All language subtitles for summer_heat_2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,940 --> 00:02:02,140 Ik wil niet dat je weer gaat. 2 00:02:06,120 --> 00:02:06,500 Moet... 3 00:02:06,500 --> 00:02:18,060 Haal 4 00:02:18,060 --> 00:02:19,060 je van me? 5 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 Tuurlijk. 6 00:02:21,340 --> 00:02:22,340 Nou, zeg het dan. 7 00:02:23,240 --> 00:02:25,280 Wat? Dat je van me houdt. 8 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Nou, haal hem op. 9 00:02:28,460 --> 00:02:29,780 Zie je wel, je zegt het niet. 10 00:02:45,690 --> 00:02:46,690 Wat ga je doen? 11 00:02:47,610 --> 00:02:49,090 Kom maar. Nee, laat me weg gaan hier. 12 00:02:49,370 --> 00:02:50,370 Kom nou. 13 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 Goed. 14 00:08:52,460 --> 00:08:54,420 Heb jij mij lekker liggen fotograferen? 15 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Nee. 16 00:08:56,660 --> 00:08:58,220 Ik vergat gewoon af te drukken. 17 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Slaap. 18 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 Stom. 19 00:09:03,860 --> 00:09:04,880 Ben je een beroeps? 20 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Ja. 21 00:09:09,860 --> 00:09:11,140 Dan is je helemaal stom. 22 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 Ik kan mezelf wel voor m 'n kop slaan. 23 00:09:23,340 --> 00:09:25,580 Ik maak foto's voor National Geographic. 24 00:09:26,040 --> 00:09:27,280 Van naakte vrouwen? 25 00:09:28,580 --> 00:09:30,900 Nee, van de flora en de fauna van het eiland. 26 00:09:31,760 --> 00:09:32,920 En luchtspiegelingen. 27 00:09:34,400 --> 00:09:38,280 Luchtspiegelingen? Ja, dat komt voor bij heel warm weer, zoals nu. Dan zie je 28 00:09:38,280 --> 00:09:39,800 plotseling een eiland boven zee zweven. 29 00:09:46,680 --> 00:09:48,060 Dit is een naaktstrand hoor. 30 00:09:49,900 --> 00:09:51,360 En er zijn kleren verboden. 31 00:09:51,660 --> 00:09:52,660 Ja. 32 00:09:53,360 --> 00:09:54,660 Net als naakt lopen op straat. 33 00:09:58,740 --> 00:10:01,300 Je bent wel de eerste vrouw die me dwingt om me uit te kleiden. 34 00:10:09,720 --> 00:10:11,100 Schof, je hebt wel afgedrukt. 35 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 Dat was per ongeluk. Ik kon mijn vinger niet meer van het knopje krijgen. 36 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 Mag ze deleten? 37 00:10:17,540 --> 00:10:18,540 Waarom? 38 00:10:20,240 --> 00:10:21,620 Mag je niet hoe fout van me maken. 39 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Is het goed? 40 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Kom staan. 41 00:10:33,430 --> 00:10:34,470 Alleen een portret. 42 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 Oké. 43 00:10:51,030 --> 00:10:52,490 Het is een naaktstand hoor. 44 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 En jij, wat doe jij? 45 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Weer geschiedenis. 46 00:11:16,520 --> 00:11:17,920 Wanneer was de slag bij Hastings? 47 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 1064. 48 00:11:24,420 --> 00:11:25,540 Weer op vakantie? 49 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 Nee. 50 00:11:27,900 --> 00:11:28,900 Werk in de disco. 51 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 Vakantiebaantje. 52 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 Waar kom je vandaan? 53 00:11:41,090 --> 00:11:42,090 A .T .V. 54 00:11:44,950 --> 00:11:46,310 En dan ga je straks ook weer in terug. 55 00:11:46,910 --> 00:11:47,910 Ja. 56 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 Eentje van jou. 57 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 Eentje. Ga maar staan. 58 00:12:02,150 --> 00:12:03,190 Zijn we vaker geforceerd? 59 00:12:05,030 --> 00:12:06,290 Dat zeg ik zeker tegen iedereen. 60 00:12:07,990 --> 00:12:08,990 Nee? 61 00:12:10,860 --> 00:12:12,080 Oh shit, ik moet al lang naar mijn werk. 62 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 Hoe heet je eigenlijk? 63 00:12:20,220 --> 00:12:21,780 Kathleen. Bob. 64 00:12:24,360 --> 00:12:26,700 Heb je een adres waar ik de foto's naartoe kan sturen? 65 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 Nee. 66 00:12:31,780 --> 00:12:33,360 En die kroeg waar je werkt, hoe heet die? 67 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 Weigend Herp. 68 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Tot ziens. 69 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 Die weet. 70 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 Voor mij? 71 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Tuurlijk. 72 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Wat wil jij dan? 73 00:14:09,220 --> 00:14:12,080 Whisky. Daar, mag ik een maltje tomaten schieten? 74 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 Bedankt. 75 00:14:15,060 --> 00:14:16,080 Hier, foto. 76 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Heb je snel gedaan. 77 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 Gaaf. 78 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Kijk dan. 79 00:14:26,940 --> 00:14:30,540 Heb je zin om vanavond met mij wat te eten? Nee. 80 00:14:35,310 --> 00:14:36,310 Kijk eens, kijk maar. 81 00:14:39,330 --> 00:14:46,090 Het is een 82 00:14:46,090 --> 00:14:47,690 borrel op de boot van Klaas. Ga je mee? 83 00:14:48,530 --> 00:14:50,410 Dat werkt. Dat werkt toch niet? 84 00:14:51,110 --> 00:14:52,110 Ik betaal je door. 85 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 Die foto. 86 00:15:16,730 --> 00:15:17,730 Wat? 87 00:15:18,190 --> 00:15:19,310 Die nakere foto. 88 00:15:20,670 --> 00:15:21,670 Van wie? 89 00:15:24,990 --> 00:15:26,550 Die heb ik niet meer. Hier, daarmee. 90 00:15:28,310 --> 00:15:29,430 Die heeft al lang geweest. 91 00:15:30,710 --> 00:15:31,730 Hoeveel moet je ervoor hebben? 92 00:15:32,710 --> 00:15:33,910 Die foto's bestaan niet meer. 93 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 Als je me beneukt. 94 00:15:37,070 --> 00:15:38,270 Ik hou niet van beneuken. 95 00:15:38,830 --> 00:15:40,270 Sorry, gaf. Hou je niet van neuken. 96 00:15:58,659 --> 00:16:01,020 Mijn ex houdt namelijk niet van dansen. 97 00:16:02,300 --> 00:16:04,060 En dat is niet het enige wat hij niet meer gaat halen. 98 00:16:04,960 --> 00:16:07,680 Wat doe jij hier op het eiland? 99 00:16:08,120 --> 00:16:09,340 Ik ben fotograaf. 100 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 Van het seksblad? 101 00:16:12,280 --> 00:16:14,240 Nee, van... 102 00:16:15,410 --> 00:16:19,030 Gewoon vogels. Het liefdesleven van vogels is erg interessant. 103 00:16:20,690 --> 00:16:22,170 Zal ik nou even aftrekken op de wisseling? 104 00:16:24,550 --> 00:16:27,450 Dat zou al de derde keer zijn vandaag. Dus als je het goed vindt, dan hou ik 105 00:16:27,450 --> 00:16:28,450 even rustig. 106 00:16:46,120 --> 00:16:48,760 Ja, dat komt nou van die vieze slaatjes. 107 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 Mensen hebben geen smaak meer. 108 00:16:51,980 --> 00:16:53,660 En daarom proeven ze elkaars kots niet meer. 109 00:16:54,580 --> 00:16:56,140 En natuurlijk de drank en de pillen. 110 00:16:57,180 --> 00:16:59,220 Mag ik me even voorstellen, Frederico Fidelici. 111 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 Wat geeft u? 112 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Wacht u op iemand? 113 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Ja. 114 00:17:04,280 --> 00:17:06,000 Pas maar op, het is een slettebak, heer. 115 00:17:06,859 --> 00:17:09,260 Daarnet vroeg hij nog eentje of ze me mocht aftrekken op de wc. 116 00:17:12,140 --> 00:17:13,520 Ach, morgen is alles weer schoon. 117 00:17:14,599 --> 00:17:17,760 De meeuw vreet er alle kotsen op. Het schijnt dat ze zelfs te condoom is. 118 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Wie is dat dan? 119 00:17:22,359 --> 00:17:23,359 Kent u haar? 120 00:17:23,960 --> 00:17:25,420 Ach, zo 'n mooie vrouw. 121 00:17:27,599 --> 00:17:28,600 Onwaarschijnlijke schoonheid. 122 00:17:32,060 --> 00:17:33,060 Succes. 123 00:18:24,590 --> 00:18:25,590 Heer Zwick? 124 00:19:33,260 --> 00:19:34,420 Heb je de luchtvliegelingen gezien? 125 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 Nee, dan niet. 126 00:19:37,760 --> 00:19:39,160 Daar verderop lag een kwal. 127 00:19:39,760 --> 00:19:41,080 Die moet je fotograferen. 128 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 Heel efficiënt. 129 00:19:44,740 --> 00:19:45,740 Hou je camera? 130 00:19:46,700 --> 00:19:48,160 Thuis. Nou, kom op. 131 00:19:48,700 --> 00:19:49,720 Gaan we meteen halen. 132 00:19:50,340 --> 00:19:51,340 Waar woon je? 133 00:19:53,060 --> 00:19:54,060 Kom. 134 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 Wauw, wat zit hier zo? 135 00:20:10,980 --> 00:20:12,000 Oh shit, die Maurice. 136 00:20:16,320 --> 00:20:18,740 Oh, dat was voor gisteravond. Ik wilde jou... Gisteren? 137 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Nee, dat is niet lekker, nee. 138 00:20:25,880 --> 00:20:28,460 Maar ja, jij ging liever met die oude kerel mee. 139 00:20:30,620 --> 00:20:32,060 We hadden toch niets afgesproken? 140 00:20:33,460 --> 00:20:34,860 Moet je met jou alles afspreken dan? 141 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 Nee. 142 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Komt dat te gaan? 143 00:21:17,060 --> 00:21:18,840 Moi. Die slag bij Hastings? 144 00:21:19,420 --> 00:21:23,440 Ja. Ken je de tapijt van B .J.? Alleen voor reproducties. 145 00:21:26,100 --> 00:21:27,920 Ik heb er laatst een reportage over gemaakt. 146 00:21:29,740 --> 00:21:30,820 Weet je waar die slag over ging? 147 00:21:31,720 --> 00:21:34,300 Ja, de strijd van King Harold tegen Willem de Vrouwer. 148 00:21:36,860 --> 00:21:39,280 Kijk. Je snevelt, King Harold. 149 00:21:40,000 --> 00:21:41,140 Mijn pijn is hoog. 150 00:22:00,980 --> 00:22:02,620 Hoe ken je dat uitstuk perkament? 151 00:22:04,200 --> 00:22:05,600 Wat wil je zo van weten? 152 00:22:07,210 --> 00:22:08,210 Het is helemaal niet goed. 153 00:22:09,410 --> 00:22:10,410 Nee? 154 00:22:12,110 --> 00:22:13,110 Nee. 155 00:22:14,530 --> 00:22:15,530 Wat nee? 156 00:22:21,250 --> 00:22:22,750 Ik vinger hem af en toe voor hem. 157 00:22:27,010 --> 00:22:28,010 En ik wel. 158 00:22:29,390 --> 00:22:30,430 Kom jij klaar voor hem? 159 00:22:30,630 --> 00:22:31,630 Nee, natuurlijk niet. 160 00:22:31,830 --> 00:22:32,830 Dat kan toch rekenen? 161 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Betaalt hij ervoor? 162 00:22:43,540 --> 00:22:45,120 Af en toe geeft hij me 500, ja. 163 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 Dat zijn toch maar tien boeken. 164 00:22:49,760 --> 00:22:52,540 Het geeft je macht over een man zonder dat hij macht over jou krijgt. 165 00:22:54,460 --> 00:22:55,840 En je krijgt er geen enkele ziektes van. 166 00:23:00,540 --> 00:23:01,560 Wil je het ook veranderen? 167 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 Voor jou bedoel je? 168 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 Koffie? 169 00:23:09,100 --> 00:23:10,100 Graag. 170 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 Knieken erbij. 171 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 Kom maar zitten. 172 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 En nu wil ik wat drinken. 173 00:25:25,220 --> 00:25:26,220 Moet ik nu ook betalen? 174 00:25:27,020 --> 00:25:28,380 Nee, lul. Dit was anders. 175 00:25:30,560 --> 00:25:31,880 Volgende keer wil ik je fotograferen. 176 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 Je zegt dat het er een volgende keer is? 177 00:25:47,050 --> 00:25:48,450 En nu ga je het weer doen voor het oude lijk. 178 00:25:50,610 --> 00:25:51,790 Je bent toch niet jaloers, hè? 179 00:25:52,730 --> 00:25:53,730 Nee. 180 00:25:54,890 --> 00:25:55,890 Nieuwsgierig. 181 00:25:57,990 --> 00:26:00,030 Stel, je staat voor een prachtig naakt schilderij. 182 00:26:00,350 --> 00:26:02,570 En naast je staat iemand die kijkt ook naar dat schilderij. 183 00:26:03,070 --> 00:26:04,170 Dan ben je toch ook niet jaloers? 184 00:26:05,290 --> 00:26:08,450 Misschien is dat het verschil tussen een naakt schilderij en een mens van vlees 185 00:26:08,450 --> 00:26:09,450 en bloed. 186 00:26:27,340 --> 00:26:28,299 Is het nog? 187 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 Nee. 188 00:27:01,160 --> 00:27:02,160 Stoer ik? 189 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 Nee. 190 00:27:06,860 --> 00:27:08,140 Hoe heeft u me gevonden? 191 00:27:10,920 --> 00:27:12,960 Moet wel tegen de eenzaamheid kunnen heren. 192 00:27:17,320 --> 00:27:18,460 Vrouw op bezoek gehad? 193 00:27:21,760 --> 00:27:22,760 Hoezo? 194 00:27:23,580 --> 00:27:24,580 Dit bestift. 195 00:27:27,560 --> 00:27:28,860 Denkt u van de politie of zo? 196 00:27:43,150 --> 00:27:45,250 Ach, wat is het een beeld, schoon. 197 00:27:48,450 --> 00:27:49,450 Maskervorenhemzinnigheid. 198 00:27:50,550 --> 00:27:51,550 Ja. 199 00:27:52,330 --> 00:27:55,330 Ja, en het gebogen is geld de grootste aantrekkingsgraag. 200 00:28:04,070 --> 00:28:08,070 Je maakt echt hele mooie foto's, petje af. 201 00:28:09,130 --> 00:28:12,070 Old lady was dolle fotografie. Old lady? 202 00:28:14,090 --> 00:28:15,450 Is zij het van die lipbestemming? 203 00:28:17,370 --> 00:28:18,370 Ja? 204 00:28:20,190 --> 00:28:24,330 Ja, als je je zo laat fotograferen... dan moet er wel iets ontstaan tussen 205 00:28:24,330 --> 00:28:25,330 en fotograaf. 206 00:28:25,890 --> 00:28:27,050 Wie was die ontleiding? 207 00:28:27,830 --> 00:28:29,430 Dat is een schatrijke oude dame. 208 00:28:30,510 --> 00:28:32,710 Die ik overal naartoe bracht in de Rolls Royce. 209 00:28:34,030 --> 00:28:37,130 Uffizi in Florence, het Prado in Madrid. 210 00:28:38,570 --> 00:28:40,050 Geen museum sloegen wij over. 211 00:28:40,850 --> 00:28:42,030 Zij heeft mij leren kijken. 212 00:28:45,360 --> 00:28:46,400 Kan ik die van u kopen? 213 00:28:47,160 --> 00:28:48,340 Ik verkoop geen foto's. 214 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Jammer. 215 00:28:52,940 --> 00:28:54,140 Wat is er gebeurd met die old lady? 216 00:28:55,280 --> 00:28:57,180 Ze is gestorven, helaas, een paar jaar geleden. 217 00:28:57,780 --> 00:29:00,900 De zoon heeft alles geërfd. Zelfs de Rolls Royce heeft hij van me afgepakt. 218 00:29:01,720 --> 00:29:02,720 Oké. 219 00:29:11,140 --> 00:29:12,600 Kijk, dit is in de Stadion van Madrid. 220 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 Ik aanbad haar. 221 00:29:21,940 --> 00:29:23,380 Ben je zeker dat ik hem niet kan kopen? 222 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 Ja. 223 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 Leuk. 224 00:29:30,060 --> 00:29:31,160 Leuk dat we even gesproken hebben. 225 00:29:32,100 --> 00:29:34,600 En... Groeten aan je vriendin. 226 00:29:35,520 --> 00:29:37,020 Wie is die oude man waarmee ze omgaat? 227 00:29:40,100 --> 00:29:41,460 Kan ze beter niet meer omgaan. 228 00:30:08,110 --> 00:30:11,010 Broedende vogels. Ik maak foto's voor National Geographic. 229 00:30:11,630 --> 00:30:12,630 Ja. 230 00:30:14,390 --> 00:30:15,390 Heel mooi. 231 00:30:16,750 --> 00:30:18,930 Naar mijn eigen houtje dit gebied betreden. 232 00:30:21,590 --> 00:30:24,150 Weet u misschien waar ik een broedende velduil kan vinden? 233 00:30:28,310 --> 00:30:30,170 Velduilen zijn schitterende vogels. 234 00:30:30,650 --> 00:30:33,350 Ze komen nog maar weinig voor tegenwoordig. Ja. 235 00:30:36,270 --> 00:30:38,830 Ze zijn zo schroevig als een maagde met buisjes, zoals ze hier op het eiland 236 00:30:38,830 --> 00:30:40,970 zeggen. Wat weet je van maagden met buisjes? 237 00:30:42,170 --> 00:30:43,990 Die komen in bosjes van het vasteland. 238 00:30:46,130 --> 00:30:48,990 Daar lag vorige week een nest met vier eieren. 239 00:31:38,649 --> 00:31:40,330 Goeiedag. Moet je zeggen wat er gebeurd is? 240 00:31:43,470 --> 00:31:44,470 Veldafuur, man. 241 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Jezus. 242 00:32:22,460 --> 00:32:24,460 Ja. Hoe gaat het met de reportage? 243 00:32:26,320 --> 00:32:27,320 Goed. 244 00:32:27,800 --> 00:32:30,360 De deadline is volgende week maandag, hè? Ja. 245 00:32:32,020 --> 00:32:33,240 Worden het mooie foto's? 246 00:32:35,040 --> 00:32:38,980 Ja, prachtig. Net een foto gemaakt van een vuil tijl die iemand z 'n oog 247 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 uitpikt. 248 00:34:25,610 --> 00:34:26,610 Jij hier. 249 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 Wat? 250 00:34:28,790 --> 00:34:30,130 Wie heb je uitgenodigd? 251 00:34:31,370 --> 00:34:32,429 Een goeie spreek. 252 00:34:33,690 --> 00:34:34,690 Jij? 253 00:34:34,989 --> 00:34:36,469 Je hoort van die vogelwachter. 254 00:34:36,969 --> 00:34:37,969 Ja, precies. 255 00:34:39,090 --> 00:34:40,090 Wat was er bij? 256 00:34:43,370 --> 00:34:44,570 Hij had een onkruil. 257 00:35:05,670 --> 00:35:06,670 Wanneer komt het? 258 00:35:09,010 --> 00:35:10,010 Morgen. 259 00:35:10,930 --> 00:35:12,090 Oké, tot dan. 260 00:35:13,270 --> 00:35:14,730 Dit is de laatste keer dat ik je help. 261 00:35:15,630 --> 00:35:17,250 Vanaf morgen heb ik je nooit meer nodig. 262 00:35:24,410 --> 00:35:26,970 Ik hoop dat ik daar goed ben. 263 00:35:28,670 --> 00:35:29,830 Wat kom je hier doen? 264 00:35:30,030 --> 00:35:31,170 Ik ben uitgenodigd. 265 00:35:37,030 --> 00:35:38,110 Wat doet hij? 266 00:35:38,330 --> 00:35:39,830 Hij snout zo te geen koffie. 267 00:35:41,270 --> 00:35:44,530 Kun jij een beetje zwemmen jongen? 268 00:36:32,480 --> 00:36:34,920 Commissie. Je ziet eruit alsof je de duivel hebt ontmoet. 269 00:36:37,120 --> 00:36:38,320 Waar ben je geweest? 270 00:36:39,080 --> 00:36:40,080 Hier. 271 00:36:42,120 --> 00:36:43,120 Afscheidsfeest van Klaas. 272 00:36:48,620 --> 00:36:49,620 Nog geen graag. 273 00:36:52,240 --> 00:36:53,320 Is de memmie er ook? 274 00:36:55,280 --> 00:36:56,540 Ze hebben me overboord gezet. 275 00:36:57,390 --> 00:36:58,390 Stel dat je klootzakken. 276 00:36:59,630 --> 00:37:00,630 Die pak ik terug. 277 00:37:00,870 --> 00:37:02,190 Ik zal maar voorzichtig zijn, hè? 278 00:37:05,610 --> 00:37:06,870 Doet u er nog maar eentje voor, meneer? 279 00:38:02,760 --> 00:38:03,920 Waar was jij ineens vannacht? 280 00:38:05,000 --> 00:38:06,620 Door je vriendjes overboord gezet. 281 00:38:07,540 --> 00:38:08,600 Door Richard en Dennis? 282 00:38:08,940 --> 00:38:10,040 Had je ze gewaarschuwd? 283 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Nee. 284 00:38:12,020 --> 00:38:14,040 Ik was iets te drinken voor jou gaan halen. 285 00:38:16,040 --> 00:38:17,040 Kom je doen? 286 00:38:18,600 --> 00:38:20,220 Ik wilde vragen of je een eindje mee ging rennen. 287 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 Oké, laten we gaan. 288 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 En niet vaak. 289 00:38:49,820 --> 00:38:51,200 Het is alweer een tijdje geleden. 290 00:38:52,260 --> 00:38:53,340 Mag ik heel even naar je wc? 291 00:38:55,260 --> 00:38:56,260 Kun jij even stretchen? 292 00:39:20,430 --> 00:39:21,430 Dat is je vriendin. 293 00:39:23,050 --> 00:39:24,690 Wie? Op die valko. 294 00:39:32,570 --> 00:39:34,130 Ben je eigenlijk bekend als fotograaf? 295 00:39:34,530 --> 00:39:35,890 We kennen het werelds helemaal niet. 296 00:39:36,930 --> 00:39:38,850 Redelijk. Ik ben in een klein clubje. 297 00:39:40,630 --> 00:39:43,550 Sorry, ik eh... Ja, ik heb het zelf ook. 298 00:39:44,590 --> 00:39:46,030 Het is echt wel warm. 299 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 Ja. 300 00:39:49,030 --> 00:39:50,030 Hé. 301 00:39:50,190 --> 00:39:51,190 Gaat het? 302 00:39:52,030 --> 00:39:53,030 Ja. 303 00:39:54,490 --> 00:39:55,490 Ben je het zeker? 304 00:39:55,630 --> 00:39:56,630 Ja. 305 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 Kijk, daar. 306 00:40:02,290 --> 00:40:03,290 En dat? 307 00:40:04,410 --> 00:40:05,430 Dat is een huiler. 308 00:40:09,810 --> 00:40:11,150 Oh, wat zielig. 309 00:40:11,430 --> 00:40:13,070 God. Kijk nou. 310 00:40:13,350 --> 00:40:14,350 Hij is helemaal uitgeput. 311 00:40:14,990 --> 00:40:17,970 Die klote straaljagers ook. Daar schrikken die beesten zich kapot van. 312 00:40:21,160 --> 00:40:24,540 Ja. Het zijn natuurlijk zijn ouders. 313 00:40:27,040 --> 00:40:29,260 Nee, het zijn twee vrouwtjes. Mannetjes bemoeien ze er niet mee. 314 00:41:07,560 --> 00:41:08,840 Ja, sorry. Heen stappen. 315 00:41:09,400 --> 00:41:10,800 Waar is Zeon aan het redden? 316 00:41:14,620 --> 00:41:16,020 Ik heb ook geen hands -off. 317 00:41:17,100 --> 00:41:18,240 Oh, hij spreekt Engels. 318 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 Hou op. 319 00:41:20,820 --> 00:41:24,000 Ophouden. Als je mij nog één keer aan... Hou op. 320 00:41:24,820 --> 00:41:25,820 Stappen. 321 00:41:27,540 --> 00:41:28,540 Heen stappen. 322 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 Ook zo dol op vogeltjes? 323 00:41:39,760 --> 00:41:41,780 Waar ik dol op ben, dan zou ik hem maar niet in verdiepen. 324 00:41:42,500 --> 00:41:45,180 Hij praat in hele zinnen. 325 00:41:46,420 --> 00:41:47,760 McLean, Richard, instappen. 326 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 Gezellig. 327 00:41:54,460 --> 00:41:55,460 Wacht even, jongens. 328 00:41:56,740 --> 00:41:57,740 Even familiekikje. 329 00:42:01,860 --> 00:42:03,140 Hij wil niet dat je foutes maakt. 330 00:42:06,060 --> 00:42:07,060 Oh? 331 00:42:50,730 --> 00:42:51,730 Dit is een drop. 332 00:43:20,810 --> 00:43:21,810 Gertien. 333 00:43:50,650 --> 00:43:51,650 *** 334 00:46:06,410 --> 00:46:07,410 *** 335 00:47:48,899 --> 00:47:50,420 Moven. Lopen. 336 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 Rijden. Rijden. 337 00:48:27,420 --> 00:48:29,520 Eén domme beweging en ik knal je kop eraf. 338 00:48:31,600 --> 00:48:33,420 Waar gaan we heen? Dat weet je verdomme goed. 339 00:48:33,960 --> 00:48:35,000 Waar zijn die rugzakken? 340 00:48:35,420 --> 00:48:37,400 Rugzakken? Loop niet te fukken, eikel. 341 00:48:38,000 --> 00:48:39,280 Jij bent de enige die in de buurt was. 342 00:48:39,680 --> 00:48:40,740 Ik weet niet waar je het over hebt. 343 00:48:41,080 --> 00:48:42,080 Eruit. 344 00:48:46,960 --> 00:48:49,180 Lopen. Waarheen? Lopen. 345 00:48:56,020 --> 00:48:57,040 Geen geintjes. 346 00:49:01,540 --> 00:49:02,700 Waar ligt ze? 347 00:49:04,380 --> 00:49:05,380 Geen idee. 348 00:49:50,430 --> 00:49:53,230 Opstaan. Opstaan. 349 00:51:49,040 --> 00:51:50,860 Ik dacht dat je wel wat hulp kon gebruiken. 350 00:51:53,200 --> 00:51:56,280 Toen heb ik hem gewezen waar... Hoe? 351 00:51:58,020 --> 00:51:59,280 Ik stond boven hem. 352 00:52:02,020 --> 00:52:05,560 Dus ik haalde eerst de rugzak tevoorschijn. 353 00:52:05,920 --> 00:52:06,920 Een paar miljoen. 354 00:52:12,280 --> 00:52:15,900 Dus ik gooi hem die rugzak toe, na de vliegjes in evenwicht. 355 00:52:16,640 --> 00:52:18,880 Het valt met dat dingen al in de struiken. Toen ben ik hem gesmeerd. 356 00:52:24,840 --> 00:52:26,580 Het mag blij zijn dat hij je niet heeft neergeschoten. 357 00:52:27,300 --> 00:52:28,880 Het was veel vaster naar zijn auto te komen. 358 00:52:36,220 --> 00:52:37,820 Ik denk dat jij heel veel mazzel hebt gehad. 359 00:52:39,780 --> 00:52:40,780 Ja. 360 00:52:44,910 --> 00:52:46,710 Waarom heb je niet meteen de politie gemaakt schud? 361 00:52:47,090 --> 00:52:48,650 Dan hadden ze Kathleen ook opgepakt. 362 00:52:49,250 --> 00:52:51,210 Oh, dus je hebt jezelf opgehoofd voor de liefde? 363 00:52:52,190 --> 00:52:53,250 Ik word niet meer verliefd. 364 00:52:54,950 --> 00:52:56,410 Ik zou maar oppassen met dat meisje. 365 00:52:57,310 --> 00:52:58,650 Beetje de heldere muis hangen. 366 00:53:00,450 --> 00:53:02,450 Straks knallen ze je nog meer omdat je te veel weet. 367 00:53:24,300 --> 00:53:25,300 Mag ik binnenkomen? 368 00:53:26,900 --> 00:53:29,660 De baas gestuurd om me uit te horen en me daarna vakant te maken. 369 00:53:36,480 --> 00:53:37,660 Nog een nagelschaartje. 370 00:53:39,760 --> 00:53:41,100 Weet niet eens hoe ik met mijn wapen om moet gaan. 371 00:53:42,280 --> 00:53:43,280 Wat kom je doen? 372 00:53:44,940 --> 00:53:45,980 Ik kom je waarschuwen. 373 00:53:46,980 --> 00:53:48,880 Zijn spullen verdwijnen en daar zijn ze woedend om. 374 00:53:49,360 --> 00:53:50,360 Ja, heroïne. 375 00:53:52,240 --> 00:53:53,240 Hoe weet je dat? 376 00:53:53,759 --> 00:53:55,440 Ik weet heus wel hoe die ruïne eruit ziet. 377 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 Bob, geef die spullen terug. Ze zijn tot alles in staat. 378 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 Leuke mensen ga je mee om. 379 00:54:02,980 --> 00:54:05,780 Je hebt er niks aan. Denk maar niet dat je dat eindelijk mee afkomt. 380 00:54:06,260 --> 00:54:07,700 Ik moet die rotzooi helemaal niet. 381 00:54:21,680 --> 00:54:23,840 Je mag me beneuken als je daarna precies vertelt wat er gebeurd is. 382 00:54:27,220 --> 00:54:28,320 Zal ik het dan maar eerst vertellen? 383 00:54:28,780 --> 00:54:29,820 Dan zien we daarna wel verder. 384 00:54:32,180 --> 00:54:34,140 Sorry, je vriendje heeft al het glaas kapot gemaakt. 385 00:54:34,780 --> 00:54:35,860 Het is mijn vriendje niet. 386 00:54:37,080 --> 00:54:38,080 Wat is hij dan? 387 00:54:38,700 --> 00:54:39,578 Je dealer? 388 00:54:39,580 --> 00:54:40,640 Ik gebruik hem niet. 389 00:54:40,860 --> 00:54:41,860 Oh nee? 390 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 Waar is Richard? 391 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 Hij is er vandoor. 392 00:54:48,940 --> 00:54:49,940 Zijn auto staat er nog. 393 00:54:50,160 --> 00:54:51,540 Ja, hij is in een andere auto gestapt. 394 00:54:51,780 --> 00:54:55,480 Een rode sportwagen met een Duits kenteken en een vreemde man achter het 395 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 Dat lichtje. 396 00:54:59,220 --> 00:55:00,780 Het ziet ernaar uit dat hij jullie belazerd heeft. 397 00:55:01,100 --> 00:55:02,100 Dat zou hij nooit doen. 398 00:55:03,380 --> 00:55:05,080 En waarom heeft hij jou dan niet... Likvideerd bedoel je? 399 00:55:08,740 --> 00:55:11,320 Nou, ga nou maar aan die oude viesrik vertellen dat hij zijn zetels kwijt is. 400 00:55:24,590 --> 00:55:25,590 Is dat je vriendin? 401 00:55:26,150 --> 00:55:27,390 Wil je alsjeblieft weggaan? 402 00:55:29,870 --> 00:55:30,870 Nee. 403 00:55:38,470 --> 00:55:39,470 Hoeveel betaalde je daarvoor? 404 00:55:42,210 --> 00:55:43,210 Waarvoor? 405 00:55:44,250 --> 00:55:45,290 Om mij een bed te krijgen. 406 00:55:47,050 --> 00:55:48,310 Jezus man, dat zei ik toch niet? 407 00:55:58,480 --> 00:55:59,480 Je hoeft dit niet te doen. 408 00:56:01,040 --> 00:56:02,120 Ik heb je alles al verteld. 409 00:56:03,540 --> 00:56:04,540 Lul. 410 00:56:05,680 --> 00:56:06,720 Is het vanwege je vriendin? 411 00:56:07,820 --> 00:56:08,820 Het gaat je niks aan. 412 00:56:09,060 --> 00:56:10,060 Waar is hij nu? 413 00:56:11,220 --> 00:56:12,220 Wil je weggaan? 414 00:56:13,040 --> 00:56:14,680 Hoe? In je plek? 415 00:56:15,460 --> 00:56:16,460 Ga uit. 416 00:56:17,240 --> 00:56:19,060 Yes, ma 'am. Op, sodemieter. Eruit. 417 00:56:26,480 --> 00:56:27,480 Hier, op dat. 418 00:56:28,810 --> 00:56:30,590 Vind jij het leuk om mij zo voor lul te zetten? 419 00:56:31,090 --> 00:56:32,330 Wie zet wie voor lul? 420 00:56:35,430 --> 00:56:36,570 Je hebt geen idee, hè? 421 00:56:38,650 --> 00:56:39,710 Als jij eens wist. 422 00:56:41,330 --> 00:56:42,330 Wat? 423 00:56:42,490 --> 00:56:43,490 Laat maar. 424 00:56:47,970 --> 00:56:52,030 Vanavond werden in Rotterdam de winnaars van de zilveren camera bekendgemaakt. 425 00:56:52,470 --> 00:56:56,450 Deze prestigieuze prijs voor de fotojournalistiek werd dit jaar voor de 426 00:56:56,450 --> 00:56:58,050 zestigste keer uitgereikt. 427 00:56:58,560 --> 00:57:03,960 De Nederlandse fotograaf Bob Rivioen werd tot winnaar uitgeroepen. De jury 428 00:57:03,960 --> 00:57:07,500 Rivioen een van de meest veelbelovende jonge fotografen van dit moment. 429 00:57:07,960 --> 00:57:13,400 De winnende foto toont het moment waarop de fotograaf zelf met zijn vriendin in 430 00:57:13,400 --> 00:57:15,960 de woestijn van Afghanistan in een hinderlaag valt. 431 00:57:16,320 --> 00:57:20,620 Bij dit incident kwam de vriendin van Rivioen, een medewerkster van de 432 00:57:20,620 --> 00:57:23,300 plaatselijke afdeling van UNICEF, om het leven. 433 00:57:23,920 --> 00:57:29,500 Het juryrapport spreekt van een beklemmende foto die fascineert en 434 00:57:29,500 --> 00:57:32,800 met een angstaanjagend precieze compositie. 435 00:57:33,380 --> 00:57:34,820 Tot slot het weer. 436 00:57:35,080 --> 00:57:39,540 Het warme zomerweer van de laatste dagen blijft ouder. Morgen zal er veel plaats 437 00:57:39,540 --> 00:57:40,540 te hebben. 438 00:57:47,740 --> 00:57:48,740 Wie is daar? 439 00:57:58,250 --> 00:57:59,089 Wat kom je doen? 440 00:57:59,090 --> 00:58:00,090 Mij excuseren. 441 00:58:00,550 --> 00:58:01,890 En je feliciteren. 442 00:58:02,890 --> 00:58:04,110 Ik ben ongewapend. 443 00:58:10,410 --> 00:58:11,590 Je mag me fouilleren. 444 00:58:18,410 --> 00:58:19,410 Dank je. 445 00:58:27,180 --> 00:58:28,220 Val jij niet op mij of zo? 446 00:58:30,660 --> 00:58:31,660 Ik weet niet wie je bent. 447 00:58:33,080 --> 00:58:34,680 Nou, ik ben Jacqueline. 448 00:58:35,540 --> 00:58:37,560 Mijn vader is overleden toen ik twee was. Dat dacht ik. 449 00:58:38,020 --> 00:58:39,960 En toen heb ik alles achter me gelaten. 450 00:58:42,500 --> 00:58:43,500 Wat wil je? 451 00:58:44,380 --> 00:58:45,380 Jou. 452 00:58:47,760 --> 00:58:51,040 Ik geloof je niet. Je werkt voor die oude kerel. Je mag wat mij betreft in de 453 00:58:51,040 --> 00:58:52,038 stront zakken. 454 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 Nee, echt niet. 455 00:58:55,960 --> 00:58:56,960 En nu? 456 00:58:58,800 --> 00:58:59,800 Nu ben ik hier. 457 00:59:05,360 --> 00:59:06,580 Ik wil niks van je. 458 00:59:07,200 --> 00:59:08,760 Ik wil het alleen maar leuk met je hebben. 459 00:59:10,040 --> 00:59:11,040 Leuk? 460 00:59:13,240 --> 00:59:14,760 Ik dacht dat jij mij zou fouilleren. 461 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 Overal? 462 00:59:20,480 --> 00:59:22,180 Ja, overal. 463 01:00:08,660 --> 01:00:09,660 Ja, meestal wel. 464 01:01:38,670 --> 01:01:39,670 Dank u wel, meneer. 465 01:02:14,890 --> 01:02:16,350 Mijn vader ging dood toen hij 27 was. 466 01:02:18,730 --> 01:02:20,210 Jong? Ja. 467 01:02:24,550 --> 01:02:25,550 Waarom? 468 01:02:26,550 --> 01:02:28,270 De slagader is afgesprongen. 469 01:02:29,290 --> 01:02:30,290 Precies op dit punt. 470 01:02:33,710 --> 01:02:35,530 Het is iets erfelijks. Het gebeurt zomaar. 471 01:02:37,650 --> 01:02:38,650 Hoe oud ben jij nu? 472 01:02:41,030 --> 01:02:42,030 27. 473 01:02:43,850 --> 01:02:44,850 Heb je het laten onderzoeken? 474 01:02:45,730 --> 01:02:46,730 Hij heeft geen zin. 475 01:02:48,190 --> 01:02:49,190 Waarom niet? 476 01:02:49,950 --> 01:02:50,970 Ze kunnen toch niks vinden. 477 01:02:57,170 --> 01:02:58,170 Ben je niet bang? 478 01:02:58,950 --> 01:03:00,050 Hij heeft het voor zin. 479 01:03:09,890 --> 01:03:11,470 Hoe lang duurt het voor je agressief te worden? 480 01:03:15,370 --> 01:03:16,970 Zeven maanden, drie dagen. 481 01:03:20,190 --> 01:03:21,890 Elf uur en zeventien minuten. 482 01:03:30,330 --> 01:03:37,190 Ik maakte foto's voor Unicef. 483 01:03:38,670 --> 01:03:39,730 Zij werkte daar. 484 01:03:42,890 --> 01:03:44,470 Dat was onze laatste dag samen. 485 01:03:47,850 --> 01:03:48,850 Je hoort het van me. 486 01:03:51,050 --> 01:03:52,050 Ik denk het wel. 487 01:03:52,470 --> 01:03:53,470 Je denkt het wel. 488 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 Hoe lang is het geleden? 489 01:04:03,030 --> 01:04:04,030 Niet meer dan een jaar. 490 01:04:06,190 --> 01:04:07,190 Verschuwelijk. 491 01:04:10,510 --> 01:04:11,910 Je bent de eerste aan wie ik het vertel. 492 01:04:17,740 --> 01:04:18,740 En na haar? 493 01:04:22,480 --> 01:04:23,480 Niemand. 494 01:04:26,420 --> 01:04:27,580 Heb je al die tijd? 495 01:04:28,600 --> 01:04:29,600 Wat? 496 01:04:30,420 --> 01:04:31,420 Nog meer. 497 01:04:32,320 --> 01:04:33,320 Nee. 498 01:04:34,560 --> 01:04:35,680 Ik ben hier. 499 01:04:41,020 --> 01:04:42,440 Dan moeten we vieren. 500 01:05:44,170 --> 01:05:46,870 Weet jij waar ik het lien woon? Ho, ho, ho, even rustig. 501 01:05:47,190 --> 01:05:48,190 Ga eens even zitten. 502 01:05:52,690 --> 01:05:55,670 Wat is er aan de hand? 503 01:05:59,550 --> 01:06:02,550 Ik had een pistool. Ja, dat weet ik. In je broekzak. 504 01:06:03,990 --> 01:06:05,230 Dus mijn vader gelooft je niet? 505 01:06:05,450 --> 01:06:07,070 Nee, voor geen meter. 506 01:06:07,410 --> 01:06:08,410 Iets drinken? 507 01:06:10,670 --> 01:06:11,670 Koffie graag. 508 01:06:19,340 --> 01:06:22,960 Ik heb de rugzak aan hem vastgebonden en met water ingeduwd. 509 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 Hij zonk meteen. 510 01:06:26,140 --> 01:06:28,060 Weet je zeker dat verder niemand hiervan af weet? 511 01:06:29,660 --> 01:06:31,960 En Kathleen, geloofde die je verhaal? 512 01:06:32,240 --> 01:06:34,100 Ja. Maar nu niet meer? 513 01:06:34,720 --> 01:06:35,720 Nee. 514 01:06:36,180 --> 01:06:38,580 Als hij dat bestolende mummie laat zien, dan ga je er zeker aan. 515 01:06:39,560 --> 01:06:40,560 Ja. 516 01:06:41,180 --> 01:06:43,320 Dan realiseer je je wel in welk gevaar je hebt verkeerd. 517 01:06:45,340 --> 01:06:46,340 Ja. 518 01:06:48,259 --> 01:06:49,259 Lange waal 22. 519 01:06:49,520 --> 01:06:50,760 Ik zou maar opschieten als ik jou was. 520 01:07:06,720 --> 01:07:07,880 Wat heb je met de pistool gedaan? 521 01:07:09,180 --> 01:07:10,180 Weggegooid. 522 01:07:10,560 --> 01:07:11,560 Weggegooid? 523 01:07:12,280 --> 01:07:13,280 Bewijsmateriaal. 524 01:07:13,880 --> 01:07:14,880 Bewijs van wat? 525 01:07:15,280 --> 01:07:17,220 Wat denk jij dat de muur doet als je ziet dat jij... 526 01:07:18,200 --> 01:07:19,200 Kom even binnen. 527 01:07:30,380 --> 01:07:33,380 Het hele verhaal van ik wil bij jou zijn... was alleen maar een truc om me 528 01:07:33,380 --> 01:07:34,380 kunnen bespioneren. 529 01:07:34,700 --> 01:07:35,700 Dat is niet waar. 530 01:07:36,780 --> 01:07:38,940 En het verhaal van je vader, was het ook een leugen? 531 01:07:41,980 --> 01:07:44,880 Ik heb jou dingen verteld die ik nog nooit aan iemand anders verteld heb. En 532 01:07:44,880 --> 01:07:47,960 misbruikt me gewoon. Dat is niet waar. Waarom hadden jullie dan een pistool? Om 533 01:07:47,960 --> 01:07:48,960 jou te beschermen. 534 01:07:51,780 --> 01:07:52,920 Hoe kwam jij aan een pistool? 535 01:07:54,720 --> 01:07:56,760 Dat had hij in de haas laten vallen toen hij wegrende. 536 01:07:57,320 --> 01:07:58,320 Jezus. 537 01:08:00,680 --> 01:08:01,740 Laten we hiermee ophouden. 538 01:08:02,380 --> 01:08:03,380 Waarom? 539 01:08:04,480 --> 01:08:06,040 Hoe kunnen wij elkaar ooit vertrouwen? 540 01:08:09,120 --> 01:08:10,120 Ik vertrouw jou. 541 01:08:17,069 --> 01:08:18,069 En vannacht dan? 542 01:08:18,990 --> 01:08:20,130 Een grote leugen. 543 01:08:21,590 --> 01:08:22,649 Waar ga jij heen? 544 01:08:24,290 --> 01:08:26,790 Weg. Het is afgelopen tussen ons. 545 01:08:29,810 --> 01:08:30,810 En ik dan? 546 01:09:01,750 --> 01:09:03,569 Robert, ik geef de opdracht terug. 547 01:09:04,550 --> 01:09:06,490 Wat? Ik kap ermee. 548 01:09:06,790 --> 01:09:09,450 Nee? En National Geographic dan? 549 01:09:09,890 --> 01:09:11,290 Fuck National Geographic. 550 01:09:15,189 --> 01:09:16,370 Dat kan je niet maken. 551 01:09:16,710 --> 01:09:18,370 Jawel hoor, heel makkelijk. 552 01:09:19,029 --> 01:09:20,390 En wat ga je nu doen dan? 553 01:09:20,609 --> 01:09:23,750 Eerst een paar gevonden voorwerpen naar de politie brengen. En dan weg. Weg van 554 01:09:23,750 --> 01:09:24,750 dit kloote eiland. 555 01:09:58,700 --> 01:09:59,700 Die weten wel wat. 556 01:09:59,860 --> 01:10:01,080 Wij weten niks. 557 01:10:01,680 --> 01:10:02,680 Komt toch, man. 558 01:10:07,520 --> 01:10:08,540 Zo, krukkelkop. 559 01:10:08,940 --> 01:10:11,960 Beklaas. Ik heb jou nog een uur en dan stap ik langs. 560 01:11:38,410 --> 01:11:40,470 Bob zegt dat hij in het poortwagen is vertrokken. 561 01:11:40,730 --> 01:11:41,770 Wie reed hem dan? 562 01:11:42,130 --> 01:11:43,890 Weet ik veel, een van de Duitsers. 563 01:11:44,350 --> 01:11:45,350 Hij kent niemand. 564 01:11:45,490 --> 01:11:47,230 Hoe kan hij dan een hele handvanger hebben? 565 01:11:47,550 --> 01:11:48,710 Hoe moet ik dat weten? 566 01:11:51,290 --> 01:11:52,430 Waarom doet hij zoiets? 567 01:11:53,410 --> 01:11:54,410 Geld. 568 01:11:56,810 --> 01:11:58,170 Dat is de waarde van het pul. 569 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Kom mee. 570 01:12:13,260 --> 01:12:14,260 Kun je me wat voor je doen? 571 01:12:18,640 --> 01:12:19,640 Ga ik maar. 572 01:12:23,120 --> 01:12:24,120 Ga daar staan. 573 01:12:24,960 --> 01:12:25,960 Nee. 574 01:12:26,660 --> 01:12:27,660 Alsjeblieft. 575 01:12:39,420 --> 01:12:40,420 Doe dat ding uit. 576 01:12:40,820 --> 01:12:41,820 Wil je zien? 577 01:12:43,120 --> 01:12:45,280 Nee. Alsjeblieft. 578 01:12:53,720 --> 01:12:55,120 Smekertje. 579 01:13:13,230 --> 01:13:14,230 Laat mij je zien. 580 01:13:36,610 --> 01:13:37,610 Wil je niet jezelf? 581 01:13:39,410 --> 01:13:40,410 Nee. 582 01:13:40,870 --> 01:13:42,670 Kathleen. Ik wil u niet meer. 583 01:13:44,780 --> 01:13:46,160 Speel met jezelf op, verdomme! 584 01:13:50,840 --> 01:13:51,840 Klaar. 585 01:14:10,180 --> 01:14:11,180 Keteling! 586 01:14:17,100 --> 01:14:18,300 Hij heeft het zelfs in zijn kop gevraagd. 587 01:14:19,620 --> 01:14:24,660 Heb je ze aangeraakt? 588 01:14:26,660 --> 01:14:33,620 We moeten 589 01:14:33,620 --> 01:14:34,800 weg, hier weg van dit eiland. 590 01:14:36,220 --> 01:14:39,140 O, is... Klange. 591 01:14:39,440 --> 01:14:41,300 Wie? Bodycard van Klange. 592 01:14:44,160 --> 01:14:45,160 Is hij weg? 593 01:14:45,920 --> 01:14:46,920 Ja. 594 01:14:55,980 --> 01:14:58,660 Pak alle spullen die je nodig hebt, zodat het hier zo normaal mogelijk 595 01:14:58,840 --> 01:15:01,360 Het mag niet lijken alsof je je kamer in de haast hebt verlaten. Waar gaan we 596 01:15:01,360 --> 01:15:03,580 dan heen? Ik heb niet eens een huis. Hoe laat gaat de laatste boot? 597 01:15:04,080 --> 01:15:05,079 Negen uur. 598 01:15:05,080 --> 01:15:06,540 Ja, dat is makkelijk. Ik ben zo terug. 599 01:15:28,120 --> 01:15:31,240 Nou, als het erdoor blijft regenen, dan zijn al je sporen uitgewist. Kunnen ze 600 01:15:31,240 --> 01:15:32,240 je niks meer maken. 601 01:15:33,340 --> 01:15:35,120 Ik kom afscheid nemen. 602 01:15:35,640 --> 01:15:36,398 Gaat u weg? 603 01:15:36,400 --> 01:15:37,400 Ik ga naar Parijs. 604 01:15:38,060 --> 01:15:40,800 De Nike van Samotratje in het Louvre, ken je die? Ja. 605 01:15:41,120 --> 01:15:42,120 Godin van de overwinning. 606 01:15:43,120 --> 01:15:45,800 Prachtige vrouwengestalt die als een vlinder uit een pop verrijst. 607 01:15:47,440 --> 01:15:50,020 Apropos, mag ik je adres hebben? Dan kan ik je nog eens een kaartje sturen. 608 01:15:50,680 --> 01:15:51,680 Ja. 609 01:15:54,100 --> 01:15:55,100 Hoe is het jou gegaan? 610 01:15:57,040 --> 01:15:58,880 De mummie heeft zichzelf door zijn kop geschoten. 611 01:15:59,980 --> 01:16:00,980 Kathleen was erbij. 612 01:16:02,260 --> 01:16:03,260 Heb je dat gezien? 613 01:16:05,460 --> 01:16:06,460 Nee. 614 01:16:06,680 --> 01:16:08,240 Dus kan ze het ook zelf gedaan hebben? 615 01:16:14,020 --> 01:16:15,020 Trouwde. 616 01:16:22,900 --> 01:16:25,100 Nou, in ieder geval is hij dood. 617 01:16:25,840 --> 01:16:26,940 Lijkt alsof u opgelucht bent. 618 01:16:27,500 --> 01:16:28,520 Ik had het niet zo open. 619 01:16:54,190 --> 01:16:55,330 Hoe kende u de mummie eigenlijk? 620 01:16:55,950 --> 01:16:57,110 Heb je dat nooit verteld? 621 01:16:58,230 --> 01:16:59,450 Die zoon van de old lady. 622 01:17:00,070 --> 01:17:01,450 Heel erger, zegt de heer Gepik. 623 01:17:36,870 --> 01:17:37,870 Kathleen? 624 01:17:38,970 --> 01:17:39,970 Kathleen? 625 01:17:43,870 --> 01:17:44,870 Geen kik. 626 01:17:48,150 --> 01:17:49,150 Waar is die t -shirt? 627 01:17:50,830 --> 01:17:51,830 Is hem gesmeerd? 628 01:17:53,750 --> 01:17:54,750 Waar zijn die rugzakken? 629 01:17:56,110 --> 01:17:57,110 Is die meegenomen? 630 01:17:57,790 --> 01:17:59,630 Je ligt. Nee? Waar zijn die spullen? 631 01:17:59,930 --> 01:18:02,670 Ik weet het niet. Hij weet het niet. Ik ook niet. Wij weten niet waar die 632 01:18:02,670 --> 01:18:03,389 spullen zijn. 633 01:18:03,390 --> 01:18:04,390 Hij heeft hem gesmeerd. 634 01:18:07,690 --> 01:18:08,690 Goed. 635 01:18:08,790 --> 01:18:09,910 Ik zal zeggen wat die spullen zijn. 636 01:18:12,550 --> 01:18:13,550 Daarvoor moeten we naar de duinen. 637 01:18:15,130 --> 01:18:16,130 Wat? 638 01:18:18,850 --> 01:18:19,950 Maak je vriendje maar vast. 639 01:18:22,870 --> 01:18:24,910 Je had ze niet, zei je. Zei ik, ja. 640 01:18:26,850 --> 01:18:27,850 Zullen we gaan? 641 01:18:30,290 --> 01:18:31,290 Andere kant. 642 01:18:33,610 --> 01:18:34,610 Mijn jas. Wat? 643 01:18:35,090 --> 01:18:36,290 Ik dacht, we zullen straat niet op. 644 01:18:40,890 --> 01:18:41,890 Zijn we klaar, prinses? 645 01:18:45,390 --> 01:18:48,750 Geen geintjes, meteen je laatst. Dat zou ik niet doen als je wil dat ik je nog 646 01:18:48,750 --> 01:18:49,750 iets vertel. 647 01:18:50,570 --> 01:18:51,570 Ho, ho, ho, ho. 648 01:18:59,770 --> 01:19:05,470 We gaan weer heen? 649 01:19:07,990 --> 01:19:08,990 Laatste parkeerplaats. 650 01:19:12,560 --> 01:19:13,660 Waarom heb je tegen mij gelogen? 651 01:19:14,560 --> 01:19:15,560 Dat merk je wel. 652 01:19:16,360 --> 01:19:18,680 Jezus, ben jij een klootzak. Nee, jij bent lekker bezig. 653 01:19:20,660 --> 01:19:21,660 Heel gezellig. 654 01:19:45,680 --> 01:19:47,260 Waar liggen ze? In een duim meer. 655 01:19:47,880 --> 01:19:48,980 Op de buik van Richard. 656 01:19:49,740 --> 01:19:50,740 Is hij dood? 657 01:19:55,720 --> 01:19:56,920 Je hebt een hart. 658 01:19:58,000 --> 01:19:59,080 Gelukkig is het weer het. 659 01:19:59,680 --> 01:20:01,980 O ja, nee, het is echt een hoofdje meteen. 660 01:20:05,100 --> 01:20:06,100 Hoe je kijkt. 661 01:20:10,540 --> 01:20:11,540 Hier is het. 662 01:20:13,480 --> 01:20:14,480 Waar? 663 01:20:15,950 --> 01:20:16,950 In het water. 664 01:20:21,010 --> 01:20:22,010 Hou het maar uit. 665 01:20:24,730 --> 01:20:25,730 Maak hem wel los. 666 01:20:26,650 --> 01:20:27,650 Draai hem maar om. 667 01:20:29,550 --> 01:20:30,550 Ruimte. 668 01:20:41,930 --> 01:20:42,930 Zonde. 669 01:20:43,470 --> 01:20:44,470 Ik heb nog meer hoor. 670 01:20:45,720 --> 01:20:47,460 Hou je niks in je hoofd, ik schiet je zo voor je flikker. 671 01:20:48,140 --> 01:20:49,140 Hou je bek. 672 01:21:14,120 --> 01:21:15,240 Er lag er nog één in het water. 673 01:21:17,180 --> 01:21:19,220 Godverdomme. Er lag er nog één in het water. 674 01:21:19,980 --> 01:21:20,980 Ik weet het niet zeker. 675 01:21:21,720 --> 01:21:25,040 Er lag... Zeg op, waar zijn die spullen? Want ik ging er door de kop. 676 01:21:25,360 --> 01:21:26,440 Zeg op, waar zijn die spullen? 677 01:21:26,860 --> 01:21:30,180 Ik weet het... Ik weet het verdomme niet. 678 01:21:33,840 --> 01:21:34,840 Voor de laatste keer. 679 01:21:36,620 --> 01:21:37,620 Waar zijn die spullen? 680 01:21:39,240 --> 01:21:42,080 Waar zijn die spullen? 681 01:21:42,510 --> 01:21:44,990 Ik vraag het je nog één keer, want ik schiet haar hartstikke straf. Ik zal het 682 01:21:44,990 --> 01:21:45,909 zeggen. Ik zal het zeggen. 683 01:21:45,910 --> 01:21:46,910 Ik zal het zeggen. 684 01:21:47,330 --> 01:21:49,150 Nu is het echt de waarheid. O, nu ga je het echt zeggen. 685 01:21:49,490 --> 01:21:50,590 Nu al. Nog een tijd. 686 01:21:56,850 --> 01:21:57,850 Drie. 687 01:21:58,410 --> 01:21:59,430 Zij blijven zitten. 688 01:22:00,090 --> 01:22:01,090 Eén. 689 01:22:03,430 --> 01:22:04,430 Opstaan. Opstaan. 690 01:22:05,010 --> 01:22:06,010 Omhoog. 691 01:22:06,770 --> 01:22:07,770 Opstaan. 692 01:22:08,710 --> 01:22:09,710 Naar die boom. 693 01:22:10,510 --> 01:22:11,730 Lopen. Lopen hier. 694 01:22:12,680 --> 01:22:13,740 Ga tegen die bomen staan. 695 01:22:16,680 --> 01:22:17,680 Blijf me kijken. 696 01:22:41,640 --> 01:22:42,459 Vergooid, zei je. 697 01:22:42,460 --> 01:22:44,060 Nou, het is maar goed dat ik het niet gedaan heb. 698 01:22:44,520 --> 01:22:46,540 Hij heeft ons leven gered. Je hebt tegen hem gelogen. 699 01:22:46,800 --> 01:22:48,420 Oh, dat moet jij godverdomme zeggen. 700 01:22:48,940 --> 01:22:52,200 Jij... Gaat het? 701 01:22:54,280 --> 01:22:55,280 Waar zijn die spullen? 702 01:22:55,520 --> 01:22:56,520 Ik weet het niet. 703 01:22:57,300 --> 01:22:59,060 Geloof me, ik weet het echt niet. 704 01:23:09,220 --> 01:23:10,220 Shit. 705 01:23:10,570 --> 01:23:11,890 Shit, dat was de laatste boot. 706 01:23:14,130 --> 01:23:17,490 We moeten verdommen van dit eiland. Waarom gaan we niet gewoon naar de 707 01:23:17,690 --> 01:23:19,970 Voordat die met hun onderzoek zijn begonnen, zijn wij al lang dood. 708 01:23:22,490 --> 01:23:23,810 Wat is er? 709 01:23:24,110 --> 01:23:25,110 Wat is er? 710 01:23:25,430 --> 01:23:27,390 Oh, dit is het. 711 01:23:28,570 --> 01:23:29,610 Ik huil snel. 712 01:23:33,090 --> 01:23:34,090 Het ligt. 713 01:23:34,610 --> 01:23:35,610 Het ligt. 714 01:23:35,810 --> 01:23:36,810 Hé. 715 01:23:37,350 --> 01:23:38,350 Hé. 716 01:23:47,160 --> 01:23:48,160 Een herseninfarct. 717 01:23:48,360 --> 01:23:49,360 Bij de punt. 718 01:25:05,080 --> 01:25:06,080 Ridley. Ridley. 719 01:25:08,060 --> 01:25:09,060 Blijf bij me. 720 01:25:09,560 --> 01:25:11,080 Alsjeblieft, blijf bij me. 721 01:25:12,380 --> 01:25:13,380 Hé. 722 01:25:15,840 --> 01:25:22,760 Ik... Het was niet waar wat ik zei. Ik hou... Ik hou het niet uit zonder jou. 723 01:25:57,710 --> 01:25:58,710 Ik hou van je. 724 01:25:59,750 --> 01:26:00,970 Hoor je me? Ik hou van jou. 725 01:26:30,570 --> 01:26:31,810 Heb je alles geveegd? 726 01:26:32,150 --> 01:26:33,310 Moest toch uiteindelijk wat? 727 01:26:34,130 --> 01:26:35,590 Ik heb me doodzorger gemaakt. 728 01:26:36,250 --> 01:26:37,250 Ja, ik hoorde het. 729 01:26:37,470 --> 01:26:38,470 Je is van je. 730 01:26:38,570 --> 01:26:40,330 Hoe kan ik je ooit nog geloven? 731 01:26:40,690 --> 01:26:41,690 En ik jou. 732 01:26:44,650 --> 01:26:45,910 Oh shit, ik heb de pistool. 733 01:26:46,410 --> 01:26:47,410 Oh shit, ik ook. 734 01:26:58,470 --> 01:26:59,930 Waarom zei je dat je de pistool had weggegooid? 735 01:27:00,640 --> 01:27:01,760 Ik wou het weggooien. 736 01:27:02,700 --> 01:27:04,740 Toen bedacht ik dat ik hem misschien nog eens nodig zou kunnen hebben. 737 01:27:05,380 --> 01:27:06,380 En nu niet meer? 738 01:27:07,060 --> 01:27:08,060 Nee. 739 01:27:13,700 --> 01:27:14,780 Waarom loog je over Richard? 740 01:27:16,400 --> 01:27:17,560 Ik kon het je niet vertellen. 741 01:27:18,100 --> 01:27:19,100 Waarom niet? 742 01:27:19,760 --> 01:27:21,200 Ik wist niet aan welk kant je stond. 743 01:27:22,260 --> 01:27:23,260 En nu wel? 744 01:27:24,500 --> 01:27:25,500 Ja. 745 01:28:29,260 --> 01:28:30,940 Goedemorgen. Goedemorgen. 746 01:28:33,420 --> 01:28:35,360 Ik ben op zoek naar Bob Griffioen. 747 01:28:43,000 --> 01:28:46,900 Met de innige groeten en hartelijke dank van mijn baas, Federico Federici. 748 01:28:49,600 --> 01:28:50,600 Tot ziens. 749 01:28:50,780 --> 01:28:51,780 Tot ziens. 750 01:28:52,940 --> 01:28:53,940 Bedankt. 751 01:28:56,280 --> 01:28:57,280 Ga erin zitten. 752 01:28:57,860 --> 01:28:58,860 Wat een bom. 753 01:29:14,200 --> 01:29:15,300 Zie je dat ik niet gelogen heb? 754 01:29:32,380 --> 01:29:34,740 Heb ik je eigenlijk altijd gezegd hoeveel ik van je hou? 755 01:29:36,260 --> 01:29:37,260 Nee. 756 01:29:39,760 --> 01:29:41,600 Ik hou heel veel van je. 757 01:29:42,400 --> 01:29:43,400 Wat zeg je? 758 01:29:44,660 --> 01:29:45,940 Ik hou heel veel van jou. 759 01:29:48,480 --> 01:29:49,480 Ik ook van je. 760 01:30:01,570 --> 01:30:02,570 Wil je nog één keer van me doen? 761 01:30:03,570 --> 01:30:04,570 Pop. 762 01:30:36,910 --> 01:30:40,750 TV Gelderland 2021 763 01:31:27,150 --> 01:31:28,150 Je stelde... 764 01:32:35,150 --> 01:32:36,150 *** 765 01:33:40,040 --> 01:33:41,040 ...to fall... 47299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.