Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,474 --> 00:01:48,034
"Episode Fifty"
2
00:01:48,034 --> 00:01:51,394
"Episode Fifty"
3
00:02:12,434 --> 00:02:13,674
Here's your tea, sir
4
00:02:16,274 --> 00:02:17,514
God bless you
5
00:02:19,034 --> 00:02:23,834
Sir, if you're tired
I can always help you finish
6
00:02:24,114 --> 00:02:26,234
You mean you know
how to operate the sewing machine?
7
00:02:26,834 --> 00:02:29,594
I'm not as skilled as you of course
but I can manage
8
00:02:30,794 --> 00:02:33,194
If I need your help in anything
I'll let you know
9
00:02:33,314 --> 00:02:34,954
- Perfect
- I'm still hanging on for now
10
00:02:35,994 --> 00:02:36,034
By the way, have you heard that Hadi will
be moving into the neighborhood today?
11
00:02:36,034 --> 00:02:41,394
By the way, have you heard that Hadi will
be moving into the neighborhood today?
12
00:02:42,874 --> 00:02:44,274
No, I just heard the news from you
13
00:02:44,514 --> 00:02:45,994
- Seriously?
- Yes
14
00:02:46,674 --> 00:02:48,034
So I was thinking maybe we could
give him a meal or maybe a cake
15
00:02:48,034 --> 00:02:51,354
So I was thinking maybe we could
give him a meal or maybe a cake
16
00:02:53,234 --> 00:02:54,034
Well, you're absolutely right, sir
but could we do this another day?
17
00:02:54,034 --> 00:02:57,594
Well, you're absolutely right, sir
but could we do this another day?
18
00:02:59,234 --> 00:03:00,034
It's because the fridge is empty
and I'm broke
19
00:03:00,034 --> 00:03:02,634
It's because the fridge is empty
and I'm broke
20
00:03:03,514 --> 00:03:06,034
- Do you have any money on you?
- Not that much
21
00:03:06,034 --> 00:03:06,754
- Do you have any money on you?
- Not that much
22
00:03:08,074 --> 00:03:09,954
This month is refusing
to come to an end
23
00:03:10,874 --> 00:03:12,034
It will come to an end eventually
24
00:03:12,034 --> 00:03:12,234
It will come to an end eventually
25
00:03:12,914 --> 00:03:14,314
Let's hope so
26
00:03:14,714 --> 00:03:17,354
- How much money do you have left?
- Not much
27
00:03:17,474 --> 00:03:18,034
I still have like 500 to 600 thousand
Lebanese pounds
28
00:03:18,034 --> 00:03:20,834
I still have like 500 to 600 thousand
Lebanese pounds
29
00:03:23,274 --> 00:03:24,034
You think I can get a down payment
for this job?
30
00:03:24,034 --> 00:03:27,914
You think I can get a down payment
for this job?
31
00:03:29,474 --> 00:03:30,034
I really don't know
32
00:03:30,034 --> 00:03:30,714
I really don't know
33
00:03:31,954 --> 00:03:34,314
Although, I find it embarrassing
to ask for a down payment, you know?
34
00:03:34,434 --> 00:03:36,034
Especially since this is
a new customer of mine
35
00:03:36,034 --> 00:03:37,994
Especially since this is
a new customer of mine
36
00:03:39,154 --> 00:03:40,554
You're right about that too
37
00:03:47,994 --> 00:03:48,034
Mr. Nadim...
38
00:03:48,034 --> 00:03:49,194
Mr. Nadim...
39
00:03:52,194 --> 00:03:54,034
You think you could ask
for a loan from Mom?
40
00:03:54,034 --> 00:03:54,434
You think you could ask
for a loan from Mom?
41
00:03:54,554 --> 00:03:55,874
No, no, never
42
00:03:56,394 --> 00:03:59,834
I know I'm talking to her again
and I deeply love her
43
00:04:01,194 --> 00:04:04,994
but I could never forget
what she said to me the other day
44
00:04:05,394 --> 00:04:06,034
I'd rather beg for money
than ask her for it
45
00:04:06,034 --> 00:04:08,194
I'd rather beg for money
than ask her for it
46
00:04:19,034 --> 00:04:22,914
- Dima, this looks so delicious
- It's cheese pastry
47
00:04:23,034 --> 00:04:24,034
I already baked 3 trays
because I was so nervous
48
00:04:24,034 --> 00:04:25,114
I already baked 3 trays
because I was so nervous
49
00:04:25,314 --> 00:04:27,794
Each time I sit on my own and start
remembering Firas' upsetting words
50
00:04:27,914 --> 00:04:29,754
I go and bake another one
this is for you
51
00:04:31,514 --> 00:04:35,954
That's okay, this means
you can keep on cooking, thanks a lot
52
00:04:36,474 --> 00:04:39,354
Listen, Salma...
soon I'll be killing Haifa
53
00:04:39,474 --> 00:04:42,034
I swear to God I can't stand her
any more than this
54
00:04:42,034 --> 00:04:42,114
I swear to God I can't stand her
any more than this
55
00:04:42,234 --> 00:04:44,114
Why? Calm down, what did she
do this time?
56
00:04:44,234 --> 00:04:48,034
I always ask her politely not to make
any noises when I'm talking to my Mom
57
00:04:48,034 --> 00:04:48,954
I always ask her politely not to make
any noises when I'm talking to my Mom
58
00:04:49,074 --> 00:04:51,314
because Mom's not aware
that I left my house
59
00:04:51,754 --> 00:04:54,034
and as soon as I hold the phone
and start by saying "hello, Mom"
60
00:04:54,034 --> 00:04:54,314
and as soon as I hold the phone
and start by saying "hello, Mom"
61
00:04:54,434 --> 00:04:56,034
she starts singing
at the top of her voice
62
00:04:56,154 --> 00:04:59,554
So Mom starts asking what's going
on and I have to explain to her it's the TV
63
00:04:59,674 --> 00:05:00,034
At that moment I could have held the
phone and smashed it on her head
64
00:05:00,034 --> 00:05:02,514
At that moment I could have held the
phone and smashed it on her head
65
00:05:02,634 --> 00:05:04,394
Calm down, there's no need
to get all worked up like that
66
00:05:04,514 --> 00:05:05,874
Calm down
67
00:05:11,354 --> 00:05:12,034
Goodbye then
68
00:05:12,034 --> 00:05:12,434
Goodbye then
69
00:05:45,954 --> 00:05:48,034
- Here you go, sir
- Thank you so much
70
00:05:48,034 --> 00:05:48,634
- Here you go, sir
- Thank you so much
71
00:05:49,114 --> 00:05:50,154
You're welcome
72
00:05:51,314 --> 00:05:53,034
What's up, guys?
Where are you headed?
73
00:05:53,714 --> 00:05:54,034
We're going to pass by Hadi's place
he just moved in today
74
00:05:54,034 --> 00:05:56,074
We're going to pass by Hadi's place
he just moved in today
75
00:05:56,514 --> 00:05:58,314
Maybe he needs some help
or something like that
76
00:05:58,634 --> 00:06:00,034
We're taking some treats
for him to eat
77
00:06:00,034 --> 00:06:00,834
We're taking some treats
for him to eat
78
00:06:04,794 --> 00:06:06,034
Best of luck
79
00:06:06,034 --> 00:06:06,074
Best of luck
80
00:06:08,234 --> 00:06:09,474
Enjoy your time
81
00:06:18,714 --> 00:06:22,194
Did you notice Adel's attitude? I felt
like he didn't like what we were doing
82
00:06:22,834 --> 00:06:24,034
No, I didn't notice a thing
83
00:06:24,034 --> 00:06:25,794
No, I didn't notice a thing
84
00:06:26,874 --> 00:06:29,034
Come on, his whole
facial expression changed
85
00:06:29,154 --> 00:06:30,034
I didn't see that
86
00:06:30,034 --> 00:06:30,274
I didn't see that
87
00:06:30,394 --> 00:06:35,994
Trust me, he looked like he'd been struck
by an electric shock
88
00:06:37,514 --> 00:06:39,114
You're so funny, Mr. Nadim
89
00:06:40,194 --> 00:06:42,034
You know what? We're so lucky
we got these pastries right on time
90
00:06:42,034 --> 00:06:45,434
You know what? We're so lucky
we got these pastries right on time
91
00:06:46,274 --> 00:06:48,034
That's because you mean well
92
00:06:48,034 --> 00:06:48,074
That's because you mean well
93
00:06:50,634 --> 00:06:54,034
Adel... he's in love with someone
he told me that himself
94
00:06:54,034 --> 00:06:55,194
Adel... he's in love with someone
he told me that himself
95
00:06:57,394 --> 00:07:00,034
- You don't know that?
- No, he never told me this
96
00:07:00,034 --> 00:07:01,234
- You don't know that?
- No, he never told me this
97
00:07:03,114 --> 00:07:06,034
You should see how he changes
completely when he talks about her
98
00:07:06,034 --> 00:07:06,194
You should see how he changes
completely when he talks about her
99
00:07:07,154 --> 00:07:09,114
He's head over heels for her
100
00:07:12,594 --> 00:07:17,834
But... apparently that girl
isn't showing him any interest
101
00:07:19,114 --> 00:07:21,234
But he also said that things probably
wouldn't work out between them
102
00:07:22,274 --> 00:07:24,034
- Adel is an amazing guy
- Indeed
103
00:07:24,034 --> 00:07:25,594
- Adel is an amazing guy
- Indeed
104
00:07:26,034 --> 00:07:30,034
He's polite, courageous...
he's a real man a woman can depend on
105
00:07:30,034 --> 00:07:31,634
He's polite, courageous...
he's a real man a woman can depend on
106
00:07:31,994 --> 00:07:34,314
I don't get what she didn't like about him
107
00:07:36,754 --> 00:07:38,394
I think it has something to do with money
108
00:07:38,874 --> 00:07:41,474
Money's the only thing
women care about these days
109
00:07:41,594 --> 00:07:42,034
Stop it, Mr. Nadim, you can't judge
that woman, you know nothing about her
110
00:07:42,034 --> 00:07:46,194
Stop it, Mr. Nadim, you can't judge
that woman, you know nothing about her
111
00:07:46,514 --> 00:07:48,034
Maybe she has many reasons
112
00:07:48,034 --> 00:07:49,514
Maybe she has many reasons
113
00:07:50,234 --> 00:07:53,914
Maybe she's not thinking about marriage
or maybe she's not into falling in love
114
00:07:55,234 --> 00:07:56,434
We never know
115
00:08:05,234 --> 00:08:06,034
- Dad?
- Stay put, don't get up
116
00:08:06,034 --> 00:08:07,954
- Dad?
- Stay put, don't get up
117
00:08:08,354 --> 00:08:10,194
Hiyam, give us a few minutes alone
118
00:08:10,314 --> 00:08:12,034
What could you possibly be discussing
that I'm not allowed to hear?
119
00:08:12,034 --> 00:08:14,474
What could you possibly be discussing
that I'm not allowed to hear?
120
00:08:15,034 --> 00:08:16,114
Hiyam
121
00:08:16,954 --> 00:08:18,034
All right
122
00:08:18,034 --> 00:08:18,234
All right
123
00:08:26,434 --> 00:08:30,034
Listen... let's consider
what happened an accident
124
00:08:30,034 --> 00:08:32,154
Listen... let's consider
what happened an accident
125
00:08:32,914 --> 00:08:34,914
and let's not mention this
ever again
126
00:08:37,314 --> 00:08:38,474
As you wish
127
00:08:39,394 --> 00:08:40,954
And you should get rid of that girl
128
00:08:41,074 --> 00:08:42,034
Give her those promissory notes
and let's be done with her
129
00:08:42,034 --> 00:08:42,994
Give her those promissory notes
and let's be done with her
130
00:08:43,874 --> 00:08:47,274
Haifa needs to stay under my watch
131
00:08:47,794 --> 00:08:48,034
and I know when it's the right time
to let her go
132
00:08:48,034 --> 00:08:49,794
and I know when it's the right time
to let her go
133
00:08:51,874 --> 00:08:54,034
But Hiyam thinks she has eyes on you
134
00:08:54,034 --> 00:08:54,554
But Hiyam thinks she has eyes on you
135
00:08:55,914 --> 00:08:58,514
It's none of her business
or anyone else's, for that matter
136
00:08:58,914 --> 00:09:00,034
You're right
137
00:09:02,234 --> 00:09:06,034
Hiyam will bring it up right in front of you
and keep whining until you let her go
138
00:09:06,034 --> 00:09:07,074
Hiyam will bring it up right in front of you
and keep whining until you let her go
139
00:09:07,194 --> 00:09:08,794
You know how she worries about you
140
00:09:09,634 --> 00:09:11,314
She's just worried about
the inheritance, isn't she?
141
00:09:11,434 --> 00:09:12,034
Absolutely not, that never crossed
her mind
142
00:09:12,034 --> 00:09:13,714
Absolutely not, that never crossed
her mind
143
00:09:13,834 --> 00:09:15,514
Basically, she has something else
on her mind
144
00:09:15,634 --> 00:09:18,034
Then tell me what it is and let's get this
over with! Stop beating around the bush
145
00:09:18,034 --> 00:09:18,274
Then tell me what it is and let's get this
over with! Stop beating around the bush
146
00:09:20,194 --> 00:09:21,914
She wants to marry Haifa to Salim
147
00:09:22,034 --> 00:09:24,034
She thinks they're dating
and that they're in love with each other
148
00:09:24,154 --> 00:09:25,994
and she insists on throwing them
a wedding
149
00:09:26,114 --> 00:09:27,914
What a load of nonsense
150
00:09:29,514 --> 00:09:30,034
Anyway, sir
we can sort that out easily
151
00:09:30,034 --> 00:09:31,554
Anyway, sir
we can sort that out easily
152
00:09:32,154 --> 00:09:33,714
We can always tell her
they broke up
153
00:09:41,514 --> 00:09:42,034
Or... we don't tell her anything
154
00:09:42,034 --> 00:09:44,474
Or... we don't tell her anything
155
00:09:57,074 --> 00:10:00,034
- Dad, what's funny?
- It's nothing, dear
156
00:10:00,034 --> 00:10:01,194
- Dad, what's funny?
- It's nothing, dear
157
00:10:08,274 --> 00:10:10,514
- What a pleasant surprise
- Hello
158
00:10:10,634 --> 00:10:11,714
Welcome
159
00:10:11,834 --> 00:10:12,034
We wanted to be the first
to congratulate you
160
00:10:12,034 --> 00:10:13,954
We wanted to be the first
to congratulate you
161
00:10:14,474 --> 00:10:16,154
Please come in, you're welcome
162
00:10:16,994 --> 00:10:18,034
- Congratulations
- Thank you
163
00:10:18,034 --> 00:10:19,754
- Congratulations
- Thank you
164
00:10:22,354 --> 00:10:24,034
I'm sorry about all the mess
165
00:10:24,034 --> 00:10:24,234
I'm sorry about all the mess
166
00:10:26,394 --> 00:10:27,834
It's no problem, don't worry
167
00:10:27,954 --> 00:10:30,034
This is a little something for you
I hope you enjoy the taste
168
00:10:30,034 --> 00:10:30,674
This is a little something for you
I hope you enjoy the taste
169
00:10:30,794 --> 00:10:34,474
- That's so nice of you, thank you
- That's the least we can do
170
00:10:34,594 --> 00:10:36,034
But to be honest
I didn't bake these myself
171
00:10:36,034 --> 00:10:36,754
But to be honest
I didn't bake these myself
172
00:10:36,874 --> 00:10:40,954
My friend Dima offered me these
so I brought you some
173
00:10:41,074 --> 00:10:42,034
There was no need for all the trouble
thanks a lot
174
00:10:42,034 --> 00:10:44,314
There was no need for all the trouble
thanks a lot
175
00:10:44,874 --> 00:10:48,034
- Do you need any help at all?
- No, I can manage
176
00:10:48,034 --> 00:10:49,434
- Do you need any help at all?
- No, I can manage
177
00:10:49,554 --> 00:10:51,154
I need to get used to it, sir
178
00:10:52,954 --> 00:10:54,034
By the way, you should join us
for dinner tonight
179
00:10:54,034 --> 00:10:56,394
By the way, you should join us
for dinner tonight
180
00:10:56,954 --> 00:10:59,314
Your house is still messed up
and you can't start making dinner yet
181
00:11:01,514 --> 00:11:03,114
What do you say about that, Salma?
182
00:11:04,194 --> 00:11:06,034
Of course, he should feel right at
home, we'd love to have him for dinner
183
00:11:06,034 --> 00:11:08,754
Of course, he should feel right at
home, we'd love to have him for dinner
184
00:11:08,874 --> 00:11:10,594
I really don't know
what to say
185
00:11:11,234 --> 00:11:12,034
That's so nice of you, really
I really don't know how to thank you
186
00:11:12,034 --> 00:11:13,874
That's so nice of you, really
I really don't know how to thank you
187
00:11:24,074 --> 00:11:27,674
Mr. Nadim, I wish
you didn't invite him over
188
00:11:27,794 --> 00:11:29,914
I got so embarrassed
I didn't even know what to say
189
00:11:30,434 --> 00:11:32,274
You already know
that the fridge is empty
190
00:11:32,554 --> 00:11:36,034
and the little money I have left
barely gets me to work
191
00:11:36,034 --> 00:11:36,514
and the little money I have left
barely gets me to work
192
00:11:36,634 --> 00:11:41,474
You're right, I thought about that too
but the words slipped out of my mouth
193
00:11:42,674 --> 00:11:46,234
I knew he'd be spending the evening alone
so I thought we should invite him for dinner
194
00:11:47,634 --> 00:11:48,034
You're right, we should
195
00:11:48,034 --> 00:11:49,874
You're right, we should
196
00:11:52,234 --> 00:11:54,034
Tell me again
what food we still have in the kitchen
197
00:11:54,034 --> 00:11:55,394
Tell me again
what food we still have in the kitchen
198
00:11:56,314 --> 00:12:00,034
We have some potatoes and onions
199
00:12:00,034 --> 00:12:00,074
We have some potatoes and onions
200
00:12:00,674 --> 00:12:02,634
and there's just a bit of lentils
and bulgur left
201
00:12:02,754 --> 00:12:05,514
not a lot but enough
to cook something up, it's enough
202
00:12:07,994 --> 00:12:12,034
How about I buy a bottle of oil
and this way we can make some fries
203
00:12:12,354 --> 00:12:14,954
You can also make mujaddara
and some salad on the side
204
00:12:16,474 --> 00:12:18,034
A salad, Mr. Nadim? Do you have any
idea how much a salad costs these days?
205
00:12:18,034 --> 00:12:21,234
A salad, Mr. Nadim? Do you have any
idea how much a salad costs these days?
206
00:12:21,354 --> 00:12:24,034
Forget it... you know what?
We can buy a big cabbage
207
00:12:24,034 --> 00:12:24,354
Forget it... you know what?
We can buy a big cabbage
208
00:12:24,714 --> 00:12:28,234
that's enough to make a large
and filling cabbage salad
209
00:12:28,714 --> 00:12:29,794
That's a great idea
210
00:12:32,794 --> 00:12:34,394
I do hope that Dima's still stressed
211
00:12:34,514 --> 00:12:36,034
she starts cooking huge pots
of food whenever she's stressed
212
00:12:36,034 --> 00:12:37,514
she starts cooking huge pots
of food whenever she's stressed
213
00:12:37,634 --> 00:12:38,834
That would be awesome
214
00:13:23,914 --> 00:13:24,034
- Thanks for the tea, it's great
- Enjoy
215
00:13:24,034 --> 00:13:27,394
- Thanks for the tea, it's great
- Enjoy
216
00:13:31,554 --> 00:13:35,394
- Mom, we washed our hands
- Okay, let me check
217
00:13:38,634 --> 00:13:42,034
The smell is amazing, now please
go to bed, all right?
218
00:13:42,034 --> 00:13:43,314
The smell is amazing, now please
go to bed, all right?
219
00:13:43,434 --> 00:13:47,794
But you've always said we shouldn't
go straight to bed after eating, right?
220
00:13:49,274 --> 00:13:51,194
Sometimes we have to, dear
221
00:13:52,634 --> 00:13:54,034
- Good night
- You too
222
00:13:54,034 --> 00:13:55,434
- Good night
- You too
223
00:13:55,714 --> 00:13:58,594
- Good night, sweethearts
- Good night
224
00:13:59,234 --> 00:14:00,034
Sweet dreams, say good night
to everybody
225
00:14:00,034 --> 00:14:00,954
Sweet dreams, say good night
to everybody
226
00:14:01,074 --> 00:14:03,634
- Good night
- Sweet dreams, sweethearts
227
00:14:03,754 --> 00:14:05,634
- Good night, Grandpa
- Go
228
00:14:05,754 --> 00:14:06,034
Good night, sweethearts
229
00:14:06,034 --> 00:14:06,994
Good night, sweethearts
230
00:14:11,794 --> 00:14:12,034
- God bless them, they're awesome
- Thank you so much
231
00:14:12,034 --> 00:14:15,634
- God bless them, they're awesome
- Thank you so much
232
00:14:15,754 --> 00:14:18,034
I can't take it any longer
I'm going to kill her and get this over with
233
00:14:18,034 --> 00:14:20,314
I can't take it any longer
I'm going to kill her and get this over with
234
00:14:22,994 --> 00:14:24,034
I didn't know you have visitors
235
00:14:24,034 --> 00:14:24,754
I didn't know you have visitors
236
00:14:25,874 --> 00:14:27,634
Hello, I'm Hadi
237
00:14:29,034 --> 00:14:30,034
- Hello, I'm Dima
- Hi, Dima
238
00:14:30,034 --> 00:14:33,194
- Hello, I'm Dima
- Hi, Dima
239
00:14:33,954 --> 00:14:36,034
So I'll be back later
now that I vented out, bye
240
00:14:36,034 --> 00:14:37,794
So I'll be back later
now that I vented out, bye
241
00:14:37,914 --> 00:14:39,754
- No, stay
- Where are you going? Stay, have a seat
242
00:14:39,874 --> 00:14:42,034
There are no strangers here
Hadi is one of us
243
00:14:42,034 --> 00:14:42,194
There are no strangers here
Hadi is one of us
244
00:14:44,274 --> 00:14:48,034
And... Mr. Hadi's our neighbor now
he moved in to the neighborhood
245
00:14:48,034 --> 00:14:48,594
And... Mr. Hadi's our neighbor now
he moved in to the neighborhood
246
00:14:48,714 --> 00:14:50,874
Okay, welcome
247
00:14:54,274 --> 00:14:57,394
He's the husband of the doctor
you told me about, right?
248
00:14:57,514 --> 00:14:59,514
- Right, Wafaa
- Okay
249
00:15:00,114 --> 00:15:02,314
Don't get me wrong but I was already
leaving before you got here
250
00:15:02,434 --> 00:15:03,754
Excuse me, guys
251
00:15:04,154 --> 00:15:06,034
The apartment is still a mess and I need
to tidy it up a bit before going to sleep
252
00:15:06,034 --> 00:15:07,274
The apartment is still a mess and I need
to tidy it up a bit before going to sleep
253
00:15:07,394 --> 00:15:09,074
I hope you won't see me
as someone without manners
254
00:15:10,354 --> 00:15:12,034
Go get some rest, you can't tidy up
this late at night
255
00:15:12,034 --> 00:15:13,434
Go get some rest, you can't tidy up
this late at night
256
00:15:13,554 --> 00:15:17,874
Start fresh from the early morning
and I'll pass by to help you out
257
00:15:17,994 --> 00:15:18,034
I can help too, we can all pitch in
and this way you'll be done in no time
258
00:15:18,034 --> 00:15:21,314
I can help too, we can all pitch in
and this way you'll be done in no time
259
00:15:21,434 --> 00:15:23,154
No, you need all the rest
you can get, Salma
260
00:15:23,754 --> 00:15:24,034
Don't worry, we never let her
get tired
261
00:15:24,034 --> 00:15:26,874
Don't worry, we never let her
get tired
262
00:15:26,994 --> 00:15:28,954
I can help you out too
263
00:15:30,074 --> 00:15:33,474
- I can do that
- That's great, how do you like that?
264
00:15:33,794 --> 00:15:36,034
You're so great guys, I really
don't know what to say
265
00:15:36,034 --> 00:15:36,514
You're so great guys, I really
don't know what to say
266
00:15:37,114 --> 00:15:39,714
- Anyway, we'll talk about it tomorrow
- Sure
267
00:15:40,474 --> 00:15:42,034
- All right then, good night
- You too
268
00:15:42,034 --> 00:15:45,034
- All right then, good night
- You too
269
00:15:45,474 --> 00:15:46,834
You too
270
00:15:53,474 --> 00:15:54,034
You embarrass us everywhere
you simply can't keep quiet
271
00:15:54,034 --> 00:15:58,274
You embarrass us everywhere
you simply can't keep quiet
272
00:15:58,954 --> 00:16:00,034
I wasn't aware he was here
273
00:16:00,034 --> 00:16:01,034
I wasn't aware he was here
274
00:16:01,834 --> 00:16:05,634
- Let me help you with that
- No need, they're just two cups
275
00:16:05,754 --> 00:16:06,034
That's okay, I'm not going to just
stand here doing nothing
276
00:16:06,034 --> 00:16:08,794
That's okay, I'm not going to just
stand here doing nothing
277
00:16:12,954 --> 00:16:17,034
- Hadi is cute, you know?
- Indeed, he's such a gentleman
278
00:16:19,674 --> 00:16:22,594
What's Wafaa's
problem with him anyway?
279
00:16:25,354 --> 00:16:28,594
I really don't know, you know
I never meddle in anyone else's problems
280
00:16:28,714 --> 00:16:30,034
Every house has its secrets
281
00:16:30,034 --> 00:16:30,274
Every house has its secrets
282
00:16:32,514 --> 00:16:36,034
To be honest, I really don't know her
well but she looked arrogant and rude
283
00:16:36,034 --> 00:16:37,034
To be honest, I really don't know her
well but she looked arrogant and rude
284
00:16:40,194 --> 00:16:42,034
Mrs. Dima, how did you get that
impression if you barely know her?
285
00:16:42,034 --> 00:16:45,074
Mrs. Dima, how did you get that
impression if you barely know her?
286
00:16:45,394 --> 00:16:48,034
Wafaa is a great doctor
and she's been very helpful and decent
287
00:16:48,034 --> 00:16:49,114
Wafaa is a great doctor
and she's been very helpful and decent
288
00:16:49,234 --> 00:16:50,994
What made you feel that way
about her? I don't get it
289
00:16:51,674 --> 00:16:53,754
I don't know, it's just
a gut feeling
290
00:16:54,994 --> 00:16:56,834
Who would leave a man like that?
291
00:16:59,034 --> 00:17:00,034
She reminded me of my husband
292
00:17:00,034 --> 00:17:00,714
She reminded me of my husband
293
00:17:00,834 --> 00:17:03,954
He's so full of himself and thinks
he could find someone better than I
294
00:17:04,074 --> 00:17:05,514
We'll see about that
295
00:17:15,194 --> 00:17:18,034
- Grandpa, Grandpa, I'm here!
- Keep your voice down, Shadi's sleeping
296
00:17:18,034 --> 00:17:20,034
- Grandpa, Grandpa, I'm here!
- Keep your voice down, Shadi's sleeping
297
00:17:21,634 --> 00:17:22,794
I found these
298
00:17:25,994 --> 00:17:28,234
Those are some great stones, sweetie
299
00:17:29,434 --> 00:17:30,034
Let me see them
300
00:17:30,034 --> 00:17:31,554
Let me see them
301
00:17:32,514 --> 00:17:35,874
Since you're bored and you can't
think of anything to do
302
00:17:35,994 --> 00:17:36,034
I'm going to teach you a great game
you can play on your own
303
00:17:36,034 --> 00:17:39,874
I'm going to teach you a great game
you can play on your own
304
00:17:40,674 --> 00:17:41,794
Hold these
305
00:17:41,914 --> 00:17:42,034
Come with me, come
306
00:17:42,034 --> 00:17:43,514
Come with me, come
307
00:17:45,034 --> 00:17:48,034
First, we need to move
this table
308
00:17:48,034 --> 00:17:48,674
First, we need to move
this table
309
00:17:52,874 --> 00:17:54,034
- Why did we move it?
- Because we're playing on the ground
310
00:17:54,034 --> 00:17:56,074
- Why did we move it?
- Because we're playing on the ground
311
00:17:56,194 --> 00:17:57,994
Now sit across from me
312
00:18:01,114 --> 00:18:04,314
Now give me the stones
they're amazing
313
00:18:05,034 --> 00:18:06,034
This is a very old game
I used to play it when I was a kid
314
00:18:06,034 --> 00:18:08,674
This is a very old game
I used to play it when I was a kid
315
00:18:09,154 --> 00:18:10,874
My sister taught me this game
316
00:18:10,994 --> 00:18:12,034
- Girls are very skilled at this game
- Then teach me the rules, Grandpa
317
00:18:12,034 --> 00:18:15,274
- Girls are very skilled at this game
- Then teach me the rules, Grandpa
318
00:18:15,394 --> 00:18:18,034
Of course, here we go
so we hold the stones like this
319
00:18:18,034 --> 00:18:18,154
Of course, here we go
so we hold the stones like this
320
00:18:19,914 --> 00:18:21,314
And we throw them down
321
00:18:21,874 --> 00:18:24,034
Now we have to choose one of them
and I'm choosing this one
322
00:18:24,034 --> 00:18:24,114
Now we have to choose one of them
and I'm choosing this one
323
00:18:24,434 --> 00:18:27,274
Now I've got to toss the stone I'm holding
and grab another from the ground
324
00:18:27,394 --> 00:18:28,994
then catch them both
325
00:18:43,034 --> 00:18:45,274
Now we put this one aside
and we repeat with another stone
326
00:18:46,394 --> 00:18:48,034
We have to do the same
with all the stones we have, okay?
327
00:18:48,034 --> 00:18:48,474
We have to do the same
with all the stones we have, okay?
328
00:18:48,594 --> 00:18:50,834
You're very good at this game, Grandpa
329
00:18:50,954 --> 00:18:53,114
At first, we were grabbing
one stone at a time
330
00:18:53,234 --> 00:18:54,034
Now we have to grab two
331
00:18:54,034 --> 00:18:54,834
Now we have to grab two
332
00:18:56,114 --> 00:18:57,514
I hope I can still do that
333
00:19:03,994 --> 00:19:06,034
- You lost, now it's my turn
- It's your turn, go ahead
334
00:19:06,034 --> 00:19:07,034
- You lost, now it's my turn
- It's your turn, go ahead
335
00:19:07,154 --> 00:19:08,474
I bet I'm going to win
336
00:19:10,074 --> 00:19:11,394
In the name of God...
337
00:19:14,474 --> 00:19:16,914
- I will choose this stone
- All right
338
00:19:17,394 --> 00:19:18,034
In the name of God
339
00:19:18,034 --> 00:19:18,674
In the name of God
340
00:19:20,514 --> 00:19:22,914
And now I grab this one
give me another chance
341
00:19:23,874 --> 00:19:24,034
- You liked it, right?
- Yes, just give me another chance
342
00:19:24,034 --> 00:19:26,314
- You liked it, right?
- Yes, just give me another chance
343
00:19:26,434 --> 00:19:28,154
Sure, try again, try it
344
00:19:28,274 --> 00:19:29,274
All right
345
00:19:31,994 --> 00:19:33,874
You have to grab it in the air
346
00:19:43,074 --> 00:19:46,314
See? It took us just an hour
to fix up the whole place
347
00:19:46,674 --> 00:19:48,034
It's because there wasn't
a lot of junk around
348
00:19:48,034 --> 00:19:48,474
It's because there wasn't
a lot of junk around
349
00:19:49,314 --> 00:19:50,914
I really appreciate it, ladies
350
00:19:51,554 --> 00:19:53,354
If I had to clean and tidy up
the whole place on my own
351
00:19:53,474 --> 00:19:54,034
it would have taken me three days
352
00:19:54,034 --> 00:19:55,154
it would have taken me three days
353
00:19:55,834 --> 00:19:59,874
To be honest, if there's anyone
we should be thankful to, it's Mr. Nadim
354
00:20:00,034 --> 00:20:03,674
It would have taken us three days as well
if he hadn't volunteered to babysit the kids
355
00:20:05,874 --> 00:20:06,034
I'll get the door
356
00:20:06,034 --> 00:20:07,434
I'll get the door
357
00:20:13,754 --> 00:20:16,714
Doctor Wafaa, hello
did you remember me?
358
00:20:17,634 --> 00:20:18,034
Hello, Dima
of course I remembered you
359
00:20:18,034 --> 00:20:20,194
Hello, Dima
of course I remembered you
360
00:20:21,074 --> 00:20:23,634
- Please come in, welcome
- Thank you
361
00:20:27,274 --> 00:20:28,434
Hello
362
00:20:30,474 --> 00:20:32,834
- Hello, Wafaa
- Hello, Doctor
363
00:20:33,034 --> 00:20:35,274
- How are you feeling, Salma?
- I'm good, thank you, how are you?
364
00:20:35,394 --> 00:20:36,034
I'm okay, thank you
365
00:20:36,034 --> 00:20:36,834
I'm okay, thank you
366
00:20:38,154 --> 00:20:41,754
So, what's going on?
Why are you all here?
367
00:20:41,994 --> 00:20:42,034
It's nothing, they're just helping me
move in, tidy up, and clean the place
368
00:20:42,034 --> 00:20:46,074
It's nothing, they're just helping me
move in, tidy up, and clean the place
369
00:20:47,154 --> 00:20:48,034
You got me worried, why are you here?
Is something wrong?
370
00:20:48,034 --> 00:20:49,634
You got me worried, why are you here?
Is something wrong?
371
00:20:53,074 --> 00:20:54,034
No, it's nothing, I just came to check
if you need any help
372
00:20:54,034 --> 00:20:57,994
No, it's nothing, I just came to check
if you need any help
373
00:21:00,594 --> 00:21:05,074
Salma, you do realize it's important to rest
given your current health situation, right?
374
00:21:06,154 --> 00:21:08,794
I'm sorry, but you're being reckless
in my opinion
375
00:21:08,914 --> 00:21:11,954
Don't take it personal
I don't mean to be rude but...
376
00:21:12,794 --> 00:21:14,434
I'm just saying this
for you to be careful
377
00:21:16,554 --> 00:21:18,034
I know but I'm not wearing myself out, I'm
just standing still and wiping the window
378
00:21:18,034 --> 00:21:21,434
I know but I'm not wearing myself out, I'm
just standing still and wiping the window
379
00:21:21,554 --> 00:21:23,114
I mean I'm not making a big effort
380
00:21:23,234 --> 00:21:24,034
Just try to take advantage
of every second you have to rest
381
00:21:24,034 --> 00:21:27,474
Just try to take advantage
of every second you have to rest
382
00:21:27,594 --> 00:21:28,674
Of course
383
00:21:30,234 --> 00:21:35,314
You know what? Leave everything
you're doing and get back home
384
00:21:38,994 --> 00:21:42,034
All right, since the doctor's here now
there's no need for us to stay
385
00:21:42,034 --> 00:21:42,874
All right, since the doctor's here now
there's no need for us to stay
386
00:21:42,994 --> 00:21:44,434
Let's go, Salma
387
00:21:45,954 --> 00:21:48,034
Mrs. Dima, I really don't know
how to thank you, you're so kind, really
388
00:21:48,034 --> 00:21:51,954
Mrs. Dima, I really don't know
how to thank you, you're so kind, really
389
00:21:52,314 --> 00:21:54,034
No need, it's nothing really
390
00:21:54,034 --> 00:21:54,754
No need, it's nothing really
391
00:21:55,914 --> 00:21:58,554
Dima, I wasn't aware
you live next to Salma
392
00:21:58,674 --> 00:22:00,034
I didn't use to live here
393
00:22:00,034 --> 00:22:00,114
I didn't use to live here
394
00:22:01,914 --> 00:22:02,914
Okay
395
00:22:04,514 --> 00:22:06,034
- But I recently moved in here
- That's great
396
00:22:06,034 --> 00:22:08,914
- But I recently moved in here
- That's great
397
00:22:09,474 --> 00:22:11,514
We should get going
398
00:22:12,954 --> 00:22:14,194
Excuse us
399
00:22:14,954 --> 00:22:17,154
If you need anything at all
please let us know
400
00:22:17,274 --> 00:22:18,034
Of course, I really appreciate this
401
00:22:18,034 --> 00:22:19,194
Of course, I really appreciate this
402
00:22:19,994 --> 00:22:21,794
- Excuse me
- Goodbye
403
00:22:22,594 --> 00:22:23,674
Goodbye
404
00:22:25,714 --> 00:22:27,034
- Bye
- Bye
405
00:22:32,474 --> 00:22:35,874
This looks good
406
00:22:40,914 --> 00:22:42,034
Now the place is nice and clean
there's still my closet
407
00:22:42,034 --> 00:22:44,154
Now the place is nice and clean
there's still my closet
408
00:22:45,314 --> 00:22:47,074
I wish you could help me tidy it up
409
00:22:47,874 --> 00:22:48,034
You're the only one who knows how to
sort my clothes out just the way I like them
410
00:22:48,034 --> 00:22:52,274
You're the only one who knows how to
sort my clothes out just the way I like them
411
00:22:53,754 --> 00:22:54,034
Sure, of course I can help you with that
412
00:22:54,034 --> 00:22:56,954
Sure, of course I can help you with that
413
00:23:04,154 --> 00:23:06,034
Have you settled into your new place?
414
00:23:06,034 --> 00:23:06,554
Have you settled into your new place?
415
00:23:07,834 --> 00:23:09,954
Sure... of course, it's going to take
some time to get used to everything
416
00:23:10,074 --> 00:23:11,794
Little by little
I'll get used to everything
417
00:23:11,914 --> 00:23:12,034
I still have a few more things to unbox
but that's okay, I'm not in a hurry
418
00:23:12,034 --> 00:23:15,714
I still have a few more things to unbox
but that's okay, I'm not in a hurry
419
00:23:20,074 --> 00:23:23,394
You know?
I wish we hadn't sold the place
420
00:23:24,314 --> 00:23:25,474
Who knows?
421
00:23:27,314 --> 00:23:30,034
- Maybe... just maybe...
- Hadi, there's no more room for that
422
00:23:30,034 --> 00:23:32,914
- Maybe... just maybe...
- Hadi, there's no more room for that
423
00:23:34,354 --> 00:23:36,034
What I meant is... we really need
to start coping with our new situation
424
00:23:36,034 --> 00:23:38,274
What I meant is... we really need
to start coping with our new situation
425
00:23:38,594 --> 00:23:42,034
We need to get used to our new places
and to our new lives
426
00:23:42,034 --> 00:23:42,834
We need to get used to our new places
and to our new lives
427
00:23:48,954 --> 00:23:51,594
By the way, we found a donor
for Salma
428
00:23:52,754 --> 00:23:54,034
Oh, really? That's great news
429
00:23:54,034 --> 00:23:55,634
Oh, really? That's great news
430
00:23:58,074 --> 00:23:59,354
But why didn't you tell her?
431
00:23:59,474 --> 00:24:00,034
It's because the matching
bone marrow is Mirna's
432
00:24:00,034 --> 00:24:02,954
It's because the matching
bone marrow is Mirna's
433
00:24:05,154 --> 00:24:06,034
To be honest, I've been trying to find
the right moment to tell Salma
434
00:24:06,034 --> 00:24:08,394
To be honest, I've been trying to find
the right moment to tell Salma
435
00:24:09,714 --> 00:24:11,834
I'm not sure if this will make her
feel happy or sad
436
00:24:21,314 --> 00:24:23,874
You noticed how Wafaa felt uneasy
when she saw us there?
437
00:24:24,874 --> 00:24:26,234
Her mood flipped in a second
438
00:24:27,354 --> 00:24:30,034
No, I didn't feel she got uneasy
439
00:24:30,034 --> 00:24:30,674
No, I didn't feel she got uneasy
440
00:24:30,794 --> 00:24:34,354
Oh honey, a woman knows, and actually
I understand what she went through
441
00:24:35,194 --> 00:24:36,034
What do you mean?
442
00:24:36,034 --> 00:24:36,594
What do you mean?
443
00:24:37,074 --> 00:24:40,794
No, of course it's not what you think
she knows that Hadi and I are just friends
444
00:24:41,314 --> 00:24:42,034
Who said anything about you?
445
00:24:42,034 --> 00:24:43,234
Who said anything about you?
446
00:24:44,834 --> 00:24:46,474
Then who do you mean?
447
00:24:48,314 --> 00:24:50,514
Right, you were talking about yourself
448
00:24:50,634 --> 00:24:53,954
- You crack me up with how you think
- Don't tell me you didn't notice that
449
00:24:54,074 --> 00:24:55,754
He was looking at me all the time
450
00:24:56,274 --> 00:25:00,034
I even noticed that yesterday
he couldn't take his eyes off of me
451
00:25:00,034 --> 00:25:00,474
I even noticed that yesterday
he couldn't take his eyes off of me
452
00:25:01,194 --> 00:25:03,194
You crack me up with how you think
453
00:25:03,874 --> 00:25:06,034
I really can't believe
how this head of yours works
454
00:25:06,034 --> 00:25:06,114
I really can't believe
how this head of yours works
455
00:25:07,274 --> 00:25:10,794
Why do you find this so weird?
What's wrong with him checking me out?
456
00:25:10,914 --> 00:25:12,034
I'm a beautiful woman after all
457
00:25:12,034 --> 00:25:12,274
I'm a beautiful woman after all
458
00:25:13,034 --> 00:25:17,114
I'm not saying there's anything wrong
with you but what I meant is that...
459
00:25:17,634 --> 00:25:18,034
Hadi's a gentleman
and he doesn't behave like that, you know
460
00:25:18,034 --> 00:25:20,234
Hadi's a gentleman
and he doesn't behave like that, you know
461
00:25:20,714 --> 00:25:23,034
And let's not forget they're not
officially divorced yet
462
00:25:23,154 --> 00:25:24,034
So they're separated
but they're not divorced yet
463
00:25:24,034 --> 00:25:25,754
So they're separated
but they're not divorced yet
464
00:25:25,874 --> 00:25:29,794
Forgive my excitement, Mrs. Salma
there's no need to mock me, though
465
00:25:30,554 --> 00:25:32,474
I swear I didn't mean it like that but...
466
00:25:33,994 --> 00:25:35,634
How can I make myself clearer?
467
00:25:36,754 --> 00:25:41,194
I meant that Hadi... I feel he's still
in love with his wife
468
00:25:41,594 --> 00:25:42,034
That's the whole idea
469
00:25:42,034 --> 00:25:43,194
That's the whole idea
470
00:25:44,874 --> 00:25:48,034
Not everybody's like you, dear
people tend to move on usually
471
00:25:48,154 --> 00:25:51,354
Some people look straightforward and
act like the past doesn't matter anymore
472
00:25:55,594 --> 00:25:58,554
I need to buy a few things
from the grocery store, peace
473
00:26:00,034 --> 00:26:01,234
Peace
474
00:26:03,914 --> 00:26:06,034
Honey, if that's heavy for you
let me help you out
475
00:26:06,034 --> 00:26:06,674
Honey, if that's heavy for you
let me help you out
476
00:26:06,794 --> 00:26:08,874
That's okay, Mom
we're here
477
00:26:12,354 --> 00:26:15,114
- Hello, Bob
- Hello, Ma'am, Mirna, how are you doing?
478
00:26:16,234 --> 00:26:17,674
I've been meaning to check on you
after what happened the other day
479
00:26:17,794 --> 00:26:18,034
but I didn't see you again
480
00:26:18,034 --> 00:26:19,274
but I didn't see you again
481
00:26:22,074 --> 00:26:24,034
Right, I remember now, I'm good
thanks for asking
482
00:26:24,034 --> 00:26:25,194
Right, I remember now, I'm good
thanks for asking
483
00:26:25,594 --> 00:26:27,714
- Thank God for that
- Bye then
484
00:26:27,834 --> 00:26:28,994
Bye
485
00:26:29,954 --> 00:26:30,034
Go on, Mom, why are you standing still?
486
00:26:30,034 --> 00:26:31,554
Go on, Mom, why are you standing still?
487
00:26:32,274 --> 00:26:35,994
Why did he ask if you're feeling okay?
What did he mean?
488
00:26:36,954 --> 00:26:42,034
Right, the other day when I was
passing by his store I slipped
489
00:26:42,034 --> 00:26:42,514
Right, the other day when I was
passing by his store I slipped
490
00:26:42,634 --> 00:26:45,514
I actually tripped and fell down
I'm sure he's asking because of that
491
00:26:45,634 --> 00:26:48,034
I had totally forgotten the whole thing
if he hadn't just brought it up
492
00:26:48,034 --> 00:26:49,314
I had totally forgotten the whole thing
if he hadn't just brought it up
493
00:27:07,594 --> 00:27:11,114
Mirna? Mirna? Is something wrong?
494
00:27:12,514 --> 00:27:13,914
Mirna, can you hear me?
495
00:27:15,154 --> 00:27:16,274
Mirna?
496
00:27:44,514 --> 00:27:47,514
What's wrong, Mirna?
Why are you in such a hurry?
497
00:27:47,634 --> 00:27:48,034
It's nothing, Mom
it's nothing
498
00:27:48,034 --> 00:27:49,394
It's nothing, Mom
it's nothing
499
00:28:20,194 --> 00:28:21,194
Kids!
500
00:28:27,754 --> 00:28:30,034
What do you think you're doing you two?
501
00:28:30,034 --> 00:28:30,474
What do you think you're doing you two?
502
00:28:30,594 --> 00:28:35,514
Get over there!
Get over here and give me that
503
00:28:35,754 --> 00:28:36,034
How many times have I told you
not to touch any of my things?
504
00:28:36,034 --> 00:28:38,314
How many times have I told you
not to touch any of my things?
505
00:28:38,594 --> 00:28:41,714
Why are you in my bedroom?
Get out, quickly!
506
00:28:41,834 --> 00:28:42,034
Get back to your room, quickly
on the double, go play in your room
507
00:28:42,034 --> 00:28:45,594
Get back to your room, quickly
on the double, go play in your room
508
00:28:47,914 --> 00:28:48,034
These two are really a handful
509
00:28:48,034 --> 00:28:49,154
These two are really a handful
510
00:28:50,394 --> 00:28:52,034
They turned the whole place
upside down
511
00:28:56,514 --> 00:29:00,034
- Hello, Adel, how's it going?
- I'm good, thanks, how about you?
512
00:29:00,034 --> 00:29:00,474
- Hello, Adel, how's it going?
- I'm good, thanks, how about you?
513
00:29:02,234 --> 00:29:04,354
I'm okay, I've managed
to stay sane so far
514
00:29:04,474 --> 00:29:06,034
But if you see me talking to myself
on the street, don't be surprised
515
00:29:06,034 --> 00:29:08,034
But if you see me talking to myself
on the street, don't be surprised
516
00:29:08,154 --> 00:29:09,874
because that woman
is unbearable!
517
00:29:09,994 --> 00:29:12,034
Calm down, Dima
Haifa's really good at heart
518
00:29:12,034 --> 00:29:12,474
Calm down, Dima
Haifa's really good at heart
519
00:29:13,754 --> 00:29:17,674
- Where were you and Salma?
- We went to help Hadi out
520
00:29:17,994 --> 00:29:18,034
The poor guy moved into a new place
and he's got no one to help
521
00:29:18,034 --> 00:29:20,754
The poor guy moved into a new place
and he's got no one to help
522
00:29:22,234 --> 00:29:23,554
You two are so kind
523
00:29:26,194 --> 00:29:30,034
I'm glad we went there, you know, because
men usually don't know much about housework
524
00:29:30,034 --> 00:29:30,394
I'm glad we went there, you know, because
men usually don't know much about housework
525
00:29:30,514 --> 00:29:31,874
They easily get overwhelmed
526
00:29:34,434 --> 00:29:36,034
What is Salma really trying to do?
What is she even doing?
527
00:29:36,034 --> 00:29:39,314
What is Salma really trying to do?
What is she even doing?
528
00:29:39,434 --> 00:29:41,274
She's got her hands full
with the house and her kids
529
00:29:41,394 --> 00:29:42,034
and on top of that she's ill
530
00:29:42,034 --> 00:29:42,874
and on top of that she's ill
531
00:29:42,994 --> 00:29:46,394
Why would she care and make
an effort for a man she barely knows?
532
00:29:46,994 --> 00:29:48,034
Don't tell me she's not acting crazy?
Why can't you tell her to stop acting crazy?
533
00:29:48,034 --> 00:29:49,954
Don't tell me she's not acting crazy?
Why can't you tell her to stop acting crazy?
534
00:29:50,594 --> 00:29:52,594
Mr. Nadim, whom we used
to consider wise
535
00:29:52,714 --> 00:29:54,034
how does he just go along
with whatever you do?
536
00:29:54,034 --> 00:29:54,154
how does he just go along
with whatever you do?
537
00:30:02,954 --> 00:30:06,034
Man, he's so jealous
he's going crazy
538
00:30:06,034 --> 00:30:06,914
Man, he's so jealous
he's going crazy
539
00:30:07,594 --> 00:30:12,034
Are you really asking me this?
540
00:30:12,034 --> 00:30:12,394
Are you really asking me this?
541
00:30:12,514 --> 00:30:14,874
- If I'm...
- Kids, I'm home
542
00:30:18,114 --> 00:30:20,914
You're so late, Mom
I'm so hungry
543
00:30:21,034 --> 00:30:24,034
Oh, sweetie, I'll make you and your
brother some sandwiches right away
544
00:30:24,034 --> 00:30:24,354
Oh, sweetie, I'll make you and your
brother some sandwiches right away
545
00:30:24,474 --> 00:30:26,754
Go play with him and I'll be
right there with the sandwiches, go
546
00:30:35,154 --> 00:30:36,034
Where does she keep the bread?
547
00:30:36,034 --> 00:30:36,634
Where does she keep the bread?
548
00:30:40,354 --> 00:30:42,034
Haifa, there were a sack of bread
in the fridge, any idea where is it?
549
00:30:42,034 --> 00:30:44,354
Haifa, there were a sack of bread
in the fridge, any idea where is it?
550
00:30:51,954 --> 00:30:54,034
- Did you eat the whole sack?
- You should say "God bless"
551
00:30:54,034 --> 00:30:55,314
- Did you eat the whole sack?
- You should say "God bless"
552
00:30:55,794 --> 00:30:57,394
I have a high metabolism
553
00:30:58,154 --> 00:31:00,034
I eat a lot but I burn the calories
pretty quickly
554
00:31:00,034 --> 00:31:00,194
I eat a lot but I burn the calories
pretty quickly
555
00:31:00,714 --> 00:31:03,154
That's a relief, I was worried
556
00:31:03,994 --> 00:31:05,594
Do you only think about yourself?
557
00:31:05,834 --> 00:31:06,034
You still think
you're living on your own?
558
00:31:06,034 --> 00:31:08,114
You still think
you're living on your own?
559
00:31:08,554 --> 00:31:11,074
Fine, you ate all the bread
and I don't mind that
560
00:31:11,194 --> 00:31:12,034
but you should buy another sack instead
561
00:31:12,034 --> 00:31:12,434
but you should buy another sack instead
562
00:31:12,554 --> 00:31:16,194
Is that so? Do you really think
I need to be raised all over again?
563
00:31:16,314 --> 00:31:18,034
Listen honey, I live here
and I decide how I eat and behave, got it?
564
00:31:18,034 --> 00:31:21,154
Listen honey, I live here
and I decide how I eat and behave, got it?
565
00:31:21,274 --> 00:31:23,434
If you need anything you have
to get it from the store
566
00:31:24,274 --> 00:31:26,034
I'm sure this is why
your husband is divorcing you
567
00:31:26,154 --> 00:31:30,034
You need to control everything
and everything has to go your way
568
00:31:30,034 --> 00:31:30,114
You need to control everything
and everything has to go your way
569
00:31:30,234 --> 00:31:31,234
No wonder he left you
570
00:31:32,474 --> 00:31:36,034
You're totally wrong, Firas rarely left the
house because he was so happy and at ease
571
00:31:36,034 --> 00:31:37,754
You're totally wrong, Firas rarely left the
house because he was so happy and at ease
572
00:31:38,914 --> 00:31:41,754
He's so at ease
he's asking for a divorce
573
00:31:41,874 --> 00:31:42,034
You know why? Because you're
such a liar
574
00:31:42,034 --> 00:31:43,754
You know why? Because you're
such a liar
575
00:31:43,874 --> 00:31:48,034
You can't stop talking about
your husband, and now look at you
576
00:31:48,034 --> 00:31:48,594
You can't stop talking about
your husband, and now look at you
577
00:31:48,714 --> 00:31:50,874
practically divorced
and living at my place
578
00:31:53,994 --> 00:31:54,034
Get back here, get over here!
Where do you think you're going?
579
00:31:54,034 --> 00:31:55,954
Get back here, get over here!
Where do you think you're going?
580
00:31:56,074 --> 00:31:57,554
What do you want?
581
00:31:57,674 --> 00:32:00,034
- I'm not done talking to you yet!
- Please continue
582
00:32:00,034 --> 00:32:00,074
- I'm not done talking to you yet!
- Please continue
583
00:32:00,194 --> 00:32:04,474
You really think I'm enjoying staying at
your place and being in your company?
584
00:32:05,154 --> 00:32:06,034
Listen close, Firas will be here
to take me back in a matter of days
585
00:32:06,034 --> 00:32:08,034
Listen close, Firas will be here
to take me back in a matter of days
586
00:32:08,594 --> 00:32:11,954
Of course he is
the man was so happy he was done with you
587
00:32:13,634 --> 00:32:15,794
What do you even know
about married couples?
588
00:32:16,314 --> 00:32:18,034
This is what they call
the push-pull game
589
00:32:18,034 --> 00:32:18,354
This is what they call
the push-pull game
590
00:32:18,474 --> 00:32:22,474
He's just being hard to catch
but I'm sure you know nothing about that
591
00:32:23,194 --> 00:32:24,034
That's why you never got married
and you will never get married
592
00:32:24,034 --> 00:32:26,034
That's why you never got married
and you will never get married
593
00:32:26,514 --> 00:32:29,434
As for me, I've got hundreds of guys
dying to be with me
594
00:32:29,594 --> 00:32:30,034
Yeah, right, men are all over you
595
00:32:30,034 --> 00:32:35,674
Yeah, right, men are all over you
596
00:32:36,274 --> 00:32:39,994
No, it's not like that, but even
if I got divorced with Firas
597
00:32:40,114 --> 00:32:41,754
I'm sure I won't be living
on my own
598
00:32:41,874 --> 00:32:42,034
Actually, there's already a guy
who's showing interest in me
599
00:32:42,034 --> 00:32:44,594
Actually, there's already a guy
who's showing interest in me
600
00:32:47,834 --> 00:32:48,034
You? Who's the unlucky one?
Poor guy... who is it? Seriously, who is he?
601
00:32:48,034 --> 00:32:54,034
You? Who's the unlucky one?
Poor guy... who is it? Seriously, who is he?
602
00:32:54,034 --> 00:32:54,434
You? Who's the unlucky one?
Poor guy... who is it? Seriously, who is he?
603
00:32:54,554 --> 00:32:56,914
Of course I won't tell you
I'm scared you'll jinx me
604
00:32:57,314 --> 00:33:00,034
You're afraid I could jinx you
or did you just make that up?
605
00:33:00,034 --> 00:33:00,634
You're afraid I could jinx you
or did you just make that up?
606
00:33:01,474 --> 00:33:04,514
If you don't believe me
you can always ask Salma
607
00:33:04,634 --> 00:33:06,034
I'm not asking her
or anyone for that matter
608
00:33:06,034 --> 00:33:07,434
I'm not asking her
or anyone for that matter
609
00:33:16,114 --> 00:33:18,034
That friend of yours is really crazy
610
00:33:18,034 --> 00:33:18,154
That friend of yours is really crazy
611
00:33:19,194 --> 00:33:21,154
You and my friend
are really tiring me
612
00:33:21,994 --> 00:33:23,234
What's wrong with her now?
613
00:33:24,594 --> 00:33:27,234
She's losing her mind, she told me
her lucky match is here
614
00:33:27,354 --> 00:33:28,714
She says someone's into her
615
00:33:30,794 --> 00:33:32,314
You two are hilarious
616
00:33:32,994 --> 00:33:35,354
She really said so, and she even
said I could ask you about it
617
00:33:35,474 --> 00:33:36,034
- She said you know the guy
- I know him?
618
00:33:36,034 --> 00:33:38,514
- She said you know the guy
- I know him?
619
00:33:40,474 --> 00:33:42,034
Maybe she meant Mr. Hadi then
620
00:33:42,034 --> 00:33:43,034
Maybe she meant Mr. Hadi then
621
00:33:44,514 --> 00:33:46,554
Totally, she thinks
he's into her
622
00:33:47,474 --> 00:33:48,034
Oh really? And do you really think
he is?
623
00:33:48,034 --> 00:33:50,914
Oh really? And do you really think
he is?
624
00:33:51,594 --> 00:33:54,034
No, I really don't think I mean he's
obviously sad and stressed
625
00:33:54,034 --> 00:33:56,234
No, I really don't think I mean he's
obviously sad and stressed
626
00:33:56,354 --> 00:33:57,994
because he's getting divorced
627
00:33:58,954 --> 00:34:00,034
I'm sure he'd be shocked
if he hears anything about this
628
00:34:00,034 --> 00:34:01,674
I'm sure he'd be shocked
if he hears anything about this
629
00:34:02,474 --> 00:34:03,474
I knew it
630
00:34:03,634 --> 00:34:05,514
I don't know where
she got that feeling from
631
00:34:06,074 --> 00:34:08,874
But I feel we shouldn't be
talking behind her back
632
00:34:08,994 --> 00:34:10,834
I feel we better end it
right here
633
00:34:16,594 --> 00:34:18,034
I'm going home too
I've got what I came here for
634
00:34:18,034 --> 00:34:19,794
I'm going home too
I've got what I came here for
635
00:34:20,154 --> 00:34:21,314
I know the whole story now
636
00:34:25,674 --> 00:34:28,074
- Hello
- Welcome, Mr. Hadi
637
00:34:28,194 --> 00:34:29,794
- How are you?
- I'm good, thank you
638
00:34:30,874 --> 00:34:32,874
- Hello
- Hi
639
00:34:32,994 --> 00:34:34,954
I brought some sweets
for the kids
640
00:34:35,714 --> 00:34:36,034
Thank you so much
you didn't have to
641
00:34:36,034 --> 00:34:37,874
Thank you so much
you didn't have to
642
00:34:37,994 --> 00:34:39,914
It's nothing, this makes me
so happy
643
00:34:41,394 --> 00:34:42,034
- Come in, please
- Maybe some other time
644
00:34:42,034 --> 00:34:43,674
- Come in, please
- Maybe some other time
645
00:34:45,554 --> 00:34:47,314
I brought this bouquet
to Mrs. Dima
646
00:34:47,994 --> 00:34:48,034
I just wanted to thank her
thank you too for your help
647
00:34:48,034 --> 00:34:51,194
I just wanted to thank her
thank you too for your help
648
00:34:54,394 --> 00:34:59,314
Sure, why not
you can find her in the apartment across
649
00:34:59,434 --> 00:35:00,034
- That's her door
- Okay
650
00:35:00,034 --> 00:35:02,074
- That's her door
- Okay
651
00:35:02,754 --> 00:35:04,634
You think it's okay
if I knock at her door now?
652
00:35:04,754 --> 00:35:06,034
- Sure, no problem
- Okay
653
00:35:06,034 --> 00:35:06,394
- Sure, no problem
- Okay
654
00:35:06,674 --> 00:35:08,514
- Excuse me
- Sure
655
00:35:08,634 --> 00:35:09,914
Thanks
656
00:37:39,034 --> 00:37:40,714
"Forget everything that happened to you
just pretend it never did"
657
00:37:50,994 --> 00:37:54,034
Forget everything that happened to you
just pretend it never did
658
00:37:54,034 --> 00:37:55,114
Forget everything that happened to you
just pretend it never did
659
00:38:08,354 --> 00:38:10,514
- Good morning
- Good morning
660
00:38:10,634 --> 00:38:11,794
Are you awake?
661
00:38:18,874 --> 00:38:20,354
What's with the flowers?
662
00:38:23,554 --> 00:38:24,034
Who brought you these?
663
00:38:24,034 --> 00:38:24,674
Who brought you these?
664
00:38:28,634 --> 00:38:30,034
I did, I brought them
they're beautiful, right?
665
00:38:30,034 --> 00:38:31,274
I did, I brought them
they're beautiful, right?
666
00:38:31,394 --> 00:38:35,394
I saw them yesterday and I liked them
so I treated myself to a bouquet
667
00:38:37,674 --> 00:38:42,034
Right, you got these for yourself?
When did that happen? I never saw them
668
00:38:42,034 --> 00:38:43,274
Right, you got these for yourself?
When did that happen? I never saw them
669
00:38:45,594 --> 00:38:48,034
I told you about this yesterday, Mom
I don't know why you never saw them
670
00:38:48,034 --> 00:38:48,154
I told you about this yesterday, Mom
I don't know why you never saw them
671
00:38:50,674 --> 00:38:52,274
Don't tell me it's Raji
who got you this
672
00:38:53,234 --> 00:38:54,034
Did you see him yesterday?
673
00:38:54,034 --> 00:38:54,634
Did you see him yesterday?
674
00:38:55,954 --> 00:38:57,874
Are you still talking to him, Mirna?
675
00:38:58,474 --> 00:39:00,034
Tell me the truth without lying
676
00:39:00,034 --> 00:39:00,314
Tell me the truth without lying
677
00:39:00,954 --> 00:39:04,834
Oh, God, please have mercy on me
please have mercy
678
00:39:04,954 --> 00:39:06,034
Leave me alone, Mom
please leave me alone
679
00:39:06,034 --> 00:39:07,194
Leave me alone, Mom
please leave me alone
680
00:39:07,314 --> 00:39:10,034
Don't start nagging so early
in the morning with all this nonsense!
681
00:39:10,154 --> 00:39:12,034
- Please, please
- You're being very disrespectful lately
682
00:39:12,034 --> 00:39:14,234
- Please, please
- You're being very disrespectful lately
683
00:39:15,554 --> 00:39:16,674
Watch your mouth!
684
00:39:17,674 --> 00:39:18,034
Now listen to me carefully! If I find out
you're still talking to that jerk
685
00:39:18,034 --> 00:39:21,754
Now listen to me carefully! If I find out
you're still talking to that jerk
686
00:39:21,874 --> 00:39:24,034
I will make you both regret it!
Mark my words!
687
00:39:24,034 --> 00:39:26,434
I will make you both regret it!
Mark my words!
688
00:39:27,394 --> 00:39:29,674
Okay, okay, Mom
689
00:39:55,154 --> 00:39:57,714
Mazen, could you put it
in this car, please?
690
00:39:59,834 --> 00:40:00,034
Thank you
691
00:40:00,034 --> 00:40:01,274
Thank you
692
00:40:58,354 --> 00:40:59,634
Hello my sweet father
693
00:41:00,714 --> 00:41:02,434
Sally, honey
694
00:41:05,994 --> 00:41:06,034
Nothing beats this hug
695
00:41:06,034 --> 00:41:07,394
Nothing beats this hug
696
00:41:08,194 --> 00:41:10,994
- I'm going to miss you
- Me too
697
00:41:11,314 --> 00:41:12,034
Although, I'm not going to lie to you
I can't wait to be on board that plane
698
00:41:12,034 --> 00:41:14,114
Although, I'm not going to lie to you
I can't wait to be on board that plane
699
00:41:15,274 --> 00:41:16,354
I feel the same
700
00:41:17,114 --> 00:41:18,034
I won't feel at ease
before you travel
701
00:41:18,034 --> 00:41:19,234
I won't feel at ease
before you travel
702
00:41:19,554 --> 00:41:24,034
All that matters to me
is to make sure you're well and safe
703
00:41:24,034 --> 00:41:24,794
All that matters to me
is to make sure you're well and safe
704
00:41:28,274 --> 00:41:29,434
How's Bassem?
705
00:41:30,674 --> 00:41:33,154
I don't know, he's silent
all the time
706
00:41:34,394 --> 00:41:36,034
- He didn't tell you anything?
- No, what could he tell me?
707
00:41:36,034 --> 00:41:36,874
- He didn't tell you anything?
- No, what could he tell me?
708
00:41:39,474 --> 00:41:42,034
I don't know, I mean
generally speaking
709
00:41:42,034 --> 00:41:42,474
I don't know, I mean
generally speaking
710
00:41:42,954 --> 00:41:44,394
He didn't say anything
about the trip?
711
00:41:47,114 --> 00:41:48,034
Are you keeping anything from me, Dad?
712
00:41:48,034 --> 00:41:48,754
Are you keeping anything from me, Dad?
713
00:41:54,594 --> 00:41:56,314
Bassem did something
very foolish
714
00:41:57,074 --> 00:41:58,274
What did he do?
715
00:41:59,554 --> 00:42:00,034
He went to the neighborhood
where Salma's parents live
716
00:42:00,034 --> 00:42:02,674
He went to the neighborhood
where Salma's parents live
717
00:42:04,434 --> 00:42:06,034
What? Where did he go?
He went to that neighborhood?
718
00:42:06,034 --> 00:42:07,514
What? Where did he go?
He went to that neighborhood?
719
00:42:07,634 --> 00:42:09,274
- Calm down, sweetie
- When did that happen?
720
00:42:09,394 --> 00:42:10,954
- Why didn't you tell me?
- Keep your voice down
721
00:42:11,074 --> 00:42:12,034
- Dad!
- Keep your voice down
722
00:42:12,034 --> 00:42:12,234
- Dad!
- Keep your voice down
723
00:42:12,354 --> 00:42:14,154
I don't care, I need to know
what happened
724
00:42:14,274 --> 00:42:16,234
- You need to tell me right now
- Get inside and I'll tell you
725
00:42:17,314 --> 00:42:18,034
- Calm down, Sally, we'll talk inside
- I can't believe it! This is a disaster!
726
00:42:18,034 --> 00:42:21,954
- Calm down, Sally, we'll talk inside
- I can't believe it! This is a disaster!
727
00:42:22,074 --> 00:42:24,034
Keep your voice down!
You can't keep acting like this!
728
00:42:24,034 --> 00:42:24,274
Keep your voice down!
You can't keep acting like this!
729
00:42:24,394 --> 00:42:27,794
How can I keep it down?
How could you let that happen?
730
00:42:27,914 --> 00:42:30,034
It's you who asked me
to stop monitoring his every move, right?
731
00:42:30,034 --> 00:42:30,594
It's you who asked me
to stop monitoring his every move, right?
732
00:42:30,714 --> 00:42:33,074
It's you who told me he can go
visit them at the cemetery
733
00:42:33,194 --> 00:42:34,674
because you didn't want him
to get suspicious
734
00:42:34,794 --> 00:42:35,994
Here's the result
735
00:42:36,954 --> 00:42:40,234
He went to that neighborhood
and he saw Salma's sister
736
00:42:42,314 --> 00:42:46,394
What? You must be joking, Dad
What are you saying?
737
00:42:46,514 --> 00:42:48,034
- Did she tell him anything?
- No, he didn't know anything
738
00:42:48,034 --> 00:42:49,794
- Did she tell him anything?
- No, he didn't know anything
739
00:42:49,914 --> 00:42:51,034
Are you sure?
740
00:42:52,834 --> 00:42:54,034
Yes, dear, I'm sure, I'm positive
Bassem didn't find out anything yet
741
00:42:54,034 --> 00:42:56,634
Yes, dear, I'm sure, I'm positive
Bassem didn't find out anything yet
742
00:42:57,794 --> 00:42:58,914
What is it that I don't know?
743
00:43:20,834 --> 00:43:23,674
What is it?
It's obviously something important
744
00:43:37,914 --> 00:43:39,274
Why did you both go silent like that?
745
00:43:40,234 --> 00:43:41,234
Speak
746
00:43:47,154 --> 00:43:48,034
Honey...
747
00:43:48,034 --> 00:43:48,474
Honey...
61093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.