Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,689 --> 00:04:12,689
È aperto!
2
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
Roba grossa.
3
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
Sogno medio.
4
00:04:51,400 --> 00:04:52,440
Posso fare di più.
5
00:04:57,860 --> 00:04:59,740
Buongiorno. Buongiorno. È per lo sposo.
6
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
Ah, grazie.
7
00:05:08,820 --> 00:05:10,100
Un altro regalo.
8
00:05:11,640 --> 00:05:13,020
Dormi Mario, dormi.
9
00:05:13,520 --> 00:05:14,880
Fatti un bel sogno.
10
00:06:23,370 --> 00:06:24,370
Dove sei stata stamattina?
11
00:06:26,350 --> 00:06:27,850
Non riuscivo a dormire.
12
00:06:28,330 --> 00:06:31,510
Sono andata a vedere il mare. Guarda, io
ti avverto. Se oggi succede qualcosa a
13
00:06:31,510 --> 00:06:36,610
Mario mio, io... Pronto, Mario, sei tu?
14
00:06:39,930 --> 00:06:40,930
Ah, sì.
15
00:06:41,090 --> 00:06:42,090
Sì, sì.
16
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
Grazie.
17
00:06:43,830 --> 00:06:44,830
La riferirò.
18
00:06:45,690 --> 00:06:48,230
Ci hanno fatto saltare in aria un
camion.
19
00:06:50,490 --> 00:06:51,890
Ci vediamo oggi pomeriggio, eh?
20
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
Sei, mi pare.
21
00:06:56,480 --> 00:06:57,940
Alle cinque, Eugenia.
22
00:06:58,440 --> 00:07:00,320
Il tuo matrimonio è alle cinque.
23
00:07:00,660 --> 00:07:03,600
Guarda che se quando torno trovo ancora
quella bestia in camera mia, faccio cose
24
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
brutte, eh?
25
00:07:08,280 --> 00:07:11,600
Che t 'ha detto Eugenia? Non sei una
bestia.
26
00:07:12,220 --> 00:07:13,680
Allora che hai fidanzato il suo?
27
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Amore, sono io.
28
00:07:42,160 --> 00:07:45,760
Io. Ciao Bettina. E lo so, non era nei
fatti.
29
00:07:46,480 --> 00:07:52,740
E lo so, vabbè, mi sentivo... Ma un
viaggio era una roba pazzesca. Non ho
30
00:07:52,740 --> 00:07:54,220
dormito niente, poi il posto anche.
31
00:07:54,780 --> 00:07:57,220
Non c 'era nessuno a prendermi, non è
venuto nessuno.
32
00:07:58,540 --> 00:08:01,240
Amore, perché non riproviamo?
33
00:08:04,620 --> 00:08:05,860
Io mi ammazzo, eh.
34
00:08:08,160 --> 00:08:09,700
Bettina, io mi... Pronto?
35
00:08:23,310 --> 00:08:24,269
È sua quella?
36
00:08:24,270 --> 00:08:26,430
Sì. La macchina?
37
00:08:27,790 --> 00:08:29,210
Me la presterebbe un attimo?
38
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
Mi dispiace?
39
00:08:31,530 --> 00:08:32,530
Grazie.
40
00:09:01,070 --> 00:09:03,530
Sì, ho capito, non è caduta... Ho
capito.
41
00:09:03,970 --> 00:09:05,570
Non sono scemo, vengo io.
42
00:09:06,550 --> 00:09:09,670
Vieni qua tu, mi raggiungi... E vedi,
torno io.
43
00:09:10,410 --> 00:09:11,410
Pronto.
44
00:09:18,070 --> 00:09:19,230
È per la mia tevita.
45
00:09:19,770 --> 00:09:22,830
Avevo dimenticato di mettere una
citazione sul frontesquizio.
46
00:09:25,170 --> 00:09:26,610
Beh, anche io ho un problema, qua.
47
00:09:27,130 --> 00:09:28,890
Io mi devo assolutamente laureare.
48
00:09:29,550 --> 00:09:35,390
Non so, per me è importante, perché
almeno è una cosa mia, una cosa, però,
49
00:09:35,390 --> 00:09:36,390
lo so.
50
00:09:37,870 --> 00:09:39,670
Ma scusi, che fa?
51
00:09:40,550 --> 00:09:41,550
Telefona Bettina?
52
00:09:41,870 --> 00:09:42,890
Ha un altro, vero?
53
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Non ne vuole parlare?
54
00:09:45,210 --> 00:09:48,210
No, conosce uno, ma non è imbecillo.
Cosa mi rappresenta quel telefono? Lasci
55
00:09:48,210 --> 00:09:49,890
stare, chiuda, chiuda!
56
00:09:50,670 --> 00:09:51,670
E che dì là con me?
57
00:09:51,950 --> 00:09:53,250
C 'era 4 .000 lire spicci?
58
00:09:54,110 --> 00:09:56,830
Lei deve fare soffrire Bettina, come
Bettina fa a soffrire lei?
59
00:09:57,810 --> 00:09:58,810
Guardi là.
60
00:10:04,000 --> 00:10:06,280
Bettina deve pensare che lei è felice,
che è contento.
61
00:10:06,940 --> 00:10:09,020
Esperisca questa foto e vedrà che tutto
si sistema.
62
00:10:09,780 --> 00:10:12,860
Perché se il rapporto amoroso non è alla
pari, è un disastro.
63
00:10:33,870 --> 00:10:36,910
Io non credo sia il procuratore che sia
rimasto qui al sud. No, no, no, stai
64
00:10:36,910 --> 00:10:39,670
attento Fortezza, qui non è né sud né
nord, qui è Italia.
65
00:10:40,010 --> 00:10:43,010
Chiaro? Altrimenti non mi che ci sarei
venuto a dirigere questa procura, io
66
00:10:43,010 --> 00:10:44,030
stavo così bene a Milano.
67
00:10:44,810 --> 00:10:50,050
Noi siamo dei giudici, si prevede che un
giudice... Noi giudici, i giudici.
68
00:10:50,450 --> 00:10:54,370
Non è che la sua carriera sia questo
granché, perché vedo qui che... Cioè,
69
00:10:54,370 --> 00:10:55,390
non vedo un bel niente io.
70
00:10:55,710 --> 00:10:58,450
Vabbè, c 'ho un curriculum un po' opaco,
brutto.
71
00:11:01,359 --> 00:11:03,600
Brutto è quando la vita ti riserva delle
disgrazie.
72
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
No, no.
73
00:11:05,260 --> 00:11:06,860
Brutto è quando la vita ti prende in
giro.
74
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Cosa vuoi?
75
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Bene, bene.
76
00:11:10,920 --> 00:11:15,560
La morte risale stanotte tra le due e le
tre. Sul corpo ferite di arma da taglio
77
00:11:15,560 --> 00:11:17,740
ormai cicatrizzate che risagono da
alcuni anni fa.
78
00:11:17,960 --> 00:11:19,000
La causa del decesso?
79
00:11:19,620 --> 00:11:21,080
Soffocamento. Vai, vai via adesso.
80
00:11:21,400 --> 00:11:24,760
Quel cadavere che vede là sulla spiaggia
è il caso più grosso che mi sia
81
00:11:24,760 --> 00:11:26,360
capitato negli ultimi dieci anni.
82
00:11:27,180 --> 00:11:29,960
Ogni tanto perdono l 'orientamento,
vengono a morire qui.
83
00:11:34,320 --> 00:11:35,139
Che è?
84
00:11:35,140 --> 00:11:39,120
Niente, è in terremoto. Scosse di
assistamento delle zone profonde. Ce ne
85
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
due o tre al giorno.
86
00:11:41,280 --> 00:11:44,280
Comunque, ecco qui un po' di lavoro per
lei.
87
00:11:45,180 --> 00:11:49,840
Allora, quest 'uomo è il suo uomo. Di
professione fa l 'imbroglione. Qui c 'è
88
00:11:49,840 --> 00:11:50,920
lista dei suoi reati.
89
00:11:51,580 --> 00:11:53,400
Avvocato, io ho bisogno di quel
parcheggio.
90
00:11:53,700 --> 00:11:57,020
Ce n 'ho bisogno più dell 'aria che
respiro. Se no i fornitori non vengono
91
00:11:57,020 --> 00:11:58,380
scaricare. Bene, consiglio.
92
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
Prendi due transille.
93
00:12:01,420 --> 00:12:02,620
Ci metti sopra questi.
94
00:12:03,340 --> 00:12:06,460
E ti fai un bel parcheggio, dieci mesi
per due.
95
00:12:08,520 --> 00:12:09,820
E se puoi viene il riso.
96
00:12:10,580 --> 00:12:12,580
E questi amici malattati, il vincito.
97
00:12:13,000 --> 00:12:15,060
E per bene, si accontenta di quattro
milioni.
98
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Costa meno di un garage.
99
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
La scritta ci sta?
100
00:12:18,940 --> 00:12:20,960
Ti mancherete, che non ci vedi.
101
00:12:22,660 --> 00:12:25,300
Conquista l 'amore soltanto che voglio,
tutto in cortina inglese.
102
00:12:26,340 --> 00:12:29,820
Ma che ti dice? È un 'idea di Eugenia,
roba fina, non puoi capire.
103
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
Sarà.
104
00:12:31,980 --> 00:12:36,520
le quattro Mercedes bianche tutte a
posto le facciamo immatricolare in
105
00:12:36,520 --> 00:12:40,460
e destinate alla Croce Rossa italiana
così benefici gli sgravi per il
106
00:12:40,460 --> 00:12:45,800
e poi dopo le facciamo cambiare la
destinazione d 'uso dammi anche questo e
107
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
stiamo pari a parte
108
00:13:37,290 --> 00:13:40,590
E vi ho portato pure i babà. Ma io
adesso devo procedere, voi mi capite.
109
00:13:41,170 --> 00:13:42,890
Ve lo ripeto per l 'ultima volta.
110
00:13:43,570 --> 00:13:47,350
Proprio su questo lato della montagna
devono sorgere 700 appartamenti
111
00:13:47,350 --> 00:13:50,550
residentiali con vista panoramica sulla
lava dell 'eruzione del 1930.
112
00:13:51,370 --> 00:13:55,890
La ditta Alponsino Gemito e figli, di
cui mi onoro di essere il rappresentante
113
00:13:55,890 --> 00:13:59,410
legale, vi fa un 'ultima offerta di...
Non me ne vado.
114
00:13:59,790 --> 00:14:02,570
Non mi fate perdere la pazienza, eh,
signora? Io vi muro, viva!
115
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
si è fatto tardi
116
00:15:02,220 --> 00:15:05,920
Però là cos 'è? È un incineritore. Per
adesso ce ne stanno solo sette intorno
117
00:15:05,920 --> 00:15:09,620
alla città, ma nel giro di cinque anni
ne faranno quattordici. Ma la gente non
118
00:15:09,620 --> 00:15:10,880
dice niente. E come no?
119
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
E dice che bisognerebbe fare un
monumento alle tre sorelle.
120
00:15:14,240 --> 00:15:18,120
E le tre sorelle Fontana? E qua è tutto
loro. Se non era per loro qua stava
121
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
ancora il deserto.
122
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
Due.
123
00:15:26,500 --> 00:15:27,840
Ma cosa fai?
124
00:15:29,020 --> 00:15:31,460
No, dottor, se ci dà fatica il fumo,
fumiamo dopo.
125
00:15:31,760 --> 00:15:35,220
Ma sono contrabbandieri, questa è la
polizia, invece di arrestare i compagni
126
00:15:35,220 --> 00:15:37,960
sigaretto. Vabbè, dottor, il sigaretto
non è mica veleno.
127
00:15:48,360 --> 00:15:50,960
Dottor, fermiamoci un attimo perché qui
il panorama merita.
128
00:15:51,260 --> 00:15:52,260
Bella, eh?
129
00:15:52,440 --> 00:15:56,760
Questa è un 'altra ditta, questa è la
vecchia discarica, risale al 1922, qui
130
00:15:56,760 --> 00:15:58,420
chiamano la chiavica di Carmine.
131
00:15:59,240 --> 00:16:00,620
Che schifo, chi è quello?
132
00:16:00,860 --> 00:16:03,180
E' quello è Carmine, detto anche stuppo
la icetta.
133
00:16:03,980 --> 00:16:07,200
Sarebbe? Lo spazzolone per pulire il
water, spazzolone.
134
00:16:07,900 --> 00:16:12,380
In mezzo all 'immondizia me lo mangiate,
questo è giusto per me.
135
00:16:25,450 --> 00:16:26,450
Ti ho portato la bomboniera.
136
00:16:28,050 --> 00:16:31,070
Gli ho fatti fare 900 pezzi, tutti in
argento. È bello, no?
137
00:16:32,070 --> 00:16:33,750
Ti ho portato anche la partecipazione.
138
00:16:33,950 --> 00:16:35,150
Vabbè, tanto lo so che non ci vieni.
139
00:16:36,430 --> 00:16:37,550
Sono stato alla regione.
140
00:16:38,030 --> 00:16:41,390
Gli 800 milioni per il tuo osservatorio
ci sarebbero. Però ce ne vogliono un
141
00:16:41,390 --> 00:16:42,850
'ottantina per ungere certe ruote.
142
00:16:48,970 --> 00:16:52,530
E questo è il mio regalo.
143
00:16:54,440 --> 00:16:55,460
Per le tue nozze.
144
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
Grazie.
145
00:16:57,700 --> 00:17:00,380
Che cos 'è? È una collezione di semi,
ortaggi.
146
00:17:01,480 --> 00:17:05,680
Pomodori, melanzane, patate, carciofi,
fagioli, fagiolini corallo, zucchine
147
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
piccole, medie grandi.
148
00:17:06,980 --> 00:17:10,099
Ma che cazzo di zucchine? Non ti
piacciono le nozze? No, no, mi
149
00:17:10,099 --> 00:17:11,859
piacciono. Solo dove le pianto.
150
00:17:12,079 --> 00:17:14,079
Beh, dove vuoi, basta che stia lontano
da qui, però.
151
00:17:14,319 --> 00:17:17,420
Perché? Oh, ma lo sai che le formiche
stanno abbandonando la zona?
152
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
Guarda, una cosa del genere non era mai
successa, sai?
153
00:17:21,319 --> 00:17:22,420
Cosa fanno le formiche?
154
00:17:23,310 --> 00:17:27,270
Fra poco il Sara sprofonderà nel magma,
si spezzerà in blocchi, le due placche
155
00:17:27,270 --> 00:17:31,070
si uniranno e la terra si gonfierà come
un cocomero ed esploderà tutto.
156
00:17:31,390 --> 00:17:35,150
Qua sotto, qua, qua, sotto il nostro
vulcano, va bene?
157
00:17:35,450 --> 00:17:36,610
Ma se è spento da cent 'anni?
158
00:17:36,870 --> 00:17:41,310
Era spento, era spento, qua fra un mese
scoppia tutto e te lo dico, quando
159
00:17:41,310 --> 00:17:43,050
salterà il tappo sarà l 'apocalisse.
160
00:17:44,050 --> 00:17:47,790
Ecco perché siamo tutti agitati in
questo paese, ci credo, dormiamo su una
161
00:17:47,790 --> 00:17:52,190
montagna di fuoco, possiamo essere
equilibrati, possiamo essere tranquilli,
162
00:17:52,760 --> 00:17:56,620
Sei equilibrato tu che stai per sposarti
quando tra un po' ti ammazzeranno.
163
00:18:18,340 --> 00:18:20,080
Bettino, torni con me io mi sparo.
164
00:18:20,760 --> 00:18:22,580
Ciao, questa è la segretaria di Bettino.
165
00:18:44,740 --> 00:18:46,140
Comma 2 bit.
166
00:18:46,920 --> 00:18:50,900
La sposa non deve indossare niente di
oro.
167
00:18:51,760 --> 00:18:56,780
Solo dopo la cerimonia la mamma le può
mettere alle orecchie due belle buccole
168
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
la caterina.
169
00:18:58,300 --> 00:19:03,520
Se la sposa e la mamma non ce l 'ha più,
il compito passa alla sorella maggiore.
170
00:19:04,080 --> 00:19:09,100
Prima che la sposa abbandoni la casa che
l 'ha vista giovinetta, la suddetta,
171
00:19:09,280 --> 00:19:15,180
cioè la sorella maggiore, tira il lembo
del vero tre volte e dirà felicità,
172
00:19:15,180 --> 00:19:17,320
felicità, felicità.
173
00:19:18,220 --> 00:19:19,740
Felicità, felicità, felicità.
174
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
Articolo 3.
175
00:19:21,550 --> 00:19:27,070
Le offerte raccolte sul letto di nozze
dovranno essere rimosse dagli sposi
176
00:19:27,070 --> 00:19:33,230
insieme al ritorno dal viaggio di nozze.
Che ci torna dal viaggio di nozze? Quel
177
00:19:33,230 --> 00:19:36,950
letto è sacro, come il tappeto verde
della ruletta.
178
00:19:37,210 --> 00:19:41,650
Chi tocca quel denaro paga 35 volte la
posta. Ma che allora?
179
00:19:42,170 --> 00:19:46,350
Come sto? Eh? Che dici? Dico che oggi è
il giorno più triste della mia vita. Gli
180
00:19:46,350 --> 00:19:50,570
spari benauguranti comunicano ai
presenti allegria e rispetto e così la
181
00:19:50,570 --> 00:19:53,650
forza, per l 'occasione, si veste di
gioco.
182
00:19:53,890 --> 00:19:54,890
Ma che ci devo fare?
183
00:19:54,990 --> 00:19:56,670
Ti prego, fallo per la memoria di papà.
184
00:19:57,850 --> 00:19:59,910
Avanti! Tutti i colpi meno uno.
185
00:20:24,520 --> 00:20:25,720
Mettila nella giarettiera.
186
00:20:25,940 --> 00:20:28,780
Questo che articolo del testamento è?
Questo è solo un consiglio mio.
187
00:20:29,360 --> 00:20:31,160
L 'ultimo colpo è per quello lì.
188
00:20:31,580 --> 00:20:33,820
Se stanotte esagera.
189
00:20:36,420 --> 00:20:38,300
Cammino, ma pure il giubbotto
antiproiettile adesso.
190
00:20:38,500 --> 00:20:40,640
Anche tu con questa storia dei mariti
delle sorelle Fontana.
191
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Tu mettilo.
192
00:20:42,080 --> 00:20:43,320
Tanto che è fastidio di là.
193
00:20:44,160 --> 00:20:46,760
I maschi in casa delle sorelle Fontana
durano poco.
194
00:20:47,020 --> 00:20:51,100
Non lo sopporto, mi la fastidi mio
primo. E butta queste cose.
195
00:20:51,550 --> 00:20:54,950
Guarda, non schifo, si fanno gli
animali. Mario, guarda.
196
00:20:56,510 --> 00:21:03,510
Senti... Almeno oggi non mi
197
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
chiamare Carmine.
198
00:21:06,910 --> 00:21:08,950
Te metto la giacca, va bene.
199
00:21:09,730 --> 00:21:14,670
Ultimo articolo che tutti li riassume.
Il matrimonio è obbligatorio.
200
00:21:14,990 --> 00:21:18,170
Nessuna delle mie tre figlie dovrà
rimanere zitella.
201
00:21:18,810 --> 00:21:24,090
Altrimenti... Esse saranno escluse dall
'eredità, non potranno allontanarsi dal
202
00:21:24,090 --> 00:21:27,930
paese, non potranno partecipare agli
utili dell 'azienda.
203
00:22:09,450 --> 00:22:12,490
Dio della città, Dio della vita.
204
00:22:24,850 --> 00:22:25,330
È
205
00:22:25,330 --> 00:22:33,310
arrivato
206
00:22:33,310 --> 00:22:36,710
Dottor. Aria o solitudine, in giù ci
maneggia cose varie.
207
00:22:38,450 --> 00:22:39,550
Mezz 'ora di ritardo.
208
00:22:39,750 --> 00:22:41,330
Ma perché un matrimonio di interesse?
209
00:22:41,550 --> 00:22:42,830
Almeno arrivare puntuali.
210
00:22:43,370 --> 00:22:45,590
Faccia una cosa prima del matrimonio,
porta male.
211
00:23:28,940 --> 00:23:31,180
Era da portare, una delle tre sorelle.
212
00:23:31,460 --> 00:23:34,620
Lui è l 'onorevole Pastone, il torinese.
213
00:23:34,940 --> 00:23:37,220
Bella coppietta, eh? Arrivano sempre
così.
214
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
L 'elicottero della forestale.
215
00:23:38,760 --> 00:23:40,920
Si scoppia un incendio? Scusa tu.
216
00:24:32,140 --> 00:24:34,500
La prossima volta la bomba te la metto
nel culo.
217
00:24:34,960 --> 00:24:36,380
Fine, molto fine.
218
00:24:41,840 --> 00:24:43,100
Hanno fatto pace, visto?
219
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
Quelli chi sono?
220
00:24:56,620 --> 00:24:59,960
Quelli piangono per Mario. I mariti
delle sorelle Fontana non durano molto.
221
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Mattia?
222
00:25:03,050 --> 00:25:04,050
Magari.
223
00:25:11,270 --> 00:25:12,530
Non so se ce la faccio, eh.
224
00:25:15,350 --> 00:25:17,370
Piango. Io ai matrimoni piango.
225
00:25:31,820 --> 00:25:35,420
È la nuova canzone di Esmeralda, chiama
Cuore di uno zucchero, l 'attito per me
226
00:25:35,420 --> 00:25:36,420
e per te.
227
00:26:06,890 --> 00:26:07,890
Eh?
228
00:27:21,320 --> 00:27:27,640
E dopo aver ascoltato questa bellissima
voce, passiamo pure alla benedizione
229
00:27:27,640 --> 00:27:30,280
degli anelli. Dottor, aspettiamo.
230
00:27:31,780 --> 00:27:33,080
No, no, restiamo subito.
231
00:27:33,280 --> 00:27:34,580
Vai, lo lasciamo a cazzo dritto.
232
00:27:36,470 --> 00:27:38,230
Voi siete venuti qui davanti a me.
233
00:27:45,210 --> 00:27:47,630
Io non posso più restare qui davanti a
voi.
234
00:27:48,430 --> 00:27:51,170
Cari figlioli, io devo pensare a Gesù.
235
00:27:51,710 --> 00:27:53,570
Questa non gliela posso far vedere.
236
00:28:00,870 --> 00:28:03,990
Buongiorno, scusate, forse non è il
momento, sono il giudice di fortezza.
237
00:28:04,270 --> 00:28:07,610
Buongiorno. Ci sarebbe questo avviso di
garanzia?
238
00:28:08,150 --> 00:28:12,610
Ripeto, so che non è il momento, ma
inoltre... Questo avviso di garanzia non
239
00:28:12,610 --> 00:28:13,610
valido.
240
00:28:13,930 --> 00:28:15,770
Primo, c 'è un errore nell
'intestazione.
241
00:28:16,330 --> 00:28:19,110
Poi, in caso di arresto, il mandato di
cattura deve essere stampato in triplice
242
00:28:19,110 --> 00:28:20,170
copia, ve lo saprà, no?
243
00:28:20,630 --> 00:28:24,050
E poi, guardi, il timbro è stampigliato
male, non si riesce neanche a leggere la
244
00:28:24,050 --> 00:28:25,770
data. Il timbro si legge benissimo,
guardi.
245
00:28:26,390 --> 00:28:30,250
In questi casi, l 'articolo 45, come ho
visto, del Codice Civile, prevede che
246
00:28:30,250 --> 00:28:33,550
tutte le garanzie dell 'imputato
vengano... Sta tranquillo, torno subito,
247
00:28:34,060 --> 00:28:38,180
Calma, calma, calma, calma, calma,
calma, calma, calma, calma, calma,
248
00:28:38,180 --> 00:28:43,400
calma, calma, calma, calma, calma,
calma, calma, calma, calma, calma,
249
00:28:43,400 --> 00:28:44,160
calma, calma, calma, calma, calma,
calma, calma, calma, calma, calma,
250
00:28:44,160 --> 00:28:44,980
calma, calma, calma, calma, calma,
calma, calma, calma, calma, calma,
251
00:28:44,980 --> 00:28:45,779
calma, calma, calma, calma, calma,
calma, calma, calma, calma, calma,
252
00:28:45,780 --> 00:28:45,840
calma, calma, calma, calma, calma,
calma, calma, calma, calma, calma,
253
00:28:45,840 --> 00:28:47,900
calma, calma, calma, calma, calma,
calma,
254
00:28:47,900 --> 00:28:55,760
calma,
255
00:28:56,360 --> 00:29:02,900
calma, calma Chi sposa in prime nozze
una delle sorelle
256
00:29:02,900 --> 00:29:05,820
Fontana diventa proprietario della quota
di maggioranza.
257
00:29:06,500 --> 00:29:09,560
Lo conoscevate bene, tu e tuo figlio, il
testamento di mio padre, eh?
258
00:29:12,180 --> 00:29:13,440
Ma non conoscevate me.
259
00:29:18,220 --> 00:29:20,900
Posso telefonare alla mia fidanzata? Si,
posso avvertire che sono ancora vivo?
260
00:29:20,940 --> 00:29:21,940
Mette seduta.
261
00:29:23,320 --> 00:29:26,880
Lei è stato di fermo, per 48 ore non può
parlare con nessuno. Può nominare un
262
00:29:26,880 --> 00:29:28,860
avvocato di sua fiducia? Io l 'ho già
nominato.
263
00:29:29,580 --> 00:29:32,980
L 'avvocato mio sono io, per cui posso
comunicare con la mia fidanzata Eugenia?
264
00:29:33,040 --> 00:29:34,300
La donna di cui è innamorato?
265
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
Certo che l 'amo.
266
00:29:38,900 --> 00:29:43,280
Il procuratore capo mi ha ora ora fatto
leggere le clausole testamentarie del
267
00:29:43,280 --> 00:29:46,840
depunto padre di Eugenia, dove c 'è
scritto che chi sposa una delle figlie
268
00:29:46,840 --> 00:29:48,260
diventa azionista di maggioranza.
269
00:29:48,480 --> 00:29:50,820
Perché adesso uno non può essere
innamorato di una donna ricca.
270
00:29:51,180 --> 00:29:53,820
No, si è commesso tutti i reati che ha
commesso lei.
271
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
Cominciamo dalla fine.
272
00:29:56,820 --> 00:29:57,940
Signor Mario Solitudine.
273
00:29:58,330 --> 00:30:01,730
La legge l 'accusa di aver fatto
esplodere questa mattina alle 7 .42 un
274
00:30:01,730 --> 00:30:02,730
carico di rifiuti.
275
00:30:03,150 --> 00:30:04,150
A che ora?
276
00:30:04,270 --> 00:30:05,270
7 .42.
277
00:30:05,510 --> 00:30:06,269
Non è possibile.
278
00:30:06,270 --> 00:30:07,410
Io a quell 'ora dormo sempre.
279
00:30:07,630 --> 00:30:08,870
C 'è qualcuno che lo può provare?
280
00:30:09,070 --> 00:30:10,410
Guardi, lo sanno tutti qui in paese.
281
00:30:10,830 --> 00:30:12,890
Quello è il mio momento di ragionata più
importante.
282
00:30:13,630 --> 00:30:15,030
Perché lì c 'è la mia fase REM.
283
00:30:15,550 --> 00:30:17,610
Sarebbe? Rapid Air Movement.
284
00:30:18,350 --> 00:30:21,790
Sogno. In quel momento io sogno. Fioriti
se vado in giro a mettere delle bombe.
285
00:30:22,370 --> 00:30:23,570
Questo sarebbe il suo alibi.
286
00:30:24,290 --> 00:30:25,630
Dai, Maurizio, su.
287
00:30:25,870 --> 00:30:27,330
Ti conviene confessare, dai.
288
00:30:28,280 --> 00:30:32,260
Magari la bomba l 'hai messa lì per
legittima difesa, non so, per spaventare
289
00:30:32,260 --> 00:30:34,180
quelli che ti volevano ammazzare.
290
00:30:35,320 --> 00:30:37,760
Figuriamoci, ancora ho questa storia di
ammazzamento, per piacere.
291
00:30:37,960 --> 00:30:39,160
Com 'è questa storia dell 'ammazzamento?
292
00:30:39,580 --> 00:30:42,260
No, qui non mi danno più di due
settimane di vita, ma si tratta di voci,
293
00:30:42,260 --> 00:30:43,380
chiacchiere, invidi di paese.
294
00:30:44,500 --> 00:30:46,520
Mariucci, dai, confessa, scusa.
295
00:30:46,920 --> 00:30:49,240
Ci abbiamo anche dei testimoni che ti
accusano.
296
00:30:49,740 --> 00:30:51,700
Ci abbiamo anche questo, sai, guarda.
297
00:30:52,650 --> 00:30:56,510
Questo è un biglietto di parcheggio sul
lungomare che abbiamo trovato sul
298
00:30:56,510 --> 00:31:01,110
cruscotto della tua macchina. Guarda
qui, sei entrato alle 7 e 40, sei uscito
299
00:31:01,110 --> 00:31:05,670
alle 7 e 45, il camion è scoppiato alle
7 e 42.
300
00:31:06,070 --> 00:31:08,190
Dico Mario, facciamo dei conti?
301
00:31:09,570 --> 00:31:10,570
Una trappola?
302
00:31:10,810 --> 00:31:13,010
Volete incattrarmi? Come si permette,
scusa?
303
00:31:13,290 --> 00:31:16,790
Siete d 'accordo? Volete incattrarmi? Io
la sto incriminando per calunnia, stia
304
00:31:16,790 --> 00:31:20,210
attento. Tu, tu sei la mente di tutti.
La calunnia diventa gravata.
305
00:31:20,430 --> 00:31:21,430
Ma che cos 'è questo?
306
00:31:21,640 --> 00:31:23,280
Un processo o un tribunale speciale?
307
00:31:23,480 --> 00:31:26,580
Cosa siete voi? Giudici della Repubblica
Italiana o vecchi stalinisti? Cosa sono
308
00:31:26,580 --> 00:31:30,140
queste? Le Puglie del 39? Cosa è lei? Un
comunista? Un comunista?
309
00:31:30,980 --> 00:31:33,960
Un comunista?
310
00:31:35,260 --> 00:31:40,140
Ma c 'è ancora qualcuno che usa questa
parola comunista? Io mi sento male. Oh
311
00:31:40,140 --> 00:31:44,920
mamma! Non può fare così. Io ho 400
invitati. 40 milioni di spese per il
312
00:31:44,920 --> 00:31:47,620
banchetto. 40 milioni di banchetti. Oh
mamma!
313
00:31:51,540 --> 00:31:58,360
comunista è pazzesco sono arrivati
parenti da tutto il mondo dalla
314
00:31:58,380 --> 00:31:59,780
dalla Argentina dalla Sviglia
315
00:32:34,510 --> 00:32:35,510
adesso non serve niente.
316
00:32:37,550 --> 00:32:41,510
Mi scusi Sam, ma si sentirebbe come me
se l 'avessero arrestato il giorno delle
317
00:32:41,510 --> 00:32:43,370
nozze. Poteva pensarci prima.
318
00:32:43,970 --> 00:32:44,970
Ha ragione.
319
00:32:46,090 --> 00:32:49,090
Perché vedi, c 'è un grosso equivoco. Si
pensa sempre che la causa di un arresto
320
00:32:49,090 --> 00:32:51,230
siano i giudici. Invece sono le vostre
malefatte.
321
00:32:51,810 --> 00:32:53,570
Non mi diverto mica di arrestare la
gente, lo sa?
322
00:32:54,290 --> 00:32:55,490
È una persona sensibile.
323
00:32:56,310 --> 00:32:57,310
Grazie.
324
00:32:58,650 --> 00:32:59,830
Ora scendono con me un attimo.
325
00:33:03,880 --> 00:33:05,740
La vita è un paradiso di bugie, eh?
326
00:33:06,520 --> 00:33:09,080
Messaggio in codice. Ma sono sogni,
sogni.
327
00:33:09,420 --> 00:33:12,300
Non faccia il furbo con me. Non sono
furbo, sono un uomo innamorato.
328
00:33:12,980 --> 00:33:14,240
Io lo rovino, io l 'aspetto.
329
00:33:14,680 --> 00:33:16,620
Il mondo è rovinato da gente furba come
lei.
330
00:33:18,600 --> 00:33:22,240
Facciamo una cosa. Io adesso lo racconto
a lei. E lei poi magari lo racconta a
331
00:33:22,240 --> 00:33:23,940
Eugenia. Lei li studi i miei sogni.
332
00:33:24,340 --> 00:33:25,340
Ma come sta dicendo?
333
00:33:25,540 --> 00:33:26,540
Ma come si permette?
334
00:33:53,580 --> 00:33:59,300
E invece faccio il maestro elementare,
Sofia Egorovna, e niente più.
335
00:34:00,880 --> 00:34:02,700
Vivere non è uno scherzo.
336
00:34:03,080 --> 00:34:04,540
La vita morbe.
337
00:35:05,960 --> 00:35:07,280
Come si fa a innamorarsi di uno così?
338
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Madonna,
339
00:35:17,460 --> 00:35:18,460
che sogno vi ho fatto.
340
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
Ma chi è?
341
00:35:21,480 --> 00:35:23,640
Lei che sta qui? Non dorme la notte?
342
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Poco.
343
00:35:26,220 --> 00:35:27,220
Quasi niente.
344
00:35:27,480 --> 00:35:28,640
È un sogno.
345
00:35:30,140 --> 00:35:31,460
Forse è un sogno, ma non mi ricordo.
346
00:35:32,640 --> 00:35:34,560
Voi non sapete che vi perdete, dottore.
347
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
Prego?
348
00:35:36,339 --> 00:35:37,820
Buongiorno, voglio il giudice.
349
00:35:38,180 --> 00:35:39,180
Buongiorno, Pasqualo.
350
00:35:41,940 --> 00:35:43,740
Ma lei cosa fa, il secondino o il
cameriere?
351
00:35:44,220 --> 00:35:45,680
Là ci sta, è un bravo uomo.
352
00:35:48,500 --> 00:35:51,700
Tra poche ore scade il fermo, che io te
lo metterò in arresto.
353
00:35:52,400 --> 00:35:54,420
Ce l 'avrà tutta la notte, ma è tutto
chiaro.
354
00:35:54,840 --> 00:35:56,660
Mancano poche sfumature, ma è tutto
chiaro.
355
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
Ma tutto chiaro cosa?
356
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Come cosa?
357
00:36:01,600 --> 00:36:04,780
Evasione fiscale, corruzione di
ufficiali medici per evitare servizi
358
00:36:04,780 --> 00:36:08,140
sui assistiti, mediazione d 'affari con
tangente, importazione illegale di auto
359
00:36:08,140 --> 00:36:12,060
straniere, falsi parcheggi, truffa
matrimoniale. Truffa matrimoniale?
360
00:36:12,440 --> 00:36:14,460
E che reato sarebbe? Che articolo, che
codice?
361
00:36:14,720 --> 00:36:15,720
Lo so io.
362
00:36:15,920 --> 00:36:18,440
Lei ci fa 15 anni. 15 anni è il massimo
della pena.
363
00:36:19,000 --> 00:36:20,780
Senza le attenuanti, neanche le
generiche.
364
00:36:21,600 --> 00:36:23,040
E con il più la continuazione.
365
00:36:23,920 --> 00:36:26,220
Esatto. Questo può significare solo una
cosa.
366
00:36:26,660 --> 00:36:28,440
Lei ce l 'ha con me per motivi
personali.
367
00:36:29,230 --> 00:36:32,450
Perché dovrei versare con lei? Non la
conosco neanche. Allora le faccio un
368
00:36:32,450 --> 00:36:36,450
'altra ipotesi. Il giudice che c 'era
qua prima al posto suo le ha passate le
369
00:36:36,450 --> 00:36:38,430
consegne. Ma sì che ha capito.
370
00:36:38,950 --> 00:36:42,510
Il giudice di prima l 'ha informato dei
quotienti che applicava.
371
00:36:43,310 --> 00:36:44,310
Non l 'ho capito.
372
00:36:44,370 --> 00:36:45,308
Il tariffario.
373
00:36:45,310 --> 00:36:46,710
Il tariffario che gli hanno trovato in
casa.
374
00:36:48,930 --> 00:36:53,210
Scarcerazione per truffa semplice 3
milioni, truffa aggravata 5, rapina 4,
375
00:36:53,550 --> 00:36:54,910
rapina malarmata 7.
376
00:36:55,430 --> 00:36:58,670
Errori giudiziali per consentire la
scarcerazione in appello dai 50 ai 100
377
00:36:58,670 --> 00:36:59,670
milioni.
378
00:36:59,890 --> 00:37:00,890
Sei mesi.
379
00:37:01,350 --> 00:37:04,610
Un giudice onesta al suo posto per i
miei reati avrebbe proposto sei mesi con
380
00:37:04,610 --> 00:37:05,610
condizionale.
381
00:37:05,990 --> 00:37:08,890
Come imputato dovrei dirle che a lei mi
fa schifo, ma mi rendo conto che a fare
382
00:37:08,890 --> 00:37:10,670
schifo è lo stipendio che le passa lo
Stato.
383
00:37:11,050 --> 00:37:14,990
È assurdo che un semplice
contrabbandiere motoscafista guadagni in
384
00:37:14,990 --> 00:37:16,190
quello che lei guadagni in un mese.
385
00:37:16,570 --> 00:37:20,470
Il giudice di prima, a chi era in
isolamento, chiedeva un milione a
386
00:37:21,070 --> 00:37:24,170
Io per rivedere Eugenia sono disposto a
versarle anche il doppio.
387
00:37:33,580 --> 00:37:37,560
Sono venti mesi, oltre i quindici anni,
per dettivo di corruzione. Arrivederci.
388
00:37:39,100 --> 00:37:43,960
Aspetta, giudice, lei non può fare così,
sa? Lei non può minacciare un detenuto,
389
00:37:43,980 --> 00:37:47,160
io la faccio radiare, scrivo al
Consiglio Superiore dell
390
00:37:50,780 --> 00:37:51,780
Falsi parcheggi.
391
00:37:52,300 --> 00:37:55,460
Una mano a quel povero orifice che
voleva aprire un autosalone, rinviare al
392
00:37:55,460 --> 00:37:57,020
servizio militare, ma che sono reati
questi?
393
00:37:57,240 --> 00:37:58,780
E a me allora che mi dovrebbero dare?
394
00:37:59,040 --> 00:38:00,320
Ma che stai contando uno per così poco?
395
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
La sede elettrica.
396
00:38:01,780 --> 00:38:02,780
Come minimo.
397
00:38:05,640 --> 00:38:11,280
a questo punto una manona mi scrolla
tutto io dico chi è? che vuoi? mi volto
398
00:38:11,280 --> 00:38:15,700
giudice apre la porta della cella io
vorrei restare dentro ma lui dice che
399
00:38:15,700 --> 00:38:19,200
me non c 'è posto che gli servono tutte
le celle per i borboni li hanno
400
00:38:19,200 --> 00:38:23,320
arrestati perché gli sono rubati tuomo e
pure il teatro la scala che raro sto
401
00:38:23,320 --> 00:38:27,940
sogno se volessi insugnare magari io sti
borbona si ma poi che succede?
402
00:38:28,200 --> 00:38:30,940
io apro il portone del carcere e cosa
vedo?
403
00:38:31,150 --> 00:38:33,050
Si incontrano in mezzo a un bosco, a te
e a te.
404
00:38:33,610 --> 00:38:35,450
Siete a cavallo, vestiti da lord.
405
00:38:35,710 --> 00:38:38,770
Ma con tutte le carte che te ne hai per
capo, senti a chi se che sogno che fa.
406
00:38:39,670 --> 00:38:42,930
Caloppati in mezzo a un mare di cani,
che si avventano a pesce contro un
407
00:38:42,930 --> 00:38:46,910
cespuglio. Hanno trovato la volpe. Ma
non è la volpe, no, è un uomo.
408
00:38:47,430 --> 00:38:48,430
È lui.
409
00:38:50,230 --> 00:38:53,730
Che adesso scappa, scappa, scappa. Ehi,
ma i cani corrono più di lui.
410
00:38:54,010 --> 00:38:55,530
E poi che faccio, mi salto? Questo è il
punto.
411
00:38:55,830 --> 00:38:56,870
E dietro c 'è i cani.
412
00:38:57,160 --> 00:39:00,020
E davanti ti compara all 'improvviso un
muro di mattoni.
413
00:39:00,340 --> 00:39:02,280
Mattoni a calce fresca messi su da poco.
414
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
Mattoni a calce fresca.
415
00:39:08,220 --> 00:39:09,520
Mamma del Carmine, me l 'ho scordato.
416
00:39:09,860 --> 00:39:11,380
Quella c 'è solo una giornata di
autonomia.
417
00:39:28,020 --> 00:39:32,800
E' la signora Antonina Verrosi. E' il
signor Mario Solitudine che l 'ha chiusa
418
00:39:32,800 --> 00:39:33,439
qua dentro.
419
00:39:33,440 --> 00:39:36,740
Sì, Mariuccio. Ma quello è un bravo
paglione.
420
00:39:37,380 --> 00:39:38,640
Un bravo paglione.
421
00:39:39,520 --> 00:39:40,780
Fatti l 'amorata viva.
422
00:39:41,720 --> 00:39:42,820
Pensi che era cattivo.
423
00:39:47,240 --> 00:39:54,140
Paverio e Pina, svegli dal mattino,
spingi dall 'amore per il loro papino,
424
00:39:54,140 --> 00:39:56,040
mandano una costata di bacione.
425
00:39:56,730 --> 00:39:59,030
E gli promettono di diventare più buoni.
426
00:39:59,370 --> 00:40:06,050
E per la nostra cara mammetta, non ti
preoccupare.
427
00:40:06,230 --> 00:40:11,970
Ci penseremo noi a guardare. Assuntino,
amore mio, sei una santa. E io faccio
428
00:40:11,970 --> 00:40:16,310
schifo pure a Gesù, bambino. L 'ho
ricevuta la crostata. La crostata dei
429
00:40:16,310 --> 00:40:18,710
pacioni. La crostata dei picceretti.
430
00:40:21,330 --> 00:40:24,690
Santi. Siete tutti santi, chiede.
431
00:40:25,280 --> 00:40:29,680
Mentre tu approfitta per riposare, visto
che in carcere deve restare.
432
00:40:30,000 --> 00:40:31,260
Che roba è questa qua?
433
00:40:32,640 --> 00:40:34,880
Eugenia Fontana, a Mario Solitudine.
434
00:40:36,260 --> 00:40:40,900
E ora, per terminare questo numero della
rubrica Poesie d 'amore dai per il
435
00:40:40,900 --> 00:40:44,280
carcere, vorrei leggere anche questo.
436
00:40:46,100 --> 00:40:47,100
Cos 'è?
437
00:40:47,300 --> 00:40:49,260
Un manicomio questo qua.
438
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
E il resto?
439
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
Io sarò albero.
440
00:40:58,460 --> 00:40:59,900
Se tu sarai gemma.
441
00:41:00,200 --> 00:41:01,200
Dai.
442
00:41:05,160 --> 00:41:07,640
Io sarò albero se tu sarai la gemma.
443
00:41:08,560 --> 00:41:10,720
Se rugiada sarai mi farò fiore.
444
00:41:11,960 --> 00:41:15,220
Rugiada diverrò se tu sarai braccio di
sole.
445
00:41:17,040 --> 00:41:20,340
Così, amore mio, noi ci uniremo.
446
00:41:22,120 --> 00:41:24,240
Se tu, amore mio, diverrai cielo,
447
00:41:25,450 --> 00:41:27,610
Io diverrò allora una stella.
448
00:41:28,630 --> 00:41:35,330
Se tu, amore mio, sarai l 'inferno, io
per amarti, io mi
449
00:41:35,330 --> 00:41:36,330
dannerò.
450
00:41:46,210 --> 00:41:49,990
Mi dispiace molto averla disturbata, ma
sua sorella se continua così, io sarò
451
00:41:49,990 --> 00:41:52,930
costretto a prendere dei problemi.
Quello è nostro padre, Francesco
452
00:41:52,950 --> 00:41:53,950
adesso Ciccillo.
453
00:41:54,120 --> 00:41:57,020
Diceva sempre, meglio riciclare
spazzatura che soldi.
454
00:41:57,340 --> 00:41:58,620
Vede se è stato facile.
455
00:41:58,920 --> 00:42:02,960
Non lo so. La sorella, se continua a
comportarsi così, io la manderò a far
456
00:42:02,960 --> 00:42:06,420
compagnia a suo promesso sposo. La
nostra famiglia raccoglie rifiuti da più
457
00:42:06,420 --> 00:42:07,379
cento anni.
458
00:42:07,380 --> 00:42:08,760
Ma ha le mani pulite.
459
00:42:09,180 --> 00:42:11,540
E la gente lo sa e ci rispetta. Ha
visto?
460
00:42:12,340 --> 00:42:13,340
La balena.
461
00:42:16,020 --> 00:42:19,680
La Carmine non la potevano smaltire,
così l 'hanno mandata da noi. Ci
462
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
professionisti.
463
00:42:21,290 --> 00:42:24,770
La bocca dell 'inceneritore non può
ingoiarla tutta, per questo la facciamo
464
00:42:24,770 --> 00:42:29,770
pezzi. Sparirai nel nulla tra le fiamme.
La tua maledetta cenere si spargerà nel
465
00:42:29,770 --> 00:42:32,070
vento. Ma che dice?
466
00:42:32,570 --> 00:42:37,350
La cenere residua è un terzo del peso
originale. Dove vuole che si disperda?
467
00:42:38,130 --> 00:42:42,630
Resterà qui, fermenterà, diventerà un
denso liquame indistruttibile.
468
00:42:42,870 --> 00:42:48,550
E forse, nei secoli dei secoli,
ridiventerà balena, poi di nuovo
469
00:42:50,730 --> 00:42:53,230
L 'eterno ciclo della vita, altro che
sparire.
470
00:42:53,470 --> 00:42:58,510
Se lo ricordi, giudice, ciò che è in
marcio sopravvive sempre.
471
00:43:00,150 --> 00:43:04,630
Signora, mi scusi, ma io devo parlare
con Eugenia. Lui è l 'unico che mi vuole
472
00:43:04,630 --> 00:43:08,810
bene. Signora, non voglio disturbarla.
Mi dica dove posso trovare Eugenia, se
473
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
torna, se viene.
474
00:43:10,130 --> 00:43:11,330
Vedrà che stasera viene.
475
00:43:11,870 --> 00:43:13,470
Viene sempre quando è triste.
476
00:43:47,259 --> 00:43:48,320
Tutto il giorno che ti cede.
477
00:43:49,860 --> 00:43:51,740
Lo sai che dovrei arrestarti, eh? Lo
sai?
478
00:43:53,980 --> 00:43:55,760
Che messaggi hai lanciato dalla
televisione?
479
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Voglio vedere Mario.
480
00:43:57,080 --> 00:43:58,080
Non si può.
481
00:43:58,620 --> 00:44:02,420
Posso, non è colpa mia, è la legge. La
legge? Ma quale legge? Che significa la
482
00:44:02,420 --> 00:44:03,960
legge? Che cosa c 'entra la legge?
483
00:44:05,260 --> 00:44:06,680
Significa che Mario non lo puoi vedere.
484
00:44:06,900 --> 00:44:08,300
Ci sono delle cose che non si possono
fare.
485
00:44:08,780 --> 00:44:11,660
E come non si può andare a spogliarsi in
procura o andare in matrimonio con gli
486
00:44:11,660 --> 00:44:12,740
elicotteri antincendio?
487
00:44:13,100 --> 00:44:16,560
E i poliziotti non possono acquistare
roba del contrabbando. È la legge.
488
00:44:22,700 --> 00:44:23,760
Ma quanti anni rischia?
489
00:44:24,500 --> 00:44:25,840
Questo almeno me lo puoi dire.
490
00:44:26,240 --> 00:44:27,900
Per rischiare ne hai del chiaventi.
491
00:44:28,400 --> 00:44:29,880
Dieci comunque se li fa sicuri.
492
00:44:34,500 --> 00:44:36,220
Da bambina mi piaceva venire qua.
493
00:44:37,260 --> 00:44:39,080
Si volavano le buste di plastica.
494
00:44:40,100 --> 00:44:43,100
Mio padre diceva che erano le anime del
purgatorio se non trovano pace.
495
00:44:44,520 --> 00:44:48,080
Quando si appiccicano addosso vuol dire
che vogliono dirti qualche cosa.
496
00:44:52,460 --> 00:44:53,840
E adesso cosa ti vogliono dire?
497
00:44:56,160 --> 00:44:57,480
Mi dicono che devo morire.
498
00:45:32,820 --> 00:45:35,080
Vieni. La tua Bettina ha un altro, vero?
499
00:45:35,820 --> 00:45:36,820
Vieni qua.
500
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
Siediti accanto a me.
501
00:45:49,020 --> 00:45:50,620
Forse, forse Bettina ha ragione.
502
00:45:51,620 --> 00:45:53,020
Non ha tutti i torti.
503
00:45:54,640 --> 00:45:56,040
Io sono un uomo solo.
504
00:45:56,480 --> 00:45:58,780
Sempre. Anche se è una donna vicina.
505
00:46:00,020 --> 00:46:05,480
All 'inizio può sembrare affascinante,
ma poi... delle volte sono tre giorni
506
00:46:05,480 --> 00:46:06,480
senza parlare.
507
00:46:07,380 --> 00:46:10,520
Chi mi vede dice che stava pensando,
invece non penso niente.
508
00:46:11,600 --> 00:46:13,300
E dopo un po' Bettina si è accorta.
509
00:46:14,460 --> 00:46:15,580
Ne ha trovato un altro.
510
00:46:16,740 --> 00:46:19,660
Magari uno che spara delle cazzate, però
almeno parla.
511
00:46:19,980 --> 00:46:21,780
C 'è un dialogo.
512
00:46:24,420 --> 00:46:26,180
Invece io e Maria non ci siamo mai
traditi.
513
00:46:26,380 --> 00:46:27,380
Mai.
514
00:46:27,820 --> 00:46:29,160
Siamo la pari in amore.
515
00:46:29,660 --> 00:46:33,920
Lui ha avuto una sola donna, me, e io un
solo uomo, lui.
516
00:46:35,440 --> 00:46:37,580
Questa è la base del bilanciamento
amoroso.
517
00:46:38,340 --> 00:46:39,460
È una sua teoria.
518
00:46:43,860 --> 00:46:45,500
Mi ha raccontato un sogno, Mario.
519
00:46:46,640 --> 00:46:48,460
Mi ha detto di dirtelo.
520
00:46:51,020 --> 00:46:52,020
Raccontami.
521
00:46:52,520 --> 00:46:53,520
Vuoi sentirlo?
522
00:46:59,880 --> 00:47:05,740
C 'eravate tu, Mario e un altro, non so
chi fosse, tu eri bellissima, vestita
523
00:47:05,740 --> 00:47:11,700
bene, sei molto elegante, a un certo
punto tu vai via con l 'altro, vai via,
524
00:47:11,700 --> 00:47:15,420
via, via, via, via, diventi piccolina
come un puntino all 'orizzonte, lasci di
525
00:47:15,420 --> 00:47:20,680
Mario che comincia a piangere disperato,
non sapeva cosa fare, si strappa i
526
00:47:20,680 --> 00:47:24,720
capelli e diventa brutto, più brutto di
come adesso, strappa via tutti i
527
00:47:24,720 --> 00:47:27,700
capelli, sempre più brutto, via i
capelli, sempre più brutto.
528
00:47:28,750 --> 00:47:32,010
E poi diventa un attaccapanni lui, si
trasforma.
529
00:47:32,650 --> 00:47:33,950
Vuoto però, senza panni, vuoto.
530
00:47:37,290 --> 00:47:38,290
No.
531
00:47:39,670 --> 00:47:40,670
No, no.
532
00:47:41,470 --> 00:47:42,470
No,
533
00:47:42,950 --> 00:47:44,110
ma questo non è un sogno suo.
534
00:47:45,050 --> 00:47:47,070
Questo è il sogno di uno che fa male,
che è triste.
535
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
Appunto, lui.
536
00:47:48,550 --> 00:47:49,550
Di uno che è solo.
537
00:47:50,130 --> 00:47:51,150
Di un povero Cristo.
538
00:47:53,770 --> 00:47:55,050
Hai fatto tu questo sogno?
539
00:47:57,000 --> 00:47:59,940
Lei conferma di aver ricevuto questi
falsi cartelli da solitudine?
540
00:48:00,260 --> 00:48:02,060
A Mario qualcuno gliel 'avrà dato.
541
00:48:02,260 --> 00:48:04,040
Non gli ho chiesto chi gliel 'ha dato,
ti confermo o no?
542
00:48:04,940 --> 00:48:06,320
Se confermo mi lascio andare.
543
00:48:06,920 --> 00:48:07,920
Confermo o no?
544
00:48:08,980 --> 00:48:12,320
Confermo. Allora, bravo. Firmi qua il
verbale e arrivederci.
545
00:48:12,560 --> 00:48:13,560
Ecco.
546
00:48:14,800 --> 00:48:18,040
Io dico passi il falso rinvio per il
militare.
547
00:48:18,960 --> 00:48:21,220
Passi la licenza del negozio presa con
le mazzette.
548
00:48:22,200 --> 00:48:25,320
Passi la distribuzione di questo schifo
di materiale. Dico, ma è una roba
549
00:48:25,320 --> 00:48:28,920
vergognosa, anche lei, ma anche lei. Voi
mi dovete dire chi c 'è dietro a tutto
550
00:48:28,920 --> 00:48:30,640
questo, chi è la mente di tutto questo.
551
00:48:31,640 --> 00:48:34,800
Guardate che sono tre anni di galera a
testa, non sto scherzando. Tre anni!
552
00:48:36,900 --> 00:48:37,900
Mario, Mario.
553
00:48:39,500 --> 00:48:42,060
Acquisto illegale di orosfuso del
mercato clandestino. Mario.
554
00:48:43,760 --> 00:48:46,100
Non è che lei per caso ha parlato col
testimone che è appena uscito?
555
00:48:46,540 --> 00:48:47,540
Il barbiere.
556
00:48:48,100 --> 00:48:50,560
Ma no, guardi, io sono chiesto un
consiglio su uno...
557
00:48:54,710 --> 00:48:58,370
Divertente. Stanno allestendo un piccolo
spettacolino qui in carcere. Se lei è
558
00:48:58,370 --> 00:48:59,690
interessato, magari no.
559
00:49:00,310 --> 00:49:01,910
Siedimi qua, faccio il bravo.
560
00:49:02,790 --> 00:49:07,710
È sempre stato un po' così buono come il
padre del resto, che tra l 'altro è suo
561
00:49:07,710 --> 00:49:08,710
padre adottivo.
562
00:49:08,930 --> 00:49:11,030
È andato così, ce ne è stata a fare.
563
00:49:11,570 --> 00:49:14,810
A sette anni lo hanno messo al
riformatorio perché rubava nei negozi
564
00:49:14,810 --> 00:49:19,070
giocattoli. No, è ladro dentro, ladro
nell 'anima.
565
00:49:19,650 --> 00:49:23,170
A noi poi ha tentato di rubare la cosa
più bella che abbiamo in casa.
566
00:49:23,630 --> 00:49:24,630
Sarebbe?
567
00:49:24,930 --> 00:49:25,930
E' un genio, no?
568
00:49:26,130 --> 00:49:27,049
Ah, sì, certo.
569
00:49:27,050 --> 00:49:28,050
E' molto grave.
570
00:49:30,310 --> 00:49:31,310
Eh, oh.
571
00:49:31,830 --> 00:49:32,830
Una scorsettina.
572
00:49:33,530 --> 00:49:37,370
Correvoce che Emma Fontana abbia dettato
il giudice 114 pagine di verbale contro
573
00:49:37,370 --> 00:49:38,370
di te.
574
00:49:38,830 --> 00:49:44,570
Che? Oh, tra un 'ora quando smonto
subito la porta a stupoleccezza. La
575
00:49:44,570 --> 00:49:45,930
stupoleccezza deve finire, capito?
576
00:49:46,370 --> 00:49:49,070
Altrimenti il trasferimento è mutilatino
in stradale, te lo scordi?
577
00:49:49,330 --> 00:49:50,550
Lo so, papà.
578
00:49:50,890 --> 00:49:53,110
E' ingiusto, ma abbia fede.
579
00:49:53,580 --> 00:49:58,620
Durante il processo forse sarò io a
vincere. Se invece dovessi andare
580
00:49:58,620 --> 00:50:04,340
diversamente, vendi la chiavicona e
rassegnati. Qui, siccome pare che non si
581
00:50:04,340 --> 00:50:09,680
trova quel fedendone che ha messo la
bomba, mi prendo perlomeno 15 anni.
582
00:50:09,900 --> 00:50:15,440
Anche perché Emma Fontana semina
calunnie sul mio conto e interferisce
583
00:50:15,440 --> 00:50:21,500
pesantemente sull 'indagine. Pare che
abbia dettato al giudice 114 pagine di
584
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
verbale.
585
00:50:28,040 --> 00:50:30,300
Ma Fontana, non mi provi a scassare tu,
cazzo!
586
00:51:12,370 --> 00:51:13,370
Ciao. Ciao.
587
00:51:15,110 --> 00:51:16,110
Tu?
588
00:51:21,570 --> 00:51:22,570
Buongiorno.
589
00:51:23,410 --> 00:51:27,550
Mi dispiacerebbe venire un attimo con
me? Due minuti, devo parlarle con quelle
590
00:51:27,550 --> 00:51:28,550
rubi due minuti.
591
00:51:29,570 --> 00:51:32,630
Lo faccio io di un attimo, e rimangono i
ragazzi a seguire le film. Eh?
592
00:51:33,270 --> 00:51:34,270
Date un 'occhiata voi qua.
593
00:51:34,590 --> 00:51:35,970
Mi raccomando, non combinate i casini,
eh?
594
00:51:36,350 --> 00:51:38,210
A lei li vede così, ma sono bravi
ragazzi.
595
00:51:38,950 --> 00:51:39,950
Tu come ti chiami?
596
00:51:40,530 --> 00:51:42,490
Bravo. Il malecibile su da posto.
597
00:51:42,830 --> 00:51:43,910
Mi chiede, per favore.
598
00:51:45,250 --> 00:51:47,970
Il mio ufficio ha stabilito che il suo
amico Mario è solitudine.
599
00:51:48,230 --> 00:51:51,430
Riparandosi dietro la sua autorità
scientifica, ha cercato di corrompere
600
00:51:51,430 --> 00:51:52,450
funzionari della regione.
601
00:51:53,530 --> 00:51:57,850
Erano quei funzionari che volevano
corrompere Mario, non viceversa. E non
602
00:51:57,850 --> 00:51:58,850
capito niente.
603
00:52:00,160 --> 00:52:04,000
No, ma non deve preoccuparsi se si sente
più stupido del solito. È l 'aria che
604
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
ti ha riscaldato.
605
00:52:08,120 --> 00:52:09,620
In che senso? Scusi, non la seguo.
606
00:52:10,060 --> 00:52:13,540
Voglio dire che qui sta per arrivare l
'apocalisse e lei sta perdendo tempo con
607
00:52:13,540 --> 00:52:15,320
delle sciocchezze. La vede la gente?
608
00:52:16,100 --> 00:52:19,560
Ogni giorno peggiora, a parte i bambini.
Secondo lei è colpa loro?
609
00:52:20,180 --> 00:52:24,700
Se delle brave persone trovano normale l
'illegalità e si innamorano della
610
00:52:24,700 --> 00:52:27,100
persona sbagliata, secondo lei di chi è
la colpa?
611
00:52:27,340 --> 00:52:29,060
Non lo so, ma lo dica lei di chi è la
colpa.
612
00:52:29,310 --> 00:52:31,870
Del vulcano, la colpa è del vulcano.
613
00:52:32,290 --> 00:52:35,850
Mario è amico dell 'osservatorio ed è
amico del vulcano, perché lui non è come
614
00:52:35,850 --> 00:52:36,850
tutti gli altri.
615
00:52:36,930 --> 00:52:40,550
Quando venne lassù la prima volta lui
quasi ci parlava, per questo che è
616
00:52:40,550 --> 00:52:42,050
successo quello che è successo.
617
00:52:42,790 --> 00:52:43,950
Perché, cosa è successo?
618
00:52:44,150 --> 00:52:44,868
Ha visto?
619
00:52:44,870 --> 00:52:47,530
Le formiche se ne vanno, mica sono
deficienti come noi.
620
00:52:49,190 --> 00:52:51,990
Eh già, cosa è successo, scusa?
621
00:52:54,590 --> 00:52:56,330
Facciamo l 'amore dentro al laboratorio.
622
00:52:59,120 --> 00:53:00,120
Sì, lei e Mario?
623
00:53:00,600 --> 00:53:04,120
Il giorno dopo ci fu la più grande
emissione di anidride sul foro
624
00:53:05,120 --> 00:53:06,600
Lei ha fatto l 'amore con Mario?
625
00:53:07,420 --> 00:53:09,040
Cadevano le stelle, caro giudice.
626
00:53:11,160 --> 00:53:12,160
Hai visto?
627
00:53:12,420 --> 00:53:13,620
Hai visto?
628
00:53:15,440 --> 00:53:18,420
Siete tutti uguali voi uomini. Basta che
vi si presenta l 'occasione e siete
629
00:53:18,420 --> 00:53:19,379
tutti uguali.
630
00:53:19,380 --> 00:53:21,560
Ma non dica così. Come non dica così?
Dico così sì.
631
00:53:21,820 --> 00:53:24,020
Ma perché... Oddio, Adamello! Chi è
Adamello?
632
00:53:25,680 --> 00:53:26,680
Oh, chi è?
633
00:53:27,620 --> 00:53:28,620
Uno è qui.
634
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
una cosa pattecca.
635
00:54:13,060 --> 00:54:14,120
Ciao. Ciao.
636
00:54:15,140 --> 00:54:17,460
Il cavallo, Adamello.
637
00:54:19,180 --> 00:54:20,180
Adamello, sì.
638
00:54:21,180 --> 00:54:22,960
Ci hanno portato i resti poco fa.
639
00:54:23,880 --> 00:54:28,280
Mi dispiace, so quanto eravate
affezionati al cavallo, ma io non ho mai
640
00:54:28,280 --> 00:54:29,280
fare una cosa così, poi.
641
00:54:30,240 --> 00:54:31,780
Mi piace tanto.
642
00:54:33,320 --> 00:54:34,400
C 'è la sorella.
643
00:54:47,470 --> 00:54:49,010
Non entri un attimo, lo aspettiamo
insieme.
644
00:54:50,570 --> 00:54:51,890
Magari mangi qualche cosina.
645
00:54:52,170 --> 00:54:55,530
Mangiare magari no, perché questa storia
di Adamello mi ha chiuso lo stomaco.
646
00:54:55,750 --> 00:54:56,750
Vieni.
647
00:54:57,950 --> 00:54:59,110
Ma non mangio, eh?
648
00:55:35,980 --> 00:55:38,740
Buonissima. Poi leggera, cucinata
leggera.
649
00:55:41,740 --> 00:55:43,280
Un po' di coratella.
650
00:55:47,280 --> 00:55:48,280
Un po'
651
00:55:50,740 --> 00:55:51,740
di cervello.
652
00:55:57,040 --> 00:55:58,540
Un po' di pepe.
653
00:56:01,460 --> 00:56:03,180
Farò una piccola pausa.
654
00:56:09,450 --> 00:56:10,450
Buonissimo.
655
00:56:40,840 --> 00:56:41,840
Ti è piaciuta, eh?
656
00:56:42,560 --> 00:56:43,560
Leggera, buona.
657
00:57:12,330 --> 00:57:13,330
No, questo no.
658
00:57:20,850 --> 00:57:23,450
Con questo Esmeralda vinto il terzo
disco d 'oro.
659
00:57:23,690 --> 00:57:24,850
E' bello.
660
00:57:25,850 --> 00:57:27,250
Sempre ci penso io.
661
00:57:28,970 --> 00:57:30,970
Però Esmeralda non è felice.
662
00:57:31,770 --> 00:57:32,770
Come te.
663
00:57:33,350 --> 00:57:34,350
Piange sempre.
664
00:57:35,030 --> 00:57:36,970
Anch 'io piango tanto, piango.
665
00:57:45,620 --> 00:57:46,880
Vuoi fare l 'amore con me?
666
00:57:49,020 --> 00:57:50,320
Vuoi fare l 'amore con me?
667
00:57:51,760 --> 00:57:52,760
Sì, grazie.
668
00:57:55,040 --> 00:57:56,520
Però poi lasci il libro Mario.
669
00:57:57,300 --> 00:57:58,460
Poi lascio il libro Mario.
670
00:57:59,840 --> 00:58:02,080
E gli restituisci il passaporto, eh?
671
00:58:02,720 --> 00:58:04,440
Gli restituisco il passaporto.
672
00:58:05,360 --> 00:58:06,920
Lo fai fuggire all 'estero?
673
00:58:12,010 --> 00:58:13,170
Tu hai tre alberi?
674
00:58:15,610 --> 00:58:16,730
Perché in Australia?
675
00:58:17,930 --> 00:58:18,930
Perché sì.
676
00:58:21,430 --> 00:58:22,430
Giusto.
677
00:58:50,250 --> 00:58:51,250
Andiamo a mangiare.
678
00:58:53,390 --> 00:58:54,390
Andiamo a mangiare.
679
00:58:54,930 --> 00:58:55,930
E noi?
680
00:58:57,330 --> 00:58:59,310
Siamo persone civili, siamo grandi.
681
00:59:02,090 --> 00:59:03,090
Mangiamo.
682
00:59:13,690 --> 00:59:14,690
Mangiamo.
683
00:59:39,890 --> 00:59:43,050
Cosa c 'è?
684
01:00:22,470 --> 01:00:25,910
parla ma non parlare
685
01:00:51,970 --> 01:00:55,110
Eugenia, io non voglio solo il tuo
corpo, io ti amo.
686
01:02:20,970 --> 01:02:22,270
Tre anni aveva.
687
01:02:23,550 --> 01:02:24,990
Solo tre anni.
688
01:02:26,410 --> 01:02:29,090
Non conosceva ancora niente della vita.
689
01:02:31,230 --> 01:02:34,170
Era l 'unica cosa bella che mi restava.
690
01:02:39,130 --> 01:02:41,230
Questo Carpine non me lo doveva fare.
691
01:02:45,050 --> 01:02:48,570
Adesso tu quando vai via di qui, ti fai
arrestare.
692
01:02:50,250 --> 01:02:54,050
E stasera porti i miei saluti a Mario.
693
01:03:27,600 --> 01:03:28,600
Oh, ciao.
694
01:03:28,840 --> 01:03:32,200
Stavo cercando la cravatta, non... C 'è
un roffio all 'alto o no?
695
01:03:35,100 --> 01:03:36,700
Ma chi mi ha spogliato ieri sera?
696
01:03:37,160 --> 01:03:39,040
Mia sorella Emma, stavi male?
697
01:03:39,660 --> 01:03:40,920
Hai vomitato l 'anima?
698
01:03:45,460 --> 01:03:52,420
Ma tu hai... Ma che razza di giudice sei
699
01:03:52,420 --> 01:03:53,420
te?
700
01:03:54,040 --> 01:03:56,980
Mi sono svegliato qua, non ho fatto
apposta, sono stato attratto dalla
701
01:03:56,980 --> 01:03:59,760
fotografia, poi ho già chiaro lì.
702
01:04:04,240 --> 01:04:06,020
Io non me lo volevo farlo, giudice.
703
01:04:07,380 --> 01:04:09,760
Io volevo fare musicista, volevo
studiare la musica.
704
01:04:12,360 --> 01:04:13,440
Volevo essere onesto.
705
01:04:14,340 --> 01:04:19,180
Invece sono qua, nella camera del letto
della futura sposa dell 'indiziato, a
706
01:04:19,180 --> 01:04:20,520
spiegare la sua corrispondenza.
707
01:04:25,290 --> 01:04:26,770
Ma dov 'è la vita che volevo vivere?
708
01:04:27,590 --> 01:04:29,230
Chi l 'ha vissuta al mio posto, eh?
709
01:04:30,790 --> 01:04:31,790
Eh?
710
01:04:32,670 --> 01:04:33,670
Ciao.
711
01:04:43,770 --> 01:04:45,610
Tu pensi che Mario non mi vuole bene,
vero?
712
01:04:45,950 --> 01:04:46,950
Come?
713
01:04:47,670 --> 01:04:50,350
Tu credi che lui mi sposa solo per
inceneritori, vero?
714
01:04:51,410 --> 01:04:52,670
È questo quello che pensi?
715
01:04:52,910 --> 01:04:53,990
Sì, è questo quello che penso.
716
01:04:54,250 --> 01:04:55,640
Sì? Allora, leggi.
717
01:04:56,320 --> 01:04:57,320
Allora, leggi.
718
01:04:57,620 --> 01:05:00,360
Sono tutte lettere che lui mi ha scritto
da quando ci siamo conosciuti.
719
01:05:01,120 --> 01:05:02,120
Due al giorno.
720
01:05:02,520 --> 01:05:03,920
Una la mattina e una la sera.
721
01:05:04,220 --> 01:05:05,220
Da vent 'anni.
722
01:05:05,420 --> 01:05:06,420
Per vent 'anni?
723
01:05:06,580 --> 01:05:07,940
Sì, vent 'anni.
724
01:05:08,580 --> 01:05:11,980
Da quando ci siamo innamorati. Alla gita
alla madonnina di Corolone Scalo.
725
01:05:13,080 --> 01:05:14,980
Lui aveva sette anni e io cinque.
726
01:05:15,200 --> 01:05:16,860
Leggi. No, dai.
727
01:05:17,160 --> 01:05:18,200
Vuoi le prove? Leggi, no?
728
01:05:25,070 --> 01:05:26,790
Uggi mia, Uggi.
729
01:05:29,450 --> 01:05:30,450
Lui mi chiama così.
730
01:05:34,650 --> 01:05:37,570
Elefantina mia, ipopotamuccio mio.
731
01:05:38,790 --> 01:05:40,290
Era un po' grasso a sette anni.
732
01:05:44,510 --> 01:05:46,650
Vengo al mare da te domani col pullman.
733
01:05:47,690 --> 01:05:50,630
Ho rubato un specchiello e una paletta
rosa.
734
01:05:51,170 --> 01:05:52,290
Come li volevi più?
735
01:05:53,350 --> 01:05:56,790
Eppure lo metto che sale per aria e
ricade col paracadute.
736
01:05:57,770 --> 01:06:02,370
Non riesco a trovare il disco volante
col filo. Al negozio ce n 'era uno solo,
737
01:06:02,410 --> 01:06:05,770
ma il figlio di Pinuccio, gioielliere,
se l 'è rubato prima di me.
738
01:06:07,570 --> 01:06:08,990
Però ti ho fatto un sogno.
739
01:06:15,550 --> 01:06:17,670
Ho sognato che tra venti anni...
740
01:06:21,870 --> 01:06:22,870
Non si legge bene.
741
01:06:23,690 --> 01:06:26,990
Sembra di sposo, ma... Mario rischia
molto a stare in galera.
742
01:06:28,070 --> 01:06:29,650
Se l 'ammazzano, te come ti senti?
743
01:06:35,290 --> 01:06:37,230
Invece non ci credo. Non è vero.
744
01:06:37,910 --> 01:06:38,990
Non mi fregate a me.
745
01:06:39,770 --> 01:06:43,690
Poi mi avete messo in mezzo, avete
ricostruito tutta la casa, la scatola
746
01:06:43,690 --> 01:06:47,310
tutte le lettere, il comodino dei
ricordi. Perché non esiste un amore così
747
01:06:47,310 --> 01:06:49,450
davvero. Nella vita vera non c 'è un
amore così.
748
01:06:49,650 --> 01:06:50,650
Ma che merda!
749
01:07:33,840 --> 01:07:36,700
Tu mi guardi e il tuo sguardo mi
offende. No!
750
01:07:38,220 --> 01:07:39,220
No! No!
751
01:07:40,020 --> 01:07:41,420
No!
752
01:07:44,400 --> 01:07:45,800
No!
753
01:07:47,140 --> 01:07:48,138
No!
754
01:07:48,140 --> 01:07:49,540
No!
755
01:07:50,520 --> 01:07:51,900
No!
756
01:07:53,880 --> 01:07:55,280
No!
757
01:08:11,500 --> 01:08:14,580
Ho parlato col direttore del carcere,
Achille nella cela di Mario, ed è già
758
01:08:14,580 --> 01:08:15,640
stato tutto sistemato.
759
01:08:16,819 --> 01:08:17,819
Tanto.
760
01:08:18,600 --> 01:08:20,380
Nessuno mi restiperà, Adamello.
761
01:08:20,600 --> 01:08:22,319
Ma ci sono io qui per te.
762
01:08:22,779 --> 01:08:26,340
Lo sai che sono disposto a fare tutto
per te. Sono disposto a lasciare questa
763
01:08:26,340 --> 01:08:28,899
città. Sono disposto a lasciare la
procura.
764
01:08:29,100 --> 01:08:32,160
Sono disposto anche a entrare nello
staff dell 'onorevole Pastone.
765
01:08:32,500 --> 01:08:34,040
Però andiamocene via di qui.
766
01:08:36,399 --> 01:08:37,399
Ancora no.
767
01:08:37,720 --> 01:08:38,899
E quando allora?
768
01:08:41,260 --> 01:08:46,399
Credi sia stato facile costruire tutto
questo e difenderlo con le unghie e con
769
01:08:46,399 --> 01:08:47,399
denti?
770
01:08:47,680 --> 01:08:51,560
Povero papà, non ci pensa nessuno. Lui
aveva fatto tutto questo per noi.
771
01:08:51,779 --> 01:08:54,800
Questo grande fuoco che non doveva
spegnersi mai.
772
01:09:34,940 --> 01:09:36,040
Papà? Sì?
773
01:09:36,760 --> 01:09:38,220
Mi fa male la testa.
774
01:09:39,479 --> 01:09:40,479
Stai tutto zitto.
775
01:09:40,800 --> 01:09:41,800
No, no, eh no.
776
01:09:42,200 --> 01:09:43,200
No, Mario.
777
01:09:43,279 --> 01:09:45,040
Mario, bello papà, tu devi stare
sveglio.
778
01:09:45,390 --> 01:09:46,750
Devi tenere gli occhi aperti, eh?
779
01:09:47,510 --> 01:09:48,510
Mario,
780
01:09:51,069 --> 01:09:56,730
Mario e te, e non dormire, svegliati.
781
01:11:10,030 --> 01:11:11,030
Dove ti fa male?
782
01:11:51,400 --> 01:11:52,760
Ti ho sognato tutte le notti, sai.
783
01:11:54,300 --> 01:11:55,980
Sognavo di stringerti, di abbracciarti.
784
01:11:59,760 --> 01:12:03,460
Poi però sentivo un bucolo allo stomaco,
come una fame.
785
01:12:06,360 --> 01:12:08,120
E allora incominciavo a spogliarti.
786
01:12:29,640 --> 01:12:33,320
Giudice, se non li fermiamo, quei due
fanno un figlio. Ma quale figlio? Non
787
01:12:33,320 --> 01:12:34,440
guardi, no? Non guardi.
788
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
Ma quello sta male, non si regge in
piedi.
789
01:12:37,960 --> 01:12:40,940
Emma, questo ci riusciva a farlo
ammazzare, si è salvato per miracolo.
790
01:12:43,360 --> 01:12:44,360
Cosa c 'entra Emma?
791
01:12:45,540 --> 01:12:47,420
Emma Fontana, la sorella infame.
792
01:12:48,700 --> 01:12:50,140
Ma ancora non l 'avete capito?
793
01:12:51,060 --> 01:12:55,240
Sono sei mesi che fa il telador, non
telador, col procuratore capo. Intanto
794
01:12:55,240 --> 01:12:57,380
lo rigira come vuole lui, e lui se
rigira da te.
795
01:12:57,880 --> 01:12:59,460
Che lo stai dicendo, spazzolone del
water?
796
01:13:01,840 --> 01:13:05,060
Emma pensa che io, attraverso il
matrimonio di Mario con Eugenio, voglio
797
01:13:05,060 --> 01:13:06,280
le mani sugli inceneritori.
798
01:13:06,680 --> 01:13:07,940
Ed è vero quello che pensai?
799
01:13:08,300 --> 01:13:09,300
È vero.
800
01:13:13,820 --> 01:13:14,820
È vero.
801
01:13:16,740 --> 01:13:17,740
È vero.
802
01:13:18,900 --> 01:13:19,900
È vero.
803
01:13:22,980 --> 01:13:24,360
È stato sempre il mio sogno.
804
01:13:24,960 --> 01:13:26,360
Migliaia di tonnellate di rifiuti.
805
01:13:26,860 --> 01:13:28,760
Il più grande secchio e munnezzo d
'Europa.
806
01:13:29,240 --> 01:13:30,900
Una montagna di rifiuti.
807
01:13:32,720 --> 01:13:35,620
E io seduto lassù, come un bastacinino.
808
01:13:36,960 --> 01:13:41,380
Mari lo sapeva. A Mari non gli importa
niente degli inceneritori. A Mari
809
01:13:41,380 --> 01:13:42,440
soltanto Eugenia.
810
01:13:43,940 --> 01:13:45,000
Nessuno ci credeva.
811
01:13:45,800 --> 01:13:46,800
Neanche io.
812
01:13:47,340 --> 01:13:48,340
Ma è così.
813
01:13:49,980 --> 01:13:52,660
Tutti. Tutti contro questo sogno d
'amore.
814
01:13:53,740 --> 01:13:54,980
Questi due cuccioli.
815
01:13:57,050 --> 01:13:58,830
Un cuore nello zucchero.
816
01:14:00,130 --> 01:14:03,090
Questo colloquio non è autorizzato. E
poi non è nemmeno un colloquio.
817
01:14:03,410 --> 01:14:04,770
In mezzo a gente che soffre.
818
01:14:05,750 --> 01:14:08,290
Se vuoi cosa avete da guardare?
819
01:14:08,510 --> 01:14:09,510
Alessio, su!
820
01:14:20,950 --> 01:14:22,430
Chi ha fatto entrare la ragazza?
821
01:14:24,530 --> 01:14:25,890
Adesso vai e li separi, va bene?
822
01:14:26,960 --> 01:14:27,960
La macchina?
823
01:14:29,060 --> 01:14:31,640
Dottor, sono andato a comprare i
giornali e l 'hanno rubata.
824
01:14:34,580 --> 01:14:36,820
L 'hanno rubata la macchina della
polizia alla polizia?
825
01:14:41,780 --> 01:14:42,180
Sono
826
01:14:42,180 --> 01:14:49,060
andato a
827
01:14:49,060 --> 01:14:50,600
comprare i giornali e l 'ha scelta la
macchina qua.
828
01:15:26,570 --> 01:15:28,050
che finisca nelle mani di quello lì.
829
01:15:28,670 --> 01:15:31,870
Quello lì, come dice lei, è innamorato
di Eugenia. E Eugenia ama lui.
830
01:15:32,350 --> 01:15:33,950
Loro erano un matrimonio d 'amore.
831
01:15:34,350 --> 01:15:36,290
Voi mi avete preso in giro da quando
sono arrivato.
832
01:15:36,590 --> 01:15:40,770
Quel matrimonio era una cosa contro
natura. E Eugenia è stata plagiata da
833
01:15:41,070 --> 01:15:42,070
Ma la smetta!
834
01:15:42,230 --> 01:15:43,890
Ho promesso tutto, la smetta, no?
835
01:15:44,230 --> 01:15:45,230
Sì, lo so.
836
01:15:45,270 --> 01:15:48,870
Lo so che sai tutto, giudice. Cosa sa
che so? E come lo sa?
837
01:15:49,870 --> 01:15:53,410
Mi sei fatto una bella chiacchierata con
Carmine. Madre Carmela mi ha detto
838
01:15:53,410 --> 01:15:55,590
tutto. Chi sarebbe questa madre Carmela?
839
01:15:56,430 --> 01:16:00,150
La capostala dell 'ospedale, ho assunto
tre nipoti suoi all 'incenditore.
840
01:16:00,910 --> 01:16:07,550
Un 'amica, come tutti qui del resto,
tutti qui in città, tutti amici. Per
841
01:16:07,550 --> 01:16:12,470
convenienza, naturalmente, perché io do
lavoro, io porto ricchezza nelle case.
842
01:16:13,210 --> 01:16:16,850
E in cambio, a pezzo vero, niente.
843
01:16:17,730 --> 01:16:22,570
Ma vada a casa, faccia la valigia che
domani è l 'arresto. No, tu non mi farai
844
01:16:22,570 --> 01:16:24,650
arrestare perché noi abbiamo un
desiderio in comune.
845
01:16:30,500 --> 01:16:32,260
Sarebbe? Levarti di torno, Mario.
846
01:16:32,560 --> 01:16:34,600
Io domani Mario lo scarcero. Ah sì?
847
01:16:34,900 --> 01:16:37,360
E pensi che il procuratore capo te lo
farà scarcerare?
848
01:16:37,680 --> 01:16:41,740
E pensi che se lo scarceri poi qualcuno
non proverà ad ammazzarlo?
849
01:16:42,420 --> 01:16:46,480
Con la piccola differenza però che tu
non ci avrai guadagnato niente.
850
01:16:46,680 --> 01:16:47,820
Perché cosa potrei guadagnarci?
851
01:16:54,780 --> 01:16:55,780
Eugenia.
852
01:17:11,310 --> 01:17:14,210
Se voi avete lacrime, preparatevi a
versarle.
853
01:17:32,570 --> 01:17:33,570
Ecco, guardate.
854
01:17:33,670 --> 01:17:37,430
Qui davanti ai vostri occhi potete
vedere un uomo che nella sua vita ha
855
01:17:37,430 --> 01:17:38,870
soltanto di essere un poeta.
856
01:17:39,850 --> 01:17:40,850
Guardatelo bene.
857
01:17:41,450 --> 01:17:47,630
Egli ha occhi da poeta, mani da poeta,
ha perfino, oserei dire, la complessione
858
01:17:47,630 --> 01:17:49,250
fisica di un poeta.
859
01:17:49,470 --> 01:17:54,410
Quest 'uomo si è reso conto ben presto
che il mondo in cui viveva faceva
860
01:17:54,410 --> 01:17:57,250
schifo e compassione. E ha incominciato
a sognare.
861
01:17:57,730 --> 01:18:02,890
Poteva scrivere poesie, dipingere,
comporre una canzone. E invece no.
862
01:18:03,690 --> 01:18:05,550
Ha incominciato a sognare.
863
01:18:09,410 --> 01:18:10,490
È vero.
864
01:18:10,940 --> 01:18:16,880
Il solitudine sogna, ma di notte, o
tutto al più dopo pranzo, ma di giorno,
865
01:18:16,880 --> 01:18:23,340
beh, di giorno fa delle piccole truffe,
è vero, lo confesso, cioè lo confesso.
866
01:18:23,840 --> 01:18:29,760
Truffe, che parolone? Ho detto piccole
truffe, ma chi non ne fa in questo
867
01:18:30,080 --> 01:18:34,760
Mario Solitudine nasce disgraziato, una
madre snaturata lo affida alla pubblica
868
01:18:34,760 --> 01:18:39,260
carità, e quell 'uomo laggiù, quello che
tutti voi ignominiosamente chiamate
869
01:18:39,260 --> 01:18:40,260
stuppolo eccesso.
870
01:18:40,640 --> 01:18:44,480
e che invece è l 'anima più pulita di
questa città, lo adotta, lo fa studiare
871
01:18:44,480 --> 01:18:47,560
presso i padri amorosi, riesce
addirittura a farlo laureare in legge.
872
01:18:48,180 --> 01:18:53,040
Ma la vita è dura, quando si è figli è
per di più adottivi di un semplice
873
01:18:53,040 --> 01:18:54,040
spazzolone da vata.
874
01:18:57,300 --> 01:19:02,040
All 'età di 13 anni, in tempo di
elezioni, il giovane Mario accompagnava
875
01:19:02,040 --> 01:19:03,040
seggi ciechi.
876
01:19:03,180 --> 01:19:07,320
e segnava per loro con la croce. Ogni
croce che metteva, sempre sullo stesso
877
01:19:07,320 --> 01:19:11,740
simbolo, quello dell 'onorevole Mario
Pastone per cui lavorava, rendeva mille
878
01:19:11,740 --> 01:19:14,080
lire. Te lo ricordo, onorevole Pastone?
879
01:19:14,400 --> 01:19:15,400
Mille lire?
880
01:19:15,680 --> 01:19:17,460
Che c 'è di male? Lo fanno tutti.
881
01:19:18,000 --> 01:19:19,100
E lo sanno tutti.
882
01:19:19,500 --> 01:19:21,780
Solo lei non lo sa, giudice Damiano.
883
01:19:22,020 --> 01:19:24,460
Ma dove ha vissuto lei finora? In
Polinesia?
884
01:19:24,900 --> 01:19:25,900
Silenzio!
885
01:19:27,760 --> 01:19:30,240
Silenzio, faccio sgomberare l 'aula e
continuiamo a porte chiuse.
886
01:19:31,730 --> 01:19:36,090
Dopo la laurea presa a lavorare presso
un notaio e quando riuscì a far ottenere
887
01:19:36,090 --> 01:19:40,550
un miliardo di contributi CE per la
coltivazione dei girasoli a uno che
888
01:19:40,550 --> 01:19:43,850
aveva una fabbrica di bottoni automatici
e che quindi con i girasoli non c
889
01:19:43,850 --> 01:19:47,990
'entrava niente, le sue quotazioni
cominciarono a salire. Tutti lo
890
01:19:48,050 --> 01:19:49,850
tutti lo cercavano. Dov 'è la colpa?
891
01:19:50,390 --> 01:19:55,330
Giudice Damiano, grande e inesausto
inquisitore, dov 'è la responsabilità?
892
01:19:55,330 --> 01:19:56,670
fatto il solitudine in quest 'Italia?
893
01:19:56,930 --> 01:19:58,470
Cosa c 'entra lui con questo mondo?
894
01:19:58,960 --> 01:20:04,560
Lui è nato nel 1963 e ha trovato tutti
gli inguacchi già fatti. Perché lo
895
01:20:04,560 --> 01:20:07,320
vogliamo fare diventare il capro
espiatorio delle colpe di quelli che
896
01:20:07,320 --> 01:20:08,320
venuti prima?
897
01:20:09,400 --> 01:20:10,780
Ma diciamoci la verità.
898
01:20:11,660 --> 01:20:12,660
Eccola la colpa.
899
01:20:13,580 --> 01:20:14,620
Eccolo lo scandalo.
900
01:20:17,020 --> 01:20:18,020
Eugenio.
901
01:20:18,500 --> 01:20:19,960
Eugenio che non vive che per lui.
902
01:20:20,760 --> 01:20:21,900
Che non ama che lui.
903
01:20:22,560 --> 01:20:23,860
E che da lui è chiamato.
904
01:20:24,160 --> 01:20:25,820
Lo vogliamo condannare per questo?
905
01:20:41,840 --> 01:20:42,940
Lasciamoli sognare.
906
01:20:44,020 --> 01:20:45,480
Lasciamoli andare lontano.
907
01:20:46,340 --> 01:20:48,680
Lasciamo che ti ami, che facciano figli.
908
01:20:49,420 --> 01:20:52,360
Che coltivino le loro zucchine in santa
pace.
909
01:20:55,900 --> 01:20:57,760
Mario. Mario.
910
01:20:59,180 --> 01:21:00,180
Sveglia.
911
01:21:01,920 --> 01:21:03,680
Ti porto a fare una passeggiata.
912
01:21:04,700 --> 01:21:06,320
Una passeggiata? Sì.
913
01:21:06,560 --> 01:21:07,900
Un sopralluogo, dai.
914
01:21:08,440 --> 01:21:09,440
Sveglia.
915
01:21:51,600 --> 01:21:52,960
Io l 'inferno me lo immagino così.
916
01:21:57,260 --> 01:21:58,940
Mi sono innamorato di Eugenia.
917
01:22:01,620 --> 01:22:03,700
E adesso?
918
01:22:06,940 --> 01:22:08,760
E adesso questo affare deve finire.
919
01:23:47,340 --> 01:23:48,400
Mario è morto.
920
01:23:48,980 --> 01:23:50,900
Si è dato di scappare e è caduto nel
vulcano.
921
01:23:53,120 --> 01:23:54,160
Mi dispiace.
922
01:23:55,020 --> 01:23:56,640
Adesso però voglio sposare Eugenio.
923
01:23:57,860 --> 01:23:58,860
Sposare?
924
01:24:00,300 --> 01:24:02,080
Chi ha mai parlato di sposare?
925
01:24:04,920 --> 01:24:06,320
Adesso puoi forteggiarla.
926
01:24:09,500 --> 01:24:11,340
Sempre che non ti cavi gli occhi.
927
01:24:23,679 --> 01:24:26,580
Tu pensa a preparare le carte, al resto
ci penso io.
928
01:24:28,760 --> 01:24:32,360
Nei sogni del
929
01:24:32,360 --> 01:24:38,860
soggetto, nei sogni del soggetto
930
01:24:38,860 --> 01:24:43,860
appare molto chiaro che il
931
01:24:43,860 --> 01:24:47,120
sogno...
932
01:24:49,760 --> 01:24:56,560
Signorina Fontana, si calmi, nella sua
tesi la lettura diacronica dei
933
01:24:56,560 --> 01:25:03,520
sogni ventennali di un caso esemplare
come quello di Mario
934
01:25:03,520 --> 01:25:04,520
S.
935
01:25:17,570 --> 01:25:23,390
Inedita nella letteratura corrente sul
sogno.
936
01:25:24,830 --> 01:25:31,210
Signorina, ascolti mai per favore, si
può parlare della sua idea del
937
01:25:31,210 --> 01:25:38,070
vulcano nel contesto della simbologia
analitica eruzione
938
01:25:38,070 --> 01:25:39,070
-erezione?
939
01:25:45,390 --> 01:25:47,050
Ma come sarebbe no? No,
940
01:25:50,470 --> 01:25:53,330
non ci chiesco.
941
01:25:55,870 --> 01:25:57,070
E perché?
942
01:25:57,370 --> 01:25:58,870
Mario è morto.
943
01:26:00,130 --> 01:26:01,390
Ma che è morto?
944
01:26:01,850 --> 01:26:08,790
È morto. Si aveva detto. Mario è morto.
Questa tesi
945
01:26:08,790 --> 01:26:13,510
non ha nessuna serietà scientifica. La
candidata lo amava, Mario.
946
01:26:30,380 --> 01:26:32,900
Che vuoi te? Non ti basta tutto il male
che mi hai fatto?
947
01:26:33,240 --> 01:26:34,420
Non avevo parlato, no?
948
01:26:35,100 --> 01:26:36,260
Non avevo parlato.
949
01:26:39,400 --> 01:26:40,560
Ma scusami!
950
01:26:40,940 --> 01:26:42,340
Non avevo parlato!
951
01:27:20,390 --> 01:27:25,750
A seguito del matrimonio che sto per
contrarre con fortezza Damiano, rinuncio
952
01:27:25,750 --> 01:27:30,310
alla mia quota azionaria in cambio di
una somma da stabilirsi nella misura del
953
01:27:30,310 --> 01:27:35,110
33 % del valore complessivo dell
'impresa Sorelle Fontana S .R .L.
954
01:27:35,650 --> 01:27:40,850
Resto proprietaria unica dell
'imbarcazione delle albere di mio padre
955
01:27:40,850 --> 01:27:44,950
avvalermi della disposizione
testamentaria che mi concede il diritto
956
01:27:44,950 --> 01:27:48,090
l 'Italia e regarmi all 'estero a tempo
indeterminato.
957
01:27:48,810 --> 01:27:49,810
In fede.
958
01:27:52,150 --> 01:27:53,570
Si rimane soli, eh?
959
01:27:54,890 --> 01:27:57,430
Questo è il giorno più triste della mia
vita.
960
01:28:29,550 --> 01:28:30,550
Tutto bene.
961
01:29:00,899 --> 01:29:03,260
Concettina, sono venuta a farti gli
auguri.
962
01:29:04,500 --> 01:29:08,920
Grazie. Come l 'hai dimenticato in
fretta, io pensavo che tu fossi la
963
01:29:08,920 --> 01:29:09,920
giusta per lui.
964
01:29:10,020 --> 01:29:11,820
E invece io sola l 'ho amato.
965
01:29:13,060 --> 01:29:17,460
Che vuol dire che l 'hai amato? Verrà un
diluvio di fuoco e sopravviveranno
966
01:29:17,460 --> 01:29:21,740
solamente gli esseri più belli, più
degni. Sì, gli echinodermi, i parameci,
967
01:29:21,740 --> 01:29:23,790
priapulidi. Cosa vuol dire che l 'hai
amato?
968
01:29:24,370 --> 01:29:28,530
Isopodico, pepodi. Vuol dire che io ho
fatto l 'amore con lui, come mai con
969
01:29:28,530 --> 01:29:33,150
nessuno? Sopravviveranno solamente gli
ostracodi, i serpulidi.
970
01:29:33,990 --> 01:29:34,990
E tu no!
971
01:30:33,710 --> 01:30:35,370
Quella è quella che ha venduto la voce
mia sorella.
972
01:31:07,950 --> 01:31:14,170
Vuoi tu, Damiano Fortezza, prendere in
sposa la qui presente Eugenia Fontana?
973
01:31:14,490 --> 01:31:20,030
Sì, lo voglio. E prometti di amarla,
onorarla e rispettarla per tutta la
974
01:31:21,110 --> 01:31:22,250
Sì, lo voglio.
975
01:31:24,290 --> 01:31:30,670
E vuoi tu, Eugenia Fontana, prendere in
sposa il qui presente Damiano Fortezza?
976
01:31:33,010 --> 01:31:34,110
Sì, lo voglio.
977
01:31:39,690 --> 01:31:43,150
Mi ha amato, mi ha amato e mi ha cercato
per tutta la vita. Sì, sì, sì, lo
978
01:31:43,150 --> 01:31:44,150
voglio.
979
01:31:46,310 --> 01:31:51,130
Che fai? Finisca la funzione. Sì,
scapigliolo, ma non vedi? Finisca la
980
01:31:51,490 --> 01:31:53,350
Fini chiaro, marito e mori.
981
01:31:53,930 --> 01:31:54,930
Aspetta.
982
01:31:56,630 --> 01:31:58,250
Ma c 'è chi ci vuole il bagno?
983
01:34:36,970 --> 01:34:37,970
Grazie.
984
01:36:55,630 --> 01:36:56,770
Bevi di concettina caro venuto?
985
01:36:57,830 --> 01:36:58,830
Sì.
986
01:36:59,730 --> 01:37:00,970
Sindacato, le cose ci stanno.
987
01:37:01,910 --> 01:37:04,130
È strano, non sono gelosa per niente.
988
01:37:10,550 --> 01:37:12,350
E a Mario gli voglio bene come a te.
989
01:37:14,610 --> 01:37:15,610
La vita.
990
01:37:19,670 --> 01:37:22,810
Però anche... anche a te.
991
01:37:27,470 --> 01:37:28,470
Come cosa?
992
01:37:30,630 --> 01:37:33,830
Un po'. Un po'? Un po' ti voglio bene.
993
01:37:38,650 --> 01:37:39,650
Come ti fa?
994
01:37:39,850 --> 01:37:40,850
Ti fa perché?
995
01:37:41,690 --> 01:37:43,130
La teoria di Mario.
996
01:37:44,890 --> 01:37:48,390
Il bilanciamento amoroso, bisogna
rimettere la bilancia in pari, no?
997
01:37:49,030 --> 01:37:50,750
La bilancia non è mai in pari.
998
01:37:54,250 --> 01:37:55,930
Dove, dove? Non mi riporti.
999
01:37:56,380 --> 01:38:00,340
chi guida? non lo conosco, non capisco
dov 'è?
1000
01:38:02,040 --> 01:38:04,860
dove andiamo? vai, che fai?
1001
01:38:06,020 --> 01:38:11,740
non ci faccio! come non ci faccio? non
ho visto entrare vai qua ci faccio, vuoi
1002
01:38:11,740 --> 01:38:12,740
andare via di qua?
1003
01:38:13,360 --> 01:38:15,800
sto subito dentro!
1004
01:38:16,800 --> 01:38:21,160
ma che parte dormi? non dormo, non dormo
mai di notte
1005
01:38:22,380 --> 01:38:26,580
Che fai? Che fai? Ma chiudi la porta
almeno. Ma non c 'è nessuno.
1006
01:38:26,860 --> 01:38:30,640
Se viene giù il pilota automatico...
Chiudi la porta.
1007
01:39:01,580 --> 01:39:02,580
Hai deciso di rifare?
1008
01:39:03,280 --> 01:39:04,280
Torno là.
1009
01:39:04,400 --> 01:39:05,400
In Italia?
1010
01:39:06,760 --> 01:39:09,160
Qualcuno deve poter tornare, no? Non c
'è mica a star via tutti.
1011
01:39:10,040 --> 01:39:11,280
Torno là e li arresto tutti.
1012
01:39:12,220 --> 01:39:17,220
Emma, procuratore capo, Esmeralda, suo
marito con l 'elicottero, tutti li
1013
01:39:17,220 --> 01:39:18,220
arresto.
1014
01:39:18,800 --> 01:39:19,920
Poi mi arresto anch 'io.
1015
01:39:20,780 --> 01:39:22,400
Così divento un buon giudice.
1016
01:39:22,820 --> 01:39:25,280
Mi arresto per aver fatto fuggire un
imputato.
1017
01:39:26,800 --> 01:39:27,940
Sarete fieri di me.
1018
01:39:28,440 --> 01:39:29,440
Vedrai.
1019
01:39:30,730 --> 01:39:31,810
Che? È arrivato?
1020
01:40:07,740 --> 01:40:09,180
Tu chi sei?
1021
01:40:09,540 --> 01:40:10,780
Sei nessuno anche tu?
1022
01:40:11,400 --> 01:40:12,900
Una coppia di uguali?
1023
01:40:13,280 --> 01:40:15,740
Ma non dirlo, altrimenti Cesilia non lo
sai.
1024
01:40:17,980 --> 01:40:19,780
Com 'è triste essere qualcuno.
1025
01:40:20,160 --> 01:40:24,100
Ti tocca stare come una rana in pubblico
a dire tutto il giorno il tuo nome
1026
01:40:24,100 --> 01:40:25,420
perché lo sappia la palude.
1027
01:40:27,780 --> 01:40:29,160
Leggi, leggi qualcos 'altro.
1028
01:40:35,880 --> 01:40:38,400
In fondo... Non è lo stesso di tanti
anni fa.
1029
01:40:39,160 --> 01:40:42,380
Eppure, a pensarci bene, che differenza
tra allora e oggi?
1030
01:40:43,040 --> 01:40:48,440
Il mondo girerà ancora e fra due,
trecento anni anche la nostra vita
1031
01:40:48,440 --> 01:40:49,580
mostruosa e ridicola.
1032
01:40:50,240 --> 01:40:54,620
I nostri uri sembreranno barbari,
complicati, scomodi, senza capo né coda.
1033
01:40:55,360 --> 01:40:59,240
Oh, sarà bella, bella, la vita che
verrà.
1034
01:41:12,560 --> 01:41:19,260
Oggi sono tanto allegro che quasi quasi
mi metto a piangere questa
1035
01:41:19,260 --> 01:41:21,060
felicità.
1036
01:41:24,940 --> 01:41:31,840
Questo paese del sole, questo paese del
mare,
1037
01:41:32,200 --> 01:41:37,540
questo paese di tutte le parole.
77944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.