All language subtitles for mystery.road.origin.s02e04.720p.hevc.x265-megusta_eztvx.to1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,179 --> 00:00:06,260 There's a lot of evidence to suggest foul play. 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,760 Nuns die in their sleep or in the bar because everyone loves them. 3 00:00:12,060 --> 00:00:15,480 I'll find out when you're discharged and I'll come right back on it. This place 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 is dangerous. 5 00:00:16,540 --> 00:00:19,140 Swayze? Have you seen Swayze? He's not in his room. 6 00:00:19,620 --> 00:00:20,459 Shall we go in? 7 00:00:20,460 --> 00:00:23,260 No, he's... You all right? 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,000 Where's Scarlett gone? 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,660 That's what we're trying to find out, bub. 10 00:00:26,890 --> 00:00:31,350 Jay, this is Jessie Roman. She's Scarlett's mum. I want her home with me 11 00:00:31,350 --> 00:00:35,810 bastards off my back. I want that more than anything else in this fucked up 12 00:00:35,810 --> 00:00:37,090 world. Don't leave. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,330 Everyone always leaves. 14 00:00:38,670 --> 00:00:40,950 Anya, no one's leaving. I'll see you at home after. 15 00:00:41,430 --> 00:00:42,670 Is Anya here? No. 16 00:00:43,370 --> 00:00:46,470 Was she friends with that other little girl that we're missing? 17 00:00:46,790 --> 00:00:51,130 All you have to do is tell me where they are. I'm going to find Anya. Relax. 18 00:00:51,970 --> 00:00:53,030 There's been an emergency. 19 00:00:53,430 --> 00:00:55,430 Mary's at the hospital. It's something to do with a baby. 20 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Everything's fine. 21 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 Trust me. 22 00:02:18,640 --> 00:02:21,760 I'm a big deadly nurse, and you're just a cowboy. 23 00:02:27,060 --> 00:02:31,080 The ultrasound looks good. There's a strong heartbeat, and your blood count's 24 00:02:31,080 --> 00:02:31,679 not bad. 25 00:02:31,680 --> 00:02:33,960 But you do have protein in your urine. 26 00:02:34,920 --> 00:02:36,100 What does that mean? 27 00:02:36,580 --> 00:02:37,860 It's preeclampsia. 28 00:02:38,280 --> 00:02:39,920 It's high blood pressure, basically. 29 00:02:40,260 --> 00:02:41,900 We need to get the blood pressure down. 30 00:02:42,650 --> 00:02:43,750 Can you just give me the medication? 31 00:02:43,990 --> 00:02:47,210 I want to get out of here. No, you need rest and monitoring for the next 24 32 00:02:47,210 --> 00:02:49,250 hours. No, I want to go home. Mary. 33 00:02:49,950 --> 00:02:51,130 Anya is still out there. 34 00:02:51,350 --> 00:02:53,430 And you're at risk of losing your unborn child. 35 00:02:56,970 --> 00:02:57,970 Keep her here. 36 00:03:03,650 --> 00:03:05,310 Mary, you heard what Gary said. 37 00:03:06,210 --> 00:03:07,490 Can you think about our kid? 38 00:03:07,830 --> 00:03:08,930 Anya is our kid too. 39 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 I know. 40 00:03:11,750 --> 00:03:12,910 Then why are you still here? 41 00:03:20,650 --> 00:03:21,650 I'm sorry. 42 00:03:22,390 --> 00:03:23,390 No, you're right. 43 00:03:24,450 --> 00:03:25,510 But you need a rest. 44 00:03:26,930 --> 00:03:28,610 And I'm not going anywhere until you sleep. 45 00:03:52,880 --> 00:03:55,680 Don't you creep up on a brother boy like that. 46 00:03:56,420 --> 00:03:57,420 Baby's fine. 47 00:03:57,760 --> 00:03:59,060 Mary, sustain the nightingale. 48 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 That's good. 49 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 That's good. 50 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Anything else? 51 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 No. 52 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 Okay. 53 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Thank you. 54 00:04:12,940 --> 00:04:13,940 Wait. 55 00:04:23,600 --> 00:04:25,200 I'm really sorry for how things happened. 56 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 With us. 57 00:04:28,500 --> 00:04:32,080 Sorry, like, sorry for what? For me getting arrested? 58 00:04:32,340 --> 00:04:34,400 Or for you sleeping on a black phone and lying to the police about it? 59 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 All of it. 60 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 It's all right, Josiah. 61 00:04:39,900 --> 00:04:42,500 How I'm married, I'm sure your God will understand. He'll forgive you. 62 00:04:42,740 --> 00:04:44,640 I'm not sorry that I spent the night with you. 63 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 I'm not a racist. 64 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 No one ever is. 65 00:04:56,620 --> 00:04:58,100 I guess I'll be seeing you around then. 66 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 And hey, 67 00:05:00,820 --> 00:05:06,000 remember, once you go black, you ain't go back. 68 00:05:07,620 --> 00:05:08,620 See there? 69 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 She know what I'm talking about. 70 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 No! 71 00:07:51,440 --> 00:07:52,500 You heard it at all? 72 00:07:54,820 --> 00:07:57,260 You only hear what you want. 73 00:07:58,940 --> 00:07:59,700 A 74 00:07:59,700 --> 00:08:06,120 beautiful 75 00:08:06,120 --> 00:08:07,260 child. 76 00:08:08,940 --> 00:08:10,300 Now free. 77 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 What does that mean? 78 00:08:13,300 --> 00:08:19,380 What did you do? Free from the heartache, the pain, the misery. 79 00:08:21,659 --> 00:08:23,080 Scar! Scar! 80 00:08:27,020 --> 00:08:31,880 The last time I saw Scarlet, she was in a red car. 81 00:08:35,720 --> 00:08:36,900 Was Anya with her? 82 00:08:37,600 --> 00:08:39,080 No. Whose car was it? 83 00:08:39,580 --> 00:08:41,299 I don't know. Tell me! 84 00:08:41,600 --> 00:08:43,720 I don't know, I swear. 85 00:08:45,940 --> 00:08:47,500 I know you're hiding something. 86 00:08:50,930 --> 00:08:55,130 Don't despair when all the flowers have died. 87 00:08:55,690 --> 00:09:01,150 For I have heard the little garden flower. 88 00:09:14,490 --> 00:09:17,030 I'm just the bloke I've been waiting for. 89 00:09:17,430 --> 00:09:19,290 Do you ever answer your phone? 90 00:09:23,910 --> 00:09:25,010 I've got a bit going on. 91 00:09:26,130 --> 00:09:30,450 Some bloke called Xavier has been calling the station non -stop. 92 00:09:30,910 --> 00:09:33,630 Says he can't get hold of you or Mary. 93 00:09:34,570 --> 00:09:38,090 Shit. He's been calling from the prison. 94 00:09:39,310 --> 00:09:40,850 Is he a relative of yours? 95 00:09:42,250 --> 00:09:43,250 Anya's dead. 96 00:09:44,870 --> 00:09:46,510 I can't speak to him, not yet. 97 00:09:46,890 --> 00:09:47,890 Mm -hm. 98 00:09:48,530 --> 00:09:50,230 So I take it he doesn't know yet? 99 00:09:54,000 --> 00:09:54,979 Just saying. 100 00:09:54,980 --> 00:09:56,000 I was a parent. 101 00:09:56,900 --> 00:09:59,320 Get any leads on that hatchback from the caravan park? 102 00:09:59,780 --> 00:10:00,780 No. 103 00:10:01,860 --> 00:10:04,640 Banksy doesn't give a shit about red jokes from Loch Irie. 104 00:10:05,360 --> 00:10:06,380 They don't want to know. 105 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 Listen, tell me. 106 00:10:10,060 --> 00:10:13,500 Is there anything else that you can remember about that car? You know, any 107 00:10:13,500 --> 00:10:15,420 distinguishing marks? 108 00:10:15,660 --> 00:10:17,860 No wonky tyre or whatever? 109 00:10:18,280 --> 00:10:19,380 It was burgundy red. 110 00:10:20,520 --> 00:10:22,260 Looked like the paint was fading on the hood. 111 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 Shit. Think I know that car. 112 00:10:26,060 --> 00:10:28,260 Main road south out of town. Took his place. 113 00:10:28,620 --> 00:10:29,620 Give you the address. 114 00:10:37,640 --> 00:10:39,460 This would have been helpful a couple of days ago. 115 00:10:39,700 --> 00:10:41,960 Yeah, well, that's why we need to communicate, Jay. 116 00:10:46,200 --> 00:10:47,560 Tookie's a good bloke, by the way. 117 00:11:14,000 --> 00:11:14,839 Good morning, home detective. 118 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 Who's your mob? 119 00:11:17,900 --> 00:11:19,980 State police. I'm here about a missing persons case. 120 00:11:20,240 --> 00:11:21,820 Who's your mob when you're not wearing a badge? 121 00:11:23,880 --> 00:11:25,080 J. Swan, Jardine. 122 00:11:26,240 --> 00:11:27,440 Long way from home, aren't you? 123 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 I follow the work. 124 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 Red Fowler. 125 00:11:32,960 --> 00:11:34,140 But you can call me Chucky. 126 00:11:36,360 --> 00:11:38,740 Well, you probably want to come in, then. 127 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 while you're here. 128 00:11:50,940 --> 00:11:52,980 I raised Scarlett's mum since she was a bub. 129 00:11:53,320 --> 00:11:55,000 I had to fight to get her out of that home. 130 00:11:55,580 --> 00:11:56,580 But we got her. 131 00:11:58,800 --> 00:12:04,940 You're not worried about Scarlett? I'm sick to my gut, but I got these three 132 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 little things to look after. 133 00:12:10,740 --> 00:12:11,740 Where's Jessie? 134 00:12:12,980 --> 00:12:15,060 I heard Scarlett's little friend has gone missing. 135 00:12:16,440 --> 00:12:17,460 Her name's Anya. 136 00:12:18,800 --> 00:12:20,280 You know anything about her disappearance? 137 00:12:20,960 --> 00:12:23,660 Nothing, except what I've heard around town. 138 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Poor thing. 139 00:12:28,100 --> 00:12:32,060 All the cleaning chemicals are under lock and key, so the little ones can't 140 00:12:32,060 --> 00:12:33,060 to them. 141 00:12:33,580 --> 00:12:36,280 There's a fire extinguisher. Every house needs one, apparently. 142 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 I'm not child protection. 143 00:12:37,860 --> 00:12:38,679 I'm police. 144 00:12:38,680 --> 00:12:39,900 Same bloody thing around here. 145 00:12:40,240 --> 00:12:42,360 See? All approved breakfast. 146 00:12:43,440 --> 00:12:46,480 Same sugary -laden shit your white friends call a healthy breakfast. 147 00:12:48,040 --> 00:12:50,940 Not here for breakfast, Chucky. I'm trying to find two missing kids. 148 00:12:52,800 --> 00:12:57,360 These cold mornings are no good for my joints. 149 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 Hurt like hell. 150 00:12:59,900 --> 00:13:03,140 If there's anything you have to say, now's the time to tell me. 151 00:13:06,360 --> 00:13:07,400 Anything else, Detective? 152 00:13:12,100 --> 00:13:13,140 Leave it be, young fella. 153 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Jesse? 154 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 Wait. 155 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Turn the car off. 156 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Mommy? 157 00:13:22,920 --> 00:13:24,580 Gabe, he's up there. 158 00:13:24,880 --> 00:13:26,700 I just need to ask Scarlett about Anya. 159 00:13:27,160 --> 00:13:28,340 We don't know where she is. 160 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 Scarlett might. 161 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Let me. 162 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 Hey, bub. 163 00:13:51,140 --> 00:13:53,460 You know when you last seen your little friend, Anya? 164 00:13:53,860 --> 00:13:55,340 Pop, I'm scared. 165 00:13:55,940 --> 00:13:56,940 It's okay. 166 00:13:57,000 --> 00:13:58,760 You're not going anywhere without your mom. 167 00:14:02,220 --> 00:14:04,120 Hey. Hey, baby. 168 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 It's okay. 169 00:14:07,760 --> 00:14:08,840 You can say it. 170 00:14:11,500 --> 00:14:15,800 Last time I seen Anya, we were playing hide and seek. 171 00:14:16,860 --> 00:14:20,010 Mama. I want to go. I know, darling. Soon. 172 00:14:20,250 --> 00:14:24,950 Yeah. Hey, why don't you tell Poppy about your favourite cartoon? 173 00:14:25,310 --> 00:14:26,330 Yeah? Yeah. 174 00:14:34,050 --> 00:14:34,750 I 175 00:14:34,750 --> 00:14:41,270 have 176 00:14:41,270 --> 00:14:43,650 jumped through government hoops. 177 00:14:44,450 --> 00:14:47,700 I have kicked... Every single one of their boxes. 178 00:14:48,400 --> 00:14:50,180 And they still wouldn't give me Scarlet. 179 00:14:52,060 --> 00:14:53,860 I was desperate and I found her. 180 00:14:55,940 --> 00:14:58,440 Monica said I could see her for a price. How fucked up is that? 181 00:14:58,940 --> 00:15:00,660 Making someone pay to see their own kid? 182 00:15:05,280 --> 00:15:08,680 We know what it's like to have someone you love taken away from you, detective. 183 00:15:10,700 --> 00:15:11,700 Even Scarlet. 184 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 We've lived it. 185 00:15:19,050 --> 00:15:21,090 I promise you, if we could help you, we would. 186 00:15:43,730 --> 00:15:44,730 Think about it, Poppy. 187 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 It's okay, baby. 188 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Good on you. 189 00:15:50,340 --> 00:15:51,299 Be good. 190 00:15:51,300 --> 00:15:55,140 I could 191 00:15:55,140 --> 00:16:08,480 lose 192 00:16:08,480 --> 00:16:09,940 my job if I don't report this. 193 00:16:10,740 --> 00:16:11,740 Report what? 194 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 I hope you find your little one. 195 00:16:50,890 --> 00:16:51,950 Scarlett's with her mum. 196 00:16:55,930 --> 00:16:58,410 Back where her heart grows strong. 197 00:17:00,850 --> 00:17:02,470 Back where she belongs. 198 00:17:08,230 --> 00:17:10,750 You knew where she was all along, didn't you? 199 00:17:14,910 --> 00:17:16,650 If you knew where Scarlett was. 200 00:17:19,470 --> 00:17:20,710 You know what one year is? 201 00:17:24,089 --> 00:17:25,270 I don't. 202 00:17:26,329 --> 00:17:28,430 Then what were you saying sorry for? 203 00:17:33,410 --> 00:17:34,670 I'm going to count to three. 204 00:17:36,070 --> 00:17:40,830 And if you don't tell me what you did, I'm going to put a bullet in you. 205 00:17:43,290 --> 00:17:44,290 One. 206 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 Two. 207 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 I killed her. 208 00:17:54,520 --> 00:17:55,840 What did you say? 209 00:17:57,920 --> 00:17:59,480 I killed her. 210 00:18:04,560 --> 00:18:08,640 Sorry. I'm sorry. I didn't mean to kill Sister Carrie. 211 00:18:23,880 --> 00:18:25,100 It was an accident. 212 00:18:28,240 --> 00:18:32,460 I wanted her to feel the pain I felt all those years. 213 00:18:32,780 --> 00:18:34,400 She punished me. 214 00:18:36,780 --> 00:18:38,600 It was her turn. 215 00:18:42,000 --> 00:18:43,600 What are you talking about? 216 00:18:48,140 --> 00:18:50,920 They told me I was a foundling. 217 00:18:53,230 --> 00:18:56,050 That someone left me on the steps of the house. 218 00:18:57,490 --> 00:18:59,970 Because no one loved me. 219 00:19:01,970 --> 00:19:03,470 But that was a lie. 220 00:19:04,610 --> 00:19:07,090 Sister Kerry showed me the photos. 221 00:19:26,280 --> 00:19:29,940 But when mum died, they said I died too. 222 00:19:32,220 --> 00:19:35,880 They lied. 223 00:19:37,880 --> 00:19:40,680 That's why Sister Carrie had to stand on the chair. 224 00:19:41,840 --> 00:19:45,660 When you lie, you stand on the chair for hours. 225 00:19:48,460 --> 00:19:50,320 That's what I made her do. 226 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 car came. 227 00:19:58,420 --> 00:20:04,100 She started yelling and she fell and hit her head and 228 00:20:04,100 --> 00:20:06,600 there was blood. 229 00:20:07,540 --> 00:20:09,880 I ran because I did it. 230 00:20:20,140 --> 00:20:24,100 Ananya, you do something to her. 231 00:20:24,800 --> 00:20:25,940 So I'm going to keep her quiet. 232 00:20:28,660 --> 00:20:31,840 I would never hurt a child. 233 00:20:35,780 --> 00:20:39,580 But there are some people in this town who would. 234 00:20:40,740 --> 00:20:45,620 They took the children away. 235 00:20:46,360 --> 00:20:49,260 They took the children away. 236 00:20:50,980 --> 00:20:54,440 They took the children away. 237 00:20:57,320 --> 00:20:59,580 What the fuck are you doing, Jay? 238 00:21:00,280 --> 00:21:01,720 You can't leave him in there. 239 00:21:03,100 --> 00:21:04,100 Stay out of the way. 240 00:21:05,540 --> 00:21:07,780 Chip off the old block, eh? 241 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Yeah. 242 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Keep walking. 243 00:21:27,530 --> 00:21:28,449 May I help you? 244 00:21:28,450 --> 00:21:29,730 I'm looking for Gary's number. 245 00:21:30,470 --> 00:21:33,030 I want to know what's taking Sister Kerry's autopsy so long. 246 00:21:47,250 --> 00:21:48,770 You're not leaving with that, are you? 247 00:21:50,170 --> 00:21:52,990 It's against the law to take police files out of the station. 248 00:21:54,960 --> 00:21:58,200 Since when do you tell me what to do? Since I do my job and you do yours. 249 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 is out there, mine's in here. 250 00:23:00,590 --> 00:23:02,490 My burden won't break me. 251 00:23:07,510 --> 00:23:09,350 Not here to hurt you, brother. 252 00:23:10,270 --> 00:23:11,710 I'm not going to hurt you. 253 00:23:12,190 --> 00:23:14,190 Okay? I won't cry. 254 00:23:15,390 --> 00:23:18,170 I'll lift my spirits high up to the sky. 255 00:23:19,170 --> 00:23:20,490 I will fly. 256 00:23:22,610 --> 00:23:24,090 You like Archie Roach? 257 00:23:24,530 --> 00:23:25,890 I like the truth. 258 00:23:42,000 --> 00:23:43,600 Says right there, cause of death, drowning. 259 00:23:44,640 --> 00:23:48,500 Sister Kerry slipped in the bath, banged her head, knocked herself out and 260 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 drowned. You satisfied? 261 00:23:51,920 --> 00:23:53,980 Traces of blood were found in the living room. 262 00:23:54,960 --> 00:23:56,180 That's where she hit her head. 263 00:23:57,120 --> 00:24:00,420 She didn't hit it hard enough to knock herself out. The report states it was a 264 00:24:00,420 --> 00:24:01,420 minor head wound. 265 00:24:02,980 --> 00:24:04,820 Someone drowned her in the bath. 266 00:24:06,060 --> 00:24:07,860 Have you ever tried to drown an animal? 267 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 I'm not a psychopath. 268 00:24:11,240 --> 00:24:15,320 Sister Kerry was old, but she still had some fight in her. Someone was trying to 269 00:24:15,320 --> 00:24:18,840 drown her. We see evidence of it underneath her fingernails and her hands 270 00:24:18,840 --> 00:24:19,840 bathroom. 271 00:24:21,640 --> 00:24:22,840 She was drugged. 272 00:24:23,900 --> 00:24:25,660 Traces of nazephine found in her blood. 273 00:24:27,080 --> 00:24:28,140 Mate, fuck. 274 00:24:28,360 --> 00:24:29,360 Give it a rest. 275 00:24:29,660 --> 00:24:31,960 That could have been for toothache, for all we know. 276 00:24:32,300 --> 00:24:33,300 But we don't know. 277 00:24:34,220 --> 00:24:37,260 That's the problem. We don't know a lot of things, and you seem okay with that. 278 00:24:37,680 --> 00:24:41,660 That's because I've been down this road before, and it's... Sent me bloody mad. 279 00:24:42,780 --> 00:24:44,840 You don't go anywhere else except the pub? 280 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 Yeah. 281 00:24:46,760 --> 00:24:48,220 Well, it wasn't always like that. 282 00:24:52,980 --> 00:24:56,140 You're a mess, and your head's all over the place. When did you last sleep? 283 00:24:58,080 --> 00:24:59,860 Oh, fuck you very much! 284 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 What have you done? 285 00:25:27,360 --> 00:25:29,300 Why'd you lock that bloke in the shed for, Jack? 286 00:25:31,000 --> 00:25:33,780 I was doing whatever it takes to find Anya. 287 00:25:35,960 --> 00:25:39,080 You fought so hard not to be like Dad. 288 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 Now look at you. 289 00:25:45,300 --> 00:25:48,660 Remember when we were kids? 290 00:25:49,870 --> 00:25:51,550 And he would lock us in the cupboard for hours. 291 00:25:53,210 --> 00:25:54,390 We were both scared. 292 00:25:55,130 --> 00:25:59,030 But you... You never cried. 293 00:26:00,510 --> 00:26:01,510 Not once. 294 00:26:02,990 --> 00:26:04,390 Thought you were the strong one. 295 00:26:07,750 --> 00:26:11,630 I thought he took the girls. You thought... You thought, Jay, what's 296 00:26:11,630 --> 00:26:14,730 you? He knows more and you just let him go. 297 00:26:15,190 --> 00:26:16,870 He's not all there, Jay. 298 00:26:18,320 --> 00:26:19,480 He wouldn't hurt a kid. 299 00:26:20,620 --> 00:26:22,380 You don't even fucking know him. 300 00:26:24,340 --> 00:26:26,140 I know a killer when I see one. 301 00:26:31,560 --> 00:26:32,640 You gonna get that? 302 00:26:37,820 --> 00:26:41,380 Oh, for fuck's sake, I'll be ringing for days. Why hasn't anyone fucking rung me 303 00:26:41,380 --> 00:26:43,800 back? They're telling me I need to risk. What does that mean, eh? 304 00:26:44,440 --> 00:26:45,580 Call me back, please. 305 00:26:49,710 --> 00:26:50,710 Just call them back, Jay. 306 00:26:53,770 --> 00:26:54,770 Jay. 307 00:26:55,490 --> 00:26:56,990 They took the children away. 308 00:26:57,570 --> 00:26:58,570 What are you talking about? 309 00:27:01,310 --> 00:27:03,010 I think I know where Anya is. 310 00:27:03,910 --> 00:27:04,910 Where? 311 00:27:09,130 --> 00:27:11,250 Don't you say anything about what you saw. 312 00:27:24,910 --> 00:27:25,910 Give me the number to welfare. 313 00:27:26,810 --> 00:27:27,810 Please, it'd be nice. 314 00:27:28,410 --> 00:27:29,410 Give me the number. 315 00:27:42,710 --> 00:27:44,370 Good Friday, they won't answer. 316 00:27:48,490 --> 00:27:49,490 What's going on? 317 00:27:54,890 --> 00:27:55,890 What's going on? 318 00:27:56,870 --> 00:27:58,690 I think I've just been taken into care. 319 00:28:03,390 --> 00:28:04,750 You've been talking shit about me? 320 00:28:06,050 --> 00:28:07,690 Telling people at the pub that I'm losing it? 321 00:28:07,890 --> 00:28:11,090 Hey, Jay, call your Jets. What goes on in here stays in here. 322 00:28:11,590 --> 00:28:12,890 What makes you think it's welfare? 323 00:28:15,150 --> 00:28:16,150 I don't know. 324 00:28:16,410 --> 00:28:20,570 Okay, all right. Well, I've got a mate who runs Transport for Welfare. If there 325 00:28:20,570 --> 00:28:22,830 are any child removals going on, he'll know about it. 326 00:28:25,540 --> 00:28:26,620 Yeah, mate, Simmo. 327 00:28:27,300 --> 00:28:30,180 Yeah, yeah, hey, listen, I need some help here. 328 00:28:30,940 --> 00:28:33,660 You moved any kids from Loch Iris recently? 329 00:28:33,900 --> 00:28:35,680 Little girl by the name of Anya Allen? 330 00:28:38,940 --> 00:28:39,940 Where? 331 00:28:41,660 --> 00:28:45,660 Oh, just that there's a current missing persons case filed on the kid. It's all 332 00:28:45,660 --> 00:28:47,020 good. Why wasn't I bloody told? 333 00:28:48,620 --> 00:28:49,620 Yeah, sorry. 334 00:28:49,760 --> 00:28:51,740 Yep, you're right, mate. Not your fault. 335 00:28:52,340 --> 00:28:53,340 Okay, thanks. 336 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 What did he say? 337 00:28:55,820 --> 00:28:59,800 Picked up from community services and dropped with a caseworker out of town. 338 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 office was closed until after Easter. 339 00:29:02,000 --> 00:29:03,820 Shit. Jay, you're a detective. 340 00:29:04,520 --> 00:29:05,479 Mary's a nurse. 341 00:29:05,480 --> 00:29:09,800 I can't see any possible reason why they would want to take Anya from you. 342 00:29:10,040 --> 00:29:12,060 This has to be a bureaucratic fuck -up. 343 00:29:13,060 --> 00:29:14,740 At least we know she's safe. 344 00:29:16,700 --> 00:29:18,340 Being in care isn't safe. 345 00:29:19,980 --> 00:29:21,600 I've just been on the phone to Simo. 346 00:29:22,640 --> 00:29:24,000 I'm sorry about Anya. 347 00:29:25,110 --> 00:29:26,730 Well, you can help us, can't you? 348 00:29:27,650 --> 00:29:28,970 I mean, you know everyone. 349 00:29:30,090 --> 00:29:31,090 I'm not sure how. 350 00:29:32,090 --> 00:29:33,090 Please. 351 00:29:33,870 --> 00:29:36,450 Susan, I mean, there must be something you can do. 352 00:29:39,850 --> 00:29:41,030 I'll make a few calls. 353 00:29:41,650 --> 00:29:42,850 See what I can find out. 354 00:30:05,450 --> 00:30:06,450 You got a minute, Doctor? 355 00:30:06,810 --> 00:30:07,810 Not really. 356 00:30:08,530 --> 00:30:09,690 That's a police matter. 357 00:30:12,590 --> 00:30:14,070 How can I help you, Detective? 358 00:30:15,270 --> 00:30:16,790 Sister Kerry's autopsy report. 359 00:30:17,670 --> 00:30:19,190 Can you tell me what nazephine is? 360 00:30:19,610 --> 00:30:21,130 It's a sedative for anxiety. 361 00:30:21,970 --> 00:30:26,030 Sometimes used as muscle relaxant medication or for alcohol withdrawal. 362 00:30:26,610 --> 00:30:28,110 You need a prescription to get it? 363 00:30:28,590 --> 00:30:30,690 Of course you do. It's a benzodiazepine. 364 00:30:32,470 --> 00:30:34,310 Did you prescribe it to Sister Kerry? 365 00:30:35,620 --> 00:30:39,220 You know, I can't give you that information. There is such a thing as 366 00:30:39,220 --> 00:30:40,600 -patient confidentiality. 367 00:30:42,940 --> 00:30:46,480 There's also such a thing as hindering an active investigation. We could go 368 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 that road if you want. 369 00:30:47,600 --> 00:30:51,480 As her doctor, I... What about as a medical examiner responsible for her 370 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 -mortem? 371 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 All right. 372 00:30:57,420 --> 00:31:00,020 I can tell you I didn't prescribe it for her. 373 00:31:00,680 --> 00:31:03,320 I could barely get her to take her diabetes medication. 374 00:31:05,500 --> 00:31:07,240 Now, if you don't mind, I've got rounds. 375 00:33:31,120 --> 00:33:32,200 Hey. Hey, butter. 376 00:33:33,120 --> 00:33:34,820 That red clay gets everywhere, eh? 377 00:33:36,220 --> 00:33:37,220 Yeah. 378 00:33:37,920 --> 00:33:39,240 Mungle's sticky stuff it is. 379 00:33:40,460 --> 00:33:41,520 You hear about Swayze? 380 00:33:43,940 --> 00:33:47,280 No, I just, um... I just got a few questions. 381 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Won't take long. 382 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 What do you want to know? 383 00:33:56,640 --> 00:33:58,500 Two deaths in the space of a week. 384 00:33:59,200 --> 00:34:00,980 Wouldn't be doing my job if I didn't look into it. 385 00:34:02,160 --> 00:34:03,560 Just trying to get a lay of the land. 386 00:34:04,460 --> 00:34:05,580 I got nothing to hide. 387 00:34:07,280 --> 00:34:08,279 Never said you did. 388 00:34:12,440 --> 00:34:13,639 Let's go yarn up at the house. 389 00:34:29,670 --> 00:34:30,710 You should be in bed. 390 00:34:34,510 --> 00:34:36,010 Have you heard anything about Anya? 391 00:34:39,050 --> 00:34:40,290 I've reached out where I can. 392 00:34:40,550 --> 00:34:41,550 All we can do is wait. 393 00:34:42,530 --> 00:34:43,969 But you work for social services. 394 00:34:44,830 --> 00:34:45,909 Isn't that nothing you can do? 395 00:34:46,929 --> 00:34:50,030 What I have found are the reasons why Anya was taken into care. 396 00:34:58,800 --> 00:35:04,480 It includes some allegations about unsafe living conditions, inadequate 397 00:35:04,700 --> 00:35:08,240 presenting to school tired and dirty, wandering the streets unsupervised. 398 00:35:09,080 --> 00:35:11,940 They picked her up lost near the creek and said she didn't know how to find a 399 00:35:11,940 --> 00:35:12,940 way home. Give me that. 400 00:35:23,040 --> 00:35:24,440 That trivia night, um... 401 00:35:25,910 --> 00:35:28,330 Anya's teacher was looking at us and then she whispered something to her 402 00:35:31,070 --> 00:35:32,070 She's the one, eh? 403 00:35:33,170 --> 00:35:35,130 It's their duty to report on any concerns. 404 00:35:35,350 --> 00:35:36,350 There's nothing to report. 405 00:35:37,170 --> 00:35:38,770 This is bullshit. 406 00:35:39,150 --> 00:35:41,670 Can I have their number? I'm going to ring them. 407 00:35:41,950 --> 00:35:45,350 Look, the last thing we need to do is let them have any more reasons to keep 408 00:35:45,350 --> 00:35:48,350 Anya longer than they need to. No, I just want to talk to them. They may see 409 00:35:48,350 --> 00:35:49,350 as a threat. 410 00:35:49,410 --> 00:35:52,670 The best thing we can do is keep everything above board and civilised. 411 00:36:34,120 --> 00:36:35,140 So what do you do around here? 412 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 Bit of this and that. 413 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Grow veggies. 414 00:36:39,180 --> 00:36:40,180 Adjustment. 415 00:36:40,720 --> 00:36:42,540 Collect firewood and sell it in town. 416 00:36:43,560 --> 00:36:44,560 Keeps the kids busy. 417 00:36:44,780 --> 00:36:46,020 It sounds like slave labour. 418 00:36:46,700 --> 00:36:48,120 Nothing to get looked after here. 419 00:36:49,320 --> 00:36:51,500 Well, if this is the new way, what was the old way like? 420 00:36:55,560 --> 00:36:56,900 More beltings than hugs. 421 00:36:57,940 --> 00:36:59,880 And Sister Kerry used to run the home, eh? 422 00:37:00,980 --> 00:37:02,140 She was the last of them. 423 00:37:02,730 --> 00:37:04,110 She ran it like you said. 424 00:37:04,990 --> 00:37:06,510 She'd have a few enemies in town. 425 00:37:07,650 --> 00:37:09,170 Grown up kids with grudges. 426 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 Maybe. 427 00:37:11,630 --> 00:37:12,770 But I'm not one of them. 428 00:37:14,250 --> 00:37:17,610 She thought that what she was doing at the time was right. 429 00:37:18,750 --> 00:37:19,930 The time to change. 430 00:37:20,470 --> 00:37:21,630 I think she changed. 431 00:37:25,290 --> 00:37:26,510 What about Cowboy? 432 00:37:26,850 --> 00:37:28,010 You got time for him? 433 00:37:28,710 --> 00:37:29,710 Yeah. 434 00:37:30,630 --> 00:37:31,670 We were tight as. 435 00:37:32,970 --> 00:37:35,110 I mean, butter boys up until I give up the grog. 436 00:37:36,910 --> 00:37:38,890 Well, I saw you put away a few the other night. 437 00:37:40,050 --> 00:37:41,050 Black's only human. 438 00:37:41,770 --> 00:37:44,870 I get a bit thirsty every now and then. Is that why you weren't with the rest of 439 00:37:44,870 --> 00:37:46,350 Cowboy's mates the morning of the hunt? 440 00:37:46,970 --> 00:37:47,970 No. 441 00:37:48,030 --> 00:37:51,390 I mean, I don't hunt anymore. I've got too much to do around here. 442 00:37:51,890 --> 00:37:53,050 So you were here that morning? 443 00:37:56,330 --> 00:37:57,390 I'm up before the birds. 444 00:37:58,030 --> 00:37:59,910 I do my rounds. I check the stock. 445 00:38:01,250 --> 00:38:02,410 I get breakfast going. 446 00:38:02,910 --> 00:38:03,910 Then to wake the kids. 447 00:38:04,710 --> 00:38:06,770 You know, anyone who might have wanted Cowboy dead. 448 00:38:07,250 --> 00:38:08,870 It's a bit of an open field there. 449 00:38:10,450 --> 00:38:11,730 He had a lot of exes. 450 00:38:12,170 --> 00:38:13,170 Yeah, I heard. 451 00:38:13,610 --> 00:38:19,710 Well, his latest one, he wanted to kick her out, said she was knocking stuff 452 00:38:19,710 --> 00:38:21,850 off. You think that's might of enough to kill? 453 00:38:25,370 --> 00:38:28,410 You know what they say, hell left no fury. 454 00:38:28,670 --> 00:38:29,710 Yeah, I heard that too. 455 00:38:33,000 --> 00:38:36,620 Anyway, if that's in butter, I'm going to get back to work. 456 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 Hey, Sam. 457 00:38:47,300 --> 00:38:50,240 Where were you the night Sister Kerry died just on dark? 458 00:38:50,960 --> 00:38:52,220 I heard Sister Kerry drowned. 459 00:38:53,140 --> 00:38:54,200 Who told you that? 460 00:38:54,400 --> 00:38:57,020 Around here, everybody knows everything about everyone. 461 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 I was here. 462 00:38:59,200 --> 00:39:00,200 Maybe not. 463 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 Well, really. 464 00:39:04,080 --> 00:39:05,080 Aladdin. Catch you later. 465 00:39:05,740 --> 00:39:06,740 Catch you later. 466 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 Hey, you mob. 467 00:39:24,640 --> 00:39:25,920 I heard you like movies. 468 00:39:27,320 --> 00:39:29,320 If you can answer this quiz, I'll give you a... 469 00:39:31,380 --> 00:39:32,380 $2 .30. 470 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 All right. 471 00:39:39,320 --> 00:39:43,500 What's the movie with the blue genie and the magic flying carpet? 472 00:39:43,760 --> 00:39:46,060 Aladdin. We watched it with Sam the other night. 473 00:39:46,300 --> 00:39:47,300 Hey, too quick. 474 00:39:47,880 --> 00:39:48,839 All right. 475 00:39:48,840 --> 00:39:50,600 Make sure you share, yeah? All right. 476 00:40:22,120 --> 00:40:23,120 Why is he? 477 00:40:26,040 --> 00:40:27,500 You're not going to shoot me, Swayze. 478 00:40:27,720 --> 00:40:28,720 I'll do it! 479 00:40:29,940 --> 00:40:30,940 Get! 480 00:40:31,860 --> 00:40:32,940 I'm not going to hurt you. 481 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Hey, hey. 482 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 You all right? 483 00:40:51,190 --> 00:40:52,190 Don't touch her. 484 00:40:53,310 --> 00:40:54,410 She's hurt. She needs help. 485 00:40:55,050 --> 00:40:56,810 Swayze. She needs to go to the hospital. 486 00:40:57,090 --> 00:40:58,090 I'm not going back there. 487 00:40:58,390 --> 00:40:59,390 They'll drug me up. 488 00:40:59,570 --> 00:41:01,870 You don't have to. You can stay here. Just give me the gun. 489 00:41:02,150 --> 00:41:03,150 No. 490 00:41:03,830 --> 00:41:05,650 Swayze, the longer we wait, the sicker she gets. 491 00:41:12,950 --> 00:41:13,950 Help me get her to the car. 492 00:41:15,830 --> 00:41:17,410 I'm going to lift you up, okay? All right. 493 00:41:25,840 --> 00:41:28,260 She's suffering from a widespread pelvic infection. 494 00:41:28,600 --> 00:41:29,740 She's in a lot of pain. 495 00:41:31,180 --> 00:41:34,200 What caused it? We don't know yet. We've taken swabs. 496 00:41:35,060 --> 00:41:38,040 She's on intravenous antibiotics while we wait to get the results. 497 00:41:38,960 --> 00:41:40,340 Lucky you found her in time. 498 00:41:42,560 --> 00:41:45,000 No, she's had too many painkillers to make sense. 499 00:41:48,160 --> 00:41:49,500 What's the problem with these people? 500 00:41:50,580 --> 00:41:52,320 I've seen it so many times. 501 00:41:53,020 --> 00:41:55,540 Guess who's left to clean up the mess when they can't? 502 00:41:58,180 --> 00:42:01,600 Walking across a bridge with that Dodson fellow isn't going to solve anything. 503 00:42:03,580 --> 00:42:04,580 You can come back tomorrow. 504 00:42:19,020 --> 00:42:20,020 Mary, what are you doing? 505 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 Going home. 506 00:42:37,360 --> 00:42:38,360 Can I get you anything? 507 00:42:39,100 --> 00:42:40,100 Fine. 508 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 Look at this place. 509 00:42:56,340 --> 00:42:59,460 Are you going to help me clean up this mess or what? 510 00:43:00,400 --> 00:43:01,460 There's nothing wrong with it. 511 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 According to who? 512 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 You? 513 00:43:05,000 --> 00:43:07,100 Because apparently this isn't good enough. 514 00:43:08,240 --> 00:43:10,200 So we're going to get Anya back. We need to fix it. 515 00:43:10,900 --> 00:43:13,980 Mary, the house isn't the reason we lost Anya. Then what is it? 516 00:43:14,960 --> 00:43:20,840 Because if it's not us, it's not this house, then there is only one thing it 517 00:43:20,840 --> 00:43:22,760 be. Darling. Your useless fucking brother. 518 00:43:23,440 --> 00:43:25,760 Him and his drinking have got to go. 519 00:43:26,200 --> 00:43:29,920 Just take it easy. I will take it easy when I get Anya back. 520 00:43:31,580 --> 00:43:32,700 We will get her back. 521 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 I'm gonna have a bad day. 522 00:44:06,880 --> 00:44:07,880 Me too. 523 00:44:35,040 --> 00:44:37,340 Hey, hey, you're okay. You're safe. 524 00:44:37,720 --> 00:44:38,720 You're at the hospital. 525 00:44:39,200 --> 00:44:40,660 Yeah, yeah, everything's going to be okay. 526 00:44:41,120 --> 00:44:42,880 No, no, it's not. What's wrong, Lana? 527 00:44:44,660 --> 00:44:45,660 I can't tell you. 528 00:44:46,480 --> 00:44:47,600 You tell that doctor. 529 00:44:48,860 --> 00:44:50,080 No, I don't have to. 530 00:44:50,700 --> 00:44:51,840 It can just be between us. 531 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Jay speaking. 532 00:45:35,580 --> 00:45:37,300 No, I'm not able to come in right now. 533 00:45:40,320 --> 00:45:41,320 How important? 534 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 You know what? 535 00:45:55,460 --> 00:45:56,460 Mary's asleep. 536 00:46:00,740 --> 00:46:01,900 Look after her for me. 537 00:46:03,660 --> 00:46:04,660 I will. 538 00:46:07,360 --> 00:46:09,180 She might give me what for. 539 00:46:26,140 --> 00:46:27,140 Jay. 540 00:46:34,220 --> 00:46:35,220 How is she? 541 00:46:35,480 --> 00:46:36,480 Waiting for you. 542 00:46:59,260 --> 00:47:01,340 I was going to name him Leroy. 543 00:47:02,960 --> 00:47:04,400 After me and Swayze's pop. 544 00:47:08,680 --> 00:47:09,820 Who's Leroy, Lana? 545 00:47:12,220 --> 00:47:13,340 He came early. 546 00:47:17,140 --> 00:47:18,140 Wasn't moving. 547 00:47:19,180 --> 00:47:20,180 Breathing. 548 00:47:22,900 --> 00:47:24,120 I tried everything. 549 00:47:25,800 --> 00:47:28,280 But I didn't know what to do. 550 00:47:36,680 --> 00:47:37,680 Cleaned him up. 551 00:47:40,280 --> 00:47:41,740 And wrapped him in his blanket. 552 00:47:46,340 --> 00:47:47,600 He was so small. 553 00:47:51,340 --> 00:47:52,400 I kissed him. 554 00:47:54,060 --> 00:47:55,600 And I put him in that box. 555 00:47:56,920 --> 00:47:58,220 Made it real nice for him. 556 00:48:00,460 --> 00:48:01,940 Why is Leroy now, Anna? 557 00:48:05,680 --> 00:48:07,840 I didn't want him to be just another statistic. 558 00:48:10,760 --> 00:48:11,760 He existed. 559 00:48:14,020 --> 00:48:15,020 He was loved. 560 00:48:17,260 --> 00:48:18,400 That's why I did what I did. 561 00:48:21,960 --> 00:48:23,860 And I thought the police would take care of him. 562 00:48:27,420 --> 00:48:29,600 Make sure he wasn't another forgotten kid. 563 00:48:36,180 --> 00:48:37,540 He was my baby, Leroy. 564 00:49:22,190 --> 00:49:23,770 I just wanted him to be remembered. 565 00:50:09,170 --> 00:50:10,170 Where's my sister? 566 00:50:13,410 --> 00:50:14,870 She's being taken care of. 567 00:50:17,030 --> 00:50:18,170 You can see her son. 568 00:50:21,030 --> 00:50:22,030 The baby? 569 00:50:35,690 --> 00:50:36,890 I can help you. 570 00:50:40,010 --> 00:50:42,070 But you've got to tell me what's got you so scared. 571 00:50:44,450 --> 00:50:45,910 What are you running away from? 572 00:50:49,250 --> 00:50:50,250 Bad things at the farm. 573 00:50:54,110 --> 00:50:55,110 At the hospital. 574 00:50:56,690 --> 00:50:57,690 And at this house. 575 00:51:01,610 --> 00:51:02,610 Cowboy? 576 00:51:03,270 --> 00:51:08,410 When he found out Lana was pregnant, he tried to kick her out the house. 577 00:51:09,960 --> 00:51:10,960 He's the one. 578 00:51:11,740 --> 00:51:13,320 He's the one who killed the baby. 579 00:51:15,940 --> 00:51:17,200 I'm glad he's dead. 580 00:51:20,560 --> 00:51:25,340 Did Lana... Did Lana say she was glad too? 581 00:51:30,640 --> 00:51:36,340 Swayze... Do you know who shot Cowboy? 582 00:51:39,470 --> 00:51:40,490 It should have been me. 583 00:51:52,790 --> 00:51:55,150 The way it's happening. No one can stop them. 584 00:52:00,010 --> 00:52:02,190 Anya needs to come home with us. 585 00:52:02,410 --> 00:52:04,030 Don't worry. I won't tell. 586 00:52:04,310 --> 00:52:06,090 I've got bigger secrets to worry about. 587 00:52:06,590 --> 00:52:08,870 My suffering at your hands has helped me see the way. 588 00:52:10,370 --> 00:52:12,150 That's almost an impossible shot. 39339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.