43,860 --> 00:46:45,500 Mi ha raccontato un sogno, Mario. 519 00:46:46,640 --> 00:46:48,460 Mi ha detto di dirtelo. 520 00:46:51,020 --> 00:46:52,020 Raccontami. 521 00:46:52,520 --> 00:46:53,520 Vuoi sentirlo? 522 00:46:59,880 --> 00:47:05,740 C 'eravate tu, Mario e un altro, non so chi fosse, tu eri bellissima, vestita 523 00:47:05,740 --> 00:47:11,700 bene, sei molto elegante, a un certo punto tu vai via con l 'altro, vai via, 524 00:47:11,700 --> 00:47:15,420 via, via, via, via, diventi piccolina come un puntino all 'orizzonte, lasci di 525 00:47:15,420 --> 00:47:20,680 Mario che comincia a piangere disperato, non sapeva cosa fare, si strappa i 526 00:47:20,680 --> 00:47:24,720 capelli e diventa brutto, più brutto di come adesso, strappa via tutti i 527 00:47:24,720 --> 00:47:27,700 capelli, sempre più brutto, via i capelli, sempre più brutto. 528 00:47:28,750 --> 00:47:32,010 E poi diventa un attaccapanni lui, si trasforma. 529 00:47:32,650 --> 00:47:33,950 Vuoto però, senza panni, vuoto. 530 00:47:37,290 --> 00:47:38,290 No. 531 00:47:39,670 --> 00:47:40,670 No, no. 532 00:47:41,470 --> 00:47:42,470 No, 533 00:47:42,950 --> 00:47:44,110 ma questo non è un sogno suo. 534 00:47:45,050 --> 00:47:47,070 Questo è il sogno di uno che fa male, che è triste. 535 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 Appunto, lui. 536 00:47:48,550 --> 00:47:49,550 Di uno che è solo. 537 00:47:50,130 --> 00:47:51,150 Di un povero Cristo. 538 00:47:53,770 --> 00:47:55,050 Hai fatto tu questo sogno? 539 00:47:57,000 --> 00:47:59,940 Lei conferma di aver ricevuto questi falsi cartelli da solitudine? 540 00:48:00,260 --> 00:48:02,060 A Mario qualcuno gliel 'avrà dato. 541 00:48:02,260 --> 00:48:04,040 Non gli ho chiesto chi gliel 'ha dato, ti confermo o no? 542 00:48:04,940 --> 00:48:06,320 Se confermo mi lascio andare. 543 00:48:06,920 --> 00:48:07,920 Confermo o no? 544 00:48:08,980 --> 00:48:12,320 Confermo. Allora, bravo. Firmi qua il verbale e arrivederci. 545 00:48:12,560 --> 00:48:13,560 Ecco. 546 00:48:14,800 --> 00:48:18,040 Io dico passi il falso rinvio per il militare. 547 00:48:18,960 --> 00:48:21,220 Passi la licenza del negozio presa con le mazzette. 548 00:48:22,200 --> 00:48:25,320 Passi la distribuzione di questo schifo di materiale. Dico, ma è una roba 549 00:48:25,320 --> 00:48:28,920 vergognosa, anche lei, ma anche lei. Voi mi dovete dire chi c 'è dietro a tutto 550 00:48:28,920 --> 00:48:30,640 questo, chi è la mente di tutto questo. 551 00:48:31,640 --> 00:48:34,800 Guardate che sono tre anni di galera a testa, non sto scherzando. Tre anni! 552 00:48:36,900 --> 00:48:37,900 Mario, Mario. 553 00:48:39,500 --> 00:48:42,060 Acquisto illegale di orosfuso del mercato clandestino. Mario. 554 00:48:43,760 --> 00:48:46,100 Non è che lei per caso ha parlato col testimone che è appena uscito? 555 00:48:46,540 --> 00:48:47,540 Il barbiere. 556 00:48:48,100 --> 00:48:50,560 Ma no, guardi, io sono chiesto un consiglio su uno... 557 00:48:54,710 --> 00:48:58,370 Divertente. Stanno allestendo un piccolo spettacolino qui in carcere. Se lei è 558 00:48:58,370 --> 00:48:59,690 interessato, magari no. 559 00:49:00,310 --> 00:49:01,910 Siedimi qua, faccio il bravo. 560 00:49:02,790 --> 00:49:07,710 È sempre stato un po' così buono come il padre del resto, che tra l 'altro è suo 561 00:49:07,710 --> 00:49:08,710 padre adottivo. 562 00:49:08,930 --> 00:49:11,030 È andato così, ce ne è stata a fare. 563 00:49:11,570 --> 00:49:14,810 A sette anni lo hanno messo al riformatorio perché rubava nei negozi 564 00:49:14,810 --> 00:49:19,070 giocattoli. No, è ladro dentro, ladro nell 'anima. 565 00:49:19,650 --> 00:49:23,170 A noi poi ha tentato di rubare la cosa più bella che abbiamo in casa. 566 00:49:23,630 --> 00:49:24,630 Sarebbe? 567 00:49:24,930 --> 00:49:25,930 E' un genio, no? 568 00:49:26,130 --> 00:49:27,049 Ah, sì, certo. 569 00:49:27,050 --> 00:49:28,050 E' molto grave. 570 00:49:30,310 --> 00:49:31,310 Eh, oh. 571 00:49:31,830 --> 00:49:32,830 Una scorsettina. 572 00:49:33,530 --> 00:49:37,370 Correvoce che Emma Fontana abbia dettato il giudice 114 pagine di verbale contro 573 00:49:37,370 --> 00:49:38,370 di te. 574 00:49:38,830 --> 00:49:44,570 Che? Oh, tra un 'ora quando smonto subito la porta a stupoleccezza. La 575 00:49:44,570 --> 00:49:45,930 stupoleccezza deve finire, capito? 576 00:49:46,370 --> 00:49:49,070 Altrimenti il trasferimento è mutilatino in stradale, te lo scordi? 577 00:49:49,330 --> 00:49:50,550 Lo so, papà. 578 00:49:50,890 --> 00:49:53,110 E' ingiusto, ma abbia fede. 579 00:49:53,580 --> 00:49:58,620 Durante il processo forse sarò io a vincere. Se invece dovessi andare 580 00:49:58,620 --> 00:50:04,340 diversamente, vendi la chiavicona e rassegnati. Qui, siccome pare che non si 581 00:50:04,340 --> 00:50:09,680 trova quel fedendone che ha messo la bomba, mi prendo perlomeno 15 anni. 582 00:50:09,900 --> 00:50:15,440 Anche perché Emma Fontana semina calunnie sul mio conto e interferisce 583 00:50:15,440 --> 00:50:21,500 pesantemente sull 'indagine. Pare che abbia dettato al giudice 114 pagine di 584 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 verbale. 585 00:50:28,040 --> 00:50:30,300 Ma Fontana, non mi provi a scassare tu, cazzo! 586 00:51:12,370 --> 00:51:13,370 Ciao. Ciao. 587 00:51:15,110 --> 00:51:16,110 Tu? 588 00:51:21,570 --> 00:51:22,570 Buongiorno. 589 00:51:23,410 --> 00:51:27,550 Mi dispiacerebbe venire un attimo con me? Due minuti, devo parlarle con quelle 590 00:51:27,550 --> 00:51:28,550 rubi due minuti. 591 00:51:29,570 --> 00:51:32,630 Lo faccio io di un attimo, e rimangono i ragazzi a seguire le film. Eh? 592 00:51:33,270 --> 00:51:34,270 Date un 'occhiata voi qua. 593 00:51:34,590 --> 00:51:35,970 Mi raccomando, non combinate i casini, eh? 594 00:51:36,350 --> 00:51:38,210 A lei li vede così, ma sono bravi ragazzi. 595 00:51:38,950 --> 00:51:39,950 Tu come ti chiami? 596 00:51:40,530 --> 00:51:42,490 Bravo. Il malecibile su da posto. 597 00:51:42,830 --> 00:51:43,910 Mi chiede, per favore. 598 00:51:45,250 --> 00:51:47,970 Il mio ufficio ha stabilito che il suo amico Mario è solitudine. 599 00:51:48,230 --> 00:51:51,430 Riparandosi dietro la sua autorità scientifica, ha cercato di corrompere 600 00:51:51,430 --> 00:51:52,450 funzionari della regione. 601 00:51:53,530 --> 00:51:57,850 Erano quei funzionari che volevano corrompere Mario, non viceversa. E non 602 00:51:57,850 --> 00:51:58,850 capito niente. 603 00:52:00,160 --> 00:52:04,000 No, ma non deve preoccuparsi se si sente più stupido del solito. È l 'aria che 604 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 ti ha riscaldato. 605 00:52:08,120 --> 00:52:09,620 In che senso? Scusi, non la seguo. 606 00:52:10,060 --> 00:52:13,540 Voglio dire che qui sta per arrivare l 'apocalisse e lei sta perdendo tempo con 607 00:52:13,540 --> 00:52:15,320 delle sciocchezze. La vede la gente? 608 00:52:16,100 --> 00:52:19,560 Ogni giorno peggiora, a parte i bambini. Secondo lei è colpa loro? 609 00:52:20,180 --> 00:52:24,700 Se delle brave persone trovano normale l 'illegalità e si innamorano della 610 00:52:24,700 --> 00:52:27,100 persona sbagliata, secondo lei di chi è la colpa? 611 00:52:27,340 --> 00:52:29,060 Non lo so, ma lo dica lei di chi è la colpa. 612 00:52:29,310 --> 00:52:31,870 Del vulcano, la colpa è del vulcano. 613 00:52:32,290 --> 00:52:35,850 Mario è amico dell 'osservatorio ed è amico del vulcano, perché lui non è come 614 00:52:35,850 --> 00:52:36,850 tutti gli altri. 615 00:52:36,930 --> 00:52:40,550 Quando venne lassù la prima volta lui quasi ci parlava, per questo che è 616 00:52:40,550 --> 00:52:42,050 successo quello che è successo. 617 00:52:42,790 --> 00:52:43,950 Perché, cosa è successo? 618 00:52:44,150 --> 00:52:44,868 Ha visto? 619 00:52:44,870 --> 00:52:47,530 Le formiche se ne vanno, mica sono deficienti come noi. 620 00:52:49,190 --> 00:52:51,990 Eh già, cosa è successo, scusa? 621 00:52:54,590 --> 00:52:56,330 Facciamo l 'amore dentro al laboratorio. 622 00:52:59,120 --> 00:53:00,120 Sì, lei e Mario? 623 00:53:00,600 --> 00:53:04,120 Il giorno dopo ci fu la più grande emissione di anidride sul foro 624 00:53:05,120 --> 00:53:06,600 Lei ha fatto l 'amore con Mario? 625 00:53:07,420 --> 00:53:09,040 Cadevano le stelle, caro giudice. 626 00:53:11,160 --> 00:53:12,160 Hai visto? 627 00:53:12,420 --> 00:53:13,620 Hai visto? 628 00:53:15,440 --> 00:53:18,420 Siete tutti uguali voi uomini. Basta che vi si presenta l 'occasione e siete 629 00:53:18,420 --> 00:53:19,379 tutti uguali. 630 00:53:19,380 --> 00:53:21,560 Ma non dica così. Come non dica così? Dico così sì. 631 00:53:21,820 --> 00:53:24,020 Ma perché... Oddio, Adamello! Chi è Adamello? 632 00:53:25,680 --> 00:53:26,680 Oh, chi è? 633 00:53:27,620 --> 00:53:28,620 Uno è qui. 634 00:54:11,400 --> 00:54:12,400 una cosa pattecca. 635 00:54:13,060 --> 00:54:14,120 Ciao. Ciao. 636 00:54:15,140 --> 00:54:17,460 Il cavallo, Adamello. 637 00:54:19,180 --> 00:54:20,180 Adamello, sì. 638 00:54:21,180 --> 00:54:22,960 Ci hanno portato i resti poco fa. 639 00:54:23,880 --> 00:54:28,280 Mi dispiace, so quanto eravate affezionati al cavallo, ma io non ho mai 640 00:54:28,280 --> 00:54:29,280 fare una cosa così, poi. 641 00:54:30,240 --> 00:54:31,780 Mi piace tanto. 642 00:54:33,320 --> 00:54:34,400 C 'è la sorella. 643 00:54:47,470 --> 00:54:49,010 Non entri un attimo, lo aspettiamo insieme. 644 00:54:50,570 --> 00:54:51,890 Magari mangi qualche cosina. 645 00:54:52,170 --> 00:54:55,530 Mangiare magari no, perché questa storia di Adamello mi ha chiuso lo stomaco. 646 00:54:55,750 --> 00:54:56,750 Vieni. 647 00:54:57,950 --> 00:54:59,110 Ma non mangio, eh? 648 00:55:35,980 --> 00:55:38,740 Buonissima. Poi leggera, cucinata leggera. 649 00:55:41,740 --> 00:55:43,280 Un po' di coratella. 650 00:55:47,280 --> 00:55:48,280 Un po' 651 00:55:50,740 --> 00:55:51,740 di cervello. 652 00:55:57,040 --> 00:55:58,540 Un po' di pepe. 653 00:56:01,460 --> 00:56:03,180 Farò una piccola pausa. 654 00:56:09,450 --> 00:56:10,450 Buonissimo. 655 00:56:40,840 --> 00:56:41,840 Ti è piaciuta, eh? 656 00:56:42,560 --> 00:56:43,560 Leggera, buona. 657 00:57:12,330 --> 00:57:13,330 No, questo no. 658 00:57:20,850 --> 00:57:23,450 Con questo Esmeralda vinto il terzo disco d 'oro. 659 00:57:23,690 --> 00:57:24,850 E' bello. 660 00:57:25,850 --> 00:57:27,250 Sempre ci penso io. 661 00:57:28,970 --> 00:57:30,970 Però Esmeralda non è felice. 662 00:57:31,770 --> 00:57:32,770 Come te. 663 00:57:33,350 --> 00:57:34,350 Piange sempre. 664 00:57:35,030 --> 00:57:36,970 Anch 'io piango tanto, piango. 665 00:57:45,620 --> 00:57:46,880 Vuoi fare l 'amore con me? 666 00:57:49,020 --> 00:57:50,320 Vuoi fare l 'amore con me? 667 00:57:51,760 --> 00:57:52,760 Sì, grazie. 668 00:57:55,040 --> 00:57:56,520 Però poi lasci il libro Mario. 669 00:57:57,300 --> 00:57:58,460 Poi lascio il libro Mario. 670 00:57:59,840 --> 00:58:02,080 E gli restituisci il passaporto, eh? 671 00:58:02,720 --> 00:58:04,440 Gli restituisco il passaporto. 672 00:58:05,360 --> 00:58:06,920 Lo fai fuggire all 'estero? 673 00:58:12,010 --> 00:58:13,170 Tu hai tre alberi? 674 00:58:15,610 --> 00:58:16,730 Perché in Australia? 675 00:58:17,930 --> 00:58:18,930 Perché sì. 676 00:58:21,430 --> 00:58:22,430 Giusto. 677 00:58:50,250 --> 00:58:51,250 Andiamo a mangiare. 678 00:58:53,390 --> 00:58:54,390 Andiamo a mangiare. 679 00:58:54,930 --> 00:58:55,930 E noi? 680 00:58:57,330 --> 00:58:59,310 Siamo persone civili, siamo grandi. 681 00:59:02,090 --> 00:59:03,090 Mangiamo. 682 00:59:13,690 --> 00:59:14,690 Mangiamo. 683 00:59:39,890 --> 00:59:43,050 Cosa c 'è? 684 01:00:22,470 --> 01:00:25,910 parla ma non parlare 685 01:00:51,970 --> 01:00:55,110 Eugenia, io non voglio solo il tuo corpo, io ti amo. 686 01:02:20,970 --> 01:02:22,270 Tre anni aveva. 687 01:02:23,550 --> 01:02:24,990 Solo tre anni. 688 01:02:26,410 --> 01:02:29,090 Non conosceva ancora niente della vita. 689 01:02:31,230 --> 01:02:34,170 Era l 'unica cosa bella che mi restava. 690 01:02:39,130 --> 01:02:41,230 Questo Carpine non me lo doveva fare. 691 01:02:45,050 --> 01:02:48,570 Adesso tu quando vai via di qui, ti fai arrestare. 692 01:02:50,250 --> 01:02:54,050 E stasera porti i miei saluti a Mario. 693 01:03:27,600 --> 01:03:28,600 Oh, ciao. 694 01:03:28,840 --> 01:03:32,200 Stavo cercando la cravatta, non... C 'è un roffio all 'alto o no? 695 01:03:35,100 --> 01:03:36,700 Ma chi mi ha spogliato ieri sera? 696 01:03:37,160 --> 01:03:39,040 Mia sorella Emma, stavi male? 697 01:03:39,660 --> 01:03:40,920 Hai vomitato l 'anima? 698 01:03:45,460 --> 01:03:52,420 Ma tu hai... Ma che razza di giudice sei 699 01:03:52,420 --> 01:03:53,420 te? 700 01:03:54,040 --> 01:03:56,980 Mi sono svegliato qua, non ho fatto apposta, sono stato attratto dalla 701 01:03:56,980 --> 01:03:59,760 fotografia, poi ho già chiaro lì. 702 01:04:04,240 --> 01:04:06,020 Io non me lo volevo farlo, giudice. 703 01:04:07,380 --> 01:04:09,760 Io volevo fare musicista, volevo studiare la musica. 704 01:04:12,360 --> 01:04:13,440 Volevo essere onesto. 705 01:04:14,340 --> 01:04:19,180 Invece sono qua, nella camera del letto della futura sposa dell 'indiziato, a 706 01:04:19,180 --> 01:04:20,520 spiegare la sua corrispondenza. 707 01:04:25,290 --> 01:04:26,770 Ma dov 'è la vita che volevo vivere? 708 01:04:27,590 --> 01:04:29,230 Chi l 'ha vissuta al mio posto, eh? 709 01:04:30,790 --> 01:04:31,790 Eh? 710 01:04:32,670 --> 01:04:33,670 Ciao. 711 01:04:43,770 --> 01:04:45,610 Tu pensi che Mario non mi vuole bene, vero? 712 01:04:45,950 --> 01:04:46,950 Come? 713 01:04:47,670 --> 01:04:50,350 Tu credi che lui mi sposa solo per inceneritori, vero? 714 01:04:51,410 --> 01:04:52,670 È questo quello che pensi? 715 01:04:52,910 --> 01:04:53,990 Sì, è questo quello che penso. 716 01:04:54,250 --> 01:04:55,640 Sì? Allora, leggi. 717 01:04:56,320 --> 01:04:57,320 Allora, leggi. 718 01:04:57,620 --> 01:05:00,360 Sono tutte lettere che lui mi ha scritto da quando ci siamo conosciuti. 719 01:05:01,120 --> 01:05:02,120 Due al giorno. 720 01:05:02,520 --> 01:05:03,920 Una la mattina e una la sera. 721 01:05:04,220 --> 01:05:05,220 Da vent 'anni. 722 01:05:05,420 --> 01:05:06,420 Per vent 'anni? 723 01:05:06,580 --> 01:05:07,940 Sì, vent 'anni. 724 01:05:08,580 --> 01:05:11,980 Da quando ci siamo innamorati. Alla gita alla madonnina di Corolone Scalo. 725 01:05:13,080 --> 01:05:14,980 Lui aveva sette anni e io cinque. 726 01:05:15,200 --> 01:05:16,860 Leggi. No, dai. 727 01:05:17,160 --> 01:05:18,200 Vuoi le prove? Leggi, no? 728 01:05:25,070 --> 01:05:26,790 Uggi mia, Uggi. 729 01:05:29,450 --> 01:05:30,450 Lui mi chiama così. 730 01:05:34,650 --> 01:05:37,570 Elefantina mia, ipopotamuccio mio. 731 01:05:38,790 --> 01:05:40,290 Era un po' grasso a sette anni. 732 01:05:44,510 --> 01:05:46,650 Vengo al mare da te domani col pullman. 733 01:05:47,690 --> 01:05:50,630 Ho rubato un specchiello e una paletta rosa. 734 01:05:51,170 --> 01:05:52,290 Come li volevi più? 735 01:05:53,350 --> 01:05:56,790 Eppure lo metto che sale per aria e ricade col paracadute. 736 01:05:57,770 --> 01:06:02,370 Non riesco a trovare il disco volante col filo. Al negozio ce n 'era uno solo, 737 01:06:02,410 --> 01:06:05,770 ma il figlio di Pinuccio, gioielliere, se l 'è rubato prima di me. 738 01:06:07,570 --> 01:06:08,990 Però ti ho fatto un sogno. 739 01:06:15,550 --> 01:06:17,670 Ho sognato che tra venti anni... 740 01:06:21,870 --> 01:06:22,870 Non si legge bene. 741 01:06:23,690 --> 01:06:26,990 Sembra di sposo, ma... Mario rischia molto a stare in galera. 742 01:06:28,070 --> 01:06:29,650 Se l 'ammazzano, te come ti senti? 743 01:06:35,290 --> 01:06:37,230 Invece non ci credo. Non è vero. 744 01:06:37,910 --> 01:06:38,990 Non mi fregate a me. 745 01:06:39,770 --> 01:06:43,690 Poi mi avete messo in mezzo, avete ricostruito tutta la casa, la scatola 746 01:06:43,690 --> 01:06:47,310 tutte le lettere, il comodino dei ricordi. Perché non esiste un amore così 747 01:06:47,310 --> 01:06:49,450 davvero. Nella vita vera non c 'è un amore così. 748 01:06:49,650 --> 01:06:50,650 Ma che merda! 749 01:07:33,840 --> 01:07:36,700 Tu mi guardi e il tuo sguardo mi offende. No! 750 01:07:38,220 --> 01:07:39,220 No! No! 751 01:07:40,020 --> 01:07:41,420 No! 752 01:07:44,400 --> 01:07:45,800 No! 753 01:07:47,140 --> 01:07:48,138 No! 754 01:07:48,140 --> 01:07:49,540 No! 755 01:07:50,520 --> 01:07:51,900 No! 756 01:07:53,880 --> 01:07:55,280 No! 757 01:08:11,500 --> 01:08:14,580 Ho parlato col direttore del carcere, Achille nella cela di Mario, ed è già 758 01:08:14,580 --> 01:08:15,640 stato tutto sistemato. 759 01:08:16,819 --> 01:08:17,819 Tanto. 760 01:08:18,600 --> 01:08:20,380 Nessuno mi restiperà, Adamello. 761 01:08:20,600 --> 01:08:22,319 Ma ci sono io qui per te. 762 01:08:22,779 --> 01:08:26,340 Lo sai che sono disposto a fare tutto per te. Sono disposto a lasciare questa 763 01:08:26,340 --> 01:08:28,899 città. Sono disposto a lasciare la procura. 764 01:08:29,100 --> 01:08:32,160 Sono disposto anche a entrare nello staff dell 'onorevole Pastone. 765 01:08:32,500 --> 01:08:34,040 Però andiamocene via di qui. 766 01:08:36,399 --> 01:08:37,399 Ancora no. 767 01:08:37,720 --> 01:08:38,899 E quando allora? 768 01:08:41,260 --> 01:08:46,399 Credi sia stato facile costruire tutto questo e difenderlo con le unghie e con 769 01:08:46,399 --> 01:08:47,399 denti? 770 01:08:47,680 --> 01:08:51,560 Povero papà, non ci pensa nessuno. Lui aveva fatto tutto questo per noi. 771 01:08:51,779 --> 01:08:54,800 Questo grande fuoco che non doveva spegnersi mai. 772 01:09:34,940 --> 01:09:36,040 Papà? Sì? 773 01:09:36,760 --> 01:09:38,220 Mi fa male la testa. 774 01:09:39,479 --> 01:09:40,479 Stai tutto zitto. 775 01:09:40,800 --> 01:09:41,800 No, no, eh no. 776 01:09:42,200 --> 01:09:43,200 No, Mario. 777 01:09:43,279 --> 01:09:45,040 Mario, bello papà, tu devi stare sveglio. 778 01:09:45,390 --> 01:09:46,750 Devi tenere gli occhi aperti, eh? 779 01:09:47,510 --> 01:09:48,510 Mario, 780 01:09:51,069 --> 01:09:56,730 Mario e te, e non dormire, svegliati. 781 01:11:10,030 --> 01:11:11,030 Dove ti fa male? 782 01:11:51,400 --> 01:11:52,760 Ti ho sognato tutte le notti, sai. 783 01:11:54,300 --> 01:11:55,980 Sognavo di stringerti, di abbracciarti. 784 01:11:59,760 --> 01:12:03,460 Poi però sentivo un bucolo allo stomaco, come una fame. 785 01:12:06,360 --> 01:12:08,120 E allora incominciavo a spogliarti. 786 01:12:29,640 --> 01:12:33,320 Giudice, se non li fermiamo, quei due fanno un figlio. Ma quale figlio? Non 787 01:12:33,320 --> 01:12:34,440 guardi, no? Non guardi. 788 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 Ma quello sta male, non si regge in piedi. 789 01:12:37,960 --> 01:12:40,940 Emma, questo ci riusciva a farlo ammazzare, si è salvato per miracolo. 790 01:12:43,360 --> 01:12:44,360 Cosa c 'entra Emma? 791 01:12:45,540 --> 01:12:47,420 Emma Fontana, la sorella infame. 792 01:12:48,700 --> 01:12:50,140 Ma ancora non l 'avete capito? 793 01:12:51,060 --> 01:12:55,240 Sono sei mesi che fa il telador, non telador, col procuratore capo. Intanto 794 01:12:55,240 --> 01:12:57,380 lo rigira come vuole lui, e lui se rigira da te. 795 01:12:57,880 --> 01:12:59,460 Che lo stai dicendo, spazzolone del water? 796 01:13:01,840 --> 01:13:05,060 Emma pensa che io, attraverso il matrimonio di Mario con Eugenio, voglio 797 01:13:05,060 --> 01:13:06,280 le mani sugli inceneritori. 798 01:13:06,680 --> 01:13:07,940 Ed è vero quello che pensai? 799 01:13:08,300 --> 01:13:09,300 È vero. 800 01:13:13,820 --> 01:13:14,820 È vero. 801 01:13:16,740 --> 01:13:17,740 È vero. 802 01:13:18,900 --> 01:13:19,900 È vero. 803 01:13:22,980 --> 01:13:24,360 È stato sempre il mio sogno. 804 01:13:24,960 --> 01:13:26,360 Migliaia di tonnellate di rifiuti. 805 01:13:26,860 --> 01:13:28,760 Il più grande secchio e munnezzo d 'Europa. 806 01:13:29,240 --> 01:13:30,900 Una montagna di rifiuti. 807 01:13:32,720 --> 01:13:35,620 E io seduto lassù, come un bastacinino. 808 01:13:36,960 --> 01:13:41,380 Mari lo sapeva. A Mari non gli importa niente degli inceneritori. A Mari 809 01:13:41,380 --> 01:13:42,440 soltanto Eugenia. 810 01:13:43,940 --> 01:13:45,000 Nessuno ci credeva. 811 01:13:45,800 --> 01:13:46,800 Neanche io. 812 01:13:47,340 --> 01:13:48,340 Ma è così. 813 01:13:49,980 --> 01:13:52,660 Tutti. Tutti contro questo sogno d 'amore. 814 01:13:53,740 --> 01:13:54,980 Questi due cuccioli. 815 01:13:57,050 --> 01:13:58,830 Un cuore nello zucchero. 816 01:14:00,130 --> 01:14:03,090 Questo colloquio non è autorizzato. E poi non è nemmeno un colloquio. 817 01:14:03,410 --> 01:14:04,770 In mezzo a gente che soffre. 818 01:14:05,750 --> 01:14:08,290 Se vuoi cosa avete da guardare? 819 01:14:08,510 --> 01:14:09,510 Alessio, su! 820 01:14:20,950 --> 01:14:22,430 Chi ha fatto entrare la ragazza? 821 01:14:24,530 --> 01:14:25,890 Adesso vai e li separi, va bene? 822 01:14:26,960 --> 01:14:27,960 La macchina? 823 01:14:29,060 --> 01:14:31,640 Dottor, sono andato a comprare i giornali e l 'hanno rubata. 824 01:14:34,580 --> 01:14:36,820 L 'hanno rubata la macchina della polizia alla polizia? 825 01:14:41,780 --> 01:14:42,180 Sono 826 01:14:42,180 --> 01:14:49,060 andato a 827 01:14:49,060 --> 01:14:50,600 comprare i giornali e l 'ha scelta la macchina qua. 828 01:15:26,570 --> 01:15:28,050 che finisca nelle mani di quello lì. 829 01:15:28,670 --> 01:15:31,870 Quello lì, come dice lei, è innamorato di Eugenia. E Eugenia ama lui. 830 01:15:32,350 --> 01:15:33,950 Loro erano un matrimonio d 'amore. 831 01:15:34,350 --> 01:15:36,290 Voi mi avete preso in giro da quando sono arrivato. 832 01:15:36,590 --> 01:15:40,770 Quel matrimonio era una cosa contro natura. E Eugenia è stata plagiata da 833 01:15:41,070 --> 01:15:42,070 Ma la smetta! 834 01:15:42,230 --> 01:15:43,890 Ho promesso tutto, la smetta, no? 835 01:15:44,230 --> 01:15:45,230 Sì, lo so. 836 01:15:45,270 --> 01:15:48,870 Lo so che sai tutto, giudice. Cosa sa che so? E come lo sa? 837 01:15:49,870 --> 01:15:53,410 Mi sei fatto una bella chiacchierata con Carmine. Madre Carmela mi ha detto 838 01:15:53,410 --> 01:15:55,590 tutto. Chi sarebbe questa madre Carmela? 839 01:15:56,430 --> 01:16:00,150 La capostala dell 'ospedale, ho assunto tre nipoti suoi all 'incenditore. 840 01:16:00,910 --> 01:16:07,550 Un 'amica, come tutti qui del resto, tutti qui in città, tutti amici. Per 841 01:16:07,550 --> 01:16:12,470 convenienza, naturalmente, perché io do lavoro, io porto ricchezza nelle case. 842 01:16:13,210 --> 01:16:16,850 E in cambio, a pezzo vero, niente. 843 01:16:17,730 --> 01:16:22,570 Ma vada a casa, faccia la valigia che domani è l 'arresto. No, tu non mi farai 844 01:16:22,570 --> 01:16:24,650 arrestare perché noi abbiamo un desiderio in comune. 845 01:16:30,500 --> 01:16:32,260 Sarebbe? Levarti di torno, Mario. 846 01:16:32,560 --> 01:16:34,600 Io domani Mario lo scarcero. Ah sì? 847 01:16:34,900 --> 01:16:37,360 E pensi che il procuratore capo te lo farà scarcerare? 848 01:16:37,680 --> 01:16:41,740 E pensi che se lo scarceri poi qualcuno non proverà ad ammazzarlo? 849 01:16:42,420 --> 01:16:46,480 Con la piccola differenza però che tu non ci avrai guadagnato niente. 850 01:16:46,680 --> 01:16:47,820 Perché cosa potrei guadagnarci? 851 01:16:54,780 --> 01:16:55,780 Eugenia. 852 01:17:11,310 --> 01:17:14,210 Se voi avete lacrime, preparatevi a versarle. 853 01:17:32,570 --> 01:17:33,570 Ecco, guardate. 854 01:17:33,670 --> 01:17:37,430 Qui davanti ai vostri occhi potete vedere un uomo che nella sua vita ha 855 01:17:37,430 --> 01:17:38,870 soltanto di essere un poeta. 856 01:17:39,850 --> 01:17:40,850 Guardatelo bene. 857 01:17:41,450 --> 01:17:47,630 Egli ha occhi da poeta, mani da poeta, ha perfino, oserei dire, la complessione 858 01:17:47,630 --> 01:17:49,250 fisica di un poeta. 859 01:17:49,470 --> 01:17:54,410 Quest 'uomo si è reso conto ben presto che il mondo in cui viveva faceva 860 01:17:54,410 --> 01:17:57,250 schifo e compassione. E ha incominciato a sognare. 861 01:17:57,730 --> 01:18:02,890 Poteva scrivere poesie, dipingere, comporre una canzone. E invece no. 862 01:18:03,690 --> 01:18:05,550 Ha incominciato a sognare. 863 01:18:09,410 --> 01:18:10,490 È vero. 864 01:18:10,940 --> 01:18:16,880 Il solitudine sogna, ma di notte, o tutto al più dopo pranzo, ma di giorno, 865 01:18:16,880 --> 01:18:23,340 beh, di giorno fa delle piccole truffe, è vero, lo confesso, cioè lo confesso. 866 01:18:23,840 --> 01:18:29,760 Truffe, che parolone? Ho detto piccole truffe, ma chi non ne fa in questo 867 01:18:30,080 --> 01:18:34,760 Mario Solitudine nasce disgraziato, una madre snaturata lo affida alla pubblica 868 01:18:34,760 --> 01:18:39,260 carità, e quell 'uomo laggiù, quello che tutti voi ignominiosamente chiamate 869 01:18:39,260 --> 01:18:40,260 stuppolo eccesso. 870 01:18:40,640 --> 01:18:44,480 e che invece è l 'anima più pulita di questa città, lo adotta, lo fa studiare 871 01:18:44,480 --> 01:18:47,560 presso i padri amorosi, riesce addirittura a farlo laureare in legge. 872 01:18:48,180 --> 01:18:53,040 Ma la vita è dura, quando si è figli è per di più adottivi di un semplice 873 01:18:53,040 --> 01:18:54,040 spazzolone da vata. 874 01:18:57,300 --> 01:19:02,040 All 'età di 13 anni, in tempo di elezioni, il giovane Mario accompagnava 875 01:19:02,040 --> 01:19:03,040 seggi ciechi. 876 01:19:03,180 --> 01:19:07,320 e segnava per loro con la croce. Ogni croce che metteva, sempre sullo stesso 877 01:19:07,320 --> 01:19:11,740 simbolo, quello dell 'onorevole Mario Pastone per cui lavorava, rendeva mille 878 01:19:11,740 --> 01:19:14,080 lire. Te lo ricordo, onorevole Pastone? 879 01:19:14,400 --> 01:19:15,400 Mille lire? 880 01:19:15,680 --> 01:19:17,460 Che c 'è di male? Lo fanno tutti. 881 01:19:18,000 --> 01:19:19,100 E lo sanno tutti. 882 01:19:19,500 --> 01:19:21,780 Solo lei non lo sa, giudice Damiano. 883 01:19:22,020 --> 01:19:24,460 Ma dove ha vissuto lei finora? In Polinesia? 884 01:19:24,900 --> 01:19:25,900 Silenzio! 885 01:19:27,760 --> 01:19:30,240 Silenzio, faccio sgomberare l 'aula e continuiamo a porte chiuse. 886 01:19:31,730 --> 01:19:36,090 Dopo la laurea presa a lavorare presso un notaio e quando riuscì a far ottenere 887 01:19:36,090 --> 01:19:40,550 un miliardo di contributi CE per la coltivazione dei girasoli a uno che 888 01:19:40,550 --> 01:19:43,850 aveva una fabbrica di bottoni automatici e che quindi con i girasoli non c 889 01:19:43,850 --> 01:19:47,990 'entrava niente, le sue quotazioni cominciarono a salire. Tutti lo 890 01:19:48,050 --> 01:19:49,850 tutti lo cercavano. Dov 'è la colpa? 891 01:19:50,390 --> 01:19:55,330 Giudice Damiano, grande e inesausto inquisitore, dov 'è la responsabilità? 892 01:19:55,330 --> 01:19:56,670 fatto il solitudine in quest 'Italia? 893 01:19:56,930 --> 01:19:58,470 Cosa c 'entra lui con questo mondo? 894 01:19:58,960 --> 01:20:04,560 Lui è nato nel 1963 e ha trovato tutti gli inguacchi già fatti. Perché lo 895 01:20:04,560 --> 01:20:07,320 vogliamo fare diventare il capro espiatorio delle colpe di quelli che 896 01:20:07,320 --> 01:20:08,320 venuti prima? 897 01:20:09,400 --> 01:20:10,780 Ma diciamoci la verità. 898 01:20:11,660 --> 01:20:12,660 Eccola la colpa. 899 01:20:13,580 --> 01:20:14,620 Eccolo lo scandalo. 900 01:20:17,020 --> 01:20:18,020 Eugenio. 901 01:20:18,500 --> 01:20:19,960 Eugenio che non vive che per lui. 902 01:20:20,760 --> 01:20:21,900 Che non ama che lui. 903 01:20:22,560 --> 01:20:23,860 E che da lui è chiamato. 904 01:20:24,160 --> 01:20:25,820 Lo vogliamo condannare per questo? 905 01:20:41,840 --> 01:20:42,940 Lasciamoli sognare. 906 01:20:44,020 --> 01:20:45,480 Lasciamoli andare lontano. 907 01:20:46,340 --> 01:20:48,680 Lasciamo che ti ami, che facciano figli. 908 01:20:49,420 --> 01:20:52,360 Che coltivino le loro zucchine in santa pace. 909 01:20:55,900 --> 01:20:57,760 Mario. Mario. 910 01:20:59,180 --> 01:21:00,180 Sveglia. 911 01:21:01,920 --> 01:21:03,680 Ti porto a fare una passeggiata. 912 01:21:04,700 --> 01:21:06,320 Una passeggiata? Sì. 913 01:21:06,560 --> 01:21:07,900 Un sopralluogo, dai. 914 01:21:08,440 --> 01:21:09,440 Sveglia. 915 01:21:51,600 --> 01:21:52,960 Io l 'inferno me lo immagino così. 916 01:21:57,260 --> 01:21:58,940 Mi sono innamorato di Eugenia. 917 01:22:01,620 --> 01:22:03,700 E adesso? 918 01:22:06,940 --> 01:22:08,760 E adesso questo affare deve finire. 919 01:23:47,340 --> 01:23:48,400 Mario è morto. 920 01:23:48,980 --> 01:23:50,900 Si è dato di scappare e è caduto nel vulcano. 921 01:23:53,120 --> 01:23:54,160 Mi dispiace. 922 01:23:55,020 --> 01:23:56,640 Adesso però voglio sposare Eugenio. 923 01:23:57,860 --> 01:23:58,860 Sposare? 924 01:24:00,300 --> 01:24:02,080 Chi ha mai parlato di sposare? 925 01:24:04,920 --> 01:24:06,320 Adesso puoi forteggiarla. 926 01:24:09,500 --> 01:24:11,340 Sempre che non ti cavi gli occhi. 927 01:24:23,679 --> 01:24:26,580 Tu pensa a preparare le carte, al resto ci penso io. 928 01:24:28,760 --> 01:24:32,360 Nei sogni del 929 01:24:32,360 --> 01:24:38,860 soggetto, nei sogni del soggetto 930 01:24:38,860 --> 01:24:43,860 appare molto chiaro che il 931 01:24:43,860 --> 01:24:47,120 sogno... 932 01:24:49,760 --> 01:24:56,560 Signorina Fontana, si calmi, nella sua tesi la lettura diacronica dei 933 01:24:56,560 --> 01:25:03,520 sogni ventennali di un caso esemplare come quello di Mario 934 01:25:03,520 --> 01:25:04,520 S. 935 01:25:17,570 --> 01:25:23,390 Inedita nella letteratura corrente sul sogno. 936 01:25:24,830 --> 01:25:31,210 Signorina, ascolti mai per favore, si può parlare della sua idea del 937 01:25:31,210 --> 01:25:38,070 vulcano nel contesto della simbologia analitica eruzione 938 01:25:38,070 --> 01:25:39,070 -erezione? 939 01:25:45,390 --> 01:25:47,050 Ma come sarebbe no? No, 940 01:25:50,470 --> 01:25:53,330 non ci chiesco. 941 01:25:55,870 --> 01:25:57,070 E perché? 942 01:25:57,370 --> 01:25:58,870 Mario è morto. 943 01:26:00,130 --> 01:26:01,390 Ma che è morto? 944 01:26:01,850 --> 01:26:08,790 È morto. Si aveva detto. Mario è morto. Questa tesi 945 01:26:08,790 --> 01:26:13,510 non ha nessuna serietà scientifica. La candidata lo amava, Mario. 946 01:26:30,380 --> 01:26:32,900 Che vuoi te? Non ti basta tutto il male che mi hai fatto? 947 01:26:33,240 --> 01:26:34,420 Non avevo parlato, no? 948 01:26:35,100 --> 01:26:36,260 Non avevo parlato. 949 01:26:39,400 --> 01:26:40,560 Ma scusami! 950 01:26:40,940 --> 01:26:42,340 Non avevo parlato! 951 01:27:20,390 --> 01:27:25,750 A seguito del matrimonio che sto per contrarre con fortezza Damiano, rinuncio 952 01:27:25,750 --> 01:27:30,310 alla mia quota azionaria in cambio di una somma da stabilirsi nella misura del 953 01:27:30,310 --> 01:27:35,110 33 % del valore complessivo dell 'impresa Sorelle Fontana S .R .L. 954 01:27:35,650 --> 01:27:40,850 Resto proprietaria unica dell 'imbarcazione delle albere di mio padre 955 01:27:40,850 --> 01:27:44,950 avvalermi della disposizione testamentaria che mi concede il diritto 956 01:27:44,950 --> 01:27:48,090 l 'Italia e regarmi all 'estero a tempo indeterminato. 957 01:27:48,810 --> 01:27:49,810 In fede. 958 01:27:52,150 --> 01:27:53,570 Si rimane soli, eh? 959 01:27:54,890 --> 01:27:57,430 Questo è il giorno più triste della mia vita. 960 01:28:29,550 --> 01:28:30,550 Tutto bene. 961 01:29:00,899 --> 01:29:03,260 Concettina, sono venuta a farti gli auguri. 962 01:29:04,500 --> 01:29:08,920 Grazie. Come l 'hai dimenticato in fretta, io pensavo che tu fossi la 963 01:29:08,920 --> 01:29:09,920 giusta per lui. 964 01:29:10,020 --> 01:29:11,820 E invece io sola l 'ho amato. 965 01:29:13,060 --> 01:29:17,460 Che vuol dire che l 'hai amato? Verrà un diluvio di fuoco e sopravviveranno 966 01:29:17,460 --> 01:29:21,740 solamente gli esseri più belli, più degni. Sì, gli echinodermi, i parameci, 967 01:29:21,740 --> 01:29:23,790 priapulidi. Cosa vuol dire che l 'hai amato? 968 01:29:24,370 --> 01:29:28,530 Isopodico, pepodi. Vuol dire che io ho fatto l 'amore con lui, come mai con 969 01:29:28,530 --> 01:29:33,150 nessuno? Sopravviveranno solamente gli ostracodi, i serpulidi. 970 01:29:33,990 --> 01:29:34,990 E tu no! 971 01:30:33,710 --> 01:30:35,370 Quella è quella che ha venduto la voce mia sorella. 972 01:31:07,950 --> 01:31:14,170 Vuoi tu, Damiano Fortezza, prendere in sposa la qui presente Eugenia Fontana? 973 01:31:14,490 --> 01:31:20,030 Sì, lo voglio. E prometti di amarla, onorarla e rispettarla per tutta la 974 01:31:21,110 --> 01:31:22,250 Sì, lo voglio. 975 01:31:24,290 --> 01:31:30,670 E vuoi tu, Eugenia Fontana, prendere in sposa il qui presente Damiano Fortezza? 976 01:31:33,010 --> 01:31:34,110 Sì, lo voglio. 977 01:31:39,690 --> 01:31:43,150 Mi ha amato, mi ha amato e mi ha cercato per tutta la vita. Sì, sì, sì, lo 978 01:31:43,150 --> 01:31:44,150 voglio. 979 01:31:46,310 --> 01:31:51,130 Che fai? Finisca la funzione. Sì, scapigliolo, ma non vedi? Finisca la 980 01:31:51,490 --> 01:31:53,350 Fini chiaro, marito e mori. 981 01:31:53,930 --> 01:31:54,930 Aspetta. 982 01:31:56,630 --> 01:31:58,250 Ma c 'è chi ci vuole il bagno? 983 01:34:36,970 --> 01:34:37,970 Grazie. 984 01:36:55,630 --> 01:36:56,770 Bevi di concettina caro venuto? 985 01:36:57,830 --> 01:36:58,830 Sì. 986 01:36:59,730 --> 01:37:00,970 Sindacato, le cose ci stanno. 987 01:37:01,910 --> 01:37:04,130 È strano, non sono gelosa per niente. 988 01:37:10,550 --> 01:37:12,350 E a Mario gli voglio bene come a te. 989 01:37:14,610 --> 01:37:15,610 La vita. 990 01:37:19,670 --> 01:37:22,810 Però anche... anche a te. 991 01:37:27,470 --> 01:37:28,470 Come cosa? 992 01:37:30,630 --> 01:37:33,830 Un po'. Un po'? Un po' ti voglio bene. 993 01:37:38,650 --> 01:37:39,650 Come ti fa? 994 01:37:39,850 --> 01:37:40,850 Ti fa perché? 995 01:37:41,690 --> 01:37:43,130 La teoria di Mario. 996 01:37:44,890 --> 01:37:48,390 Il bilanciamento amoroso, bisogna rimettere la bilancia in pari, no? 997 01:37:49,030 --> 01:37:50,750 La bilancia non è mai in pari. 998 01:37:54,250 --> 01:37:55,930 Dove, dove? Non mi riporti. 999 01:37:56,380 --> 01:38:00,340 chi guida? non lo conosco, non capisco dov 'è? 1000 01:38:02,040 --> 01:38:04,860 dove andiamo? vai, che fai? 1001 01:38:06,020 --> 01:38:11,740 non ci faccio! come non ci faccio? non ho visto entrare vai qua ci faccio, vuoi 1002 01:38:11,740 --> 01:38:12,740 andare via di qua? 1003 01:38:13,360 --> 01:38:15,800 sto subito dentro! 1004 01:38:16,800 --> 01:38:21,160 ma che parte dormi? non dormo, non dormo mai di notte 1005 01:38:22,380 --> 01:38:26,580 Che fai? Che fai? Ma chiudi la porta almeno. Ma non c 'è nessuno. 1006 01:38:26,860 --> 01:38:30,640 Se viene giù il pilota automatico... Chiudi la porta. 1007 01:39:01,580 --> 01:39:02,580 Hai deciso di rifare? 1008 01:39:03,280 --> 01:39:04,280 Torno là. 1009 01:39:04,400 --> 01:39:05,400 In Italia? 1010 01:39:06,760 --> 01:39:09,160 Qualcuno deve poter tornare, no? Non c 'è mica a star via tutti. 1011 01:39:10,040 --> 01:39:11,280 Torno là e li arresto tutti. 1012 01:39:12,220 --> 01:39:17,220 Emma, procuratore capo, Esmeralda, suo marito con l 'elicottero, tutti li 1013 01:39:17,220 --> 01:39:18,220 arresto. 1014 01:39:18,800 --> 01:39:19,920 Poi mi arresto anch 'io. 1015 01:39:20,780 --> 01:39:22,400 Così divento un buon giudice. 1016 01:39:22,820 --> 01:39:25,280 Mi arresto per aver fatto fuggire un imputato. 1017 01:39:26,800 --> 01:39:27,940 Sarete fieri di me. 1018 01:39:28,440 --> 01:39:29,440 Vedrai. 1019 01:39:30,730 --> 01:39:31,810 Che? È arrivato? 1020 01:40:07,740 --> 01:40:09,180 Tu chi sei? 1021 01:40:09,540 --> 01:40:10,780 Sei nessuno anche tu? 1022 01:40:11,400 --> 01:40:12,900 Una coppia di uguali? 1023 01:40:13,280 --> 01:40:15,740 Ma non dirlo, altrimenti Cesilia non lo sai. 1024 01:40:17,980 --> 01:40:19,780 Com 'è triste essere qualcuno. 1025 01:40:20,160 --> 01:40:24,100 Ti tocca stare come una rana in pubblico a dire tutto il giorno il tuo nome 1026 01:40:24,100 --> 01:40:25,420 perché lo sappia la palude. 1027 01:40:27,780 --> 01:40:29,160 Leggi, leggi qualcos 'altro. 1028 01:40:35,880 --> 01:40:38,400 In fondo... Non è lo stesso di tanti anni fa. 1029 01:40:39,160 --> 01:40:42,380 Eppure, a pensarci bene, che differenza tra allora e oggi? 1030 01:40:43,040 --> 01:40:48,440 Il mondo girerà ancora e fra due, trecento anni anche la nostra vita 1031 01:40:48,440 --> 01:40:49,580 mostruosa e ridicola. 1032 01:40:50,240 --> 01:40:54,620 I nostri uri sembreranno barbari, complicati, scomodi, senza capo né coda. 1033 01:40:55,360 --> 01:40:59,240 Oh, sarà bella, bella, la vita che verrà. 1034 01:41:12,560 --> 01:41:19,260 Oggi sono tanto allegro che quasi quasi mi metto a piangere questa 1035 01:41:19,260 --> 01:41:21,060 felicità. 1036 01:41:24,940 --> 01:41:31,840 Questo paese del sole, questo paese del mare, 1037 01:41:32,200 --> 01:41:37,540 questo paese di tutte le parole. 77944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.