All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 50 - Shahid (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,474 --> 00:01:48,034 "Episode Fifty" 2 00:01:48,034 --> 00:01:51,394 "Episode Fifty" 3 00:02:12,434 --> 00:02:13,674 Here's your tea, sir 4 00:02:16,274 --> 00:02:17,514 God bless you 5 00:02:19,034 --> 00:02:23,834 Sir, if you're tired I can always help you finish 6 00:02:24,114 --> 00:02:26,234 You mean you know how to operate the sewing machine? 7 00:02:26,834 --> 00:02:29,594 I'm not as skilled as you of course but I can manage 8 00:02:30,794 --> 00:02:33,194 If I need your help in anything I'll let you know 9 00:02:33,314 --> 00:02:34,954 - Perfect - I'm still hanging on for now 10 00:02:35,994 --> 00:02:36,034 By the way, have you heard that Hadi will be moving into the neighborhood today? 11 00:02:36,034 --> 00:02:41,394 By the way, have you heard that Hadi will be moving into the neighborhood today? 12 00:02:42,874 --> 00:02:44,274 No, I just heard the news from you 13 00:02:44,514 --> 00:02:45,994 - Seriously? - Yes 14 00:02:46,674 --> 00:02:48,034 So I was thinking maybe we could give him a meal or maybe a cake 15 00:02:48,034 --> 00:02:51,354 So I was thinking maybe we could give him a meal or maybe a cake 16 00:02:53,234 --> 00:02:54,034 Well, you're absolutely right, sir but could we do this another day? 17 00:02:54,034 --> 00:02:57,594 Well, you're absolutely right, sir but could we do this another day? 18 00:02:59,234 --> 00:03:00,034 It's because the fridge is empty and I'm broke 19 00:03:00,034 --> 00:03:02,634 It's because the fridge is empty and I'm broke 20 00:03:03,514 --> 00:03:06,034 - Do you have any money on you? - Not that much 21 00:03:06,034 --> 00:03:06,754 - Do you have any money on you? - Not that much 22 00:03:08,074 --> 00:03:09,954 This month is refusing to come to an end 23 00:03:10,874 --> 00:03:12,034 It will come to an end eventually 24 00:03:12,034 --> 00:03:12,234 It will come to an end eventually 25 00:03:12,914 --> 00:03:14,314 Let's hope so 26 00:03:14,714 --> 00:03:17,354 - How much money do you have left? - Not much 27 00:03:17,474 --> 00:03:18,034 I still have like 500 to 600 thousand Lebanese pounds 28 00:03:18,034 --> 00:03:20,834 I still have like 500 to 600 thousand Lebanese pounds 29 00:03:23,274 --> 00:03:24,034 You think I can get a down payment for this job? 30 00:03:24,034 --> 00:03:27,914 You think I can get a down payment for this job? 31 00:03:29,474 --> 00:03:30,034 I really don't know 32 00:03:30,034 --> 00:03:30,714 I really don't know 33 00:03:31,954 --> 00:03:34,314 Although, I find it embarrassing to ask for a down payment, you know? 34 00:03:34,434 --> 00:03:36,034 Especially since this is a new customer of mine 35 00:03:36,034 --> 00:03:37,994 Especially since this is a new customer of mine 36 00:03:39,154 --> 00:03:40,554 You're right about that too 37 00:03:47,994 --> 00:03:48,034 Mr. Nadim... 38 00:03:48,034 --> 00:03:49,194 Mr. Nadim... 39 00:03:52,194 --> 00:03:54,034 You think you could ask for a loan from Mom? 40 00:03:54,034 --> 00:03:54,434 You think you could ask for a loan from Mom? 41 00:03:54,554 --> 00:03:55,874 No, no, never 42 00:03:56,394 --> 00:03:59,834 I know I'm talking to her again and I deeply love her 43 00:04:01,194 --> 00:04:04,994 but I could never forget what she said to me the other day 44 00:04:05,394 --> 00:04:06,034 I'd rather beg for money than ask her for it 45 00:04:06,034 --> 00:04:08,194 I'd rather beg for money than ask her for it 46 00:04:19,034 --> 00:04:22,914 - Dima, this looks so delicious - It's cheese pastry 47 00:04:23,034 --> 00:04:24,034 I already baked 3 trays because I was so nervous 48 00:04:24,034 --> 00:04:25,114 I already baked 3 trays because I was so nervous 49 00:04:25,314 --> 00:04:27,794 Each time I sit on my own and start remembering Firas' upsetting words 50 00:04:27,914 --> 00:04:29,754 I go and bake another one this is for you 51 00:04:31,514 --> 00:04:35,954 That's okay, this means you can keep on cooking, thanks a lot 52 00:04:36,474 --> 00:04:39,354 Listen, Salma... soon I'll be killing Haifa 53 00:04:39,474 --> 00:04:42,034 I swear to God I can't stand her any more than this 54 00:04:42,034 --> 00:04:42,114 I swear to God I can't stand her any more than this 55 00:04:42,234 --> 00:04:44,114 Why? Calm down, what did she do this time? 56 00:04:44,234 --> 00:04:48,034 I always ask her politely not to make any noises when I'm talking to my Mom 57 00:04:48,034 --> 00:04:48,954 I always ask her politely not to make any noises when I'm talking to my Mom 58 00:04:49,074 --> 00:04:51,314 because Mom's not aware that I left my house 59 00:04:51,754 --> 00:04:54,034 and as soon as I hold the phone and start by saying "hello, Mom" 60 00:04:54,034 --> 00:04:54,314 and as soon as I hold the phone and start by saying "hello, Mom" 61 00:04:54,434 --> 00:04:56,034 she starts singing at the top of her voice 62 00:04:56,154 --> 00:04:59,554 So Mom starts asking what's going on and I have to explain to her it's the TV 63 00:04:59,674 --> 00:05:00,034 At that moment I could have held the phone and smashed it on her head 64 00:05:00,034 --> 00:05:02,514 At that moment I could have held the phone and smashed it on her head 65 00:05:02,634 --> 00:05:04,394 Calm down, there's no need to get all worked up like that 66 00:05:04,514 --> 00:05:05,874 Calm down 67 00:05:11,354 --> 00:05:12,034 Goodbye then 68 00:05:12,034 --> 00:05:12,434 Goodbye then 69 00:05:45,954 --> 00:05:48,034 - Here you go, sir - Thank you so much 70 00:05:48,034 --> 00:05:48,634 - Here you go, sir - Thank you so much 71 00:05:49,114 --> 00:05:50,154 You're welcome 72 00:05:51,314 --> 00:05:53,034 What's up, guys? Where are you headed? 73 00:05:53,714 --> 00:05:54,034 We're going to pass by Hadi's place he just moved in today 74 00:05:54,034 --> 00:05:56,074 We're going to pass by Hadi's place he just moved in today 75 00:05:56,514 --> 00:05:58,314 Maybe he needs some help or something like that 76 00:05:58,634 --> 00:06:00,034 We're taking some treats for him to eat 77 00:06:00,034 --> 00:06:00,834 We're taking some treats for him to eat 78 00:06:04,794 --> 00:06:06,034 Best of luck 79 00:06:06,034 --> 00:06:06,074 Best of luck 80 00:06:08,234 --> 00:06:09,474 Enjoy your time 81 00:06:18,714 --> 00:06:22,194 Did you notice Adel's attitude? I felt like he didn't like what we were doing 82 00:06:22,834 --> 00:06:24,034 No, I didn't notice a thing 83 00:06:24,034 --> 00:06:25,794 No, I didn't notice a thing 84 00:06:26,874 --> 00:06:29,034 Come on, his whole facial expression changed 85 00:06:29,154 --> 00:06:30,034 I didn't see that 86 00:06:30,034 --> 00:06:30,274 I didn't see that 87 00:06:30,394 --> 00:06:35,994 Trust me, he looked like he'd been struck by an electric shock 88 00:06:37,514 --> 00:06:39,114 You're so funny, Mr. Nadim 89 00:06:40,194 --> 00:06:42,034 You know what? We're so lucky we got these pastries right on time 90 00:06:42,034 --> 00:06:45,434 You know what? We're so lucky we got these pastries right on time 91 00:06:46,274 --> 00:06:48,034 That's because you mean well 92 00:06:48,034 --> 00:06:48,074 That's because you mean well 93 00:06:50,634 --> 00:06:54,034 Adel... he's in love with someone he told me that himself 94 00:06:54,034 --> 00:06:55,194 Adel... he's in love with someone he told me that himself 95 00:06:57,394 --> 00:07:00,034 - You don't know that? - No, he never told me this 96 00:07:00,034 --> 00:07:01,234 - You don't know that? - No, he never told me this 97 00:07:03,114 --> 00:07:06,034 You should see how he changes completely when he talks about her 98 00:07:06,034 --> 00:07:06,194 You should see how he changes completely when he talks about her 99 00:07:07,154 --> 00:07:09,114 He's head over heels for her 100 00:07:12,594 --> 00:07:17,834 But... apparently that girl isn't showing him any interest 101 00:07:19,114 --> 00:07:21,234 But he also said that things probably wouldn't work out between them 102 00:07:22,274 --> 00:07:24,034 - Adel is an amazing guy - Indeed 103 00:07:24,034 --> 00:07:25,594 - Adel is an amazing guy - Indeed 104 00:07:26,034 --> 00:07:30,034 He's polite, courageous... he's a real man a woman can depend on 105 00:07:30,034 --> 00:07:31,634 He's polite, courageous... he's a real man a woman can depend on 106 00:07:31,994 --> 00:07:34,314 I don't get what she didn't like about him 107 00:07:36,754 --> 00:07:38,394 I think it has something to do with money 108 00:07:38,874 --> 00:07:41,474 Money's the only thing women care about these days 109 00:07:41,594 --> 00:07:42,034 Stop it, Mr. Nadim, you can't judge that woman, you know nothing about her 110 00:07:42,034 --> 00:07:46,194 Stop it, Mr. Nadim, you can't judge that woman, you know nothing about her 111 00:07:46,514 --> 00:07:48,034 Maybe she has many reasons 112 00:07:48,034 --> 00:07:49,514 Maybe she has many reasons 113 00:07:50,234 --> 00:07:53,914 Maybe she's not thinking about marriage or maybe she's not into falling in love 114 00:07:55,234 --> 00:07:56,434 We never know 115 00:08:05,234 --> 00:08:06,034 - Dad? - Stay put, don't get up 116 00:08:06,034 --> 00:08:07,954 - Dad? - Stay put, don't get up 117 00:08:08,354 --> 00:08:10,194 Hiyam, give us a few minutes alone 118 00:08:10,314 --> 00:08:12,034 What could you possibly be discussing that I'm not allowed to hear? 119 00:08:12,034 --> 00:08:14,474 What could you possibly be discussing that I'm not allowed to hear? 120 00:08:15,034 --> 00:08:16,114 Hiyam 121 00:08:16,954 --> 00:08:18,034 All right 122 00:08:18,034 --> 00:08:18,234 All right 123 00:08:26,434 --> 00:08:30,034 Listen... let's consider what happened an accident 124 00:08:30,034 --> 00:08:32,154 Listen... let's consider what happened an accident 125 00:08:32,914 --> 00:08:34,914 and let's not mention this ever again 126 00:08:37,314 --> 00:08:38,474 As you wish 127 00:08:39,394 --> 00:08:40,954 And you should get rid of that girl 128 00:08:41,074 --> 00:08:42,034 Give her those promissory notes and let's be done with her 129 00:08:42,034 --> 00:08:42,994 Give her those promissory notes and let's be done with her 130 00:08:43,874 --> 00:08:47,274 Haifa needs to stay under my watch 131 00:08:47,794 --> 00:08:48,034 and I know when it's the right time to let her go 132 00:08:48,034 --> 00:08:49,794 and I know when it's the right time to let her go 133 00:08:51,874 --> 00:08:54,034 But Hiyam thinks she has eyes on you 134 00:08:54,034 --> 00:08:54,554 But Hiyam thinks she has eyes on you 135 00:08:55,914 --> 00:08:58,514 It's none of her business or anyone else's, for that matter 136 00:08:58,914 --> 00:09:00,034 You're right 137 00:09:02,234 --> 00:09:06,034 Hiyam will bring it up right in front of you and keep whining until you let her go 138 00:09:06,034 --> 00:09:07,074 Hiyam will bring it up right in front of you and keep whining until you let her go 139 00:09:07,194 --> 00:09:08,794 You know how she worries about you 140 00:09:09,634 --> 00:09:11,314 She's just worried about the inheritance, isn't she? 141 00:09:11,434 --> 00:09:12,034 Absolutely not, that never crossed her mind 142 00:09:12,034 --> 00:09:13,714 Absolutely not, that never crossed her mind 143 00:09:13,834 --> 00:09:15,514 Basically, she has something else on her mind 144 00:09:15,634 --> 00:09:18,034 Then tell me what it is and let's get this over with! Stop beating around the bush 145 00:09:18,034 --> 00:09:18,274 Then tell me what it is and let's get this over with! Stop beating around the bush 146 00:09:20,194 --> 00:09:21,914 She wants to marry Haifa to Salim 147 00:09:22,034 --> 00:09:24,034 She thinks they're dating and that they're in love with each other 148 00:09:24,154 --> 00:09:25,994 and she insists on throwing them a wedding 149 00:09:26,114 --> 00:09:27,914 What a load of nonsense 150 00:09:29,514 --> 00:09:30,034 Anyway, sir we can sort that out easily 151 00:09:30,034 --> 00:09:31,554 Anyway, sir we can sort that out easily 152 00:09:32,154 --> 00:09:33,714 We can always tell her they broke up 153 00:09:41,514 --> 00:09:42,034 Or... we don't tell her anything 154 00:09:42,034 --> 00:09:44,474 Or... we don't tell her anything 155 00:09:57,074 --> 00:10:00,034 - Dad, what's funny? - It's nothing, dear 156 00:10:00,034 --> 00:10:01,194 - Dad, what's funny? - It's nothing, dear 157 00:10:08,274 --> 00:10:10,514 - What a pleasant surprise - Hello 158 00:10:10,634 --> 00:10:11,714 Welcome 159 00:10:11,834 --> 00:10:12,034 We wanted to be the first to congratulate you 160 00:10:12,034 --> 00:10:13,954 We wanted to be the first to congratulate you 161 00:10:14,474 --> 00:10:16,154 Please come in, you're welcome 162 00:10:16,994 --> 00:10:18,034 - Congratulations - Thank you 163 00:10:18,034 --> 00:10:19,754 - Congratulations - Thank you 164 00:10:22,354 --> 00:10:24,034 I'm sorry about all the mess 165 00:10:24,034 --> 00:10:24,234 I'm sorry about all the mess 166 00:10:26,394 --> 00:10:27,834 It's no problem, don't worry 167 00:10:27,954 --> 00:10:30,034 This is a little something for you I hope you enjoy the taste 168 00:10:30,034 --> 00:10:30,674 This is a little something for you I hope you enjoy the taste 169 00:10:30,794 --> 00:10:34,474 - That's so nice of you, thank you - That's the least we can do 170 00:10:34,594 --> 00:10:36,034 But to be honest I didn't bake these myself 171 00:10:36,034 --> 00:10:36,754 But to be honest I didn't bake these myself 172 00:10:36,874 --> 00:10:40,954 My friend Dima offered me these so I brought you some 173 00:10:41,074 --> 00:10:42,034 There was no need for all the trouble thanks a lot 174 00:10:42,034 --> 00:10:44,314 There was no need for all the trouble thanks a lot 175 00:10:44,874 --> 00:10:48,034 - Do you need any help at all? - No, I can manage 176 00:10:48,034 --> 00:10:49,434 - Do you need any help at all? - No, I can manage 177 00:10:49,554 --> 00:10:51,154 I need to get used to it, sir 178 00:10:52,954 --> 00:10:54,034 By the way, you should join us for dinner tonight 179 00:10:54,034 --> 00:10:56,394 By the way, you should join us for dinner tonight 180 00:10:56,954 --> 00:10:59,314 Your house is still messed up and you can't start making dinner yet 181 00:11:01,514 --> 00:11:03,114 What do you say about that, Salma? 182 00:11:04,194 --> 00:11:06,034 Of course, he should feel right at home, we'd love to have him for dinner 183 00:11:06,034 --> 00:11:08,754 Of course, he should feel right at home, we'd love to have him for dinner 184 00:11:08,874 --> 00:11:10,594 I really don't know what to say 185 00:11:11,234 --> 00:11:12,034 That's so nice of you, really I really don't know how to thank you 186 00:11:12,034 --> 00:11:13,874 That's so nice of you, really I really don't know how to thank you 187 00:11:24,074 --> 00:11:27,674 Mr. Nadim, I wish you didn't invite him over 188 00:11:27,794 --> 00:11:29,914 I got so embarrassed I didn't even know what to say 189 00:11:30,434 --> 00:11:32,274 You already know that the fridge is empty 190 00:11:32,554 --> 00:11:36,034 and the little money I have left barely gets me to work 191 00:11:36,034 --> 00:11:36,514 and the little money I have left barely gets me to work 192 00:11:36,634 --> 00:11:41,474 You're right, I thought about that too but the words slipped out of my mouth 193 00:11:42,674 --> 00:11:46,234 I knew he'd be spending the evening alone so I thought we should invite him for dinner 194 00:11:47,634 --> 00:11:48,034 You're right, we should 195 00:11:48,034 --> 00:11:49,874 You're right, we should 196 00:11:52,234 --> 00:11:54,034 Tell me again what food we still have in the kitchen 197 00:11:54,034 --> 00:11:55,394 Tell me again what food we still have in the kitchen 198 00:11:56,314 --> 00:12:00,034 We have some potatoes and onions 199 00:12:00,034 --> 00:12:00,074 We have some potatoes and onions 200 00:12:00,674 --> 00:12:02,634 and there's just a bit of lentils and bulgur left 201 00:12:02,754 --> 00:12:05,514 not a lot but enough to cook something up, it's enough 202 00:12:07,994 --> 00:12:12,034 How about I buy a bottle of oil and this way we can make some fries 203 00:12:12,354 --> 00:12:14,954 You can also make mujaddara and some salad on the side 204 00:12:16,474 --> 00:12:18,034 A salad, Mr. Nadim? Do you have any idea how much a salad costs these days? 205 00:12:18,034 --> 00:12:21,234 A salad, Mr. Nadim? Do you have any idea how much a salad costs these days? 206 00:12:21,354 --> 00:12:24,034 Forget it... you know what? We can buy a big cabbage 207 00:12:24,034 --> 00:12:24,354 Forget it... you know what? We can buy a big cabbage 208 00:12:24,714 --> 00:12:28,234 that's enough to make a large and filling cabbage salad 209 00:12:28,714 --> 00:12:29,794 That's a great idea 210 00:12:32,794 --> 00:12:34,394 I do hope that Dima's still stressed 211 00:12:34,514 --> 00:12:36,034 she starts cooking huge pots of food whenever she's stressed 212 00:12:36,034 --> 00:12:37,514 she starts cooking huge pots of food whenever she's stressed 213 00:12:37,634 --> 00:12:38,834 That would be awesome 214 00:13:23,914 --> 00:13:24,034 - Thanks for the tea, it's great - Enjoy 215 00:13:24,034 --> 00:13:27,394 - Thanks for the tea, it's great - Enjoy 216 00:13:31,554 --> 00:13:35,394 - Mom, we washed our hands - Okay, let me check 217 00:13:38,634 --> 00:13:42,034 The smell is amazing, now please go to bed, all right? 218 00:13:42,034 --> 00:13:43,314 The smell is amazing, now please go to bed, all right? 219 00:13:43,434 --> 00:13:47,794 But you've always said we shouldn't go straight to bed after eating, right? 220 00:13:49,274 --> 00:13:51,194 Sometimes we have to, dear 221 00:13:52,634 --> 00:13:54,034 - Good night - You too 222 00:13:54,034 --> 00:13:55,434 - Good night - You too 223 00:13:55,714 --> 00:13:58,594 - Good night, sweethearts - Good night 224 00:13:59,234 --> 00:14:00,034 Sweet dreams, say good night to everybody 225 00:14:00,034 --> 00:14:00,954 Sweet dreams, say good night to everybody 226 00:14:01,074 --> 00:14:03,634 - Good night - Sweet dreams, sweethearts 227 00:14:03,754 --> 00:14:05,634 - Good night, Grandpa - Go 228 00:14:05,754 --> 00:14:06,034 Good night, sweethearts 229 00:14:06,034 --> 00:14:06,994 Good night, sweethearts 230 00:14:11,794 --> 00:14:12,034 - God bless them, they're awesome - Thank you so much 231 00:14:12,034 --> 00:14:15,634 - God bless them, they're awesome - Thank you so much 232 00:14:15,754 --> 00:14:18,034 I can't take it any longer I'm going to kill her and get this over with 233 00:14:18,034 --> 00:14:20,314 I can't take it any longer I'm going to kill her and get this over with 234 00:14:22,994 --> 00:14:24,034 I didn't know you have visitors 235 00:14:24,034 --> 00:14:24,754 I didn't know you have visitors 236 00:14:25,874 --> 00:14:27,634 Hello, I'm Hadi 237 00:14:29,034 --> 00:14:30,034 - Hello, I'm Dima - Hi, Dima 238 00:14:30,034 --> 00:14:33,194 - Hello, I'm Dima - Hi, Dima 239 00:14:33,954 --> 00:14:36,034 So I'll be back later now that I vented out, bye 240 00:14:36,034 --> 00:14:37,794 So I'll be back later now that I vented out, bye 241 00:14:37,914 --> 00:14:39,754 - No, stay - Where are you going? Stay, have a seat 242 00:14:39,874 --> 00:14:42,034 There are no strangers here Hadi is one of us 243 00:14:42,034 --> 00:14:42,194 There are no strangers here Hadi is one of us 244 00:14:44,274 --> 00:14:48,034 And... Mr. Hadi's our neighbor now he moved in to the neighborhood 245 00:14:48,034 --> 00:14:48,594 And... Mr. Hadi's our neighbor now he moved in to the neighborhood 246 00:14:48,714 --> 00:14:50,874 Okay, welcome 247 00:14:54,274 --> 00:14:57,394 He's the husband of the doctor you told me about, right? 248 00:14:57,514 --> 00:14:59,514 - Right, Wafaa - Okay 249 00:15:00,114 --> 00:15:02,314 Don't get me wrong but I was already leaving before you got here 250 00:15:02,434 --> 00:15:03,754 Excuse me, guys 251 00:15:04,154 --> 00:15:06,034 The apartment is still a mess and I need to tidy it up a bit before going to sleep 252 00:15:06,034 --> 00:15:07,274 The apartment is still a mess and I need to tidy it up a bit before going to sleep 253 00:15:07,394 --> 00:15:09,074 I hope you won't see me as someone without manners 254 00:15:10,354 --> 00:15:12,034 Go get some rest, you can't tidy up this late at night 255 00:15:12,034 --> 00:15:13,434 Go get some rest, you can't tidy up this late at night 256 00:15:13,554 --> 00:15:17,874 Start fresh from the early morning and I'll pass by to help you out 257 00:15:17,994 --> 00:15:18,034 I can help too, we can all pitch in and this way you'll be done in no time 258 00:15:18,034 --> 00:15:21,314 I can help too, we can all pitch in and this way you'll be done in no time 259 00:15:21,434 --> 00:15:23,154 No, you need all the rest you can get, Salma 260 00:15:23,754 --> 00:15:24,034 Don't worry, we never let her get tired 261 00:15:24,034 --> 00:15:26,874 Don't worry, we never let her get tired 262 00:15:26,994 --> 00:15:28,954 I can help you out too 263 00:15:30,074 --> 00:15:33,474 - I can do that - That's great, how do you like that? 264 00:15:33,794 --> 00:15:36,034 You're so great guys, I really don't know what to say 265 00:15:36,034 --> 00:15:36,514 You're so great guys, I really don't know what to say 266 00:15:37,114 --> 00:15:39,714 - Anyway, we'll talk about it tomorrow - Sure 267 00:15:40,474 --> 00:15:42,034 - All right then, good night - You too 268 00:15:42,034 --> 00:15:45,034 - All right then, good night - You too 269 00:15:45,474 --> 00:15:46,834 You too 270 00:15:53,474 --> 00:15:54,034 You embarrass us everywhere you simply can't keep quiet 271 00:15:54,034 --> 00:15:58,274 You embarrass us everywhere you simply can't keep quiet 272 00:15:58,954 --> 00:16:00,034 I wasn't aware he was here 273 00:16:00,034 --> 00:16:01,034 I wasn't aware he was here 274 00:16:01,834 --> 00:16:05,634 - Let me help you with that - No need, they're just two cups 275 00:16:05,754 --> 00:16:06,034 That's okay, I'm not going to just stand here doing nothing 276 00:16:06,034 --> 00:16:08,794 That's okay, I'm not going to just stand here doing nothing 277 00:16:12,954 --> 00:16:17,034 - Hadi is cute, you know? - Indeed, he's such a gentleman 278 00:16:19,674 --> 00:16:22,594 What's Wafaa's problem with him anyway? 279 00:16:25,354 --> 00:16:28,594 I really don't know, you know I never meddle in anyone else's problems 280 00:16:28,714 --> 00:16:30,034 Every house has its secrets 281 00:16:30,034 --> 00:16:30,274 Every house has its secrets 282 00:16:32,514 --> 00:16:36,034 To be honest, I really don't know her well but she looked arrogant and rude 283 00:16:36,034 --> 00:16:37,034 To be honest, I really don't know her well but she looked arrogant and rude 284 00:16:40,194 --> 00:16:42,034 Mrs. Dima, how did you get that impression if you barely know her? 285 00:16:42,034 --> 00:16:45,074 Mrs. Dima, how did you get that impression if you barely know her? 286 00:16:45,394 --> 00:16:48,034 Wafaa is a great doctor and she's been very helpful and decent 287 00:16:48,034 --> 00:16:49,114 Wafaa is a great doctor and she's been very helpful and decent 288 00:16:49,234 --> 00:16:50,994 What made you feel that way about her? I don't get it 289 00:16:51,674 --> 00:16:53,754 I don't know, it's just a gut feeling 290 00:16:54,994 --> 00:16:56,834 Who would leave a man like that? 291 00:16:59,034 --> 00:17:00,034 She reminded me of my husband 292 00:17:00,034 --> 00:17:00,714 She reminded me of my husband 293 00:17:00,834 --> 00:17:03,954 He's so full of himself and thinks he could find someone better than I 294 00:17:04,074 --> 00:17:05,514 We'll see about that 295 00:17:15,194 --> 00:17:18,034 - Grandpa, Grandpa, I'm here! - Keep your voice down, Shadi's sleeping 296 00:17:18,034 --> 00:17:20,034 - Grandpa, Grandpa, I'm here! - Keep your voice down, Shadi's sleeping 297 00:17:21,634 --> 00:17:22,794 I found these 298 00:17:25,994 --> 00:17:28,234 Those are some great stones, sweetie 299 00:17:29,434 --> 00:17:30,034 Let me see them 300 00:17:30,034 --> 00:17:31,554 Let me see them 301 00:17:32,514 --> 00:17:35,874 Since you're bored and you can't think of anything to do 302 00:17:35,994 --> 00:17:36,034 I'm going to teach you a great game you can play on your own 303 00:17:36,034 --> 00:17:39,874 I'm going to teach you a great game you can play on your own 304 00:17:40,674 --> 00:17:41,794 Hold these 305 00:17:41,914 --> 00:17:42,034 Come with me, come 306 00:17:42,034 --> 00:17:43,514 Come with me, come 307 00:17:45,034 --> 00:17:48,034 First, we need to move this table 308 00:17:48,034 --> 00:17:48,674 First, we need to move this table 309 00:17:52,874 --> 00:17:54,034 - Why did we move it? - Because we're playing on the ground 310 00:17:54,034 --> 00:17:56,074 - Why did we move it? - Because we're playing on the ground 311 00:17:56,194 --> 00:17:57,994 Now sit across from me 312 00:18:01,114 --> 00:18:04,314 Now give me the stones they're amazing 313 00:18:05,034 --> 00:18:06,034 This is a very old game I used to play it when I was a kid 314 00:18:06,034 --> 00:18:08,674 This is a very old game I used to play it when I was a kid 315 00:18:09,154 --> 00:18:10,874 My sister taught me this game 316 00:18:10,994 --> 00:18:12,034 - Girls are very skilled at this game - Then teach me the rules, Grandpa 317 00:18:12,034 --> 00:18:15,274 - Girls are very skilled at this game - Then teach me the rules, Grandpa 318 00:18:15,394 --> 00:18:18,034 Of course, here we go so we hold the stones like this 319 00:18:18,034 --> 00:18:18,154 Of course, here we go so we hold the stones like this 320 00:18:19,914 --> 00:18:21,314 And we throw them down 321 00:18:21,874 --> 00:18:24,034 Now we have to choose one of them and I'm choosing this one 322 00:18:24,034 --> 00:18:24,114 Now we have to choose one of them and I'm choosing this one 323 00:18:24,434 --> 00:18:27,274 Now I've got to toss the stone I'm holding and grab another from the ground 324 00:18:27,394 --> 00:18:28,994 then catch them both 325 00:18:43,034 --> 00:18:45,274 Now we put this one aside and we repeat with another stone 326 00:18:46,394 --> 00:18:48,034 We have to do the same with all the stones we have, okay? 327 00:18:48,034 --> 00:18:48,474 We have to do the same with all the stones we have, okay? 328 00:18:48,594 --> 00:18:50,834 You're very good at this game, Grandpa 329 00:18:50,954 --> 00:18:53,114 At first, we were grabbing one stone at a time 330 00:18:53,234 --> 00:18:54,034 Now we have to grab two 331 00:18:54,034 --> 00:18:54,834 Now we have to grab two 332 00:18:56,114 --> 00:18:57,514 I hope I can still do that 333 00:19:03,994 --> 00:19:06,034 - You lost, now it's my turn - It's your turn, go ahead 334 00:19:06,034 --> 00:19:07,034 - You lost, now it's my turn - It's your turn, go ahead 335 00:19:07,154 --> 00:19:08,474 I bet I'm going to win 336 00:19:10,074 --> 00:19:11,394 In the name of God... 337 00:19:14,474 --> 00:19:16,914 - I will choose this stone - All right 338 00:19:17,394 --> 00:19:18,034 In the name of God 339 00:19:18,034 --> 00:19:18,674 In the name of God 340 00:19:20,514 --> 00:19:22,914 And now I grab this one give me another chance 341 00:19:23,874 --> 00:19:24,034 - You liked it, right? - Yes, just give me another chance 342 00:19:24,034 --> 00:19:26,314 - You liked it, right? - Yes, just give me another chance 343 00:19:26,434 --> 00:19:28,154 Sure, try again, try it 344 00:19:28,274 --> 00:19:29,274 All right 345 00:19:31,994 --> 00:19:33,874 You have to grab it in the air 346 00:19:43,074 --> 00:19:46,314 See? It took us just an hour to fix up the whole place 347 00:19:46,674 --> 00:19:48,034 It's because there wasn't a lot of junk around 348 00:19:48,034 --> 00:19:48,474 It's because there wasn't a lot of junk around 349 00:19:49,314 --> 00:19:50,914 I really appreciate it, ladies 350 00:19:51,554 --> 00:19:53,354 If I had to clean and tidy up the whole place on my own 351 00:19:53,474 --> 00:19:54,034 it would have taken me three days 352 00:19:54,034 --> 00:19:55,154 it would have taken me three days 353 00:19:55,834 --> 00:19:59,874 To be honest, if there's anyone we should be thankful to, it's Mr. Nadim 354 00:20:00,034 --> 00:20:03,674 It would have taken us three days as well if he hadn't volunteered to babysit the kids 355 00:20:05,874 --> 00:20:06,034 I'll get the door 356 00:20:06,034 --> 00:20:07,434 I'll get the door 357 00:20:13,754 --> 00:20:16,714 Doctor Wafaa, hello did you remember me? 358 00:20:17,634 --> 00:20:18,034 Hello, Dima of course I remembered you 359 00:20:18,034 --> 00:20:20,194 Hello, Dima of course I remembered you 360 00:20:21,074 --> 00:20:23,634 - Please come in, welcome - Thank you 361 00:20:27,274 --> 00:20:28,434 Hello 362 00:20:30,474 --> 00:20:32,834 - Hello, Wafaa - Hello, Doctor 363 00:20:33,034 --> 00:20:35,274 - How are you feeling, Salma? - I'm good, thank you, how are you? 364 00:20:35,394 --> 00:20:36,034 I'm okay, thank you 365 00:20:36,034 --> 00:20:36,834 I'm okay, thank you 366 00:20:38,154 --> 00:20:41,754 So, what's going on? Why are you all here? 367 00:20:41,994 --> 00:20:42,034 It's nothing, they're just helping me move in, tidy up, and clean the place 368 00:20:42,034 --> 00:20:46,074 It's nothing, they're just helping me move in, tidy up, and clean the place 369 00:20:47,154 --> 00:20:48,034 You got me worried, why are you here? Is something wrong? 370 00:20:48,034 --> 00:20:49,634 You got me worried, why are you here? Is something wrong? 371 00:20:53,074 --> 00:20:54,034 No, it's nothing, I just came to check if you need any help 372 00:20:54,034 --> 00:20:57,994 No, it's nothing, I just came to check if you need any help 373 00:21:00,594 --> 00:21:05,074 Salma, you do realize it's important to rest given your current health situation, right? 374 00:21:06,154 --> 00:21:08,794 I'm sorry, but you're being reckless in my opinion 375 00:21:08,914 --> 00:21:11,954 Don't take it personal I don't mean to be rude but... 376 00:21:12,794 --> 00:21:14,434 I'm just saying this for you to be careful 377 00:21:16,554 --> 00:21:18,034 I know but I'm not wearing myself out, I'm just standing still and wiping the window 378 00:21:18,034 --> 00:21:21,434 I know but I'm not wearing myself out, I'm just standing still and wiping the window 379 00:21:21,554 --> 00:21:23,114 I mean I'm not making a big effort 380 00:21:23,234 --> 00:21:24,034 Just try to take advantage of every second you have to rest 381 00:21:24,034 --> 00:21:27,474 Just try to take advantage of every second you have to rest 382 00:21:27,594 --> 00:21:28,674 Of course 383 00:21:30,234 --> 00:21:35,314 You know what? Leave everything you're doing and get back home 384 00:21:38,994 --> 00:21:42,034 All right, since the doctor's here now there's no need for us to stay 385 00:21:42,034 --> 00:21:42,874 All right, since the doctor's here now there's no need for us to stay 386 00:21:42,994 --> 00:21:44,434 Let's go, Salma 387 00:21:45,954 --> 00:21:48,034 Mrs. Dima, I really don't know how to thank you, you're so kind, really 388 00:21:48,034 --> 00:21:51,954 Mrs. Dima, I really don't know how to thank you, you're so kind, really 389 00:21:52,314 --> 00:21:54,034 No need, it's nothing really 390 00:21:54,034 --> 00:21:54,754 No need, it's nothing really 391 00:21:55,914 --> 00:21:58,554 Dima, I wasn't aware you live next to Salma 392 00:21:58,674 --> 00:22:00,034 I didn't use to live here 393 00:22:00,034 --> 00:22:00,114 I didn't use to live here 394 00:22:01,914 --> 00:22:02,914 Okay 395 00:22:04,514 --> 00:22:06,034 - But I recently moved in here - That's great 396 00:22:06,034 --> 00:22:08,914 - But I recently moved in here - That's great 397 00:22:09,474 --> 00:22:11,514 We should get going 398 00:22:12,954 --> 00:22:14,194 Excuse us 399 00:22:14,954 --> 00:22:17,154 If you need anything at all please let us know 400 00:22:17,274 --> 00:22:18,034 Of course, I really appreciate this 401 00:22:18,034 --> 00:22:19,194 Of course, I really appreciate this 402 00:22:19,994 --> 00:22:21,794 - Excuse me - Goodbye 403 00:22:22,594 --> 00:22:23,674 Goodbye 404 00:22:25,714 --> 00:22:27,034 - Bye - Bye 405 00:22:32,474 --> 00:22:35,874 This looks good 406 00:22:40,914 --> 00:22:42,034 Now the place is nice and clean there's still my closet 407 00:22:42,034 --> 00:22:44,154 Now the place is nice and clean there's still my closet 408 00:22:45,314 --> 00:22:47,074 I wish you could help me tidy it up 409 00:22:47,874 --> 00:22:48,034 You're the only one who knows how to sort my clothes out just the way I like them 410 00:22:48,034 --> 00:22:52,274 You're the only one who knows how to sort my clothes out just the way I like them 411 00:22:53,754 --> 00:22:54,034 Sure, of course I can help you with that 412 00:22:54,034 --> 00:22:56,954 Sure, of course I can help you with that 413 00:23:04,154 --> 00:23:06,034 Have you settled into your new place? 414 00:23:06,034 --> 00:23:06,554 Have you settled into your new place? 415 00:23:07,834 --> 00:23:09,954 Sure... of course, it's going to take some time to get used to everything 416 00:23:10,074 --> 00:23:11,794 Little by little I'll get used to everything 417 00:23:11,914 --> 00:23:12,034 I still have a few more things to unbox but that's okay, I'm not in a hurry 418 00:23:12,034 --> 00:23:15,714 I still have a few more things to unbox but that's okay, I'm not in a hurry 419 00:23:20,074 --> 00:23:23,394 You know? I wish we hadn't sold the place 420 00:23:24,314 --> 00:23:25,474 Who knows? 421 00:23:27,314 --> 00:23:30,034 - Maybe... just maybe... - Hadi, there's no more room for that 422 00:23:30,034 --> 00:23:32,914 - Maybe... just maybe... - Hadi, there's no more room for that 423 00:23:34,354 --> 00:23:36,034 What I meant is... we really need to start coping with our new situation 424 00:23:36,034 --> 00:23:38,274 What I meant is... we really need to start coping with our new situation 425 00:23:38,594 --> 00:23:42,034 We need to get used to our new places and to our new lives 426 00:23:42,034 --> 00:23:42,834 We need to get used to our new places and to our new lives 427 00:23:48,954 --> 00:23:51,594 By the way, we found a donor for Salma 428 00:23:52,754 --> 00:23:54,034 Oh, really? That's great news 429 00:23:54,034 --> 00:23:55,634 Oh, really? That's great news 430 00:23:58,074 --> 00:23:59,354 But why didn't you tell her? 431 00:23:59,474 --> 00:24:00,034 It's because the matching bone marrow is Mirna's 432 00:24:00,034 --> 00:24:02,954 It's because the matching bone marrow is Mirna's 433 00:24:05,154 --> 00:24:06,034 To be honest, I've been trying to find the right moment to tell Salma 434 00:24:06,034 --> 00:24:08,394 To be honest, I've been trying to find the right moment to tell Salma 435 00:24:09,714 --> 00:24:11,834 I'm not sure if this will make her feel happy or sad 436 00:24:21,314 --> 00:24:23,874 You noticed how Wafaa felt uneasy when she saw us there? 437 00:24:24,874 --> 00:24:26,234 Her mood flipped in a second 438 00:24:27,354 --> 00:24:30,034 No, I didn't feel she got uneasy 439 00:24:30,034 --> 00:24:30,674 No, I didn't feel she got uneasy 440 00:24:30,794 --> 00:24:34,354 Oh honey, a woman knows, and actually I understand what she went through 441 00:24:35,194 --> 00:24:36,034 What do you mean? 442 00:24:36,034 --> 00:24:36,594 What do you mean? 443 00:24:37,074 --> 00:24:40,794 No, of course it's not what you think she knows that Hadi and I are just friends 444 00:24:41,314 --> 00:24:42,034 Who said anything about you? 445 00:24:42,034 --> 00:24:43,234 Who said anything about you? 446 00:24:44,834 --> 00:24:46,474 Then who do you mean? 447 00:24:48,314 --> 00:24:50,514 Right, you were talking about yourself 448 00:24:50,634 --> 00:24:53,954 - You crack me up with how you think - Don't tell me you didn't notice that 449 00:24:54,074 --> 00:24:55,754 He was looking at me all the time 450 00:24:56,274 --> 00:25:00,034 I even noticed that yesterday he couldn't take his eyes off of me 451 00:25:00,034 --> 00:25:00,474 I even noticed that yesterday he couldn't take his eyes off of me 452 00:25:01,194 --> 00:25:03,194 You crack me up with how you think 453 00:25:03,874 --> 00:25:06,034 I really can't believe how this head of yours works 454 00:25:06,034 --> 00:25:06,114 I really can't believe how this head of yours works 455 00:25:07,274 --> 00:25:10,794 Why do you find this so weird? What's wrong with him checking me out? 456 00:25:10,914 --> 00:25:12,034 I'm a beautiful woman after all 457 00:25:12,034 --> 00:25:12,274 I'm a beautiful woman after all 458 00:25:13,034 --> 00:25:17,114 I'm not saying there's anything wrong with you but what I meant is that... 459 00:25:17,634 --> 00:25:18,034 Hadi's a gentleman and he doesn't behave like that, you know 460 00:25:18,034 --> 00:25:20,234 Hadi's a gentleman and he doesn't behave like that, you know 461 00:25:20,714 --> 00:25:23,034 And let's not forget they're not officially divorced yet 462 00:25:23,154 --> 00:25:24,034 So they're separated but they're not divorced yet 463 00:25:24,034 --> 00:25:25,754 So they're separated but they're not divorced yet 464 00:25:25,874 --> 00:25:29,794 Forgive my excitement, Mrs. Salma there's no need to mock me, though 465 00:25:30,554 --> 00:25:32,474 I swear I didn't mean it like that but... 466 00:25:33,994 --> 00:25:35,634 How can I make myself clearer? 467 00:25:36,754 --> 00:25:41,194 I meant that Hadi... I feel he's still in love with his wife 468 00:25:41,594 --> 00:25:42,034 That's the whole idea 469 00:25:42,034 --> 00:25:43,194 That's the whole idea 470 00:25:44,874 --> 00:25:48,034 Not everybody's like you, dear people tend to move on usually 471 00:25:48,154 --> 00:25:51,354 Some people look straightforward and act like the past doesn't matter anymore 472 00:25:55,594 --> 00:25:58,554 I need to buy a few things from the grocery store, peace 473 00:26:00,034 --> 00:26:01,234 Peace 474 00:26:03,914 --> 00:26:06,034 Honey, if that's heavy for you let me help you out 475 00:26:06,034 --> 00:26:06,674 Honey, if that's heavy for you let me help you out 476 00:26:06,794 --> 00:26:08,874 That's okay, Mom we're here 477 00:26:12,354 --> 00:26:15,114 - Hello, Bob - Hello, Ma'am, Mirna, how are you doing? 478 00:26:16,234 --> 00:26:17,674 I've been meaning to check on you after what happened the other day 479 00:26:17,794 --> 00:26:18,034 but I didn't see you again 480 00:26:18,034 --> 00:26:19,274 but I didn't see you again 481 00:26:22,074 --> 00:26:24,034 Right, I remember now, I'm good thanks for asking 482 00:26:24,034 --> 00:26:25,194 Right, I remember now, I'm good thanks for asking 483 00:26:25,594 --> 00:26:27,714 - Thank God for that - Bye then 484 00:26:27,834 --> 00:26:28,994 Bye 485 00:26:29,954 --> 00:26:30,034 Go on, Mom, why are you standing still? 486 00:26:30,034 --> 00:26:31,554 Go on, Mom, why are you standing still? 487 00:26:32,274 --> 00:26:35,994 Why did he ask if you're feeling okay? What did he mean? 488 00:26:36,954 --> 00:26:42,034 Right, the other day when I was passing by his store I slipped 489 00:26:42,034 --> 00:26:42,514 Right, the other day when I was passing by his store I slipped 490 00:26:42,634 --> 00:26:45,514 I actually tripped and fell down I'm sure he's asking because of that 491 00:26:45,634 --> 00:26:48,034 I had totally forgotten the whole thing if he hadn't just brought it up 492 00:26:48,034 --> 00:26:49,314 I had totally forgotten the whole thing if he hadn't just brought it up 493 00:27:07,594 --> 00:27:11,114 Mirna? Mirna? Is something wrong? 494 00:27:12,514 --> 00:27:13,914 Mirna, can you hear me? 495 00:27:15,154 --> 00:27:16,274 Mirna? 496 00:27:44,514 --> 00:27:47,514 What's wrong, Mirna? Why are you in such a hurry? 497 00:27:47,634 --> 00:27:48,034 It's nothing, Mom it's nothing 498 00:27:48,034 --> 00:27:49,394 It's nothing, Mom it's nothing 499 00:28:20,194 --> 00:28:21,194 Kids! 500 00:28:27,754 --> 00:28:30,034 What do you think you're doing you two? 501 00:28:30,034 --> 00:28:30,474 What do you think you're doing you two? 502 00:28:30,594 --> 00:28:35,514 Get over there! Get over here and give me that 503 00:28:35,754 --> 00:28:36,034 How many times have I told you not to touch any of my things? 504 00:28:36,034 --> 00:28:38,314 How many times have I told you not to touch any of my things? 505 00:28:38,594 --> 00:28:41,714 Why are you in my bedroom? Get out, quickly! 506 00:28:41,834 --> 00:28:42,034 Get back to your room, quickly on the double, go play in your room 507 00:28:42,034 --> 00:28:45,594 Get back to your room, quickly on the double, go play in your room 508 00:28:47,914 --> 00:28:48,034 These two are really a handful 509 00:28:48,034 --> 00:28:49,154 These two are really a handful 510 00:28:50,394 --> 00:28:52,034 They turned the whole place upside down 511 00:28:56,514 --> 00:29:00,034 - Hello, Adel, how's it going? - I'm good, thanks, how about you? 512 00:29:00,034 --> 00:29:00,474 - Hello, Adel, how's it going? - I'm good, thanks, how about you? 513 00:29:02,234 --> 00:29:04,354 I'm okay, I've managed to stay sane so far 514 00:29:04,474 --> 00:29:06,034 But if you see me talking to myself on the street, don't be surprised 515 00:29:06,034 --> 00:29:08,034 But if you see me talking to myself on the street, don't be surprised 516 00:29:08,154 --> 00:29:09,874 because that woman is unbearable! 517 00:29:09,994 --> 00:29:12,034 Calm down, Dima Haifa's really good at heart 518 00:29:12,034 --> 00:29:12,474 Calm down, Dima Haifa's really good at heart 519 00:29:13,754 --> 00:29:17,674 - Where were you and Salma? - We went to help Hadi out 520 00:29:17,994 --> 00:29:18,034 The poor guy moved into a new place and he's got no one to help 521 00:29:18,034 --> 00:29:20,754 The poor guy moved into a new place and he's got no one to help 522 00:29:22,234 --> 00:29:23,554 You two are so kind 523 00:29:26,194 --> 00:29:30,034 I'm glad we went there, you know, because men usually don't know much about housework 524 00:29:30,034 --> 00:29:30,394 I'm glad we went there, you know, because men usually don't know much about housework 525 00:29:30,514 --> 00:29:31,874 They easily get overwhelmed 526 00:29:34,434 --> 00:29:36,034 What is Salma really trying to do? What is she even doing? 527 00:29:36,034 --> 00:29:39,314 What is Salma really trying to do? What is she even doing? 528 00:29:39,434 --> 00:29:41,274 She's got her hands full with the house and her kids 529 00:29:41,394 --> 00:29:42,034 and on top of that she's ill 530 00:29:42,034 --> 00:29:42,874 and on top of that she's ill 531 00:29:42,994 --> 00:29:46,394 Why would she care and make an effort for a man she barely knows? 532 00:29:46,994 --> 00:29:48,034 Don't tell me she's not acting crazy? Why can't you tell her to stop acting crazy? 533 00:29:48,034 --> 00:29:49,954 Don't tell me she's not acting crazy? Why can't you tell her to stop acting crazy? 534 00:29:50,594 --> 00:29:52,594 Mr. Nadim, whom we used to consider wise 535 00:29:52,714 --> 00:29:54,034 how does he just go along with whatever you do? 536 00:29:54,034 --> 00:29:54,154 how does he just go along with whatever you do? 537 00:30:02,954 --> 00:30:06,034 Man, he's so jealous he's going crazy 538 00:30:06,034 --> 00:30:06,914 Man, he's so jealous he's going crazy 539 00:30:07,594 --> 00:30:12,034 Are you really asking me this? 540 00:30:12,034 --> 00:30:12,394 Are you really asking me this? 541 00:30:12,514 --> 00:30:14,874 - If I'm... - Kids, I'm home 542 00:30:18,114 --> 00:30:20,914 You're so late, Mom I'm so hungry 543 00:30:21,034 --> 00:30:24,034 Oh, sweetie, I'll make you and your brother some sandwiches right away 544 00:30:24,034 --> 00:30:24,354 Oh, sweetie, I'll make you and your brother some sandwiches right away 545 00:30:24,474 --> 00:30:26,754 Go play with him and I'll be right there with the sandwiches, go 546 00:30:35,154 --> 00:30:36,034 Where does she keep the bread? 547 00:30:36,034 --> 00:30:36,634 Where does she keep the bread? 548 00:30:40,354 --> 00:30:42,034 Haifa, there were a sack of bread in the fridge, any idea where is it? 549 00:30:42,034 --> 00:30:44,354 Haifa, there were a sack of bread in the fridge, any idea where is it? 550 00:30:51,954 --> 00:30:54,034 - Did you eat the whole sack? - You should say "God bless" 551 00:30:54,034 --> 00:30:55,314 - Did you eat the whole sack? - You should say "God bless" 552 00:30:55,794 --> 00:30:57,394 I have a high metabolism 553 00:30:58,154 --> 00:31:00,034 I eat a lot but I burn the calories pretty quickly 554 00:31:00,034 --> 00:31:00,194 I eat a lot but I burn the calories pretty quickly 555 00:31:00,714 --> 00:31:03,154 That's a relief, I was worried 556 00:31:03,994 --> 00:31:05,594 Do you only think about yourself? 557 00:31:05,834 --> 00:31:06,034 You still think you're living on your own? 558 00:31:06,034 --> 00:31:08,114 You still think you're living on your own? 559 00:31:08,554 --> 00:31:11,074 Fine, you ate all the bread and I don't mind that 560 00:31:11,194 --> 00:31:12,034 but you should buy another sack instead 561 00:31:12,034 --> 00:31:12,434 but you should buy another sack instead 562 00:31:12,554 --> 00:31:16,194 Is that so? Do you really think I need to be raised all over again? 563 00:31:16,314 --> 00:31:18,034 Listen honey, I live here and I decide how I eat and behave, got it? 564 00:31:18,034 --> 00:31:21,154 Listen honey, I live here and I decide how I eat and behave, got it? 565 00:31:21,274 --> 00:31:23,434 If you need anything you have to get it from the store 566 00:31:24,274 --> 00:31:26,034 I'm sure this is why your husband is divorcing you 567 00:31:26,154 --> 00:31:30,034 You need to control everything and everything has to go your way 568 00:31:30,034 --> 00:31:30,114 You need to control everything and everything has to go your way 569 00:31:30,234 --> 00:31:31,234 No wonder he left you 570 00:31:32,474 --> 00:31:36,034 You're totally wrong, Firas rarely left the house because he was so happy and at ease 571 00:31:36,034 --> 00:31:37,754 You're totally wrong, Firas rarely left the house because he was so happy and at ease 572 00:31:38,914 --> 00:31:41,754 He's so at ease he's asking for a divorce 573 00:31:41,874 --> 00:31:42,034 You know why? Because you're such a liar 574 00:31:42,034 --> 00:31:43,754 You know why? Because you're such a liar 575 00:31:43,874 --> 00:31:48,034 You can't stop talking about your husband, and now look at you 576 00:31:48,034 --> 00:31:48,594 You can't stop talking about your husband, and now look at you 577 00:31:48,714 --> 00:31:50,874 practically divorced and living at my place 578 00:31:53,994 --> 00:31:54,034 Get back here, get over here! Where do you think you're going? 579 00:31:54,034 --> 00:31:55,954 Get back here, get over here! Where do you think you're going? 580 00:31:56,074 --> 00:31:57,554 What do you want? 581 00:31:57,674 --> 00:32:00,034 - I'm not done talking to you yet! - Please continue 582 00:32:00,034 --> 00:32:00,074 - I'm not done talking to you yet! - Please continue 583 00:32:00,194 --> 00:32:04,474 You really think I'm enjoying staying at your place and being in your company? 584 00:32:05,154 --> 00:32:06,034 Listen close, Firas will be here to take me back in a matter of days 585 00:32:06,034 --> 00:32:08,034 Listen close, Firas will be here to take me back in a matter of days 586 00:32:08,594 --> 00:32:11,954 Of course he is the man was so happy he was done with you 587 00:32:13,634 --> 00:32:15,794 What do you even know about married couples? 588 00:32:16,314 --> 00:32:18,034 This is what they call the push-pull game 589 00:32:18,034 --> 00:32:18,354 This is what they call the push-pull game 590 00:32:18,474 --> 00:32:22,474 He's just being hard to catch but I'm sure you know nothing about that 591 00:32:23,194 --> 00:32:24,034 That's why you never got married and you will never get married 592 00:32:24,034 --> 00:32:26,034 That's why you never got married and you will never get married 593 00:32:26,514 --> 00:32:29,434 As for me, I've got hundreds of guys dying to be with me 594 00:32:29,594 --> 00:32:30,034 Yeah, right, men are all over you 595 00:32:30,034 --> 00:32:35,674 Yeah, right, men are all over you 596 00:32:36,274 --> 00:32:39,994 No, it's not like that, but even if I got divorced with Firas 597 00:32:40,114 --> 00:32:41,754 I'm sure I won't be living on my own 598 00:32:41,874 --> 00:32:42,034 Actually, there's already a guy who's showing interest in me 599 00:32:42,034 --> 00:32:44,594 Actually, there's already a guy who's showing interest in me 600 00:32:47,834 --> 00:32:48,034 You? Who's the unlucky one? Poor guy... who is it? Seriously, who is he? 601 00:32:48,034 --> 00:32:54,034 You? Who's the unlucky one? Poor guy... who is it? Seriously, who is he? 602 00:32:54,034 --> 00:32:54,434 You? Who's the unlucky one? Poor guy... who is it? Seriously, who is he? 603 00:32:54,554 --> 00:32:56,914 Of course I won't tell you I'm scared you'll jinx me 604 00:32:57,314 --> 00:33:00,034 You're afraid I could jinx you or did you just make that up? 605 00:33:00,034 --> 00:33:00,634 You're afraid I could jinx you or did you just make that up? 606 00:33:01,474 --> 00:33:04,514 If you don't believe me you can always ask Salma 607 00:33:04,634 --> 00:33:06,034 I'm not asking her or anyone for that matter 608 00:33:06,034 --> 00:33:07,434 I'm not asking her or anyone for that matter 609 00:33:16,114 --> 00:33:18,034 That friend of yours is really crazy 610 00:33:18,034 --> 00:33:18,154 That friend of yours is really crazy 611 00:33:19,194 --> 00:33:21,154 You and my friend are really tiring me 612 00:33:21,994 --> 00:33:23,234 What's wrong with her now? 613 00:33:24,594 --> 00:33:27,234 She's losing her mind, she told me her lucky match is here 614 00:33:27,354 --> 00:33:28,714 She says someone's into her 615 00:33:30,794 --> 00:33:32,314 You two are hilarious 616 00:33:32,994 --> 00:33:35,354 She really said so, and she even said I could ask you about it 617 00:33:35,474 --> 00:33:36,034 - She said you know the guy - I know him? 618 00:33:36,034 --> 00:33:38,514 - She said you know the guy - I know him? 619 00:33:40,474 --> 00:33:42,034 Maybe she meant Mr. Hadi then 620 00:33:42,034 --> 00:33:43,034 Maybe she meant Mr. Hadi then 621 00:33:44,514 --> 00:33:46,554 Totally, she thinks he's into her 622 00:33:47,474 --> 00:33:48,034 Oh really? And do you really think he is? 623 00:33:48,034 --> 00:33:50,914 Oh really? And do you really think he is? 624 00:33:51,594 --> 00:33:54,034 No, I really don't think I mean he's obviously sad and stressed 625 00:33:54,034 --> 00:33:56,234 No, I really don't think I mean he's obviously sad and stressed 626 00:33:56,354 --> 00:33:57,994 because he's getting divorced 627 00:33:58,954 --> 00:34:00,034 I'm sure he'd be shocked if he hears anything about this 628 00:34:00,034 --> 00:34:01,674 I'm sure he'd be shocked if he hears anything about this 629 00:34:02,474 --> 00:34:03,474 I knew it 630 00:34:03,634 --> 00:34:05,514 I don't know where she got that feeling from 631 00:34:06,074 --> 00:34:08,874 But I feel we shouldn't be talking behind her back 632 00:34:08,994 --> 00:34:10,834 I feel we better end it right here 633 00:34:16,594 --> 00:34:18,034 I'm going home too I've got what I came here for 634 00:34:18,034 --> 00:34:19,794 I'm going home too I've got what I came here for 635 00:34:20,154 --> 00:34:21,314 I know the whole story now 636 00:34:25,674 --> 00:34:28,074 - Hello - Welcome, Mr. Hadi 637 00:34:28,194 --> 00:34:29,794 - How are you? - I'm good, thank you 638 00:34:30,874 --> 00:34:32,874 - Hello - Hi 639 00:34:32,994 --> 00:34:34,954 I brought some sweets for the kids 640 00:34:35,714 --> 00:34:36,034 Thank you so much you didn't have to 641 00:34:36,034 --> 00:34:37,874 Thank you so much you didn't have to 642 00:34:37,994 --> 00:34:39,914 It's nothing, this makes me so happy 643 00:34:41,394 --> 00:34:42,034 - Come in, please - Maybe some other time 644 00:34:42,034 --> 00:34:43,674 - Come in, please - Maybe some other time 645 00:34:45,554 --> 00:34:47,314 I brought this bouquet to Mrs. Dima 646 00:34:47,994 --> 00:34:48,034 I just wanted to thank her thank you too for your help 647 00:34:48,034 --> 00:34:51,194 I just wanted to thank her thank you too for your help 648 00:34:54,394 --> 00:34:59,314 Sure, why not you can find her in the apartment across 649 00:34:59,434 --> 00:35:00,034 - That's her door - Okay 650 00:35:00,034 --> 00:35:02,074 - That's her door - Okay 651 00:35:02,754 --> 00:35:04,634 You think it's okay if I knock at her door now? 652 00:35:04,754 --> 00:35:06,034 - Sure, no problem - Okay 653 00:35:06,034 --> 00:35:06,394 - Sure, no problem - Okay 654 00:35:06,674 --> 00:35:08,514 - Excuse me - Sure 655 00:35:08,634 --> 00:35:09,914 Thanks 656 00:37:39,034 --> 00:37:40,714 "Forget everything that happened to you just pretend it never did" 657 00:37:50,994 --> 00:37:54,034 Forget everything that happened to you just pretend it never did 658 00:37:54,034 --> 00:37:55,114 Forget everything that happened to you just pretend it never did 659 00:38:08,354 --> 00:38:10,514 - Good morning - Good morning 660 00:38:10,634 --> 00:38:11,794 Are you awake? 661 00:38:18,874 --> 00:38:20,354 What's with the flowers? 662 00:38:23,554 --> 00:38:24,034 Who brought you these? 663 00:38:24,034 --> 00:38:24,674 Who brought you these? 664 00:38:28,634 --> 00:38:30,034 I did, I brought them they're beautiful, right? 665 00:38:30,034 --> 00:38:31,274 I did, I brought them they're beautiful, right? 666 00:38:31,394 --> 00:38:35,394 I saw them yesterday and I liked them so I treated myself to a bouquet 667 00:38:37,674 --> 00:38:42,034 Right, you got these for yourself? When did that happen? I never saw them 668 00:38:42,034 --> 00:38:43,274 Right, you got these for yourself? When did that happen? I never saw them 669 00:38:45,594 --> 00:38:48,034 I told you about this yesterday, Mom I don't know why you never saw them 670 00:38:48,034 --> 00:38:48,154 I told you about this yesterday, Mom I don't know why you never saw them 671 00:38:50,674 --> 00:38:52,274 Don't tell me it's Raji who got you this 672 00:38:53,234 --> 00:38:54,034 Did you see him yesterday? 673 00:38:54,034 --> 00:38:54,634 Did you see him yesterday? 674 00:38:55,954 --> 00:38:57,874 Are you still talking to him, Mirna? 675 00:38:58,474 --> 00:39:00,034 Tell me the truth without lying 676 00:39:00,034 --> 00:39:00,314 Tell me the truth without lying 677 00:39:00,954 --> 00:39:04,834 Oh, God, please have mercy on me please have mercy 678 00:39:04,954 --> 00:39:06,034 Leave me alone, Mom please leave me alone 679 00:39:06,034 --> 00:39:07,194 Leave me alone, Mom please leave me alone 680 00:39:07,314 --> 00:39:10,034 Don't start nagging so early in the morning with all this nonsense! 681 00:39:10,154 --> 00:39:12,034 - Please, please - You're being very disrespectful lately 682 00:39:12,034 --> 00:39:14,234 - Please, please - You're being very disrespectful lately 683 00:39:15,554 --> 00:39:16,674 Watch your mouth! 684 00:39:17,674 --> 00:39:18,034 Now listen to me carefully! If I find out you're still talking to that jerk 685 00:39:18,034 --> 00:39:21,754 Now listen to me carefully! If I find out you're still talking to that jerk 686 00:39:21,874 --> 00:39:24,034 I will make you both regret it! Mark my words! 687 00:39:24,034 --> 00:39:26,434 I will make you both regret it! Mark my words! 688 00:39:27,394 --> 00:39:29,674 Okay, okay, Mom 689 00:39:55,154 --> 00:39:57,714 Mazen, could you put it in this car, please? 690 00:39:59,834 --> 00:40:00,034 Thank you 691 00:40:00,034 --> 00:40:01,274 Thank you 692 00:40:58,354 --> 00:40:59,634 Hello my sweet father 693 00:41:00,714 --> 00:41:02,434 Sally, honey 694 00:41:05,994 --> 00:41:06,034 Nothing beats this hug 695 00:41:06,034 --> 00:41:07,394 Nothing beats this hug 696 00:41:08,194 --> 00:41:10,994 - I'm going to miss you - Me too 697 00:41:11,314 --> 00:41:12,034 Although, I'm not going to lie to you I can't wait to be on board that plane 698 00:41:12,034 --> 00:41:14,114 Although, I'm not going to lie to you I can't wait to be on board that plane 699 00:41:15,274 --> 00:41:16,354 I feel the same 700 00:41:17,114 --> 00:41:18,034 I won't feel at ease before you travel 701 00:41:18,034 --> 00:41:19,234 I won't feel at ease before you travel 702 00:41:19,554 --> 00:41:24,034 All that matters to me is to make sure you're well and safe 703 00:41:24,034 --> 00:41:24,794 All that matters to me is to make sure you're well and safe 704 00:41:28,274 --> 00:41:29,434 How's Bassem? 705 00:41:30,674 --> 00:41:33,154 I don't know, he's silent all the time 706 00:41:34,394 --> 00:41:36,034 - He didn't tell you anything? - No, what could he tell me? 707 00:41:36,034 --> 00:41:36,874 - He didn't tell you anything? - No, what could he tell me? 708 00:41:39,474 --> 00:41:42,034 I don't know, I mean generally speaking 709 00:41:42,034 --> 00:41:42,474 I don't know, I mean generally speaking 710 00:41:42,954 --> 00:41:44,394 He didn't say anything about the trip? 711 00:41:47,114 --> 00:41:48,034 Are you keeping anything from me, Dad? 712 00:41:48,034 --> 00:41:48,754 Are you keeping anything from me, Dad? 713 00:41:54,594 --> 00:41:56,314 Bassem did something very foolish 714 00:41:57,074 --> 00:41:58,274 What did he do? 715 00:41:59,554 --> 00:42:00,034 He went to the neighborhood where Salma's parents live 716 00:42:00,034 --> 00:42:02,674 He went to the neighborhood where Salma's parents live 717 00:42:04,434 --> 00:42:06,034 What? Where did he go? He went to that neighborhood? 718 00:42:06,034 --> 00:42:07,514 What? Where did he go? He went to that neighborhood? 719 00:42:07,634 --> 00:42:09,274 - Calm down, sweetie - When did that happen? 720 00:42:09,394 --> 00:42:10,954 - Why didn't you tell me? - Keep your voice down 721 00:42:11,074 --> 00:42:12,034 - Dad! - Keep your voice down 722 00:42:12,034 --> 00:42:12,234 - Dad! - Keep your voice down 723 00:42:12,354 --> 00:42:14,154 I don't care, I need to know what happened 724 00:42:14,274 --> 00:42:16,234 - You need to tell me right now - Get inside and I'll tell you 725 00:42:17,314 --> 00:42:18,034 - Calm down, Sally, we'll talk inside - I can't believe it! This is a disaster! 726 00:42:18,034 --> 00:42:21,954 - Calm down, Sally, we'll talk inside - I can't believe it! This is a disaster! 727 00:42:22,074 --> 00:42:24,034 Keep your voice down! You can't keep acting like this! 728 00:42:24,034 --> 00:42:24,274 Keep your voice down! You can't keep acting like this! 729 00:42:24,394 --> 00:42:27,794 How can I keep it down? How could you let that happen? 730 00:42:27,914 --> 00:42:30,034 It's you who asked me to stop monitoring his every move, right? 731 00:42:30,034 --> 00:42:30,594 It's you who asked me to stop monitoring his every move, right? 732 00:42:30,714 --> 00:42:33,074 It's you who told me he can go visit them at the cemetery 733 00:42:33,194 --> 00:42:34,674 because you didn't want him to get suspicious 734 00:42:34,794 --> 00:42:35,994 Here's the result 735 00:42:36,954 --> 00:42:40,234 He went to that neighborhood and he saw Salma's sister 736 00:42:42,314 --> 00:42:46,394 What? You must be joking, Dad What are you saying? 737 00:42:46,514 --> 00:42:48,034 - Did she tell him anything? - No, he didn't know anything 738 00:42:48,034 --> 00:42:49,794 - Did she tell him anything? - No, he didn't know anything 739 00:42:49,914 --> 00:42:51,034 Are you sure? 740 00:42:52,834 --> 00:42:54,034 Yes, dear, I'm sure, I'm positive Bassem didn't find out anything yet 741 00:42:54,034 --> 00:42:56,634 Yes, dear, I'm sure, I'm positive Bassem didn't find out anything yet 742 00:42:57,794 --> 00:42:58,914 What is it that I don't know? 743 00:43:20,834 --> 00:43:23,674 What is it? It's obviously something important 744 00:43:37,914 --> 00:43:39,274 Why did you both go silent like that? 745 00:43:40,234 --> 00:43:41,234 Speak 746 00:43:47,154 --> 00:43:48,034 Honey... 747 00:43:48,034 --> 00:43:48,474 Honey... 61093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.