All language subtitles for 04 - Maigret et les Plaisirs de la Nuit1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,060 --> 00:01:06,097 Here you have folders. - Why? 2 00:01:06,260 --> 00:01:12,210 All Paris knows that you need these sweltering tent at this hour. 3 00:01:36,260 --> 00:01:37,613 Lili. 4 00:02:12,660 --> 00:02:15,015 Are you in love with him? 5 00:02:15,180 --> 00:02:21,415 And how. I'm not crazy. It is up to me if anything changes. 6 00:02:21,580 --> 00:02:26,608 Want to get away from the nightclub? - It's about the club. 7 00:02:26,780 --> 00:02:31,217 I'm sick of it. - Girls, come drink with it. 8 00:02:31,380 --> 00:02:34,338 Now that does not come out. 9 00:02:45,860 --> 00:02:49,899 the novel "Maigret in Montmartre 'Simenon 10 00:03:18,060 --> 00:03:23,009 Maigret and the nightly entertainment 11 00:03:23,460 --> 00:03:25,610 What is it about? 12 00:03:26,660 --> 00:03:29,811 Aside, I want to make a statement. 13 00:03:47,860 --> 00:03:50,420 Hello, brigadier. 14 00:03:52,260 --> 00:03:55,411 They're going to murder a countess. 15 00:03:59,260 --> 00:04:01,012 Joke? 16 00:04:03,060 --> 00:04:05,813 Rather a drama, right? 17 00:04:06,860 --> 00:04:13,015 Why, Lili. Is your name really? - That's my stage name. 18 00:04:13,180 --> 00:04:18,095 Are you in the theater? - Not in real theaters. 19 00:04:18,260 --> 00:04:23,618 What you will say, will lead its own life. 20 00:04:23,780 --> 00:04:27,898 Justice is like a train that does not stop. 21 00:04:28,060 --> 00:04:31,211 So what? I'll be right for. 22 00:04:31,380 --> 00:04:34,736 Why not write what I say? 23 00:04:50,660 --> 00:04:54,699 Come on then on with your story. 24 00:04:54,860 --> 00:04:57,897 They were talking with a friend. 25 00:04:58,060 --> 00:05:03,896 Around two o'clock in the morning said the elder that he had the countess death. 26 00:05:04,060 --> 00:05:06,016 Which countess? 27 00:05:07,260 --> 00:05:13,699 No idea. I have not heard anything, I sat behind a partition. 28 00:05:13,860 --> 00:05:16,420 Were you alone? - Yes. 29 00:05:18,260 --> 00:05:24,290 No, with a customer. A young man, but his name I do not remember. 30 00:05:24,460 --> 00:05:29,898 He held my hands and said sweet nothings to me. 31 00:05:30,060 --> 00:05:33,689 And in the meantime you heard those two? - Partially. 32 00:05:33,860 --> 00:05:38,297 The music I could not hear anything. I told you. 33 00:05:38,460 --> 00:05:40,496 You're drunk, huh? 34 00:05:40,660 --> 00:05:46,690 I drank, but I know what I'm saying. One sentence struck me. 35 00:05:46,860 --> 00:05:52,412 "Tonight I trade it off. "He said. 36 00:05:52,580 --> 00:05:56,289 Who is he'? - The person named Oscar. 37 00:05:56,460 --> 00:06:02,217 Come on you only now with this? - I could only after hours away. 38 00:06:02,380 --> 00:06:05,929 The boss is very strict in this. 39 00:06:08,060 --> 00:06:12,019 All I know. I have to go to bed. 40 00:06:12,180 --> 00:06:17,095 If I had known that you do not believe me, I had not come. 41 00:06:17,260 --> 00:06:20,411 Go lie down on the bench. - I want to go away. 42 00:06:20,580 --> 00:06:24,698 I'm really drunk and I made everything. 43 00:06:24,860 --> 00:06:28,091 You know sometimes what you say when you're drunk? 44 00:06:28,260 --> 00:06:32,617 False statements are prohibited. - So what? 45 00:06:32,780 --> 00:06:35,294 I want to go home, I do not know anything more. 46 00:06:35,460 --> 00:06:40,614 Le Plaisir everyone know I was drunk, and down and lonely. 47 00:06:40,780 --> 00:06:45,615 You can see that you've never been lonely. 48 00:06:45,780 --> 00:06:50,729 I've wasted your time, sergeant. That was wrong. 49 00:07:16,860 --> 00:07:19,420 Day, poor little animals. 50 00:08:43,860 --> 00:08:48,695 And? - A struggle and a wurgpoging. 51 00:08:48,860 --> 00:08:51,090 But that wound at the ear ... 52 00:08:51,260 --> 00:08:58,211 Death is caused around 6pm with debris, sharp object. 53 00:09:00,460 --> 00:09:04,294 This is the unsigned statement of the girl. 54 00:09:04,460 --> 00:09:09,011 She has the blade itself pulled out of the typewriter. 55 00:09:11,860 --> 00:09:16,092 Everything I've told you on the phone, it says. 56 00:09:16,260 --> 00:09:19,013 Thanks. You can go Lognon. 57 00:09:20,660 --> 00:09:25,893 Is anything known about a countess? - Up to now, no. 58 00:09:26,060 --> 00:09:29,496 That may take some time. 59 00:09:29,660 --> 00:09:32,618 This had to have come. 60 00:09:33,660 --> 00:09:37,016 Under her dress she is completely plucked. 61 00:09:37,180 --> 00:09:40,536 Even on the street she was not wearing underwear. 62 00:09:49,460 --> 00:09:53,897 You're the most snuffelgrage hound I know Lognon. 63 00:09:54,060 --> 00:10:00,010 "Good sleuth" I find enjoyable. - Find an envelope of photos. 64 00:10:07,860 --> 00:10:11,819 Who is that woman with the curlers? 65 00:10:11,980 --> 00:10:16,690 Rose, the landlady. They found the body when she came clean. 66 00:10:16,860 --> 00:10:22,014 A boss who cleans? - They told Lognon. 67 00:10:30,060 --> 00:10:33,609 Madam, Inspector Maigret. May I? 68 00:10:51,860 --> 00:10:54,420 Sad for that child. 69 00:10:57,460 --> 00:11:00,691 Sometimes you think: what am I doing here in this world? 70 00:11:00,860 --> 00:11:05,297 And why do so many struggle to stay there? 71 00:11:05,460 --> 00:11:07,416 It's not fair. 72 00:11:08,460 --> 00:11:13,090 Do you have this club long? 73 00:11:13,260 --> 00:11:15,490 Soon eleven years. 74 00:11:15,660 --> 00:11:20,495 Runs a bit? - Sometimes. 75 00:11:20,660 --> 00:11:26,212 What do you do besides brushing here? - I'm the toilets. 76 00:11:26,380 --> 00:11:31,738 And I love the girls in the eye. You know how that goes. 77 00:11:33,260 --> 00:11:35,216 Gives you but. 78 00:11:37,460 --> 00:11:43,012 What time did you go to bed? - Around half past six, as usual. 79 00:11:43,180 --> 00:11:45,899 And you've heard nothing. - No. 80 00:11:46,060 --> 00:11:51,009 Otherwise I would have told it that another inspector. 81 00:11:51,180 --> 00:11:56,015 At six o'clock there was noise in the street. I put earplugs in. 82 00:11:56,180 --> 00:12:00,412 And your husband? - Who takes sleeping pills. 83 00:12:00,580 --> 00:12:05,700 He sleeps like a log. - Is he right you went to bed? 84 00:12:05,860 --> 00:12:10,615 What you are referring to? What does my husband do? 85 00:12:13,060 --> 00:12:19,010 There were two men here tonight, an elderly and young. 86 00:12:19,180 --> 00:12:21,216 Do you remember that? 87 00:12:22,460 --> 00:12:25,020 A young and an old man. 88 00:12:26,860 --> 00:12:29,090 Tells me nothing. 89 00:12:29,260 --> 00:12:33,412 Where Lili was after her act? - In the first seat. 90 00:12:33,580 --> 00:12:37,129 Hold hands with those of d'r kid. 91 00:12:37,300 --> 00:12:42,294 Sometimes one is in love with one of the girls. 92 00:12:42,460 --> 00:12:47,409 I clearly tell the girls that they should not adhere. 93 00:12:50,860 --> 00:12:56,014 Mr. Oscar here is regular, right? 94 00:12:56,180 --> 00:13:01,937 An elderly man, tall, with hair combed back. 95 00:13:02,860 --> 00:13:08,537 I do not know. But Fred, my husband, it seems there. 96 00:13:10,260 --> 00:13:14,333 Maybe we can your husband is now in question. 97 00:13:16,660 --> 00:13:19,220 There he just comes. 98 00:13:23,060 --> 00:13:25,290 Fred Paoli. 99 00:13:25,460 --> 00:13:30,011 Excuse me, Commissioner, I have drawn something. 100 00:13:30,180 --> 00:13:34,139 Do you mind if Rose brewing coffee? 101 00:13:39,460 --> 00:13:43,612 Your colleagues know that I always have everything in order. 102 00:13:43,780 --> 00:13:46,738 I do not hurt a fly. 103 00:13:48,460 --> 00:13:52,499 What did Lili exactly work? 104 00:13:52,660 --> 00:13:55,015 She undressed. 105 00:13:56,060 --> 00:14:02,693 For a moment, when her dress fell to the ground, she saw her naked. 106 00:14:02,860 --> 00:14:05,613 she went with them to bed? 107 00:14:05,780 --> 00:14:11,218 Not here. The girls need to ensure that drinking customers. 108 00:14:11,380 --> 00:14:17,694 If they then go with them, go us anything. 109 00:14:17,860 --> 00:14:22,615 And you? Has it ever happened to you ... 110 00:14:26,860 --> 00:14:30,694 We're not going to play cat and mouse? 111 00:14:30,860 --> 00:14:35,809 Rose is not jealous. It already does her no more. 112 00:14:37,300 --> 00:14:44,172 It has sometimes happened, if you know so much. In the kitchen. 113 00:14:44,340 --> 00:14:46,695 It is always so. 114 00:14:46,860 --> 00:14:50,819 You barely notice he's gone, and he's been. 115 00:14:53,060 --> 00:14:57,019 Then a girl smooths her feathers. 116 00:15:07,060 --> 00:15:10,496 Has she talked to you about a countess? 117 00:15:10,660 --> 00:15:12,616 A countess? 118 00:15:14,260 --> 00:15:19,493 Quite possible. She looked like a girl of good family. 119 00:15:19,660 --> 00:15:22,220 She had regular customers? 120 00:15:22,380 --> 00:15:26,214 It is a coming and going of tourists here. 121 00:15:26,380 --> 00:15:30,089 And the young man who came here every night? 122 00:15:30,260 --> 00:15:37,018 He had a good reason for this, he was immediately in love with Lili. 123 00:15:37,180 --> 00:15:42,129 A police inspector later. His first name is Albert. 124 00:15:44,860 --> 00:15:46,816 Are you sure? 125 00:15:53,660 --> 00:15:58,051 Can I make a call? - The phone hangs at the toilets. 126 00:16:05,060 --> 00:16:09,815 What are we doing? Can I just open tonight? 127 00:16:25,060 --> 00:16:30,088 What did she say when you asked her to change her life? 128 00:16:30,260 --> 00:16:32,410 She laughed. 129 00:16:33,660 --> 00:16:36,618 She called me her 'rookie'. 130 00:16:38,260 --> 00:16:41,013 I said I was older than she. 131 00:16:41,180 --> 00:16:47,289 Then she threw me, "It's all not aged. 132 00:16:47,460 --> 00:16:50,418 I'm much older than you. ' 133 00:16:52,660 --> 00:16:57,609 She was very sad, I would say desperate. 134 00:16:59,060 --> 00:17:02,609 I knew there were secrets in her life. 135 00:17:04,060 --> 00:17:07,496 Did you sleep with her? 136 00:17:07,660 --> 00:17:10,094 Did you ask her for it? 137 00:17:10,260 --> 00:17:15,288 Has it ever proposed? - Never. 138 00:17:15,460 --> 00:17:19,009 And did you find that strange? 139 00:17:20,460 --> 00:17:22,690 With me it was different. 140 00:17:22,860 --> 00:17:27,297 How? - The other men ... 141 00:17:27,460 --> 00:17:32,818 She had to endure. She hated them for what they did to her. 142 00:17:32,980 --> 00:17:37,019 She was talking about a guy who she is not coming down. 143 00:17:38,660 --> 00:17:42,494 And while she talked ... 144 00:17:42,660 --> 00:17:45,811 They clutching my hands. 145 00:17:48,860 --> 00:17:52,899 That's why I say that she loved me. 146 00:17:53,060 --> 00:17:56,496 Could it have been that famous Oscar? 147 00:18:00,460 --> 00:18:03,418 She did not mention his name. 148 00:18:10,460 --> 00:18:13,418 She told but whatever. 149 00:18:15,060 --> 00:18:19,019 Maybe they knew something, but she did not ... 150 00:18:19,180 --> 00:18:23,970 or she could not admit how she got it. 151 00:18:28,460 --> 00:18:31,816 Do you want to participate in this study? 152 00:18:34,660 --> 00:18:39,688 Would you do that, despite ... - You will search her apartment. 153 00:18:39,860 --> 00:18:44,012 Insignificant details might tell you something. 154 00:18:50,260 --> 00:18:52,899 I checked the alibis. 155 00:18:53,060 --> 00:18:59,408 The saxophonist was at 5:55 pm on the Champs Elysees and stayed there. 156 00:18:59,580 --> 00:19:06,099 A stationmaster saw the drummer from a train steps to 5:23 pm. 157 00:19:06,260 --> 00:19:07,898 By Fred Paoli? 158 00:19:08,060 --> 00:19:13,692 Military service in Africa. He then pimps in Marseille. 159 00:19:13,860 --> 00:19:19,890 Then he snaps houses in the Midi. Clean criminal record. 160 00:19:20,060 --> 00:19:24,212 If war breaks out, he's gone. 161 00:19:24,380 --> 00:19:26,940 That is interesting. 162 00:19:28,460 --> 00:19:33,818 He dives later in Paris and met Rosalie Dumont: Rose. 163 00:19:33,980 --> 00:19:36,938 The rest you know better than I do. 164 00:20:51,460 --> 00:20:54,418 Was het Geena's aie meid. 165 00:20:58,260 --> 00:21:02,412 They sometimes had visitors? - Actually never. 166 00:21:06,260 --> 00:21:10,890 Men? - No, not to me. 167 00:21:11,060 --> 00:21:17,613 We saw each other much. She came home late and slept during the day. 168 00:22:16,260 --> 00:22:19,218 Emile, a cognac with water. 169 00:22:24,260 --> 00:22:26,251 A cognac with water. 170 00:22:28,660 --> 00:22:31,220 From the house, Commissioner. 171 00:22:44,060 --> 00:22:47,291 I know from the newspaper. Unbelievable. 172 00:22:47,460 --> 00:22:53,296 I asked her almost last seen. - How was she? 173 00:22:53,460 --> 00:22:56,020 She looked very tired. 174 00:22:58,060 --> 00:23:05,011 Here was an elderly man with back hair, one Oscar? 175 00:23:05,180 --> 00:23:07,740 So someone I have not seen. 176 00:23:16,460 --> 00:23:18,416 And you? 177 00:23:18,580 --> 00:23:22,289 Have you ever seen that Lili was picked up? 178 00:23:22,460 --> 00:23:24,291 Customers do. 179 00:23:24,460 --> 00:23:28,009 she went with them? - Sometimes. 180 00:23:28,180 --> 00:23:32,731 And sometimes she came here to hide from them to get rid. 181 00:23:35,660 --> 00:23:39,619 did you ever at her daytime? 182 00:23:39,780 --> 00:23:44,615 In the morning I sleep and in the afternoon I'm at the races. 183 00:23:44,780 --> 00:23:49,296 you knew the friend Lili? - Did she have a boyfriend? 184 00:23:49,460 --> 00:23:56,218 That's news to me. - So you do not know anything. 185 00:23:56,380 --> 00:23:59,736 She was the most beautiful I've ever had. 186 00:24:01,860 --> 00:24:08,811 I also have other young girls show come and chic ladies. 187 00:24:08,980 --> 00:24:11,414 Where was that? 188 00:24:11,580 --> 00:24:15,016 Club Modern White Street. 189 00:24:16,060 --> 00:24:21,293 How did she deal with it? - They knew all the tricks. 190 00:24:21,460 --> 00:24:26,898 Did she also with the boss? - That's none of. 191 00:24:27,060 --> 00:24:33,499 Was he mad at her? - Everybody loved her. 192 00:24:33,660 --> 00:24:37,892 You too? - I've told you everything. 193 00:24:38,060 --> 00:24:42,611 But if you want, I can do everything explained. 194 00:24:48,660 --> 00:24:53,893 It's time, I'll go. Are you going to Le Plaisir? 195 00:24:56,260 --> 00:25:02,210 Did you know that ukkie seen? Unbelievable. They are all away from him. 196 00:25:02,380 --> 00:25:05,850 There must be a reason. 197 00:25:12,060 --> 00:25:15,018 Come and see, nightly entertainment. 198 00:25:15,180 --> 00:25:21,892 Club Le Plaisir presents an original striptease show ... 199 00:25:22,060 --> 00:25:29,011 the boldest of Place Pigalle. Let yourself be intoxicated by the thrill. 200 00:25:30,660 --> 00:25:33,618 If you do your coat. Rose. 201 00:25:36,260 --> 00:25:39,411 Are your girls there? - They're getting ready. 202 00:25:39,580 --> 00:25:45,496 There is no changing room. They use our bedroom and toilets. 203 00:25:45,660 --> 00:25:50,814 We are few people here. I keep an eye on everything. 204 00:25:53,460 --> 00:25:55,416 There they are. 205 00:25:56,060 --> 00:25:58,494 Champagne? 206 00:25:58,660 --> 00:26:03,688 Rather a cognac with water. - That gets you in a champagne glass. 207 00:26:03,860 --> 00:26:09,810 Early in the evening we serve only champagne. Do you understand it? 208 00:26:09,980 --> 00:26:15,816 I will sit with you, Commissioner? - Do you want to drink something? 209 00:26:43,060 --> 00:26:45,620 How old are you? - 28. 210 00:26:45,780 --> 00:26:48,897 Married? 211 00:26:49,060 --> 00:26:53,497 Yes, I've been with a juggler. 212 00:26:53,660 --> 00:26:57,812 He was awkward. One evening he dropped me. 213 00:27:02,060 --> 00:27:05,689 You are left last night with Lili. 214 00:27:05,860 --> 00:27:10,695 As usual. She pretended she was right. 215 00:27:10,860 --> 00:27:16,810 As soon as I was gone, she went back to the cafe in the Rue Germain Pilon. 216 00:27:18,460 --> 00:27:21,020 What do you know about her? 217 00:27:23,260 --> 00:27:26,616 I think she was tired. 218 00:27:26,780 --> 00:27:30,295 Why she had chosen for the job? 219 00:27:30,460 --> 00:27:33,213 Choose your really there for? 220 00:27:42,460 --> 00:27:44,416 I have to leave. 221 00:27:46,060 --> 00:27:49,291 You expect nothing special anyway, huh? 222 00:27:49,460 --> 00:27:53,419 What they expect is a look at my thighs. 223 00:28:13,260 --> 00:28:18,618 Ladies and gentlemen, have a good evening. 224 00:28:20,660 --> 00:28:23,493 May I recommend this bottle? 225 00:28:24,060 --> 00:28:28,417 That's a good one? - Perfect, uitstekend. 226 00:30:11,660 --> 00:30:17,815 I do not leave minors more inside, inspector. 227 00:30:17,980 --> 00:30:21,416 It can control you. - Come on, baby. 228 00:30:24,060 --> 00:30:27,894 Through this rotbeen I can not leave here. 229 00:30:28,060 --> 00:30:32,099 Sometimes I wish he went off. 230 00:30:32,260 --> 00:30:36,219 Do you know her or not? - Lili? 231 00:30:37,860 --> 00:30:40,897 She came after five o'clock in the morning ... 232 00:30:41,060 --> 00:30:46,214 with drunken guys who took them from Le Plaisir. 233 00:30:46,380 --> 00:30:53,491 Or with that gnome, or the saxophone, or the boss himself. 234 00:30:53,660 --> 00:30:59,212 How long she stayed with them? - No more than a few hours. 235 00:31:08,060 --> 00:31:10,210 she allowed herself to pay? 236 00:31:10,380 --> 00:31:16,296 she allowed herself to pay? - By the staff and the boss. 237 00:31:16,460 --> 00:31:23,013 But the others ... They did not decide their beautiful eyes. 238 00:32:15,460 --> 00:32:21,012 As they prepare to take the girls to me in confidence. 239 00:32:23,660 --> 00:32:26,220 Lili never said much. 240 00:32:27,460 --> 00:32:30,896 They did not come from our environment. 241 00:32:31,060 --> 00:32:34,894 Sometimes they called the convent where she had grown up. 242 00:32:35,060 --> 00:32:39,292 Notre ... I do not know. Marly-le-Roy. 243 00:32:39,460 --> 00:32:44,011 She talked mostly about Eudice mother, the Mother Superior. 244 00:32:44,180 --> 00:32:48,890 Just to make her angry she did the wrong path. 245 00:32:49,060 --> 00:32:52,097 she never talked about her father? 246 00:32:52,260 --> 00:32:57,015 When you mentioned that word, she looked the other way. 247 00:32:57,180 --> 00:33:03,096 She was a neat girl who rebelled. Who 's worst. 248 00:33:03,260 --> 00:33:05,899 Do you need to see the others. 249 00:33:06,060 --> 00:33:09,575 If they come off, you feel that it's not real. 250 00:33:41,060 --> 00:33:42,937 I have nothing to say. 251 00:34:09,060 --> 00:34:12,814 What do you know about Lili? - We did not talk with each other. 252 00:34:12,980 --> 00:34:17,098 We were not friends. - Why not? 253 00:34:17,260 --> 00:34:20,218 I could not stand her mannerisms. 254 00:34:22,060 --> 00:34:25,097 Did you fight? 255 00:34:25,260 --> 00:34:27,410 That disagree. 256 00:34:29,860 --> 00:34:32,897 She was jealous of me. 257 00:34:33,060 --> 00:34:37,611 She could not have it that I was better than them. 258 00:34:37,780 --> 00:34:40,089 She could not dance again. 259 00:34:40,260 --> 00:34:46,893 She showed everything, but beyond its number suggested nothing. 260 00:34:47,060 --> 00:34:51,019 Are you a dancer? 261 00:34:52,260 --> 00:34:56,219 I started on my twelfth with classical ballet. 262 00:34:59,460 --> 00:35:03,089 Do you know if there was someone in her life? 263 00:35:03,260 --> 00:35:07,936 Certainly. And she was not justly proud. 264 00:35:11,860 --> 00:35:17,492 I can only say that it was an old guy. 265 00:35:17,660 --> 00:35:21,209 Why do you say that? - We got dressed together. 266 00:35:21,380 --> 00:35:25,293 She tried to hide her bruises. 267 00:35:25,460 --> 00:35:28,293 I've got my eyes in my pocket. 268 00:35:28,460 --> 00:35:33,488 Once she was supposedly fell down the stairs. 269 00:35:33,660 --> 00:35:38,609 But the place of the bruising ... 270 00:35:38,780 --> 00:35:41,135 I understood. 271 00:35:51,260 --> 00:35:55,697 They are always old guys who have such disorders. 272 00:35:55,860 --> 00:36:00,809 You still need me? I must, I have to play the piano. 273 00:36:32,660 --> 00:36:39,293 Why did she run away? - We have her put out. 274 00:36:39,460 --> 00:36:42,099 Was she disobeyed? - Worse. 275 00:36:42,260 --> 00:36:45,218 When she was 16, it went all wrong. 276 00:36:45,380 --> 00:36:50,295 In the evening she climbed over the wall to meet married men. 277 00:37:01,260 --> 00:37:05,890 How did her father? - He died when she was eight. 278 00:37:06,060 --> 00:37:09,609 He died in a train accident. 279 00:37:11,860 --> 00:37:18,015 Where can I find her mother? - She emigrated from shame. 280 00:37:18,180 --> 00:37:23,208 There is still a paternal aunt. She is now in the church. 281 00:37:23,380 --> 00:37:25,940 A pious woman. 282 00:39:02,860 --> 00:39:05,010 I knew this would happen. 283 00:39:05,180 --> 00:39:10,732 Strange is not it. If you lead such a life, accidents happen. 284 00:39:12,060 --> 00:39:16,497 Have you heard from her mother, your sister? 285 00:39:16,660 --> 00:39:21,290 When my brother lived, we accepted it because of him. 286 00:39:21,460 --> 00:39:26,011 Later, the people knew again that she was of low birth. 287 00:39:26,180 --> 00:39:29,411 And she did not hear at home. 288 00:39:29,580 --> 00:39:34,290 It was a relief when she went out of the country. 289 00:39:34,460 --> 00:39:39,693 Do you know this area? - I'm just drove through it. 290 00:39:39,860 --> 00:39:45,810 There is the statue of General Trochain, my great-grandfather. 291 00:39:45,980 --> 00:39:52,931 And near here is the castle that belonged to our family. 292 00:39:53,100 --> 00:39:57,696 It is sold after the First World War to new realms. 293 00:39:57,860 --> 00:40:03,218 A marriage beneath your position naturally leads to discord. 294 00:40:03,380 --> 00:40:07,612 Can you give me the address of her mother? 295 00:40:07,780 --> 00:40:12,615 No one knows her. And they do not say anything. 296 00:40:12,780 --> 00:40:18,093 Even when she sees the corpse, she swears it's not her daughter. 297 00:40:18,260 --> 00:40:22,890 What her the tie omdeed was what people thought. 298 00:40:23,060 --> 00:40:26,894 When the girl was 16, she was already gone. 299 00:40:27,060 --> 00:40:32,692 That story I know. I must take you to the coroner ... 300 00:40:32,860 --> 00:40:36,455 to identify your cousin. Do you want that? 301 00:40:36,620 --> 00:40:38,576 That's my duty. 302 00:40:53,660 --> 00:40:58,211 Why is she shaved? - That we did not. 303 00:40:58,380 --> 00:41:00,974 Shameful. 304 00:41:04,860 --> 00:41:08,296 I had recognized her without the birthmark. 305 00:41:08,460 --> 00:41:14,012 Would you like to wait? I still have to ask you doctor. 306 00:41:14,180 --> 00:41:17,809 Discovered new? - Yes. She had a child. 307 00:41:17,980 --> 00:41:21,416 Then I had not mistaken. 308 00:41:24,260 --> 00:41:30,210 Sometimes you remember anything willy-nilly. The rumor circulated ... 309 00:41:30,380 --> 00:41:34,009 which my cousin was out of the country because she was pregnant. 310 00:41:34,180 --> 00:41:37,297 You must know who is the presumed father. 311 00:41:37,460 --> 00:41:42,215 There were several names, there was plenty of choice. 312 00:41:42,380 --> 00:41:46,896 My sister had taken her time ... 313 00:41:47,060 --> 00:41:51,815 to cures in La Bourboule because of her tonsils. 314 00:41:51,980 --> 00:41:57,293 There, they lock someone has met her pregnant. 315 00:41:57,460 --> 00:42:03,012 Then she ran away and went to him. 316 00:42:14,060 --> 00:42:16,016 What filth. 317 00:42:20,060 --> 00:42:23,291 Mr. Commissioner, phone for you. 318 00:42:23,460 --> 00:42:28,090 There was found a murdered woman, a countess. 319 00:42:28,260 --> 00:42:31,013 With a gun? - No, strangled. 320 00:42:31,180 --> 00:42:32,533 Another. 321 00:43:11,980 --> 00:43:13,936 What time was that? 322 00:43:22,060 --> 00:43:26,019 This afternoon at half past five I had to go upstairs. 323 00:43:26,180 --> 00:43:31,095 I noticed her door was open. I thought that was crazy. 324 00:43:31,260 --> 00:43:35,219 When I went down, the door was still open. 325 00:43:35,380 --> 00:43:38,417 I called, but no one responded. 326 00:43:38,580 --> 00:43:42,209 I do not know why, but I had a bad feeling. 327 00:43:42,380 --> 00:43:47,408 I reluctantly went inside, with my nose to the smell. 328 00:43:47,580 --> 00:43:51,095 And when I saw her. Her eyes were rolled back. 329 00:43:51,260 --> 00:43:54,889 If you come in here easily unseen? 330 00:43:55,060 --> 00:43:58,814 Through the service stairs you come past me. 331 00:43:58,980 --> 00:44:03,610 Are you always? - Only if I do the shopping. 332 00:44:03,780 --> 00:44:07,056 As caretaker you have to eat? 333 00:44:11,060 --> 00:44:12,812 Got them frequently visit? 334 00:44:12,980 --> 00:44:15,813 Then it was not been so dirty here. 335 00:44:15,980 --> 00:44:20,895 She had no maid? - That was crazy, just like her. 336 00:44:21,060 --> 00:44:23,699 Was she really countess? - Apparently so. 337 00:44:23,860 --> 00:44:30,493 Did she have money? - She did not die of hunger. 338 00:44:30,660 --> 00:44:36,417 You last night or this morning to see someone go up? 339 00:44:36,580 --> 00:44:41,290 That young man did not come. - What man? 340 00:44:41,460 --> 00:44:45,009 A neat young man with round glasses. 341 00:44:45,180 --> 00:44:51,289 He often came to visit her. He called her "godmother". 342 00:44:51,460 --> 00:44:54,896 They got even more visitors? - Dr. Bloch. 343 00:44:55,060 --> 00:44:59,019 Who called them when they were dead drunk. 344 00:45:01,660 --> 00:45:03,412 Lapointe... 345 00:45:05,060 --> 00:45:09,292 Call Dr. Bloch. Ask if he comes immediately. 346 00:45:09,460 --> 00:45:13,499 Say that the Countess is dead, and I want to see him. 347 00:45:13,660 --> 00:45:17,619 Say not think that she was murdered. 348 00:45:21,660 --> 00:45:27,098 Do you know Mr. Oscar? - Which Oscar? 349 00:45:27,260 --> 00:45:32,209 Which Oscar whatsoever. - No I do not know him. 350 00:45:37,860 --> 00:45:40,693 Daar is a doctor Bloch. 351 00:45:40,860 --> 00:45:45,217 He obviously does not pull in trouble. 352 00:46:07,260 --> 00:46:09,216 Morphine. 353 00:46:15,060 --> 00:46:18,894 How long have you treated her? - I treated her. 354 00:46:19,060 --> 00:46:21,620 I just came in emergencies. 355 00:46:21,780 --> 00:46:26,490 If she was depressed or panic, she called me. 356 00:46:26,660 --> 00:46:31,609 She was afraid of death. - An addict and alcoholic. 357 00:46:31,780 --> 00:46:35,329 Not bad, huh? - That happens. 358 00:46:50,860 --> 00:46:54,011 Have you ever helped her from there? 359 00:46:54,180 --> 00:46:57,729 It was hopeless. That did not succeed. 360 00:46:59,460 --> 00:47:02,816 You gave her drugs when she was not? 361 00:47:04,860 --> 00:47:10,617 An addict can not simply at one point without drugs. 362 00:47:10,780 --> 00:47:14,614 I met her twice-blowing to. 363 00:47:14,780 --> 00:47:17,977 Then I had to inject her. 364 00:47:22,660 --> 00:47:27,415 took them into confidence? - That's sometimes occurred. 365 00:47:27,580 --> 00:47:30,936 Which falls under my professional secrecy. 366 00:48:17,460 --> 00:48:20,020 Good evening, Commissioner. 367 00:48:39,460 --> 00:48:45,410 Why did you say that you only went into the kitchen with Lili? 368 00:48:45,580 --> 00:48:50,131 You have surveyed the room rental. 369 00:48:52,260 --> 00:48:56,299 I had to say because of my wife. 370 00:48:56,460 --> 00:49:01,488 Commissioner, I offer you a cognac to. 371 00:49:01,660 --> 00:49:04,413 From my private stock. 372 00:49:07,260 --> 00:49:11,492 That had hurt her unnecessarily. 373 00:49:11,660 --> 00:49:16,814 They think I ever let her down for a younger woman. 374 00:49:16,980 --> 00:49:20,609 Would you have left her in the lurch for Lili? 375 00:49:20,780 --> 00:49:24,739 If they had asked me that ... Yes. 376 00:49:30,660 --> 00:49:35,609 Did you love her? - You call it what you will. 377 00:49:37,060 --> 00:49:40,097 I can express my feelings bad. 378 00:49:40,260 --> 00:49:45,095 I have known many women these men would excite ... 379 00:49:45,260 --> 00:49:50,414 and played with fire, but never with such an urge. 380 00:49:53,860 --> 00:49:58,695 Did you know that she was leaving with you? - I told her. 381 00:49:58,860 --> 00:50:01,420 She refused? 382 00:50:02,580 --> 00:50:07,017 If she had not refused, she would still be alive. 383 00:50:07,180 --> 00:50:11,890 In any case, someone had her in its grip. 384 00:50:12,060 --> 00:50:16,258 What is not easy to figure out. 385 00:50:18,660 --> 00:50:25,213 Oscar went to her stand by that history with Albert? 386 00:50:28,060 --> 00:50:30,779 Why did she not name Oscars? 387 00:50:30,940 --> 00:50:35,695 Maybe they wanted to give him the chance to save themselves out. 388 00:50:43,060 --> 00:50:48,692 I will confide something. Rose never let me down. 389 00:50:48,860 --> 00:50:54,059 We are so used to each other. I can not live without her. 390 00:50:54,220 --> 00:50:59,692 And even if I had ran away with Lili ... 391 00:50:59,860 --> 00:51:02,818 I had returned. 392 00:51:30,660 --> 00:51:33,618 Day, Mr. Commissioner. 393 00:51:41,460 --> 00:51:46,409 I have not finished yet. It is not easy to unravel everything. 394 00:51:46,580 --> 00:51:50,289 And I must always control everything. 395 00:51:50,460 --> 00:51:53,691 I listen. - Madeleine Lalande ... 396 00:51:53,860 --> 00:51:58,092 born in Roche-sur-Yon. Mom was operator. 397 00:51:58,260 --> 00:52:02,014 Father unknown. She maid in Paris. 398 00:52:02,180 --> 00:52:07,208 Soon she is maintained by lovers. She was very beautiful. 399 00:52:07,380 --> 00:52:11,214 They then took all drugs? - It does not look like. 400 00:52:11,380 --> 00:52:16,295 She often went to the casino. There she met Count von Farnheim. 401 00:52:16,460 --> 00:52:21,488 Austrian nobility. I have his letters. - Have you read them? 402 00:52:21,660 --> 00:52:25,892 He was crazy about her. I wish I could write that. 403 00:52:26,060 --> 00:52:29,097 "My girl, I beg you, do not leave me. 404 00:52:29,260 --> 00:52:32,616 Furthermore, life without you is unimaginable. ' 405 00:52:32,780 --> 00:52:36,011 He begs her to marry him. 406 00:52:36,180 --> 00:52:38,216 "Dear Madeleine, I'm old. 407 00:52:38,380 --> 00:52:44,899 Soon, you are free again, still beautiful and, if you do find good, rich. " 408 00:52:45,060 --> 00:52:47,016 How is he deceased? 409 00:52:47,180 --> 00:52:53,733 His body lay at the bottom of a cliff on their estate. An accident. 410 00:52:53,900 --> 00:52:58,849 Dizziness, according to his doctor. 411 00:53:00,660 --> 00:53:06,417 Pull all the staff after that was employed when he died. 412 00:53:06,580 --> 00:53:12,098 I've known him for ages, Commissioner Philippe Mortemar. 413 00:53:12,260 --> 00:53:15,809 His father teaches at the University of Nancy. 414 00:53:15,980 --> 00:53:22,533 I arrest him now for the 8th time. On the street he is known as Lola. 415 00:53:37,660 --> 00:53:40,970 What is it? - Eventually my poems. 416 00:53:44,060 --> 00:53:48,099 my debris blown my senses intoxicated 417 00:53:48,260 --> 00:53:52,697 elliptical whirlwind capital letters, uppercase 418 00:53:52,860 --> 00:53:56,614 Oh, tears paralyze me 419 00:53:59,860 --> 00:54:02,010 Leave us. 420 00:54:02,180 --> 00:54:07,095 You do not need me anymore? - No thanks. Well done. 421 00:54:07,260 --> 00:54:10,093 Please fix it? - Maybe. 422 00:54:10,260 --> 00:54:13,411 I did not do anything. Why? 423 00:54:22,260 --> 00:54:24,820 The Countess ... 424 00:54:24,980 --> 00:54:28,097 You went to bed with her. 425 00:54:28,260 --> 00:54:34,017 She loved my poems. She was my godmother and patron. 426 00:54:34,180 --> 00:54:37,616 She gave money. 427 00:54:37,780 --> 00:54:41,978 They supported me because they believed in me. 428 00:54:50,660 --> 00:54:56,018 your hair already knew? - A month or five or six. 429 00:54:56,180 --> 00:54:58,740 Tell me about the count. 430 00:55:00,460 --> 00:55:03,213 I do not know anything. 431 00:55:03,380 --> 00:55:05,689 Was it murder? - An accident. 432 00:55:05,860 --> 00:55:12,811 Everyone was after her inheritance, gigolos, gamblers, friends. 433 00:55:13,660 --> 00:55:16,413 She had a lot of money? 434 00:55:17,860 --> 00:55:22,012 She sold jewelry constantly. - Did you see it? 435 00:55:22,180 --> 00:55:26,492 Who gave you money to disappear? - A friend. 436 00:55:26,660 --> 00:55:28,810 Doctor Bloch? 437 00:55:31,860 --> 00:55:37,617 I called her that night, "If I get arrested, you get problems. ' 438 00:55:37,780 --> 00:55:42,137 You blackmailed her so. - I wanted to leave. 439 00:55:52,860 --> 00:55:57,058 Oscar ... Does that name mean anything? 440 00:55:57,220 --> 00:56:01,691 You are lying. Was she afraid of someone? 441 00:56:01,860 --> 00:56:04,420 Only afraid of death. 442 00:56:09,460 --> 00:56:15,695 Come on, run him off. - I've told you everything I know. 443 00:56:15,860 --> 00:56:20,615 Take care of him in the meantime. - Come on, cousin. 444 00:56:24,460 --> 00:56:30,012 Greetings Inspector Simon. I have the list of the staff. 445 00:56:30,180 --> 00:56:34,617 Antoinette MEJAT, chambermaid. Lucie Moncoeur, cook. 446 00:56:34,780 --> 00:56:38,614 Maria Pinaco, hulp. Angelino Luppin, butler. 447 00:56:38,780 --> 00:56:43,729 And the house servant and driver, Oscar BONVOISIN. 448 00:56:45,460 --> 00:56:47,815 Finally. 449 00:56:48,860 --> 00:56:53,411 What has become of the others? - I made inquiries. 450 00:56:53,580 --> 00:57:00,531 It is only known that the cook is now working in Montmorency. 451 00:57:02,260 --> 00:57:04,216 Should I go there? 452 00:57:07,180 --> 00:57:11,970 No, I'm going to get some fresh air. 453 00:57:46,060 --> 00:57:52,613 Recherche. Lucie Moncoeur? - In the kitchen. I walk with you. 454 00:58:21,660 --> 00:58:27,212 Your former employer, Countess von Farnheim, was murdered. 455 00:58:27,380 --> 00:58:29,496 What a joke. 456 00:58:29,660 --> 00:58:34,609 Enough. Take the eggs out of the refrigerator and separate the yolks. 457 00:58:38,460 --> 00:58:42,499 Kent u Oscar Bonvoisin nog? 458 00:58:42,660 --> 00:58:46,653 Did you hear the question? - I'm not deaf. 459 00:58:46,820 --> 00:58:51,610 What kind of man was it? - A huge kapsoneslijer. 460 00:58:51,780 --> 00:58:57,696 And an egoist and an asshole. Excuse me, Commissioner. 461 00:58:57,860 --> 00:59:01,091 No, it is not. Proceed. 462 00:59:01,260 --> 00:59:06,493 What was the type? - I do not like gossip. 463 00:59:06,660 --> 00:59:11,609 But a drunk driver is a drunk driver. 464 00:59:14,460 --> 00:59:16,849 He made overtures? 465 00:59:18,260 --> 00:59:23,618 He looked every waitress if he could devour her. 466 00:59:23,780 --> 00:59:27,693 There are more who think they are irresistible. 467 00:59:27,860 --> 00:59:31,489 Why are you asking all this? 468 00:59:31,660 --> 00:59:36,688 Have you seen him? - I was just thinking. 469 00:59:36,860 --> 00:59:41,217 Three months ago I went to my brother in Paris. 470 00:59:41,380 --> 00:59:47,091 I saw someone on the street who seemed familiar to me. 471 00:59:47,260 --> 00:59:54,211 He looked at me, and then he suddenly turned away his head. 472 00:59:54,380 --> 00:59:59,898 Did you think it was Oscar? - Not immediately. 473 01:00:00,060 --> 01:00:03,609 I had not seen him for twenty years. 474 01:00:04,860 --> 01:00:09,411 I thought he was back to La Bourboule. 475 01:00:09,580 --> 01:00:12,697 La Bourboule? - Ja, in Auvergne. 476 01:00:12,860 --> 01:00:15,818 He had a house. 477 01:00:15,980 --> 01:00:21,008 To tease him I treated him like a minkukel. 478 01:00:21,180 --> 01:00:24,809 He had insoles in his shoes. 479 01:00:24,980 --> 01:00:27,892 What he had then the throttle in. 480 01:00:28,060 --> 01:00:34,693 So bad it's not like he killed the Countess. 481 01:00:34,860 --> 01:00:39,012 Let the yolks thicken and do not eavesdrop. 482 01:00:44,260 --> 01:00:47,013 He had an affair with the Countess? 483 01:00:47,180 --> 01:00:52,493 After the death of the earl they arrived morning her room. 484 01:00:52,660 --> 01:00:56,209 That's one of the reasons why I left. 485 01:00:56,380 --> 01:01:00,214 If the staff at the dive bosses in bed ... 486 01:01:00,380 --> 01:01:03,213 then it is no end. 487 01:01:04,260 --> 01:01:11,211 And now ... If you do not mind, I would like you ophoepelt. 488 01:01:11,860 --> 01:01:17,457 They go so at the table and I still have to do everything. 489 01:01:22,860 --> 01:01:26,011 Where can I call? 490 01:01:26,180 --> 01:01:30,935 In the small room, immediately to the left as you go into the hall. 491 01:01:33,860 --> 01:01:39,218 If you pick it up, I do not want to testify. 492 01:01:39,380 --> 01:01:45,694 Since the bosses do not like, and lawyers put your look. 493 01:01:45,860 --> 01:01:50,809 That's already happened to me once and that does not happen to me again. 494 01:01:50,980 --> 01:01:53,540 Do not count on me. 495 01:02:02,660 --> 01:02:06,812 There is not much about Oscar. After the death of the earl ... 496 01:02:06,980 --> 01:02:09,619 He stays a while with the countess. 497 01:02:09,780 --> 01:02:13,898 He sells drugs in brothels in Marseille. 498 01:02:14,060 --> 01:02:19,817 And during the war he disappeared. - No, but. 499 01:02:19,980 --> 01:02:22,130 Him too. 500 01:02:23,260 --> 01:02:28,414 What if we spread the rumor ... 501 01:02:28,580 --> 01:02:33,529 Philippe at the Countess at the time of the murder. 502 01:02:36,260 --> 01:02:42,608 We will send Philippe forward and ensure that Oscar just do not kill him. 503 01:02:45,260 --> 01:02:47,820 That is a risk. 504 01:02:54,460 --> 01:03:00,012 Did you like this, fagot? I'll hit you like to look at your mouth. 505 01:03:00,180 --> 01:03:05,698 You do not have to shout. - Stuff pack and go. 506 01:03:05,860 --> 01:03:09,819 Can I really leave? - Get out, dirty paw. 507 01:03:10,460 --> 01:03:13,020 Calm down, I'm going. 508 01:03:14,580 --> 01:03:17,333 Come on, come on. 509 01:03:50,260 --> 01:03:53,411 Will you see the new girl? 510 01:04:19,860 --> 01:04:24,615 Come inside. My wife is on her just instructing. 511 01:04:42,860 --> 01:04:44,816 Slower. 512 01:04:46,460 --> 01:04:53,093 Slower. Even slower. - Sit down, there is room enough. 513 01:04:53,260 --> 01:04:57,253 Take your time. Not immediately show everything. 514 01:05:01,860 --> 01:05:04,010 Do not pull on your head. 515 01:05:04,180 --> 01:05:08,093 Your arms up and your head under your dress, is clumsy. 516 01:05:08,260 --> 01:05:11,218 I did not know that. - Now it is. 517 01:05:16,860 --> 01:05:21,615 Should my petticoat also like? - Everything. 518 01:05:30,860 --> 01:05:33,932 And now you show your boobs. 519 01:05:35,660 --> 01:05:39,016 Do not worry, they see nothing else. 520 01:05:39,180 --> 01:05:41,899 I do at times the light. 521 01:05:42,060 --> 01:05:47,009 Then you pack your things and go quickly to the toilets. 522 01:05:53,060 --> 01:05:55,415 What a stiff troela. 523 01:05:57,460 --> 01:06:00,418 I have to prepare the food. 524 01:06:02,660 --> 01:06:08,610 Eat you bring a snack with us? - I do not say no to. 525 01:06:13,660 --> 01:06:18,495 Boring is not it, is not it here? - I was just thinking about you. 526 01:06:18,660 --> 01:06:23,893 In the good sense, I hope. - Who knows. That depends on you. 527 01:06:24,060 --> 01:06:28,611 You obviously know all the transvestites away. 528 01:06:30,460 --> 01:06:34,419 This is Lola, a pathetic. 529 01:06:36,860 --> 01:06:42,617 And you keep your apparently sometimes doing drugs. 530 01:06:42,780 --> 01:06:46,011 Do as I say, I'll be lenient. 531 01:06:46,180 --> 01:06:48,899 What do you expect from me? 532 01:06:49,060 --> 01:06:51,893 You spread a rumor. 533 01:06:52,060 --> 01:06:57,293 Philippe at the Countess was when she was killed ... 534 01:06:57,460 --> 01:07:02,488 everything seen and brags about in the neighborhood. 535 01:07:02,660 --> 01:07:07,893 Cinch. Unplug the buoys but firmly out. 536 01:07:08,060 --> 01:07:14,090 But if the person about whom I have heard, you have to be careful. 537 01:07:14,260 --> 01:07:17,218 He does not just take. 538 01:07:49,260 --> 01:07:51,694 Is there a message for me? 539 01:07:51,860 --> 01:07:55,819 I do not, I'm not a mailbox. 540 01:08:28,860 --> 01:08:34,890 Delicious eaten, thank you. - Thank you Fred but. 541 01:08:35,060 --> 01:08:38,018 He goes shopping every day. 542 01:08:46,460 --> 01:08:53,411 Strange that the killer is coming to see Lili's striptease. 543 01:09:01,060 --> 01:09:06,214 Would he have been jealous? - That you have to ask Fred. 544 01:09:06,380 --> 01:09:12,535 He also had loose women. He knows such feelings though. 545 01:09:17,060 --> 01:09:20,018 I have to go change clothes. 546 01:09:20,180 --> 01:09:24,458 But you do not leave, you're here at home. 547 01:09:27,060 --> 01:09:30,814 Come on, I want to talk about your number. 548 01:09:30,980 --> 01:09:37,931 Oscar can also hurt me? - If you know anything, you run no risk. 549 01:10:02,860 --> 01:10:05,613 Doctor, met Lola. 550 01:10:06,660 --> 01:10:12,018 I'm going to die here in the street, I'm dying. 551 01:10:12,180 --> 01:10:19,131 I have just the power to inform the police about you. 552 01:10:20,780 --> 01:10:22,338 Doctor. 553 01:10:26,660 --> 01:10:29,413 Doctor. 554 01:10:50,060 --> 01:10:54,895 Lili was really so special? - I do not know. 555 01:10:55,060 --> 01:10:59,019 I was too late to see her dance. 556 01:11:03,460 --> 01:11:05,894 What's your name? - Dolly. 557 01:11:06,060 --> 01:11:11,817 Yeah, but I mean your real name. - Louise. 558 01:11:11,980 --> 01:11:17,293 "Neck und Beinbruch. "That's what they wish for success. 559 01:11:17,460 --> 01:11:22,693 Oh, yeah? Thank you, Commissioner. - You should never thank. 560 01:11:22,860 --> 01:11:25,693 Otherwise it does not work. 561 01:11:25,860 --> 01:11:29,330 Go to the bar to receive the guests. 562 01:11:29,500 --> 01:11:33,493 You must dress not do so early. That's a shame. 563 01:11:37,260 --> 01:11:40,616 Yes, here he comes. It's for you. 564 01:11:46,260 --> 01:11:48,216 I'm coming. 565 01:11:55,060 --> 01:12:00,817 Are you going? I have a surprise in store in the hazing of Dolly. 566 01:12:00,980 --> 01:12:05,337 You know ... I'm talking not like surprises. 567 01:12:59,260 --> 01:13:04,778 What are we doing? - If you have nothing to him. 568 01:13:04,940 --> 01:13:10,412 Dr Bloch helps us. He has no choice, he has to cooperate. 569 01:13:10,580 --> 01:13:13,219 Oscar should respect me for Philippe. 570 01:13:13,380 --> 01:13:16,690 Then we catch him in the act. 571 01:13:16,860 --> 01:13:19,693 It's too dangerous for you. 572 01:13:19,860 --> 01:13:24,012 Boss, I do it in memory of Lili. 573 01:15:55,060 --> 01:15:56,812 Beware, boss. 574 01:16:08,460 --> 01:16:12,817 I shot him. Shot, boss. 575 01:16:17,060 --> 01:16:19,620 Right in his heart. 576 01:16:23,060 --> 01:16:25,813 It is the first time. 577 01:16:27,860 --> 01:16:30,818 That leaves you unmoved. 578 01:16:38,260 --> 01:16:41,491 Oscar was too sketchy to me. 579 01:16:41,660 --> 01:16:44,413 And I do not believe in ghosts. 580 01:16:58,660 --> 01:17:05,611 This had to be a neighborhood-related case. Everything took place here. 581 01:17:08,660 --> 01:17:11,220 I loved her. 582 01:17:12,860 --> 01:17:17,490 It's terrible. It is over. 583 01:17:17,660 --> 01:17:22,529 For you though. And that's a good thing. 584 01:19:40,260 --> 01:19:42,490 I was expecting you already. 585 01:19:44,460 --> 01:19:47,338 On that particular night ... 586 01:19:47,500 --> 01:19:50,492 Lili came back ... 587 01:19:50,660 --> 01:19:53,891 to say to Fred ... 588 01:19:54,060 --> 01:19:59,293 she left and that she had reported him to the police. 589 01:19:59,460 --> 01:20:03,214 When I asked why, she laughed. 590 01:20:04,460 --> 01:20:08,419 I could not stand. I hit her. 591 01:20:08,580 --> 01:20:12,812 We fought. I wanted to strangle her. 592 01:20:14,060 --> 01:20:17,496 She fell to the ground. 593 01:20:17,660 --> 01:20:23,018 She came hard with her head on the scoop up. 594 01:20:29,675 --> 01:20:33,634 Can I get my jacket, Commissioner? 595 01:20:47,275 --> 01:20:52,030 Le Plaisir is plenty of party, ladies and gentlemen.47171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.