Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,050
KOFISITILE presents
2
00:00:03,050 --> 00:00:06,050
ANN VERNON
3
00:00:06,050 --> 00:00:09,310
JESS HAHN
4
00:00:09,310 --> 00:00:12,480
FRANCOIS GABRIELLE
5
00:00:12,480 --> 00:00:16,600
In the film by RENÉ GENVILLE
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,110
"POSSESSED" (MADIATED)
7
00:00:44,140 --> 00:00:48,510
Based on the novel by James Hadley CHASE "Kept in the Cold" or "It's Not Safe to Be Free"
8
00:02:18,710 --> 00:02:20,880
It's nice to see such gentlemen. (eng.)
9
00:02:21,320 --> 00:02:24,710
You can't think of a feature film in the terms we're used to.
10
00:02:32,680 --> 00:02:36,140
- Hold on to your hat. - I'll put on my hat!
11
00:02:40,400 --> 00:02:42,280
I'll be back like this! Yes!
12
00:02:43,250 --> 00:02:45,740
Wait, I'll put on my belt.
13
00:02:49,450 --> 00:02:51,310
Turn to me!
14
00:03:24,000 --> 00:03:26,450
Let me introduce you to Mr. and Mrs. Delaney.
15
00:03:26,450 --> 00:03:28,100
- Hello. - Good afternoon!
16
00:03:28,100 --> 00:03:30,660
Hello, dear, how are you?
17
00:03:31,540 --> 00:03:33,980
Delaney has a lovely French wife.
18
00:03:33,980 --> 00:03:35,980
He has a son from his first marriage...
19
00:03:35,980 --> 00:03:38,760
Oh, I'm exhausted! 3 cocktails after lunch!
20
00:03:38,760 --> 00:03:41,240
And in the evening, dinner at Eden Rock!
21
00:03:42,040 --> 00:03:43,700
A fee of 500 million!
22
00:04:12,660 --> 00:04:14,600
Who would you like to play on screen?
23
00:04:14,940 --> 00:04:16,920
Saint Teresa of Avila.
24
00:04:19,740 --> 00:04:22,580
Go get Jay. And come to my show.
25
00:04:24,020 --> 00:04:25,260
Fine.
26
00:05:11,920 --> 00:05:13,420
Yes, yes, Jay.
27
00:05:17,460 --> 00:05:20,060
You're at least a little interested in the festival!
28
00:05:20,257 --> 00:05:23,740
- How long have you been here? - No. I just came in.
29
00:05:23,740 --> 00:05:26,160
Calm down, I'm not spying on you.
30
00:05:26,460 --> 00:05:29,200
May I know what you were looking at so closely?
31
00:05:29,200 --> 00:05:30,500
No.
32
00:05:30,780 --> 00:05:32,240
What were you looking at?
33
00:05:32,680 --> 00:05:35,240
You'll be late, the movie is about to start.
34
00:05:36,700 --> 00:05:38,000
Fine.
35
00:05:38,560 --> 00:05:42,400
You won't go, of course? - Of course not.
36
00:05:42,400 --> 00:05:45,660
You should make an effort. There's a screening of your father's film today.
37
00:05:45,660 --> 00:05:49,040
Out of respect for him... - My excuse is that I'm on vacation.
38
00:05:49,040 --> 00:05:52,500
- But you're always alone! - I'm not bored with myself.
39
00:05:52,500 --> 00:05:55,360
Contempt cannot be a comfortable behavior.
40
00:05:55,360 --> 00:05:57,640
I leave the comfort to you.
41
00:05:58,540 --> 00:06:01,040
- See you in the evening! - See you in the evening.
42
00:06:11,020 --> 00:06:12,680
Mr. Delaney, please.
43
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
- Delane - father or son? - Father, father.
44
00:06:15,440 --> 00:06:19,220
I have not seen him. Mr. Delaney the son must be in the apartment,
45
00:06:19,220 --> 00:06:22,100
and Mr. Delaney the father is at the Festival Palace.
46
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
- Thank you. - Who is this?
47
00:06:24,360 --> 00:06:26,520
So, one drunk. Joe Kerr.
48
00:06:26,520 --> 00:06:28,660
Photographer from the "yellow" press.
49
00:06:32,160 --> 00:06:34,180
Soul! Soul!
50
00:06:34,360 --> 00:06:36,740
Can I come up to you? Take some pictures?
51
00:06:36,740 --> 00:06:39,760
Eh? Do something nice. - Okay, let's go.
52
00:06:50,920 --> 00:06:53,100
Please give me an autograph!
53
00:06:54,900 --> 00:06:57,320
Lucille Ballu? Strange name.
54
00:06:59,240 --> 00:07:01,280
Do you think so? We'll have to get used to it.
55
00:07:51,180 --> 00:07:52,480
Floyd!
56
00:07:52,480 --> 00:07:55,920
You won't be offended if I leave? - Stay a little longer!
57
00:08:45,320 --> 00:08:47,700
- Bye, Joe. - Goodbye, Jean. Thank you.
58
00:09:07,720 --> 00:09:09,680
Mademoiselle Ballu? You are very precise.
59
00:09:09,742 --> 00:09:11,680
My father is waiting for you. - I'm even a little early.
60
00:09:11,828 --> 00:09:13,160
Come in.
61
00:09:17,220 --> 00:09:20,380
Thank you for deciding to introduce me to Mr. Delaney.
62
00:09:24,571 --> 00:09:26,960
You didn't tell anyone about this meeting, did you?
63
00:09:27,200 --> 00:09:29,700
No, you didn't advise me to.
64
00:09:29,840 --> 00:09:32,240
I am a very obedient girl.
65
00:09:33,800 --> 00:09:34,960
But...
66
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Did you tell your impresario?
67
00:09:36,960 --> 00:09:38,760
No, not even him!
68
00:09:38,760 --> 00:09:42,020
But if I sign the contract, will I be able to tell him the good news?
69
00:09:42,020 --> 00:09:44,760
I have a meeting with him soon. - Where?
70
00:09:44,880 --> 00:09:46,080
Here.
71
00:09:46,880 --> 00:09:48,460
I mean, at the bar!
72
00:09:51,260 --> 00:09:53,760
Do you wear sunglasses even inside?
73
00:09:55,300 --> 00:09:57,560
I haven't seen your eyes yet!
74
00:09:59,900 --> 00:10:01,700
Why are you silent?
75
00:10:02,500 --> 00:10:04,340
Where is your father?
76
00:10:06,060 --> 00:10:08,460
Ah, so that's what it is!
77
00:10:08,460 --> 00:10:11,200
And meeting your father is not a joke?
78
00:10:11,320 --> 00:10:12,880
- No. - Okay.
79
00:10:12,880 --> 00:10:14,600
Because...
80
00:10:15,060 --> 00:10:18,080
I'm ready for whatever you want. But first - business!
81
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
But you can get a small advance.
82
00:11:00,400 --> 00:11:03,260
Oh, Floyd, I've had enough!
83
00:11:03,620 --> 00:11:05,000
Okay, see you later.
84
00:11:36,260 --> 00:11:38,340
Monsieur Delaney did not come down, madam.
85
00:11:38,840 --> 00:11:39,960
It's clear.
86
00:12:12,180 --> 00:12:13,260
Jay!
87
00:12:14,440 --> 00:12:15,780
Open up!
88
00:12:22,180 --> 00:12:24,480
Open up, please! It's me, Sophie!
89
00:12:37,580 --> 00:12:40,880
- Should I open the door for you, madam? - Yes, please. My stepson seems to have fallen asleep.
90
00:12:43,200 --> 00:12:44,580
Thank you.
91
00:12:52,457 --> 00:12:53,700
Jay!
92
00:13:11,100 --> 00:13:12,600
Are you back already?
93
00:13:12,600 --> 00:13:15,320
What's the idea, sitting here locked up?!
94
00:13:18,000 --> 00:13:19,920
Quite a normal idea.
95
00:13:28,960 --> 00:13:30,620
What do you have there?
96
00:13:30,620 --> 00:13:32,320
Apparently he got scratched.
97
00:13:42,120 --> 00:13:43,460
Was the movie uninteresting?
98
00:13:44,020 --> 00:13:45,460
Interesting.
99
00:13:48,220 --> 00:13:50,060
Isn't this what you're looking for?
100
00:13:51,400 --> 00:13:53,560
I took it off to play.
101
00:13:54,180 --> 00:13:56,340
- Play? - Yes.
102
00:13:57,120 --> 00:13:58,380
Like this.
103
00:13:59,760 --> 00:14:01,340
And forgot to hang it back.
104
00:14:02,940 --> 00:14:07,800
I should buy some amber beads, like the Eastern people have.
105
00:14:10,840 --> 00:14:12,500
It smells like perfume.
106
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Someone came here.
107
00:14:15,460 --> 00:14:18,300
Jay, is there a woman in your room?
108
00:14:18,400 --> 00:14:19,640
Are you angry?
109
00:14:19,640 --> 00:14:23,420
You shouldn't bring girls here. If father finds out, he'll be furious!
110
00:14:23,580 --> 00:14:26,520
People are keeping an eye on us! You have to understand that!
111
00:14:26,520 --> 00:14:28,900
I know. There is no forgiveness for me!
112
00:14:29,940 --> 00:14:33,560
I was trying to find a way to get her out when I heard a knock on the door.
113
00:14:33,560 --> 00:14:36,760
I was so happy. - Girl?
114
00:14:37,120 --> 00:14:39,200
So it turns out you are human after all?
115
00:14:40,760 --> 00:14:42,440
Human?
116
00:14:50,380 --> 00:14:51,520
Well, well!
117
00:14:54,060 --> 00:14:55,800
Where is this from?
118
00:14:57,500 --> 00:14:58,940
This is not yours?
119
00:14:59,740 --> 00:15:01,660
It must be hers!
120
00:15:10,160 --> 00:15:11,900
I'll be back in an hour.
121
00:15:12,400 --> 00:15:15,360
Try to make her leave as soon as possible.
122
00:16:26,580 --> 00:16:28,460
ARTIST
123
00:16:33,700 --> 00:16:37,720
BALLEU (Lucille) write to Jean Tyree
124
00:17:01,280 --> 00:17:04,820
Hello. Could you pass on a message to Jean Thiry, please?
125
00:17:05,500 --> 00:17:07,480
Yes, he will come to your bar soon.
126
00:17:08,060 --> 00:17:09,280
I dictate:
127
00:17:09,480 --> 00:17:12,060
"I'll spend the evening in Monte Carlo.
128
00:17:12,440 --> 00:17:14,060
I'll see you tomorrow.
129
00:17:14,740 --> 00:17:16,260
Signed: Lucille Ballu."
130
00:17:26,740 --> 00:17:28,260
Miss Ballu!
131
00:17:47,020 --> 00:17:49,240
It looks like Mr. Delaney is not here.
132
00:17:49,720 --> 00:17:52,540
- Did you ask the concierge? - Yes. And they told me he was in his room.
133
00:17:52,540 --> 00:17:54,540
Okay. Nothing.
134
00:18:12,560 --> 00:18:14,480
Hey, all sorts of people are walking around here!
135
00:18:14,480 --> 00:18:16,320
Sorry! Excuse me!
136
00:18:16,320 --> 00:18:18,320
- Some kind of star? - No, I don't think so.
137
00:18:23,940 --> 00:18:26,800
- Hello, Mr. Delaney. - Oh, this is Mr. Thiry.
138
00:18:26,800 --> 00:18:30,200
- How can I help you, Mr...? - Thiry, Mr. Delaney.
139
00:18:30,200 --> 00:18:32,560
I would very much like to introduce you to Lucille Ballou.
140
00:18:32,560 --> 00:18:34,660
This is my great hope. - What do you say?
141
00:18:34,660 --> 00:18:36,760
Yes, quite promising.
142
00:18:36,920 --> 00:18:39,160
Okay, bring her to the bar of my hotel in an hour.
143
00:18:39,160 --> 00:18:41,660
We will be there! Thank you very much, Mr. Delaney!
144
00:18:44,240 --> 00:18:45,720
Mr. Jean Thiry?
145
00:18:50,980 --> 00:18:52,360
Thank you.
146
00:19:07,540 --> 00:19:09,320
Something wrong?
147
00:19:11,440 --> 00:19:13,540
This is the first time she's set me up like this.
148
00:19:13,540 --> 00:19:16,040
I have a meeting with her at 6 o'clock, and she runs off to Monte Carlo!
149
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
- Who is "she"? - Lucille.
150
00:19:18,720 --> 00:19:21,800
I asked Delaney to meet her here in half an hour.
151
00:19:22,100 --> 00:19:23,800
I will look good.
152
00:19:24,060 --> 00:19:26,140
And why does she address me as "you"?
153
00:19:26,140 --> 00:19:28,880
Maybe it wasn't her who sent the message?
154
00:19:28,880 --> 00:19:30,700
Who then?
155
00:19:32,160 --> 00:19:36,760
- Her "boyfriend". - She doesn't have anyone. As far as I know.
156
00:19:37,640 --> 00:19:39,160
Are you sure?
157
00:19:39,400 --> 00:19:41,880
- You know something! - Me?
158
00:19:44,420 --> 00:19:47,520
No, but I know Delaney well.
159
00:19:47,840 --> 00:19:50,780
We started out in journalism together.
160
00:19:51,680 --> 00:19:54,460
Yes, only he rose high...
161
00:19:54,460 --> 00:19:56,460
and here I am...
162
00:19:57,100 --> 00:19:59,120
sank low.
163
00:19:59,228 --> 00:20:02,040
Hello, Miss Carr? Call Mr. Branning.
164
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
Tell them I'm leaving for Paris on the 8 o'clock flight.
165
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
Thank you.
166
00:20:08,140 --> 00:20:10,880
- How is my girl? - Great, thank you.
167
00:20:12,280 --> 00:20:14,040
The sun is doing you good!
168
00:20:14,180 --> 00:20:16,520
You should go to the beach sometimes, Floyd!
169
00:20:16,520 --> 00:20:19,300
I'm here on business, not on vacation!
170
00:20:19,300 --> 00:20:21,600
No time for fun!
171
00:20:23,520 --> 00:20:26,180
Oh, I really don't like that expression.
172
00:20:26,180 --> 00:20:28,180
Are you bored? - No.
173
00:20:28,480 --> 00:20:31,100
I hope it's not my trip to Paris that's making you sad?
174
00:20:31,100 --> 00:20:35,340
Come on, it's not the first time I'll be gone for 48 hours!
175
00:20:36,580 --> 00:20:38,060
Of course not.
176
00:20:39,480 --> 00:20:41,180
Thank you.
177
00:20:41,180 --> 00:20:44,620
- It's about Jay. - What did he do?
178
00:20:44,760 --> 00:20:46,880
I brought a girl here to the apartment.
179
00:20:47,500 --> 00:20:49,560
Jay? The girl? Well done!
180
00:20:49,660 --> 00:20:51,020
Floyd,
181
00:20:51,020 --> 00:20:52,800
I know you don't like it when I talk about this.
182
00:20:52,800 --> 00:20:55,300
But you do realize that Jay is kind of weird?
183
00:20:55,660 --> 00:20:59,160
Could you try to make him feel less alone?
184
00:20:59,160 --> 00:21:01,860
Talk to him more often... - I never know what to talk to him about.
185
00:21:01,860 --> 00:21:03,400
But we have to try.
186
00:21:03,400 --> 00:21:05,860
- He's quite a difficult child. - I know.
187
00:21:06,060 --> 00:21:09,520
He was very attached to his mother, wasn't he? - Yes, like many only sons.
188
00:21:09,520 --> 00:21:12,920
From what you've told me, she warned Jay about girls?
189
00:21:13,340 --> 00:21:15,640
Ha-ha, poor Maggie!
190
00:21:15,640 --> 00:21:18,840
A true Midwestern puritan, he's very much like his mother.
191
00:21:18,840 --> 00:21:22,680
No, no, don't think about this story anymore, darling.
192
00:21:22,680 --> 00:21:25,560
Jay is completely normal.
193
00:21:26,240 --> 00:21:29,020
I've known him longer than you have, after all!
194
00:21:29,780 --> 00:21:31,020
I'll take it.
195
00:21:32,600 --> 00:21:34,940
Hello? This is Delaney speaking.
196
00:21:34,940 --> 00:21:38,920
Meet me at Orly. Bring your secretary, we have a lot to do.
197
00:21:38,920 --> 00:21:41,500
This is something we both had to do.
198
00:21:43,400 --> 00:21:47,340
Look, I don't care! It doesn't matter at all!
199
00:21:47,680 --> 00:21:49,980
Meet me at Orly. Yes.
200
00:21:50,560 --> 00:21:51,980
Have a good day.
201
00:21:53,480 --> 00:21:55,980
No, we'll meet on the Champs Elysees.
202
00:21:57,380 --> 00:21:59,080
Listen, listen...
203
00:21:59,280 --> 00:22:02,340
Find out who's doing the rental in South America.
204
00:22:07,760 --> 00:22:10,340
Okay, good luck. Ah, Sophie!
205
00:22:10,500 --> 00:22:13,000
I need to see an up-and-coming star at the bar. Shall we go?
206
00:22:13,000 --> 00:22:14,680
OK, darling.
207
00:22:22,820 --> 00:22:24,140
Hey, Floyd!
208
00:22:28,400 --> 00:22:30,840
Mr. Delaney, I'm very sorry, but Lucille will not be coming.
209
00:22:31,160 --> 00:22:32,640
What do you mean, it won't happen?
210
00:22:32,640 --> 00:22:35,240
She left me a message that she was spending the evening in Monte Carlo.
211
00:22:35,240 --> 00:22:38,480
But tomorrow, if you want... - Tomorrow I have other things to do.
212
00:22:39,280 --> 00:22:42,200
Please forgive me, monsieur. Goodbye.
213
00:22:45,460 --> 00:22:48,920
Jay, I want you to go to the movies with Sophie tonight.
214
00:22:49,160 --> 00:22:52,320
- If it's all the same to you, I'd prefer... - I care!
215
00:22:53,920 --> 00:22:57,000
Try to show a little interest in my work!
216
00:22:57,520 --> 00:23:00,120
- I'm on vacation. - Vacation?
217
00:23:00,520 --> 00:23:03,880
I don't understand this passion to live without doing anything, always alone...!
218
00:23:03,880 --> 00:23:07,060
I'll drive the car to the hotel, we'll gain time.
219
00:23:11,420 --> 00:23:14,140
Jay, why are you always alone?
220
00:23:14,260 --> 00:23:17,000
- I have no choice. - What do you mean "no choice"?
221
00:23:17,000 --> 00:23:19,380
You can have as many friends as you want.
222
00:23:19,380 --> 00:23:21,380
I give you enough money, no?
223
00:23:21,380 --> 00:23:24,100
- That's all you give me. - What else can I do?
224
00:23:24,220 --> 00:23:27,840
You act like an outsider to us. - That's exactly what I am!
225
00:23:27,940 --> 00:23:30,180
Take off those damn glasses!
226
00:23:30,740 --> 00:23:33,760
And look me in the eyes when I talk to you!
227
00:23:35,300 --> 00:23:39,580
I would like you to go to the cinema with Sophie tonight,
228
00:23:39,580 --> 00:23:41,700
and don't argue!
229
00:23:42,100 --> 00:23:43,340
Fine!
230
00:23:50,320 --> 00:23:52,920
Do you have a date with a girl today?
231
00:23:53,460 --> 00:23:56,660
You are a man after all! Goodbye, Jay.
232
00:24:28,100 --> 00:24:29,860
Did I scare you?
233
00:24:30,820 --> 00:24:33,020
Sorry. - What do you need?
234
00:24:33,020 --> 00:24:35,160
It's okay, Jay.
235
00:24:35,740 --> 00:24:39,420
I just wanted to know how you managed to get rid of...
236
00:24:42,900 --> 00:24:45,380
If you shout, I won't be responsible for myself!
237
00:24:45,780 --> 00:24:47,380
Sit down!
238
00:24:49,100 --> 00:24:52,220
It was an accident! I asked her to leave, she was offended.
239
00:24:52,220 --> 00:24:54,880
She wanted to make a scandal, I lost my head.
240
00:24:54,980 --> 00:24:58,600
I covered her mouth, we fought... It was an accident!
241
00:25:09,160 --> 00:25:10,540
Drink.
242
00:25:11,920 --> 00:25:13,360
Drink!
243
00:25:34,840 --> 00:25:36,100
No!
244
00:25:36,560 --> 00:25:38,100
Don't move.
245
00:25:59,040 --> 00:26:01,680
Excuse me, I came to make the bed.
246
00:26:02,500 --> 00:26:05,340
- No need, I'll do it myself. - Okay, monsieur.
247
00:26:13,260 --> 00:26:15,060
Excellent alibi!
248
00:26:16,260 --> 00:26:18,960
But it won't be needed. - Let me out!
249
00:26:18,960 --> 00:26:20,340
No!
250
00:26:20,520 --> 00:26:22,340
Let me out of here!
251
00:26:23,000 --> 00:26:26,080
- And what will you do? - I don’t know.
252
00:26:26,920 --> 00:26:28,960
You love my father, don't you?
253
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
Yes.
254
00:26:31,960 --> 00:26:35,360
Have you thought about how terrible it would be for him if you spoke?
255
00:26:35,640 --> 00:26:38,600
And about all the consequences... for him?
256
00:26:39,080 --> 00:26:40,600
And for you?
257
00:26:41,500 --> 00:26:43,580
What will you do?
258
00:26:43,940 --> 00:26:45,340
That night
259
00:26:45,680 --> 00:26:48,620
There will be no one in the corridor from 3 to 4 in the morning.
260
00:26:49,060 --> 00:26:50,880
I'll get rid of...
261
00:26:51,760 --> 00:26:53,020
How?
262
00:26:53,880 --> 00:26:55,680
I have a plan.
263
00:26:56,000 --> 00:26:58,460
Nobody will suspect me.
264
00:26:59,180 --> 00:27:00,460
Do you hear?
265
00:27:00,960 --> 00:27:02,660
There will be no consequences for us!
266
00:27:02,960 --> 00:27:05,640
If you remain silent, it will be a matter of one night.
267
00:27:06,200 --> 00:27:08,620
I am absolutely confident in myself!
268
00:27:09,000 --> 00:27:12,840
Nobody will suspect me. - Let me out of here!
269
00:27:13,300 --> 00:27:14,840
Fine.
270
00:27:19,300 --> 00:27:20,740
Where are you going?
271
00:27:20,740 --> 00:27:23,040
Let me out of here!
272
00:27:23,320 --> 00:27:25,460
No! You will stay.
273
00:27:26,300 --> 00:27:29,140
Until we decide what you will do.
274
00:27:30,300 --> 00:27:31,940
Will you tell Floyd?
275
00:27:41,200 --> 00:27:43,960
- Hello? - Hello, Jay? Is Sophie there?
276
00:27:44,180 --> 00:27:46,500
Yes, of course. She's here.
277
00:27:49,640 --> 00:27:51,380
- Yes? - Sophie, darling!
278
00:27:51,380 --> 00:27:54,380
We're coming up behind you to go to the show.
279
00:27:54,860 --> 00:27:56,680
- Yes. - We're going up.
280
00:28:00,420 --> 00:28:02,540
It's time to show that you are brave!
281
00:28:03,660 --> 00:28:06,440
To receive people when there is a corpse in the apartment,
282
00:28:06,620 --> 00:28:09,020
Isn't this the height of audacity?!
283
00:28:10,460 --> 00:28:13,760
These are exactly the emotions I crave.
284
00:28:15,500 --> 00:28:17,960
Go fix your makeup, you look like a dead woman!
285
00:28:19,780 --> 00:28:21,320
Go!
286
00:28:39,600 --> 00:28:42,740
Hey, Jay! Jay!
287
00:28:47,300 --> 00:28:48,640
Hi Jay!
288
00:28:49,920 --> 00:28:51,180
Good evening.
289
00:28:51,180 --> 00:28:54,500
Do you know Paul Gordon, the screenwriter? - Of course. I'm very glad!
290
00:28:54,500 --> 00:28:56,260
- Good evening. - Good evening!
291
00:29:01,900 --> 00:29:04,740
Jay has just graduated from Oxford.
292
00:29:04,740 --> 00:29:06,740
Yes. I just mostly read detective stories.
293
00:29:06,740 --> 00:29:09,400
Yours, Mr. Gordon! - And where is Sophie?
294
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
In his room. He'll be here soon.
295
00:29:12,300 --> 00:29:14,900
What a gorgeous apartment!
296
00:29:14,900 --> 00:29:18,100
It's always so nice to come back here again.
297
00:29:18,100 --> 00:29:20,460
This is one of the best hotels in Europe!
298
00:29:20,460 --> 00:29:23,900
- Even the Americans can't do better. - Hello, Sophie!
299
00:29:23,900 --> 00:29:25,540
Good evening.
300
00:29:25,780 --> 00:29:29,100
- I'm so glad to see you again! - Good evening.
301
00:29:29,360 --> 00:29:31,100
Well, here I am, ready.
302
00:29:31,220 --> 00:29:33,480
Why don't we have dinner together after watching?
303
00:29:33,580 --> 00:29:36,120
Yes, why not? You are one of "ours", Sophie!
304
00:29:36,120 --> 00:29:37,860
Let me join you.
305
00:29:37,860 --> 00:29:40,440
I promised my father that I wouldn't leave Sophie all evening.
306
00:29:40,440 --> 00:29:43,000
- Well, of course, Jay! - Mrs. Mugg!
307
00:29:43,400 --> 00:29:45,920
Want to see photos from our Oxford class?
308
00:29:45,920 --> 00:29:48,440
- Of course! - Let's go.
309
00:29:58,820 --> 00:30:01,460
- What a charming room! - Yes, charming.
310
00:30:09,580 --> 00:30:10,640
Here.
311
00:30:10,740 --> 00:30:12,900
You look like an angel here!
312
00:30:41,400 --> 00:30:44,260
- Good evening, Madame Fernanda! - Good evening, Marisa.
313
00:30:44,800 --> 00:30:48,140
- Are you of age, sir? - No. But you are capable.
314
00:30:48,260 --> 00:30:49,740
2 thousand.
315
00:30:51,640 --> 00:30:53,620
Number 17, Marisa, as usual.
316
00:31:12,100 --> 00:31:13,240
Well?
317
00:31:14,740 --> 00:31:17,600
What nasty things did you photograph today?
318
00:31:18,520 --> 00:31:19,600
Give me some whiskey.
319
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
With this regime you won't last even 5 years!
320
00:31:21,600 --> 00:31:25,300
I don't care. There will be a nuclear war in 5 years.
321
00:31:25,620 --> 00:31:27,740
You will be irradiated. Yes.
322
00:31:28,400 --> 00:31:30,300
But if you suddenly survive,
323
00:31:30,300 --> 00:31:32,380
You will grow extra breasts.
324
00:31:32,380 --> 00:31:34,820
- What? - Science!
325
00:31:35,200 --> 00:31:37,780
I hope I'll still be alive to see this spectacle!
326
00:31:38,500 --> 00:31:40,520
Give me whiskey. - No!
327
00:31:40,840 --> 00:31:43,300
"Let us eat and drink, for tomorrow we die!"
328
00:31:43,800 --> 00:31:46,500
Do you know who said that? - Some pathetic guy like you?
329
00:31:47,040 --> 00:31:50,840
A pathetic fellow? Well, of course! Saint Paul!
330
00:31:50,840 --> 00:31:53,000
Don't know who Saint Paul was?
331
00:31:53,420 --> 00:31:56,480
I studied his writings when I was at university.
332
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
- What's the point? You're a pauper! - It's true.
333
00:32:00,760 --> 00:32:03,700
I found myself in a miserable hotel of a former brothel owner!
334
00:32:03,700 --> 00:32:07,180
- You'll regret what you said! - But how nice it is to say it!
335
00:32:07,580 --> 00:32:11,240
Instead of taking pictures of god knows what, it would be better to work to earn a living.
336
00:32:11,240 --> 00:32:13,100
Do you see this, Fernanda?
337
00:32:13,380 --> 00:32:16,120
There's at least 2 thousand dollars here! - Stop raving!
338
00:32:16,680 --> 00:32:21,940
The wife of a major producer approves and shares her stepson's love affairs!
339
00:32:22,760 --> 00:32:26,480
I can just hear dear Floyd screaming when he sees this article.
340
00:32:26,480 --> 00:32:28,220
Floyd Delaney? Producer?
341
00:32:28,220 --> 00:32:30,780
Did you take a photo of his wife? - Yes.
342
00:32:31,180 --> 00:32:34,560
The beautiful "Mrs. Universe". - What did she do?
343
00:32:35,560 --> 00:32:38,580
Give me some whiskey and I'll tell you.
344
00:33:20,480 --> 00:33:24,240
Paul will be one of the writers for the French part of the story.
345
00:33:24,240 --> 00:33:27,640
But your specialty is not epics, Mr. Gordon? It's murders!
346
00:33:27,720 --> 00:33:30,820
He is a cultured person, he can write on any topic!
347
00:33:30,820 --> 00:33:34,160
You know, old monkeys like me will make any face on command.
348
00:33:34,160 --> 00:33:37,480
I once wrote a script called Bloody Mary!
349
00:33:39,280 --> 00:33:41,720
There are too many murders on the American continent.
350
00:33:41,720 --> 00:33:45,360
Many presidents have been assassinated. - Paul is a master of intrigue.
351
00:33:45,360 --> 00:33:47,920
What I admire most about your stories, Paul,
352
00:33:47,920 --> 00:33:50,200
this is a variety of motives. - Nonsense!
353
00:33:50,200 --> 00:33:53,300
- Can you imagine a crime without a motive? - There is always a motive!
354
00:33:53,300 --> 00:33:57,940
It all comes down to this. - I have a feeling it's going to be amazing!
355
00:33:57,940 --> 00:34:01,820
A Franco-American series about our two countries,
356
00:34:01,820 --> 00:34:03,660
Lafayette in the American Revolutionary War.
357
00:34:03,660 --> 00:34:07,620
- Something about a group of people... - Yes, using several generations as an example.
358
00:34:07,780 --> 00:34:09,380
I call Paris,
359
00:34:09,600 --> 00:34:13,340
883-24-00.
360
00:34:13,540 --> 00:34:16,220
Call Mr. Delaney. It's urgent!
361
00:34:17,460 --> 00:34:19,240
Please excuse me.
362
00:34:24,740 --> 00:34:27,640
Cancel the call. I'll call you later!
363
00:34:35,480 --> 00:34:38,140
- Thank you, no change. - Thank you, monsieur.
364
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
It was not an accident!
365
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
Of course not.
366
00:34:47,540 --> 00:34:49,140
And what will you do?
367
00:34:49,960 --> 00:34:53,860
I'll put her in the elevator, take her to the top floor and throw her there.
368
00:34:54,100 --> 00:34:56,080
The hotel has more than 300 rooms.
369
00:34:56,080 --> 00:34:59,140
No one will guess where she came from. - And if they see you?
370
00:34:59,500 --> 00:35:01,220
I have to take a risk.
371
00:35:01,220 --> 00:35:04,780
Risk is so exciting! - It could cost you dearly!
372
00:35:05,280 --> 00:35:09,000
Only if... Only if you don't agree to help me.
373
00:35:09,280 --> 00:35:10,800
- Me? - Yes.
374
00:35:10,800 --> 00:35:13,440
Stand guard in the corridor. - You've gone crazy!
375
00:35:15,920 --> 00:35:18,160
You want to make me your accomplice!
376
00:35:18,780 --> 00:35:20,960
But you are already my accomplice!
377
00:35:21,620 --> 00:35:23,900
You are my accomplice already...
378
00:35:24,620 --> 00:35:26,360
it's been several hours already!
379
00:35:26,820 --> 00:35:28,700
You didn't turn me in. - I couldn't.
380
00:35:28,700 --> 00:35:29,920
Why?
381
00:35:29,920 --> 00:35:31,800
Who will believe you?
382
00:35:31,800 --> 00:35:34,260
You threatened me, you were constantly following me!
383
00:35:34,260 --> 00:35:36,260
But you could still tell!
384
00:35:36,400 --> 00:35:38,020
But you didn't do it.
385
00:35:38,520 --> 00:35:40,200
That's exactly what I'm saying -
386
00:35:40,460 --> 00:35:42,400
You are my accomplice.
387
00:35:45,500 --> 00:35:48,580
You will go out into the corridor, call the elevator and open the door!
388
00:35:48,580 --> 00:35:51,900
And then you will keep watch on the landing to make sure no one comes up!
389
00:37:49,260 --> 00:37:50,920
And tomorrow morning?
390
00:37:53,260 --> 00:37:55,240
We'll have to face tomorrow morning...
391
00:37:55,420 --> 00:37:56,880
Already today.
392
00:38:06,260 --> 00:38:08,660
Do you hear?! - What?
393
00:38:10,020 --> 00:38:11,500
Screams!
394
00:38:12,680 --> 00:38:14,460
Can't you hear them?!
395
00:38:47,300 --> 00:38:49,640
I know what you're thinking. - No!
396
00:38:50,000 --> 00:38:53,180
- If you say "no", then you've thought about it? - No, I thought about it...
397
00:38:53,540 --> 00:38:56,600
that tonight among all these people I had the feeling,
398
00:38:56,880 --> 00:38:58,740
that I am leaving their world...
399
00:38:59,600 --> 00:39:01,360
to join yours!
400
00:39:04,020 --> 00:39:05,800
I have one last thing to do.
401
00:39:06,960 --> 00:39:08,560
Try to get some sleep.
402
00:40:48,570 --> 00:40:50,571
Up the career ladder!
403
00:40:51,900 --> 00:40:55,100
At 4 o'clock in the afternoon. So she has been at the hotel for more than 14 hours.
404
00:40:55,100 --> 00:40:57,100
- Yes. - Did she ask someone?
405
00:40:57,100 --> 00:40:59,100
No. I just went up the stairs.
406
00:40:59,220 --> 00:41:01,340
So she was going to the 2nd or 3rd floor.
407
00:41:01,340 --> 00:41:03,540
Let's take a look at the elevator. - Okay.
408
00:42:26,880 --> 00:42:30,760
About your duty. Did you see anyone in the corridor who had no reason to be there?
409
00:42:30,760 --> 00:42:32,200
There was one photographer.
410
00:42:32,200 --> 00:42:35,320
He explained that at the reception he was told that Delane was in.
411
00:42:35,500 --> 00:42:36,860
- And that's how it was? - No.
412
00:42:36,860 --> 00:42:41,000
Delaney's son had left before I met Kerr at door 257.
413
00:42:41,080 --> 00:42:44,380
This Kerr was at the hotel around the same time the baby was killed?
414
00:42:44,380 --> 00:42:46,600
- Looks like it. - Yeah...
415
00:42:49,380 --> 00:42:51,880
I have Jean Thiry here, Lucille Ballu's impresario.
416
00:42:51,880 --> 00:42:55,580
The toddler was seen talking to Jay Delaney on the beach just before 4 p.m.
417
00:42:55,580 --> 00:42:57,880
And find me this Joe Kerr too.
418
00:42:57,880 --> 00:42:59,080
Lights out.
419
00:43:02,140 --> 00:43:05,540
What do you know about Jay Delan? - He seems like a reasonable, sedate guy.
420
00:43:05,540 --> 00:43:07,220
Nothing special.
421
00:43:07,220 --> 00:43:10,080
Was he at the hotel at the time of the crime?
422
00:43:10,080 --> 00:43:13,480
No. He returned to his place shortly before 4 o'clock.
423
00:43:13,660 --> 00:43:15,800
Madame Delaney joined him.
424
00:43:52,600 --> 00:43:53,700
Do we know each other?
425
00:43:53,700 --> 00:43:55,180
Are you an actor? - No!
426
00:43:56,140 --> 00:43:58,100
- You are beautiful! - Are you coming, Lisa?
427
00:43:58,100 --> 00:43:59,180
Yes, I'm going.
428
00:43:59,620 --> 00:44:01,100
What is your name?
429
00:44:02,420 --> 00:44:03,460
Jay.
430
00:44:03,680 --> 00:44:05,980
Jay? - Yes.
431
00:44:06,300 --> 00:44:07,900
And as I heard, Lisa.
432
00:44:08,020 --> 00:44:09,240
How old are you?
433
00:44:09,314 --> 00:44:12,880
- 21 years old. And you? - 19. You can call me "you".
434
00:44:13,600 --> 00:44:16,600
- I'll try. - Why? You don't have a habit?
435
00:44:17,360 --> 00:44:20,520
- No. - You know, we're all friends here and on a first-name basis.
436
00:44:21,020 --> 00:44:24,800
- Are you here on holiday? - Yes, at my uncle's. He has a shop in Antibes.
437
00:44:25,000 --> 00:44:26,620
I draw a little.
438
00:44:26,620 --> 00:44:28,980
Did you come to the festival? - Yes.
439
00:44:30,060 --> 00:44:31,460
How do you like me?
440
00:44:32,100 --> 00:44:33,460
You are very pretty.
441
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
And that's all?
442
00:44:35,780 --> 00:44:37,420
And also very beautiful.
443
00:44:37,900 --> 00:44:40,520
- Not too much like a boy? - No.
444
00:44:41,160 --> 00:44:42,600
His name is Jay.
445
00:44:42,600 --> 00:44:44,040
This is Shaning. - Hello.
446
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
- And Didier. - Hello.
447
00:44:46,040 --> 00:44:48,140
- Will you walk me? I live just a stone's throw away. - Okay.
448
00:44:48,140 --> 00:44:50,200
- Bye, see you tomorrow! - Bye.
449
00:44:56,020 --> 00:44:58,000
She was strangled with a cord.
450
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
There are traces of a curtain cord around the neck.
451
00:45:00,140 --> 00:45:02,840
I found fragments of skin under the nails of my right hand.
452
00:45:02,840 --> 00:45:07,520
Judging by the amount of skin, scratches should be looked for on the wrist or hand.
453
00:45:10,560 --> 00:45:11,980
Well, will you come by tomorrow?
454
00:45:12,180 --> 00:45:13,980
- Yes. - What time?
455
00:45:14,120 --> 00:45:15,680
In the afternoon.
456
00:45:16,142 --> 00:45:19,360
Will you give me your phone number? - 32-25-13.
457
00:45:19,360 --> 00:45:21,940
I'm so glad, you know. Shall we kiss?
458
00:45:25,180 --> 00:45:27,520
I've never met anyone like you.
459
00:45:28,040 --> 00:45:29,160
See you tomorrow!
460
00:45:29,380 --> 00:45:31,820
You say that she usually addressed you as "you"?
461
00:45:32,300 --> 00:45:34,120
- Yes. - You also said,
462
00:45:34,120 --> 00:45:37,260
that you had a meeting with producer Delaney at 7 o'clock?
463
00:45:37,260 --> 00:45:38,360
Yes.
464
00:45:38,460 --> 00:45:41,280
What was she wearing the last time you saw her?
465
00:45:41,280 --> 00:45:42,780
She was wearing a green dress.
466
00:45:42,920 --> 00:45:45,000
Before she entered her hotel.
467
00:45:45,440 --> 00:45:47,700
And she always wore beads the color of blue sapphire.
468
00:45:47,700 --> 00:45:49,160
The size of nuts.
469
00:45:50,200 --> 00:45:52,280
But I didn't see them on her neck.
470
00:45:56,960 --> 00:45:59,920
You have a room reserved in my name: Bernard Dorval.
471
00:46:01,580 --> 00:46:05,480
Yes, sir. Room 220 - for Monsieur Dorval, please!
472
00:46:17,380 --> 00:46:18,700
Mr. Delane?
473
00:46:19,960 --> 00:46:21,360
Yes, it's me.
474
00:46:21,800 --> 00:46:23,540
I am Commissioner Devro.
475
00:46:23,540 --> 00:46:25,460
Sorry to bother you.
476
00:46:25,540 --> 00:46:28,780
I would be happy if you could spare me a few minutes.
477
00:46:28,780 --> 00:46:30,340
What are we talking about?
478
00:46:30,340 --> 00:46:33,560
We could talk calmly in the principal's office.
479
00:46:33,560 --> 00:46:35,560
Please come this way.
480
00:46:37,840 --> 00:46:38,920
Soul!
481
00:46:39,140 --> 00:46:40,720
Hey, Jean!
482
00:46:41,780 --> 00:46:44,900
Tell me what happened? You look lost...
483
00:46:45,200 --> 00:46:46,900
Lucille was killed.
484
00:46:47,000 --> 00:46:48,460
But listen...
485
00:46:48,600 --> 00:46:50,800
Killed? But by whom?
486
00:46:50,800 --> 00:46:53,020
This is exactly what I'm trying to find out.
487
00:46:53,540 --> 00:46:57,240
So it's true that you spoke to her on the street yesterday afternoon?
488
00:46:57,428 --> 00:46:59,080
Around 2pm. That's right.
489
00:46:59,080 --> 00:47:01,840
My father became interested in her and we chatted a little.
490
00:47:01,840 --> 00:47:03,280
Just a few minutes!
491
00:47:03,420 --> 00:47:05,880
And by about 4 pm you returned to the hotel?
492
00:47:05,880 --> 00:47:09,020
Yeah, I think so. I should have brought my swimming trunks.
493
00:47:09,300 --> 00:47:12,220
Did Mademoiselle Ballu happen to meet your father?
494
00:47:12,220 --> 00:47:13,960
With my father? Oh, no!
495
00:47:13,960 --> 00:47:15,960
No. By the way, at that time he was in the cinema.
496
00:47:16,100 --> 00:47:19,720
If I ask you this, Mr. Delaney, it is because we are sure,
497
00:47:19,857 --> 00:47:22,260
that she was going to meet someone on the 3rd floor.
498
00:47:22,260 --> 00:47:24,780
You didn't see her when you returned to your room?
499
00:47:24,780 --> 00:47:27,040
If I had seen it, I would have told you!
500
00:47:30,880 --> 00:47:33,200
So, you returned to the hotel by 4 o'clock.
501
00:47:33,200 --> 00:47:35,500
And how long did you stay there?
502
00:47:35,620 --> 00:47:38,480
A few minutes. I needed to write a letter.
503
00:47:38,820 --> 00:47:41,780
You didn't notice the newspaper photographer, Joe Kerr,
504
00:47:41,780 --> 00:47:44,260
wandering around outside your door?
505
00:47:44,260 --> 00:47:46,260
No.
506
00:47:57,260 --> 00:47:58,740
What have you done again?
507
00:47:59,060 --> 00:48:01,920
- Why is that? - The police are looking for you.
508
00:48:02,220 --> 00:48:05,180
- What? - Homicide department.
509
00:48:05,980 --> 00:48:08,000
Better tell me everything!
510
00:48:08,000 --> 00:48:10,560
Does this have anything to do with the photos you took?
511
00:48:11,280 --> 00:48:13,920
The baby was killed! There!
512
00:48:15,140 --> 00:48:17,600
Well, I think that's all I have to say to you for now, Mr. Delaney.
513
00:48:17,600 --> 00:48:20,460
Once again, sorry to bother you. - Yes, please.
514
00:48:20,460 --> 00:48:23,620
It's a pity I couldn't say much. - Any information is important to us.
515
00:48:23,620 --> 00:48:27,340
By the way, could you describe the necklace the girl was wearing?
516
00:48:27,640 --> 00:48:30,380
Well, yes. These were thick beads the color of blue sapphire.
517
00:48:30,380 --> 00:48:32,860
Blue sapphire - yes, that's what her impresario said.
518
00:48:32,860 --> 00:48:35,020
The beads are missing, we are looking for them.
519
00:48:35,480 --> 00:48:36,720
Thanks again.
520
00:48:36,850 --> 00:48:40,028
- Goodbye, Mr. Commissioner. - Goodbye, Mr. Delaney!
521
00:48:57,820 --> 00:48:59,320
Madame Delane?
522
00:48:59,600 --> 00:49:01,320
This is Madame Rosette.
523
00:49:01,780 --> 00:49:03,720
No, you don't know me.
524
00:49:04,620 --> 00:49:08,200
I am the owner of the Beau Rivage Hotel on Rue Foch.
525
00:49:09,120 --> 00:49:13,240
I have photographs related to what happened yesterday at your hotel.
526
00:49:14,100 --> 00:49:16,760
I thought you might find them interesting.
527
00:49:16,760 --> 00:49:18,720
I'll wait for you in a while.
528
00:49:22,160 --> 00:49:23,260
Jay!
529
00:49:23,660 --> 00:49:26,400
A woman just called. Her name is Madame Rosette!
530
00:49:26,560 --> 00:49:29,380
She said she wanted to meet to show the photos,
531
00:49:29,380 --> 00:49:31,940
related to the events of yesterday. - Who is this woman?
532
00:49:32,180 --> 00:49:35,240
The owner of the Beau Rivage Hotel.
533
00:49:42,120 --> 00:49:43,580
Joe Kerr!
534
00:49:44,600 --> 00:49:47,060
Joe Kerr is the one who took these pictures!
535
00:49:48,900 --> 00:49:51,120
But there may be nothing special about these pictures!
536
00:49:51,380 --> 00:49:54,240
You have to meet her. - You want me to go to this woman?!
537
00:49:54,371 --> 00:49:55,800
This does not obligate you to anything.
538
00:49:55,800 --> 00:49:59,314
A blackmailer is dangerous only from the moment he is given money.
539
00:49:59,320 --> 00:50:02,020
Do you understand that meeting this woman is tantamount to confession?!
540
00:50:02,020 --> 00:50:04,200
Do you realize what you're asking me to do?!
541
00:50:04,200 --> 00:50:06,400
It's too late for you to hide.
542
00:50:06,520 --> 00:50:08,240
You are already compromised.
543
00:50:31,114 --> 00:50:33,440
Madame Delaney? I was expecting you.
544
00:50:33,940 --> 00:50:35,940
There, please.
545
00:50:38,980 --> 00:50:40,760
After you, madam.
546
00:50:50,920 --> 00:50:53,220
Could you please sit down?
547
00:50:53,220 --> 00:50:55,440
I'm not tired, I can stay standing.
548
00:51:05,340 --> 00:51:07,560
What do you want me to do with these photos?
549
00:51:07,940 --> 00:51:11,660
If you came here, madam, then I suppose you had some intentions?
550
00:51:11,660 --> 00:51:14,220
Yes. With the intention of turning you over to the police!
551
00:51:14,220 --> 00:51:17,260
The police will indeed be very interested in these photographs.
552
00:51:17,360 --> 00:51:19,600
Possibly. But you won't know about it.
553
00:51:19,600 --> 00:51:22,200
Because you will already be in prison for blackmail!
554
00:51:22,200 --> 00:51:26,320
So you admit that these pictures may give rise to... what you say?
555
00:51:26,320 --> 00:51:30,771
I don't. But you probably think so, since you decided that the pictures would interest me.
556
00:51:30,885 --> 00:51:33,714
- Aren't you interested in them? - No.
557
00:51:33,800 --> 00:51:38,742
- Well, then there's only one thing left for me. - So what?
558
00:51:38,885 --> 00:51:41,657
Show these photographs to Commissioner Devro.
559
00:51:41,885 --> 00:51:44,220
Having said that I did not want to pay for them.
560
00:51:44,220 --> 00:51:48,342
Oh, madam, I am very modest. There are things that are not spoken about.
561
00:51:51,742 --> 00:51:55,257
- And how much? - 50 million.
562
00:51:55,428 --> 00:51:57,600
- Are you crazy? - That's unlikely.
563
00:51:57,600 --> 00:52:01,710
- These photographs are worth nothing! - Madam, either nothing, or they are priceless.
564
00:52:01,710 --> 00:52:04,020
I could have demanded 500 million.
565
00:52:04,020 --> 00:52:07,850
Perhaps your husband would be willing to pay to save you.
566
00:52:07,850 --> 00:52:11,420
- Save me? - Yes, madam, save me from prison.
567
00:52:11,420 --> 00:52:14,650
You became an accomplice to murder. - There is no evidence.
568
00:52:14,650 --> 00:52:16,971
Your presence here, with me.
569
00:52:18,028 --> 00:52:21,628
- I don't know where to get 50 million. - I'm not in a hurry, madam.
570
00:52:21,828 --> 00:52:24,428
You seem to have some jewelry?
571
00:52:24,657 --> 00:52:26,457
This is just for information.
572
00:52:26,971 --> 00:52:28,857
You can take them.
573
00:52:29,542 --> 00:52:32,085
Negatives are in a safe place.
574
00:55:03,428 --> 00:55:05,257
Police! Madam,
575
00:55:05,514 --> 00:55:08,170
Have you by any chance noticed an American in this area?
576
00:55:08,170 --> 00:55:10,800
50 years old, who walks around with a camera?
577
00:55:10,800 --> 00:55:13,310
Quite stocky, with a red face.
578
00:55:13,310 --> 00:55:16,540
Oh, yes, I understand who you are talking about! He lives somewhere around here.
579
00:55:16,540 --> 00:55:20,940
I think at the local hotel. Every day passes by my house.
580
00:55:20,940 --> 00:55:23,771
- Do you think he lives in a local hotel? - Yes, for sure.
581
00:55:23,914 --> 00:55:25,770
Thank you very much, madam.
582
00:55:53,285 --> 00:55:56,820
Madame Rosette? Listen to me carefully.
583
00:55:56,820 --> 00:55:59,450
You'll have the police here any minute now.
584
00:55:59,450 --> 00:56:02,142
They're looking for Kerr, they have an arrest warrant.
585
00:56:02,142 --> 00:56:04,140
Who are you?
586
00:56:13,314 --> 00:56:15,370
Wake up faster! - Let me sleep!
587
00:56:15,370 --> 00:56:18,140
- The police are coming to arrest you! - What?!
588
00:56:18,140 --> 00:56:20,400
This can't be!
589
00:56:32,600 --> 00:56:34,800
Don't forget your bottle of whiskey. It will come in handy!
590
00:56:34,800 --> 00:56:36,170
Yes.
591
00:56:36,170 --> 00:56:38,420
You know, maybe you should have talked to them?
592
00:56:38,420 --> 00:56:41,542
Do what I say. Go, go!
593
00:56:53,257 --> 00:56:55,940
Come here! But be careful, the stairs are steep!
594
00:56:55,940 --> 00:56:59,114
- Maybe it's better to give up everything? - Listen to me!
595
00:56:59,371 --> 00:57:01,110
Cold...
596
00:57:13,085 --> 00:57:15,942
He's not here! I refuse this kind of clients!
597
00:57:16,085 --> 00:57:18,942
Constantly late with payment, constantly drunk... No thanks!
598
00:57:18,942 --> 00:57:20,940
If you want, search the hotel!
599
00:57:21,342 --> 00:57:25,220
But I warn you, there is a client in every room. - We will still take a look.
600
00:57:25,220 --> 00:57:27,628
If you want to waste time...
601
00:58:15,742 --> 00:58:17,400
- Good afternoon! - Good afternoon!
602
00:58:17,400 --> 00:58:20,371
- Will you go for a walk? - Yes, I think I can.
603
00:58:22,457 --> 00:58:24,085
Goodbye, madam.
604
00:58:26,085 --> 00:58:28,480
- Do you like this profession? - I do.
605
00:58:28,480 --> 00:58:31,020
But I don't know how to do everything yet. - There's no need to say that.
606
00:58:31,020 --> 00:58:32,910
Why, if it is true?
607
00:58:32,910 --> 00:58:35,142
You are extraordinary!
608
00:58:48,114 --> 00:58:49,857
"MURDER IN CANNES"
609
00:59:00,228 --> 00:59:02,057
Were you acquainted with Lucille Ballu?
610
00:59:03,257 --> 00:59:06,371
- Yes, I saw her several times. - Was she beautiful?
611
00:59:07,057 --> 00:59:08,600
Aspiring actress.
612
00:59:09,542 --> 00:59:13,257
I wonder why she was killed? Maybe revenge?
613
00:59:13,542 --> 00:59:15,771
Or was it a psycho! - Why a psycho?
614
00:59:16,028 --> 00:59:18,480
Perhaps it was a man who wanted to test his courage?
615
00:59:18,480 --> 00:59:22,857
- Courage - to kill a defenseless girl? - In any case, murder requires courage!
616
00:59:23,000 --> 00:59:27,250
There is a risk! By killing, we put our own lives at risk!
617
00:59:27,250 --> 00:59:30,428
For some, this may be exciting...
618
00:59:31,028 --> 00:59:33,542
- For a crazy person - yes. - No way!
619
00:59:33,714 --> 00:59:36,650
A person who feels superior to others may want to
620
00:59:36,650 --> 00:59:40,420
to test your courage, your composure, your intelligence,
621
00:59:40,420 --> 00:59:44,000
to better measure your... superiority!
622
00:59:45,485 --> 00:59:47,857
Okay, I have to go, I'll take you.
623
00:59:52,142 --> 00:59:55,114
Well, shall we see you tonight? - Yes, at midnight.
624
01:00:14,600 --> 01:00:15,740
- Jay! - Hello.
625
01:00:15,740 --> 01:00:18,485
What a pleasant surprise! Come in!
626
01:00:19,800 --> 01:00:22,285
How did you know I was here?
627
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
It's very simple - I saw you at the registration desk.
628
01:00:24,400 --> 01:00:26,571
- How are you doing, Jay? - Great. Thank you.
629
01:00:26,710 --> 01:00:27,885
Is everything okay with your father?
630
01:00:27,942 --> 01:00:30,370
Yes. Returning from Paris tonight or tomorrow morning.
631
01:00:30,370 --> 01:00:31,910
- And you? - Oh, I...
632
01:00:31,910 --> 01:00:36,000
You know, things have been bad for several years now. - Not so bad, since you're in Cannes!
633
01:00:36,000 --> 01:00:40,370
This is my last card, Jay. If I don't find a job by the end of the festival,
634
01:00:40,370 --> 01:00:43,510
All that's left for me to do is... In short, I don't know.
635
01:00:43,510 --> 01:00:46,857
In the meantime, can I treat you? - With pleasure.
636
01:00:58,628 --> 01:01:00,510
It's nice of you to come and visit me.
637
01:01:00,510 --> 01:01:04,085
- Have you noticed there are police everywhere? - Oh, yes, what a story!
638
01:01:04,285 --> 01:01:07,740
They say she wasn't even raped. So the killer was a psycho.
639
01:01:07,740 --> 01:01:09,770
To your health! - To your future!
640
01:01:09,770 --> 01:01:12,220
Come back tonight, Floyd. It's urgent!
641
01:01:12,220 --> 01:01:14,570
- What's going on? - I can't tell you over the phone,
642
01:01:14,570 --> 01:01:18,171
but it's very important! - Okay, darling, I'm flying out tonight.
643
01:01:18,714 --> 01:01:21,428
Okay, fine, see you tonight, Floyd.
644
01:01:23,200 --> 01:01:25,800
What do you need? - Nothing.
645
01:01:26,371 --> 01:01:28,200
Have you spoken to my father?
646
01:01:28,600 --> 01:01:30,200
No.
647
01:01:31,142 --> 01:01:34,685
- You don't dare look at me? - I think only about my fear.
648
01:01:35,885 --> 01:01:38,910
Are you ready to break down. And you go to this reception?
649
01:01:38,910 --> 01:01:42,170
I have to continue living as if nothing happened.
650
01:01:42,170 --> 01:01:45,554
I'll go with you. At least I'll have some fun. - You'll have some fun!
651
01:01:45,554 --> 01:01:48,428
I will make you see your world as it is!
652
01:02:29,657 --> 01:02:32,970
When she was 30 years old, a young officer shot himself because of her.
653
01:02:32,970 --> 01:02:34,680
Since then she has ruined three husbands.
654
01:02:34,680 --> 01:02:38,910
Now it contains countless gigolos who end up in stupefaction and alcoholism.
655
01:02:38,910 --> 01:02:43,342
Hi Sophie darling! How are you? (English)
656
01:02:43,542 --> 01:02:46,080
Oh, Jay, hi!
657
01:02:46,080 --> 01:02:50,140
Come on, my dear, I'll introduce you to a wonderful Hungarian priest,
658
01:02:50,140 --> 01:02:52,685
terribly vicious!
659
01:02:52,940 --> 01:02:57,285
I have amazing views from Iceland...
660
01:03:06,371 --> 01:03:08,880
Jay, introduce me to Madame Delaney.
661
01:03:08,880 --> 01:03:10,542
Fine.
662
01:03:14,057 --> 01:03:16,971
Sophie, do you know Bernard Dorval?
663
01:03:17,028 --> 01:03:21,371
- I remember your films very well, Mr. Dorval. - I am happy, Madame Delaney.
664
01:03:21,514 --> 01:03:24,600
Can I bring you anything? Whiskey? Champagne?
665
01:03:24,600 --> 01:03:27,000
- Fruit juice. - And you, Jay?
666
01:03:27,000 --> 01:03:28,600
No, nothing, thank you.
667
01:03:33,028 --> 01:03:34,571
Fruit juice.
668
01:03:34,971 --> 01:03:36,280
And scotch tape.
669
01:03:36,280 --> 01:03:38,540
Don't you think, Dorval, that you've had enough to drink?
670
01:03:38,540 --> 01:03:41,420
Physically - yes, morally - no.
671
01:03:41,420 --> 01:03:46,771
After the 5th scotch tape it gets better, but after the 10th it doesn’t matter anymore.
672
01:03:46,914 --> 01:03:50,510
For when I am sober, I dare not approach people with requests.
673
01:03:50,510 --> 01:03:52,714
Old prejudices are pride!
674
01:03:52,914 --> 01:03:57,228
Then I drink. And when I'm drunk, naturally, no one wants to offer me anything.
675
01:03:57,657 --> 01:03:59,942
As you can see, it's a vicious circle.
676
01:04:02,542 --> 01:04:06,110
This is Galibert, the director. Come on, Philippe will introduce us.
677
01:04:06,110 --> 01:04:08,370
And if he offers to sleep with you, will you agree?
678
01:04:08,370 --> 01:04:11,428
For the sake of the role, my dear, I will agree to anything!
679
01:04:14,742 --> 01:04:16,880
Mrs. Duckroyd, tell me,
680
01:04:16,880 --> 01:04:19,800
you have youth and beauty,
681
01:04:19,800 --> 01:04:22,000
Have you ever had innocence?!
682
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
Oh, you scoundrel!...
683
01:04:26,600 --> 01:04:28,428
You are all bastards!
684
01:04:28,428 --> 01:04:30,420
Jay, I've had enough, let's go!
685
01:04:30,420 --> 01:04:33,657
Well, do the lives of these people still seem sacred to you?
686
01:04:33,714 --> 01:04:35,280
But there is a law!
687
01:04:35,280 --> 01:04:37,740
I do not respect the laws of a society that produces such people,
688
01:04:37,740 --> 01:04:41,400
They may be funny and evil, but they are not criminals!
689
01:04:41,400 --> 01:04:43,310
Crimes are not only murder!
690
01:04:43,310 --> 01:04:46,420
The people who made Bernard Dorval what he is today are criminals!
691
01:04:46,420 --> 01:04:50,080
A society where girls are ready to give themselves to a monster just to see their name on a poster, -
692
01:04:50,080 --> 01:04:52,028
This is a criminal society! - You're playing with words.
693
01:04:52,085 --> 01:04:53,510
Not at all! I'm just telling the truth.
694
01:04:53,510 --> 01:04:56,080
There is a difference between what you did...
695
01:04:56,080 --> 01:04:58,480
You don't want to see that these are criminals because this is your world?
696
01:04:58,480 --> 01:05:01,400
For you, a crime is when the police deal with it?
697
01:05:01,400 --> 01:05:04,280
Look, Jay, I don't have the strength to talk about this right now.
698
01:05:04,280 --> 01:05:08,540
That's right! You have no strength. Logic is on my side.
699
01:05:08,540 --> 01:05:12,050
But since you are so logical, you must know what you did and why!
700
01:05:12,050 --> 01:05:15,880
There must be a reason! A motive! - Perhaps a love of risk?
701
01:05:15,880 --> 01:05:18,080
No! Or is it just an excuse.
702
01:05:18,080 --> 01:05:20,542
Then stop asking all these questions!
703
01:05:22,600 --> 01:05:24,571
POLICE COMMISSIONER
704
01:05:24,742 --> 01:05:28,710
Are you absolutely categorical? She didn't have beads on the beach yesterday?
705
01:05:28,710 --> 01:05:31,228
There was no. I am absolutely categorical.
706
01:05:31,457 --> 01:05:35,170
Just look at the photos that were taken yesterday on the beach.
707
01:05:35,170 --> 01:05:38,628
- Yes, I would like to see them. - Easy. I'll bring them to you.
708
01:05:38,800 --> 01:05:43,200
One more thing. You're friends with photographer Joe Kerr, aren't you?
709
01:05:43,200 --> 01:05:44,371
- Yes.
710
01:05:44,428 --> 01:05:47,000
So he knows that Lucille Ballu addressed you as "you"?
711
01:05:47,000 --> 01:05:48,400
Definitely!
712
01:05:48,542 --> 01:05:51,370
And you don't believe that he is the author of that message, right?
713
01:05:51,370 --> 01:05:54,620
Mr. Commissioner, I do not believe that he is the author of the telegram.
714
01:05:54,620 --> 01:05:56,450
On the other hand... - Yes?
715
01:05:56,450 --> 01:05:59,200
Poor Joe, I don't think, is capable of committing murder.
716
01:05:59,200 --> 01:06:00,685
Will you allow me?
717
01:06:02,000 --> 01:06:04,857
Yes? - It's room 201 on the 3rd floor.
718
01:06:05,028 --> 01:06:09,420
We found 2 beads under the chair and the curtain cord was missing.
719
01:06:09,420 --> 01:06:12,514
No, the room was free until this morning.
720
01:06:12,942 --> 01:06:15,428
The client has left for now. - Okay, I'll be right there.
721
01:06:15,828 --> 01:06:18,820
- Mr. Tiri, I thank you. - Did you find anything?
722
01:06:18,820 --> 01:06:21,570
Oh, nothing definite yet. Possibly a crime scene.
723
01:06:21,570 --> 01:06:23,085
Sorry.
724
01:08:10,600 --> 01:08:12,457
Madame Rosette?
725
01:08:13,028 --> 01:08:15,970
- Who are you? - I'm Jay Delaney.
726
01:08:15,970 --> 01:08:18,228
I came about...
727
01:08:20,457 --> 01:08:22,571
Mr. Joe Kerr, please.
728
01:08:22,771 --> 01:08:24,800
Mr. Joe Kerr!
729
01:08:27,200 --> 01:08:29,114
Follow me.
730
01:08:53,600 --> 01:08:57,885
It's here. Just go down. - After you, madam!
731
01:09:48,085 --> 01:09:49,514
And what...
732
01:09:51,771 --> 01:09:53,514
Negatives! Fast!
733
01:09:55,400 --> 01:09:57,250
I don't have them.
734
01:10:00,400 --> 01:10:02,000
No?
735
01:10:04,628 --> 01:10:05,914
Yes.
736
01:10:12,457 --> 01:10:14,714
Did you want to blackmail me?
737
01:10:15,600 --> 01:10:16,914
It's not me...
738
01:10:17,085 --> 01:10:18,680
This is her.
739
01:10:18,680 --> 01:10:20,971
- Really? - Yes!
740
01:10:21,285 --> 01:10:23,371
I swear!
741
01:10:42,885 --> 01:10:45,485
Madame Fernanda! She's not here!
742
01:10:45,628 --> 01:10:47,710
It's okay, we'll go up. She's probably up there.
743
01:10:47,710 --> 01:10:50,400
She always gives me number 17.
744
01:11:21,057 --> 01:11:23,340
No, well where could she be?
745
01:11:23,340 --> 01:11:26,028
- Okay, I'm going. - Oh, well, go then!
746
01:11:42,371 --> 01:11:44,228
Madam Fernanda!
747
01:11:46,000 --> 01:11:48,028
Madam Fernanda!
748
01:12:06,257 --> 01:12:08,628
Help! Help!
749
01:12:08,942 --> 01:12:13,400
Help! Help!
750
01:12:27,285 --> 01:12:28,740
Mr. Delane?
751
01:12:28,740 --> 01:12:30,285
- Yes. - Police.
752
01:12:30,428 --> 01:12:33,370
Commissioner Devro wishes to see you. Please follow me.
753
01:12:33,370 --> 01:12:36,828
I'll go. But I find this method very unpleasant!
754
01:12:47,342 --> 01:12:50,800
Sorry, but I didn't have time to have a snack today.
755
01:12:50,800 --> 01:12:53,820
- Can I call? - Of course. Sorry.
756
01:12:53,820 --> 01:12:55,600
What number?
757
01:12:56,057 --> 01:12:58,085
32-25-13.
758
01:12:58,085 --> 01:13:00,080
32...
759
01:13:00,457 --> 01:13:02,600
25...
760
01:13:03,542 --> 01:13:05,257
13.
761
01:13:06,114 --> 01:13:07,685
Please.
762
01:13:11,685 --> 01:13:14,420
Hello? This is Jay.
763
01:13:14,420 --> 01:13:16,800
Sorry, I can't come now.
764
01:13:16,800 --> 01:13:18,742
But if you want, in half an hour.
765
01:13:19,571 --> 01:13:22,628
Thank you, you are sweet. See you soon!
766
01:13:25,314 --> 01:13:28,257
Mr. Delaney, please take off your glasses.
767
01:13:30,371 --> 01:13:32,171
Thank you.
768
01:13:32,685 --> 01:13:36,257
I'm afraid I'm ruining your evening? - It doesn't matter at all.
769
01:13:36,457 --> 01:13:38,370
What was the matter you wanted to see me about?
770
01:13:38,370 --> 01:13:40,880
We are talking about your testimony this morning.
771
01:13:40,880 --> 01:13:47,200
You told me... yes, that after talking with Lucille Ballu on the beach,
772
01:13:47,685 --> 01:13:50,371
You never saw her again. - Yes, that's true.
773
01:13:50,828 --> 01:13:53,800
Then I asked her to describe what kind of necklace she was wearing.
774
01:13:54,057 --> 01:13:55,800
Yes, indeed.
775
01:13:56,685 --> 01:13:59,885
Could you please examine this photo, Mr. Delaney?
776
01:14:01,085 --> 01:14:03,542
Do you notice anything abnormal?
777
01:14:04,028 --> 01:14:05,828
No, nothing.
778
01:14:06,342 --> 01:14:08,400
- She doesn't have a necklace! - So what!
779
01:14:08,400 --> 01:14:11,057
Lucille Ballu only had the necklace on when she arrived at the hotel!
780
01:14:11,057 --> 01:14:13,050
But you insist that you haven't seen her.
781
01:14:13,342 --> 01:14:16,485
But I didn't tell you that she was wearing the necklace.
782
01:14:16,628 --> 01:14:18,880
It could have fallen out of the bag during the conversation,
783
01:14:18,880 --> 01:14:22,514
and I picked it up and gave it to her. Are you satisfied?
784
01:14:22,800 --> 01:14:25,280
One more thing. Do you know Jean Thiry?
785
01:14:25,280 --> 01:14:28,420
Impresario Lucille Ballu? - No.
786
01:14:28,420 --> 01:14:30,857
So you didn't know they were on informal terms?
787
01:14:31,942 --> 01:14:34,085
Why are you asking me this?
788
01:14:34,257 --> 01:14:38,485
You'll find out now. I'd like to ask you to take off your jacket.
789
01:14:38,628 --> 01:14:40,620
Hello, yes? - We caught the killer, boss!
790
01:14:40,620 --> 01:14:43,200
- What?! - It's Joe Kerr.
791
01:14:43,742 --> 01:14:46,170
We found blue beads in his pocket.
792
01:14:46,170 --> 01:14:50,228
He hanged himself with a yellow silk cord that was missing from the hotel.
793
01:14:50,514 --> 01:14:52,514
Okay, I'll be there right now.
794
01:14:57,714 --> 01:15:00,000
You are free to go, Mr. Delaney.
795
01:15:13,942 --> 01:15:16,228
Move aside! Let him pass!
796
01:15:16,400 --> 01:15:18,220
Move aside! Let me pass!
797
01:15:27,342 --> 01:15:29,680
There is no more danger.
798
01:15:29,885 --> 01:15:31,771
Only if... - Only if?
799
01:15:32,600 --> 01:15:36,257
- Only if you don't show weakness. - Why would I show weakness?
800
01:15:36,657 --> 01:15:38,910
Because you are afraid of me.
801
01:15:38,910 --> 01:15:41,371
I'm afraid, yes. But not of you.
802
01:15:42,028 --> 01:15:43,971
You are clever.
803
01:15:44,714 --> 01:15:46,685
But not enough.
804
01:15:48,600 --> 01:15:50,510
How long have you considered me a psycho?
805
01:15:50,510 --> 01:15:53,710
You've been watching me for a long time! Many years!
806
01:15:53,710 --> 01:15:56,314
But I don't care about your opinion.
807
01:15:56,457 --> 01:16:00,828
I am completely satisfied with the way my mind works.
808
01:16:04,457 --> 01:16:06,970
Aren't you the one living in the demon world?
809
01:16:06,970 --> 01:16:11,340
And my mother was also considered mentally ill. But I'm sure she was normal.
810
01:16:11,340 --> 01:16:13,514
I just saw the world as it really is.
811
01:16:13,914 --> 01:16:15,914
Wait a minute!
812
01:16:16,200 --> 01:16:19,342
Where are you going? - To my room. I'll take a bath.
813
01:16:19,428 --> 01:16:20,970
Then I'll go wait for your father.
814
01:16:20,970 --> 01:16:24,140
Do you realize that now you are the only one who can harm me?
815
01:16:24,140 --> 01:16:26,485
- Harm? - The only one who knows something.
816
01:16:26,600 --> 01:16:30,050
- You know I won't say anything. - Okay!
817
01:16:30,200 --> 01:16:32,050
You may go.
818
01:16:35,085 --> 01:16:37,142
But leave the doors open!
819
01:17:30,371 --> 01:17:32,428
I knew we had more to talk about.
820
01:17:32,428 --> 01:17:34,420
- And I - no. - And I - yes.
821
01:17:34,857 --> 01:17:37,310
- I wanted to ask you a question. - Okay.
822
01:17:37,310 --> 01:17:39,910
Did you have an attraction to this Lucille Ballou?
823
01:17:39,910 --> 01:17:41,628
She was disgusting to me!
824
01:17:41,742 --> 01:17:45,620
Disgusting, but at the same time it attracted you. That's the motive!
825
01:17:45,620 --> 01:17:49,140
You swore to yourself not to give in. And in order not to give in, you killed her!
826
01:17:49,140 --> 01:17:51,914
What psychoanalysis! Impressive!
827
01:17:52,114 --> 01:17:55,000
- I'm just trying to understand, that's all. - Understand what?
828
01:17:55,000 --> 01:17:58,710
The world you live in. And which I may be entering.
829
01:17:58,710 --> 01:18:01,485
- There will be no one where I am. - Do you think so?
830
01:18:01,542 --> 01:18:04,450
- Are you stalling for time? - Stalling for time?
831
01:18:05,200 --> 01:18:08,400
Why? - Because you know that I came to kill you!
832
01:18:08,400 --> 01:18:12,110
Yes, you can kill me, but I think it's very dangerous for you!
833
01:18:12,110 --> 01:18:15,485
- Not if I make it look like an accident. - But even then there will still be suspicions!
834
01:18:15,542 --> 01:18:17,650
I already told you, I love risk!
835
01:18:48,771 --> 01:18:52,257
- You called, monsieur? - Hurry! She must have slipped in the bathroom!
836
01:19:19,542 --> 01:19:21,285
Reception?
837
01:19:23,257 --> 01:19:25,680
Something happened in this room.
838
01:19:25,680 --> 01:19:27,280
Yes.
839
01:19:27,280 --> 01:19:30,171
Doctor needed urgently!
840
01:19:31,000 --> 01:19:34,685
Yes, sir, room 257.
841
01:20:02,714 --> 01:20:05,028
NICE AIRPORT
842
01:20:21,828 --> 01:20:25,400
Move aside! Let me pass!
843
01:20:25,514 --> 01:20:29,200
I'll take them to the morgue. I prefer to explore deeper.
844
01:20:29,200 --> 01:20:31,250
There is a fresh bruise on his head.
845
01:20:31,250 --> 01:20:35,000
- You mean it's not suicide? - Oh, I'm not saying anything.
846
01:20:35,000 --> 01:20:37,570
But one cannot rule out a murder disguised as suicide.
847
01:20:37,570 --> 01:20:41,220
- And he doesn't have any scratches on his forearm? - None.
848
01:20:41,220 --> 01:20:44,885
Thank you. I don't need any other proof, it's definitely him!
849
01:20:44,971 --> 01:20:49,200
Let's go and try to get him. If he's still there.
850
01:20:55,228 --> 01:20:57,371
There's nothing to see there! Go away!
851
01:21:00,085 --> 01:21:03,400
I was waiting for you... Are you leaving?
852
01:21:03,400 --> 01:21:06,540
- Yes! - But you didn't say you were leaving...
853
01:21:06,540 --> 01:21:08,771
I didn't even know this myself during the day.
854
01:21:08,971 --> 01:21:11,457
I came to ask if you want to leave with me?
855
01:21:11,628 --> 01:21:14,057
But... But, Jay...
856
01:21:14,657 --> 01:21:16,628
Everything is happening so fast...
857
01:21:16,771 --> 01:21:20,028
We barely know each other! - You don't trust me?
858
01:21:20,228 --> 01:21:22,571
I trust. But that's not the point...
859
01:21:22,828 --> 01:21:26,314
I can't just leave like that! - I beg you!
860
01:21:26,457 --> 01:21:30,310
- But... It can't wait? - No, tonight! Now!
861
01:21:30,310 --> 01:21:33,880
I want to take you with me. You are the most precious thing I have!
862
01:21:33,880 --> 01:21:36,200
This is the first time I love someone so much.
863
01:21:36,200 --> 01:21:38,885
Do you believe me? - Yes...
864
01:21:45,428 --> 01:21:48,080
Don't talk! You need to sleep.
865
01:21:48,080 --> 01:21:50,910
Oh, Floyd, I'm so sorry, I should have told you everything!
866
01:21:50,910 --> 01:21:55,085
Jay needs to be put in jail, but not in prison, Commissioner!
867
01:21:55,285 --> 01:21:57,080
I think I know where he is.
868
01:21:57,542 --> 01:22:00,200
And you had better come with me, Mr. Delaney.
869
01:22:00,514 --> 01:22:03,000
I'm really sorry.
870
01:22:15,428 --> 01:22:21,400
Hello, precinct? Call 32-25-13 and connect me.
871
01:22:25,057 --> 01:22:27,371
- Don't answer! - But, Jay!
872
01:22:27,571 --> 01:22:30,600
I have to answer, it's probably my uncle! - That's not a fact!
873
01:22:30,828 --> 01:22:34,714
Please trust me... I love you so much!
874
01:22:37,857 --> 01:22:40,914
Hello? Is this 32-25-13?
875
01:22:41,057 --> 01:22:45,628
Mademoiselle, is Mr. Jay Delaney with you? This is Commissioner Devreux.
876
01:22:46,371 --> 01:22:49,740
Mademoiselle, go outside immediately, don't waste a second!
877
01:22:49,740 --> 01:22:51,280
But why, Commissioner?
878
01:22:51,280 --> 01:22:54,000
- He's a dangerous psychopath! - It's impossible!
879
01:22:54,000 --> 01:22:57,142
Have you noticed that he has scratches on his forearm?
880
01:22:57,371 --> 01:22:59,140
Yes.
881
01:22:59,771 --> 01:23:01,600
- Hello? Hello! - Is this the commissar?
882
01:23:01,600 --> 01:23:04,080
He's lying! I know what he told you.
883
01:23:04,080 --> 01:23:06,710
He said I'm crazy?! But that's not true!
884
01:23:06,710 --> 01:23:08,914
I'm as normal as you!
885
01:23:09,085 --> 01:23:13,857
You believe me, right?! If not, I'm lost! - Don't touch me!
886
01:23:20,257 --> 01:23:21,828
Jay!
887
01:23:34,800 --> 01:23:36,657
These screams...!
888
01:23:37,057 --> 01:23:39,142
These screams!
889
01:23:44,914 --> 01:23:46,685
My boy!
890
01:23:47,342 --> 01:23:49,257
Jay...
891
01:23:51,285 --> 01:23:53,114
Come with me.
892
01:23:55,542 --> 01:23:57,228
Yes, Pope...
893
01:24:00,714 --> 01:24:03,457
Don't be afraid, everything will be fine!
894
01:24:05,371 --> 01:24:06,742
Yes, Pope.
895
01:24:25,771 --> 01:24:26,885
No!
896
01:24:27,857 --> 01:24:30,910
They won't do anything to you. I'll go to the hospital with you.
897
01:24:30,910 --> 01:24:32,620
No!
898
01:24:32,620 --> 01:24:36,200
No, let go! Let me go!
899
01:24:36,200 --> 01:24:38,510
No, I don't want to!
900
01:24:38,510 --> 01:24:41,940
I don't want to go there! No, please!
901
01:24:41,940 --> 01:24:44,171
Dad, please no!
902
01:24:44,457 --> 01:24:46,400
No, I don't want to!
903
01:24:46,657 --> 01:24:51,142
No, Daddy! Daddy, please!
904
01:25:35,514 --> 01:25:40,457
Translation and subtitles: Lisok (Lisochek)
905
01:26:04,742 --> 01:26:11,200
The film was shot at the METROPOL Hotel (Brussels) and the CARLTON Hotel (Cannes)69550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.