All language subtitles for Zombie.Shark.2015.BluRay.720p.600MB.Ganool.ag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:07,190 you 2 00:00:44,170 --> 00:00:45,170 Thank you. 3 00:01:29,550 --> 00:01:30,670 Come on, let's go. 4 00:01:30,990 --> 00:01:32,070 It's getting cold. 5 00:01:32,490 --> 00:01:33,570 Just a few more minutes. 6 00:01:45,870 --> 00:01:47,290 Did you guys hear that? 7 00:02:08,080 --> 00:02:09,080 No, no, no, no. 8 00:02:49,100 --> 00:02:50,160 All the way behind there, sweetie? 9 00:02:50,720 --> 00:02:52,120 Worried about me, aren't you, Bridget? 10 00:02:53,660 --> 00:02:55,740 No way. Just leave more tips for me. 11 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 All right. 12 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 Sophie. 13 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 Who's coming? 14 00:03:05,760 --> 00:03:09,140 All right, guys. Here you go. 15 00:03:12,580 --> 00:03:13,580 Amber, relax. 16 00:03:13,860 --> 00:03:15,720 It's her first week. She's doing fine. 17 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Stop stressing. 18 00:03:21,779 --> 00:03:25,020 Oh, watch the merchandise, fellas. I'm saving it for my wedding night. Oh, 19 00:03:25,020 --> 00:03:25,579 that's okay. 20 00:03:25,580 --> 00:03:27,520 I don't want to buy it. I just want to lease it if it's my hair. 21 00:03:28,940 --> 00:03:31,140 Sorry, but you and I both know you can't afford it. 22 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 Oh. 23 00:03:32,980 --> 00:03:34,020 So you're new here or what? 24 00:03:34,260 --> 00:03:36,880 I'm Sophie. I just went through the city a couple months ago. 25 00:03:37,140 --> 00:03:38,200 I'm staying with my sister. 26 00:03:38,520 --> 00:03:39,740 Okay. Come stay with me. 27 00:03:41,340 --> 00:03:42,520 Here. Come on, baby. 28 00:03:43,040 --> 00:03:44,180 Bridget, can you cover for me? 29 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 Is there a problem? 30 00:03:49,900 --> 00:03:50,960 Nothing I can't handle. 31 00:03:51,740 --> 00:03:55,020 Okay, well, you've had enough. I'm going to cut you off. Amber, it's fine. We're 32 00:03:55,020 --> 00:03:55,918 just joking around. 33 00:03:55,920 --> 00:03:57,620 No, he knows the rules. It pans off. 34 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 Amber! 35 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 Oh, 36 00:04:03,800 --> 00:04:05,060 big boy. 37 00:04:10,300 --> 00:04:11,620 Oh, okay. 38 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 I love the job. 39 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 Oh, nice. 40 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 Hey, 41 00:05:40,450 --> 00:05:41,450 Soph. 42 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Okay. 43 00:05:45,610 --> 00:05:46,930 What happened this time? 44 00:05:47,630 --> 00:05:48,830 Ask the warden. 45 00:05:50,870 --> 00:05:51,870 This warden? 46 00:05:53,150 --> 00:05:54,490 I need to stop tonight. 47 00:05:54,830 --> 00:05:55,830 I'm sorry. 48 00:05:55,910 --> 00:05:56,950 I had it covered. 49 00:05:57,650 --> 00:05:59,330 You know, I'm not a kid anymore. 50 00:06:00,590 --> 00:06:01,590 Yes, you are. 51 00:06:03,850 --> 00:06:06,650 So when did my every move watch I would have stayed back home with mom and dad? 52 00:06:11,430 --> 00:06:12,430 So what's up? 53 00:06:12,550 --> 00:06:18,050 Well, I am happy to announce that the legendary Jenner Brenton streak of bad 54 00:06:18,050 --> 00:06:19,150 luck is officially kapooey. 55 00:06:20,030 --> 00:06:25,630 I got a super sweet online deal for a romantic weekend getaway. 56 00:06:26,850 --> 00:06:28,770 Really? Where to? 57 00:06:29,170 --> 00:06:32,030 A new vacation spot on some island off the coast. 58 00:06:32,230 --> 00:06:35,610 Red Plum Island. Heard of it? No. It's supposed to be beautiful there, though. 59 00:06:35,690 --> 00:06:37,830 Clear skies, clear waters. 60 00:06:39,170 --> 00:06:45,170 There's a campsite, a marina. You and me under the stars, snuggling by the fire. 61 00:06:46,910 --> 00:06:47,910 Me and light. 62 00:06:48,230 --> 00:06:49,550 But what's the catch? 63 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 No catch. 64 00:06:50,990 --> 00:06:55,910 I just thought that we could bring Sophie along. 65 00:07:02,000 --> 00:07:08,260 since she moved in with you, and I just, I don't know, I just thought it would 66 00:07:08,260 --> 00:07:11,860 be a good opportunity to have some fun for a change. 67 00:07:14,420 --> 00:07:15,420 Thank you. 68 00:07:16,220 --> 00:07:18,480 Plus, it was a lot cheaper when I signed us up for a group rate. 69 00:07:19,300 --> 00:07:21,100 Ah, okay, yeah. 70 00:07:22,740 --> 00:07:26,940 So, what do you say? The three of us, great outdoors? 71 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 Sure. 72 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Sounds like fun. 73 00:07:32,040 --> 00:07:33,500 And I don't work again till Monday. 74 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 Perfect. 75 00:07:36,180 --> 00:07:39,080 Well, looks like you got yourself a date. Two dates. 76 00:07:40,500 --> 00:07:45,200 Actually, I need four to get the discount. 77 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 What? 78 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 How's it looking, Roger? 79 00:08:13,590 --> 00:08:17,110 Uh, well, it looks like it took a few straight rounds from last night's little 80 00:08:17,110 --> 00:08:18,110 episode. 81 00:08:19,090 --> 00:08:21,190 But it totally busted. 82 00:08:21,910 --> 00:08:22,910 Can you fix it? 83 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 Yeah, I can fix it. 84 00:08:26,610 --> 00:08:29,190 There's a lot of delicate equipment I'm going to swap parts out for, though, but 85 00:08:29,190 --> 00:08:30,190 I should be able to get it back online. 86 00:08:30,690 --> 00:08:31,710 It's going to take a while, though. 87 00:08:33,549 --> 00:08:34,789 Just get it done. 88 00:08:35,370 --> 00:08:38,150 It may be the only shot we've got at finding the damn thing. 89 00:08:38,510 --> 00:08:39,510 We're selling soda? 90 00:08:47,370 --> 00:08:49,310 No. Where the hell is Cage? 91 00:08:49,810 --> 00:08:50,810 Here, ma 'am. 92 00:08:51,530 --> 00:08:52,790 Did you find the test subject? 93 00:08:54,010 --> 00:08:56,730 My men have been out all night combing the water. So far, we've come up with 94 00:08:56,730 --> 00:08:57,730 nothing. 95 00:08:57,750 --> 00:08:58,930 Pretty sure it's dead, ma 'am. 96 00:08:59,410 --> 00:09:01,090 I don't want to hear about pretty sure. 97 00:09:01,970 --> 00:09:03,210 I need the thing dead. 98 00:09:04,970 --> 00:09:08,690 Do you understand the magnitude of what it is we're dealing with here? When 99 00:09:08,690 --> 00:09:15,070 Congress gets wind of this... We need to minimize the damage. 100 00:09:16,110 --> 00:09:19,450 With all due respect, Dr. Palmer, I was brought on as chief of security. 101 00:09:19,950 --> 00:09:22,330 I wasn't aware that I was going to be chasing monsters. 102 00:09:25,650 --> 00:09:28,350 You're here, Sergeant Cage, because I was told you were the best. 103 00:09:29,190 --> 00:09:30,890 Are you or are you not? 104 00:09:31,090 --> 00:09:32,090 Yes, ma 'am. 105 00:09:34,370 --> 00:09:36,870 Find the shark or something worse happens. 106 00:10:12,680 --> 00:10:14,300 Hello, this is Jenner Brenton. 107 00:10:15,700 --> 00:10:18,660 Yeah, I was just checking about our reservations for this weekend. 108 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 Great. 109 00:10:22,260 --> 00:10:23,600 You're a lifesaver. 110 00:10:25,020 --> 00:10:27,040 I couldn't find reservations anywhere. 111 00:10:27,600 --> 00:10:30,520 Hey, it's James here on the Tiger. This just coming in from the National Weather 112 00:10:30,520 --> 00:10:33,760 Service. Looks like we've got a severe storm advisory for tomorrow. 113 00:10:34,040 --> 00:10:37,820 Storm clouds are expected to roll in by mid -morning with high winds and heavy 114 00:10:37,820 --> 00:10:41,640 rain hitting the coast before moving west along the Gulf Coast later tonight. 115 00:10:42,040 --> 00:10:43,820 That is the current weather pattern holds. 116 00:10:44,080 --> 00:10:45,920 Everyone is advised to stay inside. 117 00:10:46,120 --> 00:10:49,560 It's going to be a big one, folks. Don't risk it. Of course, we'll be right here 118 00:10:49,560 --> 00:10:53,060 playing your favorite hits to keep you entertained while we wait out the storm. 119 00:10:54,620 --> 00:10:55,519 All right. 120 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Well, we'll see you then. 121 00:10:57,400 --> 00:10:58,500 All right. Thanks again. Bye. 122 00:11:16,200 --> 00:11:17,940 Hey, Mrs. Steele, what's going on? 123 00:11:18,220 --> 00:11:21,760 What's this Sophie tells me about you taking our girls to some deserted island 124 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 for the weekend? 125 00:11:22,980 --> 00:11:24,540 Uh, it's Red Plum Island. 126 00:11:24,820 --> 00:11:26,940 And it's not deserted. There's people there. 127 00:11:27,220 --> 00:11:29,140 Hmm, sounds suspicious to me. 128 00:11:29,340 --> 00:11:31,120 Tell him. I know where he lives. 129 00:11:31,560 --> 00:11:34,220 Ross has issued the first of many death threats. 130 00:11:35,140 --> 00:11:37,240 Don't worry. Your girls are in good hands. 131 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 Scouts honor. 132 00:11:39,640 --> 00:11:43,560 We missed you and Amber at Meemaw's birthday party last week. 133 00:11:43,900 --> 00:11:45,600 Yeah, I know, um... 134 00:11:46,160 --> 00:11:50,800 You know, we tried, but Amber had to fill in for a friend at work, and I 135 00:11:50,800 --> 00:11:52,600 You don't have to make excuses for her. 136 00:11:53,180 --> 00:11:54,920 I'm working on her. Don't you worry. 137 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 I know you are. I gotta go to the shop. 138 00:11:58,020 --> 00:11:59,020 I'll be back in a bit. 139 00:11:59,180 --> 00:12:02,760 But... You take care of my girl. 140 00:12:03,280 --> 00:12:07,320 The next time you decide to whisk my only daughters off to some deserted 141 00:12:07,320 --> 00:12:08,980 island... It's not deserted. 142 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 Just give me a little more warning. 143 00:12:12,660 --> 00:12:16,440 Okay, well, how about we just call you when we get settled into the cabin, 144 00:12:17,820 --> 00:12:20,560 Okay. Be careful. All right. Bye, Mrs. Steele. 145 00:12:43,310 --> 00:12:44,410 This is nice, babe. 146 00:12:46,110 --> 00:12:47,630 I get boyfriend points, huh? 147 00:12:48,590 --> 00:12:50,270 Definitely. All right. 148 00:12:52,570 --> 00:12:54,490 Hey, what is that place? 149 00:12:56,110 --> 00:12:57,990 Um, creepy. 150 00:12:58,570 --> 00:12:59,630 What's the bandage? 151 00:13:28,810 --> 00:13:31,330 Yeah, they said we each get to pick out one to stay in. 152 00:13:32,870 --> 00:13:35,130 I'm joking, Bridget. That's not camping. 153 00:13:35,710 --> 00:13:38,390 That's the north side of the island. That's where all the rich people build 154 00:13:38,390 --> 00:13:41,250 their summer homes. And now that it's getting colder, most of them are already 155 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 headed back to the mainland. 156 00:13:43,650 --> 00:13:44,650 See up here? 157 00:13:53,150 --> 00:13:54,410 We're headed to the south side. 158 00:14:22,090 --> 00:14:23,270 Very nice, babe. 159 00:14:26,190 --> 00:14:27,190 I'm impressed. 160 00:14:27,750 --> 00:14:28,790 What did I tell you, right? 161 00:14:29,590 --> 00:14:32,290 I guess the bad luck streak is over. 162 00:14:38,150 --> 00:14:39,150 Let's go. 163 00:14:56,400 --> 00:14:57,980 I thought y 'all said we were staying at a resort. 164 00:14:58,600 --> 00:15:02,060 Did I say resort? I don't think I said resort. 165 00:15:02,520 --> 00:15:03,580 What did you expect? 166 00:15:04,980 --> 00:15:11,760 How about full body massages, spas, little cabana boys, running 167 00:15:11,760 --> 00:15:15,920 around, waiting on me hand and foot? I can't afford that on my salary. 168 00:15:17,280 --> 00:15:19,240 Well, I think it looks awesome. 169 00:15:19,660 --> 00:15:22,380 Do a little fishing, walk on the beach. 170 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 It's going to be perfect. 171 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Good. 172 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 How are you? 173 00:16:15,560 --> 00:16:16,900 Hi, dinner, Brenton. 174 00:16:17,360 --> 00:16:19,260 Must be Santa Claus? 175 00:16:24,180 --> 00:16:26,620 Hello? There's your cabana boy, Bridget. 176 00:16:28,580 --> 00:16:31,340 A party of four. 177 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 Reminds me of Dad. 178 00:16:35,200 --> 00:16:36,400 I think he'd like it here. 179 00:16:36,640 --> 00:16:39,800 We're checking in, actually. You were the one with all the good memories of 180 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 and Dad. 181 00:16:41,040 --> 00:16:44,060 Checking in? There's still time, you know. They just don't know you anymore. 182 00:16:44,460 --> 00:16:46,540 Reality checks out every week. 183 00:16:46,800 --> 00:16:48,180 In fact, they have you. 184 00:16:48,480 --> 00:16:50,720 And you are a much better daughter than I ever was. 185 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 Hello? 186 00:16:53,280 --> 00:16:55,420 Hello? Okie dokie, I think he's broken. 187 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 You there? 188 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 Anything? 189 00:16:59,100 --> 00:17:02,340 Um, we're checking in. I don't know if they told you guys that we have four 190 00:17:02,340 --> 00:17:03,580 people coming in for Jenner Branton. 191 00:17:05,140 --> 00:17:06,140 Oh, crap. 192 00:17:06,720 --> 00:17:07,720 Don't, don't, get out of here. 193 00:17:08,329 --> 00:17:10,569 How many times have I told you to stay from behind the counter? 194 00:17:11,589 --> 00:17:13,530 And if it happens again, I'm calling the sheriff. 195 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 Sorry about that. 196 00:17:16,329 --> 00:17:18,109 Homeless man, always coming in here. 197 00:17:18,829 --> 00:17:22,109 And look, I want to apologize for keeping y 'all waiting. I had breakfast 198 00:17:22,109 --> 00:17:24,230 burritos this morning, and I'll tell you one thing. 199 00:17:24,490 --> 00:17:25,530 They gave me the squirt. 200 00:17:27,210 --> 00:17:28,890 Anyway, what can I do for you kids? 201 00:17:30,170 --> 00:17:33,950 Um, I'm Jenner Brenton. Ah, Mr. Brenton, of course. 202 00:17:35,430 --> 00:17:36,530 Um, welcome. 203 00:17:37,770 --> 00:17:42,070 Welcome to Red Plum Island, where all your dreams come true. My name is 204 00:17:42,150 --> 00:17:44,070 and I'm here to attend to your every need. 205 00:17:44,790 --> 00:17:46,790 You could just get your sink here. 206 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 Yeah, yeah, I'd love to. 207 00:17:48,470 --> 00:17:50,150 Thank you so much. You saw your cabins. 208 00:17:50,910 --> 00:17:54,750 Well, there'll be more cabins soon. I'm still working on expanding the guest 209 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 accommodation. 210 00:17:55,850 --> 00:17:56,910 What did you say your name was? 211 00:17:57,310 --> 00:17:58,310 Lester. Lester. 212 00:17:58,510 --> 00:18:02,650 Nice to meet you. Hey, so, um, like, what are they going to do around here? 213 00:18:02,910 --> 00:18:06,950 Oh, well, um, we have, uh, swimming, boating, fishing. 214 00:18:07,590 --> 00:18:11,270 parasailing, but only on Saturdays. There are trails that go deep into the 215 00:18:11,270 --> 00:18:16,230 that are perfect for hiking. And we have a brand new red box kiosk outside if 216 00:18:16,230 --> 00:18:19,130 you want to watch a movie. And it's the only one on the island. 217 00:18:19,950 --> 00:18:21,070 I'm pretty proud of that. 218 00:18:21,370 --> 00:18:25,490 And of course, after the sun goes down, I do a little dinner show over in our 219 00:18:25,490 --> 00:18:26,309 rec room. 220 00:18:26,310 --> 00:18:30,970 I grill, make cocktails. I tell you, it gets pretty wild up in there. 221 00:18:32,010 --> 00:18:33,470 Cocktails? Do you have a bar? 222 00:18:35,210 --> 00:18:36,270 Do we have a bar? 223 00:18:38,800 --> 00:18:39,940 The bar! 224 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Cool. 225 00:18:46,460 --> 00:18:49,060 Um, where's the bartender? 226 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 At your service. 227 00:18:57,680 --> 00:19:00,940 This is perfect, Buster. Thank you. 228 00:19:01,960 --> 00:19:05,260 Okay, well, I'm gonna head to the beach. 229 00:19:10,570 --> 00:19:12,350 It's a little cold outside to be tanning. 230 00:19:13,050 --> 00:19:14,810 With the suns out, I'm out. 231 00:19:15,490 --> 00:19:17,630 This body wasn't meant for covering anyway. 232 00:19:18,030 --> 00:19:19,550 She does have two points. 233 00:19:20,350 --> 00:19:22,770 So, I'll see you guys later. 234 00:19:24,470 --> 00:19:25,470 Hey, Lester. 235 00:19:25,570 --> 00:19:28,590 What's that old building on the pier down the beach? We saw it when we came 236 00:19:28,930 --> 00:19:32,750 Oh, you must be talking about the base. You know, it's not sure what really went 237 00:19:32,750 --> 00:19:35,610 on over there, but rumor has it they were doing lots of testing. 238 00:19:36,050 --> 00:19:39,750 developing chemical warfare, new kind of mustard gas or something. I don't know. 239 00:19:39,950 --> 00:19:41,550 It closed down in the 70s. 240 00:19:43,090 --> 00:19:46,270 You know, there are old stories about how the South would fight off the sharks 241 00:19:46,270 --> 00:19:47,310 that the current would bring down. 242 00:19:47,650 --> 00:19:49,150 Wait, sharks? 243 00:19:50,030 --> 00:19:53,470 Sure. In some of those old stories, we were nicknamed Shark Island. 244 00:19:54,650 --> 00:19:56,910 Well, that doesn't matter to us at all. 245 00:19:57,670 --> 00:20:00,710 Look, I lived here my whole life, and I've never seen a shark. 246 00:20:01,190 --> 00:20:04,010 So trust me, you have nothing to worry about. 247 00:20:13,929 --> 00:20:17,970 living in a maze of cities with no way out 248 00:20:17,970 --> 00:20:24,970 you know i had a plan to escape yeah but it 249 00:20:24,970 --> 00:20:31,350 all went down i was trapped in this city 250 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Can we go over? 251 00:20:37,300 --> 00:20:38,300 What do you think? 252 00:20:38,880 --> 00:20:39,980 We should call Danny. 253 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 Dad, seriously? 254 00:20:41,600 --> 00:20:43,520 Take a picture or laugh longer? 255 00:20:45,460 --> 00:20:48,440 That's what I think of it, right? 256 00:20:49,500 --> 00:20:51,480 You must have walked up last night, bro. 257 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 What? 258 00:21:00,250 --> 00:21:04,250 We used to talk about how this marina was the place to be, but they closed 259 00:21:04,250 --> 00:21:09,130 the base and eventually built another marina over on the North Island. So all 260 00:21:09,130 --> 00:21:11,750 the wealthy people build all of their luxurious homes over there now. 261 00:21:12,450 --> 00:21:13,450 We saw that. 262 00:21:13,730 --> 00:21:17,750 But I have hopes of growing this resort and putting the South Island back on the 263 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 map. 264 00:21:18,930 --> 00:21:22,590 Hey guys, you've got to come see this. 265 00:21:35,210 --> 00:21:36,210 Wow. 266 00:21:36,490 --> 00:21:38,010 This is so awesome. 267 00:21:38,290 --> 00:21:39,310 It's a little gross. 268 00:21:39,730 --> 00:21:41,230 I wonder what happened to it. 269 00:21:42,070 --> 00:21:43,370 Jenner, don't touch it. 270 00:21:43,710 --> 00:21:44,770 I was just looking at it. 271 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 It's whole. 272 00:21:52,290 --> 00:21:54,030 Looks like it's been bitten by something. 273 00:21:55,010 --> 00:21:56,010 Like what? 274 00:21:56,590 --> 00:21:57,790 Probably another shark. 275 00:21:58,510 --> 00:22:01,570 No. I don't think sharks bite other sharks. 276 00:22:02,510 --> 00:22:03,469 Do they? 277 00:22:03,470 --> 00:22:06,900 I don't think so. Lester, let me tell you one thing. This is on Instagram. 278 00:22:09,700 --> 00:22:12,100 Bridget, could you just don't? 279 00:22:12,460 --> 00:22:14,820 Baby, take it easy. 280 00:22:15,240 --> 00:22:16,740 She's dead. I'm not going to bite her. 281 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 No. 282 00:22:20,100 --> 00:22:21,680 This is a once in a lifetime opportunity. 283 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 We should document it. 284 00:22:23,240 --> 00:22:25,540 No. She's right. That's a good idea. 285 00:22:26,660 --> 00:22:28,400 I'm going to take a picture for Lester's website. 286 00:22:29,260 --> 00:22:30,740 Maybe it'll bring some customers in. 287 00:22:44,910 --> 00:22:49,270 Oh, my bad, man. Sorry about that, Sheriff. We were just taking some 288 00:23:52,140 --> 00:23:53,140 Oh, my God. 289 00:23:54,920 --> 00:23:56,400 Jenner has them in his pocket. 290 00:23:57,140 --> 00:23:58,280 What does that mean? 291 00:23:59,260 --> 00:24:01,760 It means this boat isn't going anywhere. 292 00:24:02,780 --> 00:24:03,780 No. 293 00:24:04,260 --> 00:24:05,260 No. 294 00:24:05,640 --> 00:24:07,020 Someone call the sheriff. 295 00:24:30,160 --> 00:24:31,460 Storm's starting up out there. 296 00:24:31,940 --> 00:24:33,600 It's all over the news. 297 00:24:34,660 --> 00:24:36,920 Straight line winds, rain. 298 00:24:38,220 --> 00:24:40,100 They're telling everyone to stay inside. 299 00:24:40,560 --> 00:24:41,640 Yeah, they'd be right. 300 00:24:42,940 --> 00:24:45,440 I had no idea there'd be a storm this weekend. 301 00:24:47,320 --> 00:24:49,140 I think the girls are okay. 302 00:24:49,760 --> 00:24:51,000 Yeah, they'll be fine. 303 00:24:54,860 --> 00:24:56,240 Jenner still hasn't called. 304 00:24:57,530 --> 00:24:59,010 Shouldn't they be on the island by now? 305 00:24:59,250 --> 00:25:00,250 Leave him alone. 306 00:25:00,550 --> 00:25:02,290 You can't shelter him forever, Davina. 307 00:25:06,370 --> 00:25:07,370 Great dinner. 308 00:25:07,410 --> 00:25:10,970 I'm a little tied up at the moment, but if you leave a message, I will call you 309 00:25:10,970 --> 00:25:13,130 back as soon as I can. Thank you much. 310 00:25:15,750 --> 00:25:16,750 No answer. 311 00:25:17,890 --> 00:25:19,110 Sophie's not answering either. 312 00:25:19,890 --> 00:25:20,890 Or Amber. 313 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 That's typical. 314 00:25:24,110 --> 00:25:25,670 What if something happened to the boat? 315 00:25:28,200 --> 00:25:29,200 Are you listening? 316 00:25:29,600 --> 00:25:31,620 They're not answering their phones. 317 00:25:31,920 --> 00:25:34,700 Look, maybe they're on the boat. They can't hear over the motor. 318 00:25:35,140 --> 00:25:37,660 Maybe there's no reception where they are. 319 00:25:37,880 --> 00:25:41,920 This guy's not always falling, Davina. I knew something like this would happen. 320 00:25:42,060 --> 00:25:43,060 Enough, okay? 321 00:25:45,420 --> 00:25:47,740 We raised two strong girls. 322 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 They'll be fine. 323 00:26:33,580 --> 00:26:35,360 That shark was dead. 324 00:26:36,100 --> 00:26:37,400 We all saw it, right? 325 00:26:37,620 --> 00:26:38,620 It couldn't have been. 326 00:26:40,360 --> 00:26:41,380 Doesn't make any sense. 327 00:26:42,020 --> 00:26:43,820 We need to call the Coast Guard or something. 328 00:26:48,760 --> 00:26:49,760 Hey. 329 00:26:52,140 --> 00:26:53,700 I'm sorry I put you in there. 330 00:27:18,670 --> 00:27:20,110 I have one phone, no internet. 331 00:27:23,010 --> 00:27:24,010 Stop! 332 00:27:25,930 --> 00:27:27,430 We're drifting away from the dock. 333 00:27:31,430 --> 00:27:32,430 What do we do? 334 00:27:33,510 --> 00:27:34,710 We gotta get off the boat. 335 00:27:35,730 --> 00:27:37,230 Wait, wait, wait! Stop, stop! 336 00:27:38,730 --> 00:27:39,730 We're trapped. 337 00:27:41,990 --> 00:27:42,990 Um, guys? 338 00:27:43,490 --> 00:27:44,750 The motor's destroyed. 339 00:27:45,310 --> 00:27:46,310 We're... 340 00:27:46,620 --> 00:27:47,960 Amber, what do we do? 341 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 The radio. 342 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 Hello? 343 00:27:59,300 --> 00:28:00,820 Hello? Is anybody there? 344 00:28:01,960 --> 00:28:04,460 Mayday, mayday. We need help. We're on Redcomb Island. 345 00:28:05,880 --> 00:28:08,480 Mayday, mayday. Can anyone hear me? 346 00:28:08,720 --> 00:28:12,080 This is a restricted access military channel. You need to contact the local 347 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 authorities on the island. 348 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 They're dead. 349 00:28:14,240 --> 00:28:15,560 There's a shark in it. 350 00:28:16,160 --> 00:28:18,000 It's eating people and it's after us. 351 00:28:19,380 --> 00:28:20,380 Can you hear me? 352 00:28:23,940 --> 00:28:24,940 Hello? 353 00:28:25,980 --> 00:28:27,320 It's him, Sergeant Cage. 354 00:28:28,060 --> 00:28:30,000 Copy that. Hang on. We're coming to get you. 355 00:28:30,620 --> 00:28:31,920 Hello? Can you hear me? 356 00:28:33,720 --> 00:28:34,720 Come in. 357 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 Come in. 358 00:28:49,390 --> 00:28:51,230 Okay, and you guys run. No! 359 00:28:51,830 --> 00:28:53,850 Don't argue with me right now. Just be ready. 360 00:29:51,480 --> 00:29:52,580 Oh, yeah, okay. 361 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Cheese! 362 00:29:56,920 --> 00:30:02,840 So, we're there, okay, and we're flying 10 ,000 feet. 363 00:30:03,660 --> 00:30:05,240 And what does she do? 364 00:30:06,540 --> 00:30:07,540 Totally freeze. 365 00:30:08,280 --> 00:30:09,280 Totally freeze. 366 00:30:12,300 --> 00:30:13,820 Pilot had to take us down. 367 00:30:14,980 --> 00:30:17,800 But, to my disdain, we got a full refund. 368 00:30:18,540 --> 00:30:19,600 Guys, I said I was sorry. 369 00:30:20,220 --> 00:30:21,220 It's okay. 370 00:30:21,740 --> 00:30:23,500 I accept the fact that you're boring. 371 00:30:24,360 --> 00:30:25,540 What? I love you anyway. 372 00:30:26,080 --> 00:30:27,600 What? I can be crazy. 373 00:30:28,000 --> 00:30:32,080 I defy you to name one crazy thing that you've ever done. 374 00:30:34,500 --> 00:30:35,680 How about skinny dipping? 375 00:30:38,300 --> 00:30:43,680 That water is ice cold. No way you would ever do that. 376 00:30:44,480 --> 00:30:45,480 Yeah? 377 00:31:11,920 --> 00:31:13,300 I take it all back. 378 00:31:57,620 --> 00:32:00,660 I heard a bunch of screaming down on the beach. I tried calling the sheriff. 379 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 He's dead. 380 00:32:03,520 --> 00:32:04,860 Amber, it's fine. I'm okay. 381 00:32:05,240 --> 00:32:06,240 What happened? 382 00:32:06,580 --> 00:32:07,600 There was a shark attack. 383 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 Where's Mr. Brant? 384 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 He's gone too. 385 00:32:15,400 --> 00:32:18,220 Crap. I dropped my cell phone. Somebody call 911. 386 00:32:18,680 --> 00:32:22,860 We don't have 911 on the island. The most we have is a sheriff and volunteer 387 00:32:22,860 --> 00:32:26,640 fire and EMT. If you want anything else, you gotta wait for the mainland, but... 388 00:32:26,780 --> 00:32:29,300 I don't think they're going to come out with this storm coming. Wait, there's a 389 00:32:29,300 --> 00:32:31,180 storm? Yeah, a big one. 390 00:32:31,480 --> 00:32:33,380 It's been on TV all day. You didn't hear? 391 00:32:33,760 --> 00:32:36,180 No, I talked to someone from the military over the boat's radio. 392 00:32:36,620 --> 00:32:39,480 I feel like they're the only ones who can help us at this point. We need to 393 00:32:39,480 --> 00:32:44,220 and get back in contact with them. Do you have a CB or... Maybe one in the 394 00:32:44,420 --> 00:32:47,280 Okay, what good is that going to do? You said there's no one to call. 395 00:32:47,620 --> 00:32:48,880 It's just worth a try. Can you please call? 396 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 Why me? 397 00:32:54,420 --> 00:32:55,680 What is your problem? 398 00:32:56,200 --> 00:32:59,100 I can take care of myself, you know. Yeah, so you keep telling me. 399 00:32:59,300 --> 00:33:01,540 Yeah, on the dock, you should have left me. I was fine. 400 00:33:01,860 --> 00:33:04,040 But instead, you came back, and I could have gotten you. 401 00:33:04,260 --> 00:33:05,960 Yeah, but I didn't. But it could have. 402 00:33:06,440 --> 00:33:10,320 We've already lost Jenner. We can't... I can't lose you. 403 00:33:12,180 --> 00:33:13,420 It's better leaving you. 404 00:33:15,460 --> 00:33:18,440 Eventually, you're going to have to stop living in the past and forgive 405 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 yourself. 406 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Look what we found. 407 00:33:26,090 --> 00:33:27,250 Try that. Okay. 408 00:33:29,930 --> 00:33:30,930 Hello? 409 00:33:34,050 --> 00:33:35,910 Hello, can anyone hear me? 410 00:33:38,410 --> 00:33:41,050 There's a shark on the shoreline and it's killing people. 411 00:33:43,450 --> 00:33:44,450 Who is this? 412 00:33:45,950 --> 00:33:47,090 Are you with the military? 413 00:33:48,270 --> 00:33:49,990 My name is Dr. Diane Palmer. 414 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 What is your name? 415 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 Amber Steele. 416 00:33:54,130 --> 00:33:55,350 Where are you, Ms. Steele? 417 00:33:55,740 --> 00:33:56,800 We're on the marina. 418 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Where's the shark now, Miss Steele? 419 00:34:01,140 --> 00:34:05,100 I don't know. It attacked our boat and then it swam away. 420 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Listen to me carefully. 421 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 Is the shark dead? 422 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 Did you kill it? 423 00:34:11,260 --> 00:34:16,620 Are you kidding? No, we didn't kill it. It ate my boyfriend and it killed the 424 00:34:16,620 --> 00:34:20,940 sheriff. Its face was... It looked like it had been dead for days, but it was 425 00:34:20,940 --> 00:34:21,940 still moving. 426 00:34:22,620 --> 00:34:23,780 Sit tight, Miss Steele. 427 00:34:25,000 --> 00:34:26,159 to deal with the situation. 428 00:34:28,699 --> 00:34:29,699 Everything's going to be okay. 429 00:34:30,020 --> 00:34:31,040 Over and out. Hello? 430 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 Hello? Wait. 431 00:34:33,980 --> 00:34:37,739 Hello? So we just wait here then, right? She said help is on the way. 432 00:34:38,840 --> 00:34:41,199 I mean, it's not like the sharks can come on land. 433 00:34:41,480 --> 00:34:43,540 We just stay away from the water and we'll be fine. No. 434 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 I don't know. 435 00:34:45,320 --> 00:34:48,400 You saw that shark that got Jenner. It seemed to move just fine on land. 436 00:34:49,500 --> 00:34:54,000 If that thing is actually dead, then maybe it doesn't even need to breathe. 437 00:34:54,590 --> 00:34:58,830 I mean, it could kill just as easily on land as in water. Amber, it couldn't 438 00:34:58,830 --> 00:34:59,629 have been dead. 439 00:34:59,630 --> 00:35:01,070 It just must have been stunned or something. 440 00:35:01,310 --> 00:35:04,910 No. The hole in the side, that big? No, it was dead. 441 00:35:05,170 --> 00:35:06,170 It just keeps killing. 442 00:35:08,550 --> 00:35:10,690 Okay, so like a zombie shark? 443 00:35:11,050 --> 00:35:12,050 What? 444 00:35:36,450 --> 00:35:38,670 Do you have any guns in the back? Yes, I have shotguns. 445 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 Okay, 446 00:35:41,370 --> 00:35:42,410 I'm gonna go and you stay here. 447 00:35:42,630 --> 00:35:45,590 No, I'm going with you. Are you kidding? You don't even know how to shoot a gun. 448 00:35:45,850 --> 00:35:48,170 Wait, you think you're the only one that dad taught how to use a gun? 449 00:35:50,150 --> 00:35:51,270 Lock motor, ready to go. 450 00:35:51,530 --> 00:35:53,990 Okay. All right, Bridget, let's go. 451 00:35:55,350 --> 00:35:56,169 No way. 452 00:35:56,170 --> 00:35:57,390 I'm not dying for those people. 453 00:35:58,930 --> 00:36:01,990 Damn it, Bridget, can you think of someone other than yourself for just 454 00:36:02,750 --> 00:36:05,590 Okay, y 'all go I'll stay here with the CB and try to get in touch with the 455 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 Coast Guard on 456 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 What is wrong? 457 00:36:44,580 --> 00:36:45,880 Get inside! Get inside! 458 00:37:31,980 --> 00:37:33,080 There's more than one now. 459 00:37:34,140 --> 00:37:35,140 Thank you. 460 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 Who are you? 461 00:37:36,440 --> 00:37:37,440 Sergeant Maxwell Cage. 462 00:37:37,920 --> 00:37:39,500 Hi, ma 'am. This is my sister, Sophie. 463 00:37:39,820 --> 00:37:41,100 It was you on the radio, right? 464 00:37:41,520 --> 00:37:45,460 We need to get you inside, okay? No, inside. We need to get off this island. 465 00:37:45,720 --> 00:37:48,380 We're from the mainland. We need to get back. It took our boat. 466 00:37:48,640 --> 00:37:51,180 Look, I understand that, but right now we need to contain the situation, okay? 467 00:37:51,180 --> 00:37:52,180 What is the situation? 468 00:37:52,560 --> 00:37:54,020 That's classified for now, ma 'am. 469 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 Classified? 470 00:37:56,080 --> 00:37:58,260 Those things ate my boyfriend. 471 00:37:58,580 --> 00:38:00,420 It was dead and it just... 472 00:38:02,339 --> 00:38:04,020 Wait, are you from the base? 473 00:38:05,320 --> 00:38:07,980 Is it... Lester said it was shut down, but is it still open? 474 00:38:08,260 --> 00:38:10,540 It would have to be. How else did you get here so fast? 475 00:38:11,060 --> 00:38:12,060 What's going on? 476 00:38:12,560 --> 00:38:15,340 I hear there was chemical warfare testing. Is that what this is? 477 00:38:15,920 --> 00:38:18,820 Did you do something to those sharks? Look, I'm not at liberty to discuss 478 00:38:18,820 --> 00:38:21,760 anything until we know what's going on. We need to get you inside, okay? No, 479 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 that's not good enough. 480 00:38:25,480 --> 00:38:26,900 Bravo team, this is Alpha One. 481 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 What's your status, over? 482 00:38:30,859 --> 00:38:31,859 Repeat. Bravo team. 483 00:38:32,140 --> 00:38:33,360 Give me a sit rep. Over. 484 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 What's going on? 485 00:38:35,120 --> 00:38:36,320 It's another attack. It's my men. 486 00:38:36,540 --> 00:38:37,720 Hey, we need to get you inside. 487 00:38:38,660 --> 00:38:39,379 All right? 488 00:38:39,380 --> 00:38:42,680 We need to stay somewhere safe until someone comes to get you. Take us with 489 00:38:42,740 --> 00:38:45,960 We can help. No, you just need to be safe, okay? Stay there. No, I don't know 490 00:38:45,960 --> 00:38:49,980 you realize this, Sergeant Cage, but nowhere on this island is safe as long 491 00:38:49,980 --> 00:38:52,460 they have it trapped, unless you have more rockets. 492 00:38:52,740 --> 00:38:55,880 No, I only expected one of the sharps. Well, then you're going to need our help 493 00:38:55,880 --> 00:38:56,900 if you want to do your men. 494 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 My vehicle's this way. 495 00:39:02,250 --> 00:39:03,710 Wait, what about Bridget? 496 00:39:04,790 --> 00:39:06,690 We can count on Bridget to take care of herself. 497 00:39:07,070 --> 00:39:08,070 She's best at it. 498 00:39:10,330 --> 00:39:13,230 Mayday, mayday, this is Red Plum Island. Do you read? Over. 499 00:39:15,990 --> 00:39:18,830 Mayday, mayday, this is an emergency. Do you read? Over. 500 00:39:22,850 --> 00:39:24,530 Stay here. We'll be right back with help. 501 00:39:27,790 --> 00:39:28,790 What just happened? 502 00:39:29,580 --> 00:39:30,780 I do just have a rocket launcher. 503 00:40:13,710 --> 00:40:15,850 Bravo team, this is Alpha One. Come in. Over. 504 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 Bravo team. 505 00:40:25,210 --> 00:40:27,990 Bravo team, this is Alpha One. Come in. Over. 506 00:40:28,290 --> 00:40:29,290 Sergeant. 507 00:40:32,630 --> 00:40:35,190 This man, Evershell, still didn't stand a chance. 508 00:40:40,110 --> 00:40:41,110 Damage. 509 00:40:41,910 --> 00:40:42,910 They're all dead? 510 00:41:03,560 --> 00:41:04,560 How is that possible? 511 00:41:11,080 --> 00:41:12,080 What happened to them? 512 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 Over there! 513 00:41:22,900 --> 00:41:24,240 There's some blood drying in there. 514 00:41:24,620 --> 00:41:26,420 What's wrong with them though? They're going nuts. 515 00:41:40,650 --> 00:41:41,650 And the shark? 516 00:41:41,910 --> 00:41:43,650 He's still here, but we've got worse problems. 517 00:41:44,590 --> 00:41:45,610 Subject Bruce has friends. 518 00:41:46,750 --> 00:41:47,750 More shark? 519 00:41:48,630 --> 00:41:50,990 Affirmative. And they seem to be infected too. 520 00:41:55,610 --> 00:41:56,610 How? 521 00:41:57,570 --> 00:42:00,670 As far as I can tell, the infected sharks are killing the islanders. 522 00:42:01,190 --> 00:42:03,370 The other sharks are swimming in and they're eating what's left. 523 00:42:04,010 --> 00:42:05,130 It's like they're being poisoned. 524 00:42:06,210 --> 00:42:08,350 They die when they ingest the body parts and then... 525 00:42:10,120 --> 00:42:11,120 And then they come back. 526 00:42:12,560 --> 00:42:13,980 And Bruce is just watching them. 527 00:42:14,560 --> 00:42:18,240 If I didn't know any better, I would think that he's trying to turn them. I 528 00:42:18,240 --> 00:42:19,320 think he's trying to make more like him. 529 00:42:19,720 --> 00:42:23,480 If they're turning after eating the remains, then that must mean that the 530 00:42:23,480 --> 00:42:24,760 infection can spread to humans. 531 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 To what extent? I don't know. 532 00:42:29,440 --> 00:42:30,440 How is that possible? 533 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 Please advise. 534 00:42:45,160 --> 00:42:47,380 Contain the situation, Sergeant, however you can. 535 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 In the meantime, I've got to figure out how to reverse this mess. 536 00:42:53,640 --> 00:42:55,140 Acknowledge. Over. 537 00:43:04,620 --> 00:43:05,620 What's he say? 538 00:43:22,800 --> 00:43:25,460 They totally left me here. What the hell? 539 00:43:25,920 --> 00:43:26,920 Yeah. 540 00:43:27,240 --> 00:43:29,000 That army guy don't need their help? 541 00:43:29,420 --> 00:43:30,780 They're so like Amber. 542 00:43:31,500 --> 00:43:36,260 They're like both of them. They're all goody two -shoes and want to save and 543 00:43:36,260 --> 00:43:37,260 help everybody. 544 00:43:37,700 --> 00:43:39,500 Actually, I think that's a noble characteristic. 545 00:43:39,820 --> 00:43:40,820 Shut up. 546 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 Okay. 547 00:43:43,120 --> 00:43:45,020 So sue me if I don't want to die. 548 00:43:45,500 --> 00:43:46,960 Does that make me a bad person? 549 00:43:48,320 --> 00:43:50,860 I mean... 550 00:43:51,630 --> 00:43:53,050 It's all meaningless anyway. 551 00:43:53,790 --> 00:43:55,330 This world's going to crap. 552 00:43:56,630 --> 00:43:59,730 We're all just directionless. 553 00:44:01,430 --> 00:44:05,770 Hiding behind social media from each other. 554 00:44:06,430 --> 00:44:10,250 Simply just to be reassured that this all means anything. 555 00:44:11,110 --> 00:44:12,830 That we even exist. 556 00:44:13,410 --> 00:44:14,890 Or anybody even cares. 557 00:44:16,910 --> 00:44:20,230 Well, Bridget, I didn't know you felt that way. 558 00:44:21,020 --> 00:44:23,100 Yeah, I guess I feel a lot of weight. 559 00:44:23,880 --> 00:44:28,740 It's just nobody can ever see past my boobs long enough to listen, I guess. 560 00:44:30,560 --> 00:44:33,340 Well, I'll listen. 561 00:44:35,560 --> 00:44:36,760 You're a good guy, Lester. 562 00:44:38,560 --> 00:44:40,640 Thank you. My mother always said so. 563 00:44:41,860 --> 00:44:43,360 I'm still not having sex with you. 564 00:44:45,220 --> 00:44:49,640 Thank you. I'm painfully aware of that. 565 00:44:59,380 --> 00:45:01,460 Why do those people keep coming to the water? 566 00:45:01,940 --> 00:45:04,060 They're setting up a zombie shark buffet. 567 00:45:04,580 --> 00:45:06,500 Should we warn them? 568 00:45:12,240 --> 00:45:13,240 You almost ready? 569 00:45:28,460 --> 00:45:29,660 Get away from me! Get out! 570 00:45:30,300 --> 00:45:31,300 Come on! 571 00:46:11,280 --> 00:46:15,100 A bizarre report from our affiliate station on Red Plum Island about a 572 00:46:15,100 --> 00:46:16,100 shark attacks. 573 00:46:16,240 --> 00:46:19,740 Corresponding journalist Kat Ward is recovering from her own close call on 574 00:46:19,740 --> 00:46:24,020 island, captured here. And I warn you, this footage is shocking and may be 575 00:46:24,020 --> 00:46:25,200 difficult for some viewers. 576 00:46:36,420 --> 00:46:37,420 It's Sophie. 577 00:46:37,740 --> 00:46:38,860 I thought I don't speak. 578 00:46:39,320 --> 00:46:40,320 Sophie, baby. 579 00:46:42,280 --> 00:46:43,380 Sophie, I'm here. 580 00:46:43,620 --> 00:46:44,620 Dad's here, too. 581 00:46:44,920 --> 00:46:48,680 We saw the news. Some kind of shark is attacking. 582 00:46:49,260 --> 00:46:51,340 Are you okay, baby? How's your sister? 583 00:46:52,100 --> 00:46:53,100 We're fine. 584 00:46:53,540 --> 00:46:57,040 We tried calling Jenner and... Jenner's dead, Mom. 585 00:47:00,480 --> 00:47:01,480 Hello? 586 00:47:02,260 --> 00:47:05,600 Hello, this is Red Plum Island. Trying to reach the coast off. 587 00:47:05,840 --> 00:47:06,840 Is anyone there? 588 00:47:13,480 --> 00:47:14,480 Can you hear me? 589 00:47:15,540 --> 00:47:17,880 No. No, we're okay. I'm okay, Mom. 590 00:47:19,080 --> 00:47:20,080 Where's Amber? 591 00:47:20,520 --> 00:47:21,860 I'm going to talk to her right now. 592 00:47:22,760 --> 00:47:25,360 Mom, this is not the time to argue. 593 00:47:26,480 --> 00:47:29,060 Look, Jenner had the keys to the boat. 594 00:47:29,600 --> 00:47:31,640 We're stuck here until we can radio the Coast Guard. 595 00:47:33,060 --> 00:47:35,080 I'm not waiting on them. I'm coming to get you, baby. 596 00:47:36,240 --> 00:47:37,340 Dad, no, don't. 597 00:47:37,580 --> 00:47:39,700 By the time you get here, help will have already arrived. 598 00:47:40,020 --> 00:47:41,800 You'll just be putting yourself in danger, too. 599 00:47:42,600 --> 00:47:45,260 We're fine for now. We'll be okay until the Coast Guard gets here. 600 00:47:45,560 --> 00:47:46,840 Sophie, listen. 601 00:47:47,220 --> 00:47:48,220 Stay inside. 602 00:47:48,440 --> 00:47:52,240 Dad will find a way to come and get you. Stay where you are. 603 00:47:52,500 --> 00:47:57,420 Mom, don't. I don't give a damn how bad the storms are, Bill. My girls are out 604 00:47:57,420 --> 00:47:59,660 there. Mom, really, we're fine. 605 00:47:59,920 --> 00:48:00,940 Tell Dad to stop. 606 00:48:01,680 --> 00:48:03,980 Don't worry about us. Amber's taking good care of me. 607 00:48:04,580 --> 00:48:08,620 The storm is too heavy. Ain't nobody getting out there until it lightens up. 608 00:48:10,080 --> 00:48:14,560 Amber had no business driving you out there with the storm and everything, and 609 00:48:14,560 --> 00:48:15,560 now this? 610 00:48:16,240 --> 00:48:18,420 No, no, no. No, it's not like that. 611 00:48:19,580 --> 00:48:22,480 My parents must be worried sick right now. 612 00:48:23,840 --> 00:48:27,080 It took me forever to convince them to let her move to the city. 613 00:48:28,440 --> 00:48:31,020 And I promised I would take care of her for them. 614 00:48:31,980 --> 00:48:33,400 They're not worried about you, too? 615 00:48:35,260 --> 00:48:36,260 No. 616 00:49:01,070 --> 00:49:02,270 Hi. She's beautiful. 617 00:49:03,510 --> 00:49:05,050 It's the only picture I have of her. 618 00:49:05,690 --> 00:49:06,950 She's 10 now. 619 00:49:08,070 --> 00:49:09,570 I had her when I was 15. 620 00:49:11,010 --> 00:49:12,510 Pretty wild back then. 621 00:49:13,590 --> 00:49:17,770 So I gave her up for adoption and haven't seen her since. 622 00:49:18,930 --> 00:49:19,930 I'm sorry. 623 00:49:20,690 --> 00:49:21,690 It's for the best. 624 00:49:21,990 --> 00:49:22,990 Yeah. 625 00:49:23,340 --> 00:49:24,520 And she has a great life. 626 00:49:25,140 --> 00:49:26,140 So I hear. 627 00:49:27,720 --> 00:49:33,440 The truth is, though, Marie was the absolute last straw with my parents. 628 00:49:35,320 --> 00:49:37,520 It was always a disappointment for them. 629 00:49:38,740 --> 00:49:40,860 What? No, I can't hear you. 630 00:49:42,340 --> 00:49:43,340 Sophie, though. 631 00:49:43,700 --> 00:49:49,180 Sophie. I mean, straight A's all through high school. And she played basketball. 632 00:49:49,620 --> 00:49:51,160 And she volunteered at church. 633 00:49:52,080 --> 00:49:53,160 Jenner always said that. 634 00:49:56,420 --> 00:50:00,840 Do you have any family? 635 00:50:02,560 --> 00:50:05,500 Ex -wife, two kids, a boy and a girl. 636 00:50:06,100 --> 00:50:08,840 I get to see them a lot more now that I'm a private contractor. 637 00:50:09,860 --> 00:50:14,040 It takes a special kind to raise a family in the service. 638 00:50:15,420 --> 00:50:17,200 And I was not that special. 639 00:50:17,800 --> 00:50:18,800 Barely got through. 640 00:50:23,450 --> 00:50:24,450 When was this? 641 00:50:27,250 --> 00:50:28,910 She blames me for this, doesn't she? 642 00:50:31,010 --> 00:50:32,010 How bad is it? 643 00:50:32,990 --> 00:50:36,490 Dad's trying to charter a boat out here to come get us, but with the storm on 644 00:50:36,490 --> 00:50:37,850 the mainland, no one will go out. 645 00:50:38,950 --> 00:50:41,330 I told him we were okay, but you know Dad. 646 00:50:41,870 --> 00:50:43,730 I can meet you there in 20 minutes. 647 00:50:46,810 --> 00:50:49,370 Come on, Charlie. I just need to borrow your boat. 648 00:50:50,370 --> 00:50:52,650 I'll go by myself. You don't even need to go. 649 00:50:54,730 --> 00:50:56,790 Damn it, Charlie. I ain't talking about my girls. 650 00:51:06,330 --> 00:51:07,710 He turned off the TV. 651 00:51:08,590 --> 00:51:09,730 Couldn't take it anymore. 652 00:51:12,510 --> 00:51:14,450 I blamed Amber. 653 00:51:19,470 --> 00:51:24,050 What if... something happened to Amber and the... 654 00:51:24,480 --> 00:51:28,800 Last thing she thinks is that I blamed her. 655 00:51:29,340 --> 00:51:31,980 It was so easy raising Sophie. 656 00:51:33,480 --> 00:51:38,280 She was always quiet and reflective. 657 00:51:39,780 --> 00:51:41,660 Never got upset about anything. 658 00:51:43,840 --> 00:51:49,180 Amber, she was defiant and angry. 659 00:51:50,480 --> 00:51:53,020 Always had to have the last word. 660 00:51:54,750 --> 00:51:56,790 And she looked like you. 661 00:52:01,350 --> 00:52:03,130 So why the two of you can never get along? 662 00:52:04,610 --> 00:52:06,670 But she knows we love her. Oh, does she? 663 00:52:09,070 --> 00:52:11,370 We can tell her next time we see her. 664 00:52:12,250 --> 00:52:16,190 But what if... Well, Davina, she's strong. 665 00:52:17,270 --> 00:52:18,290 She'll be all right. 666 00:52:20,330 --> 00:52:21,330 Have faith. 667 00:52:45,680 --> 00:52:46,680 This is Radcliffe Island. 668 00:52:46,700 --> 00:52:47,780 Can you hear me? Over. 669 00:52:50,960 --> 00:52:52,720 Hello, we're trying to reach the Coast Guard. 670 00:52:53,080 --> 00:52:54,380 Can you hear me? Over. 671 00:52:54,880 --> 00:52:55,880 It's the storm. 672 00:52:56,000 --> 00:52:58,280 Even if you do get a signal out, there's no way they're going to send a boat. 673 00:53:00,840 --> 00:53:02,860 I'm just going to have to batten down and ride it out. 674 00:53:07,800 --> 00:53:09,560 Uh, Lester, are you okay? 675 00:53:11,060 --> 00:53:12,600 What did you do to those sharks? 676 00:53:15,150 --> 00:53:18,190 Look, I'm not at liberty to talk about it, no matter how much I want to. 677 00:53:24,450 --> 00:53:25,930 You better start talking. 678 00:53:26,650 --> 00:53:27,650 Right now. 679 00:53:28,150 --> 00:53:30,410 Lester, put the gun down. 680 00:53:31,570 --> 00:53:33,010 Not until we get to Malthus. 681 00:53:33,850 --> 00:53:35,330 Look, do you even know how to use that thing? 682 00:53:35,650 --> 00:53:36,770 Of course I do. 683 00:53:37,450 --> 00:53:38,730 I'm an apex predator. 684 00:53:41,170 --> 00:53:43,370 I'm a heartbreaker. I'm a widow maker. 685 00:53:43,870 --> 00:53:44,870 I'm... 686 00:53:47,370 --> 00:53:49,610 I just, just lost a friend. 687 00:53:58,910 --> 00:54:00,490 Listen, I'm no scientist. 688 00:54:01,590 --> 00:54:03,350 I was just brought on for personal security. 689 00:54:04,790 --> 00:54:08,290 I do know that the base was closed down a long time ago and recently reopened. 690 00:54:08,530 --> 00:54:12,670 A Dr. Diane Palmer was put in charge of a special project that was contracted by 691 00:54:12,670 --> 00:54:13,589 the government. 692 00:54:13,590 --> 00:54:15,970 A special killer zombie shark project? 693 00:54:17,440 --> 00:54:18,940 No, that was an accident. 694 00:54:20,840 --> 00:54:27,500 Dr. Palmer was trying to develop a way of regenerating dead tissue, organs, for 695 00:54:27,500 --> 00:54:28,500 soldiers on the battlefield. 696 00:54:29,500 --> 00:54:33,020 The sharks were used as test subjects because their basic internal structure 697 00:54:33,020 --> 00:54:34,580 almost identical to human beings. 698 00:54:35,280 --> 00:54:36,500 They're good analogs. 699 00:54:37,560 --> 00:54:39,800 They picked this island because of all the shark traffic. 700 00:54:41,360 --> 00:54:44,240 But something went wrong with one of our sharks, Bruce. 701 00:54:46,800 --> 00:54:49,140 He got out. He killed several of the researchers. 702 00:54:49,880 --> 00:54:50,880 And he escaped. 703 00:54:52,280 --> 00:54:54,960 Bruce, he's the one with the harpoon on his back? 704 00:54:55,380 --> 00:54:56,380 The ringleader? 705 00:54:58,700 --> 00:55:03,140 Homer put a beacon out in the water that sent out a pulse that somehow it 706 00:55:03,140 --> 00:55:05,880 triggered the electroreceptors in sharks. It attracted them. 707 00:55:06,880 --> 00:55:08,840 That's how we brought him in for capture and study. 708 00:55:09,720 --> 00:55:14,080 So, can we use that to capture it? To kill it? 709 00:55:14,650 --> 00:55:16,950 It was damaged in the firefight when Bruce escaped. 710 00:55:18,310 --> 00:55:22,470 We have our tech, Roger, working on it, but until he gets it fixed, Bruce is off 711 00:55:22,470 --> 00:55:23,470 his leash. 712 00:55:23,830 --> 00:55:25,770 And apparently he's making more like him. 713 00:55:26,610 --> 00:55:28,250 Although they're not as smart as him, it seems. 714 00:55:28,850 --> 00:55:31,370 They're more like... Zombies. 715 00:55:33,510 --> 00:55:37,230 For lack of a better word, yeah. He's a carrier of some kind of plague. 716 00:55:37,670 --> 00:55:40,250 Whatever he bites, it turns. 717 00:55:40,750 --> 00:55:41,750 Wait. 718 00:55:42,190 --> 00:55:43,310 Whatever he bites? 719 00:55:44,150 --> 00:55:45,150 People too? 720 00:55:47,330 --> 00:55:51,590 I said I've had about enough of you. Get out of here. 721 00:55:56,950 --> 00:55:57,950 Freak. 722 00:55:58,190 --> 00:55:59,190 Who's that guy? 723 00:55:59,610 --> 00:56:03,070 Some idiot that I need to get rid of. You always want something free. 724 00:56:04,710 --> 00:56:05,950 Gives me the creeps. 725 00:56:38,060 --> 00:56:39,780 But all those zombie movies, do you have to ask? 726 00:56:40,920 --> 00:56:41,920 Palmer's your gen agent. 727 00:56:42,140 --> 00:56:44,820 It's activated by the nervous system. You can cut off a limb, but it still 728 00:56:44,820 --> 00:56:46,660 moves. Like the saccharine on the beach. 729 00:56:46,940 --> 00:56:48,180 It makes sense to take out the source. 730 00:56:48,560 --> 00:56:49,560 Aim for the brain. 731 00:56:49,640 --> 00:56:50,640 So what now? 732 00:56:51,560 --> 00:56:54,420 We destroy the infected. We keep the virus from spreading. But that may not 733 00:56:54,420 --> 00:56:55,760 enough. We need to find a cure. 734 00:56:56,360 --> 00:56:57,460 Dr. Palmer's our only hope. 735 00:56:58,040 --> 00:57:01,140 We need to get back to her right now. But if the islanders are turning into 736 00:57:01,140 --> 00:57:04,340 zombies too, how are we going to do that? We need an army to fight all of 737 00:57:04,640 --> 00:57:05,640 Leave it to me. 738 00:57:05,870 --> 00:57:08,950 You get to the facility, I'll rally the troops. We'll hold the infected off 739 00:57:08,950 --> 00:57:09,950 here. Let's go. 740 00:57:19,650 --> 00:57:20,650 Yeah, it's me. 741 00:57:21,370 --> 00:57:22,910 Time to awaken the dogs of war. 742 00:57:24,110 --> 00:57:26,590 I mean, get your weapons and meet me over at the shop, Danny. 743 00:57:28,070 --> 00:57:31,090 No, I don't have any gas money. I just gave you money. 744 00:58:26,280 --> 00:58:27,280 Keep working. 745 00:58:28,880 --> 00:58:31,080 That's the first good news I've had all day. 746 00:58:31,900 --> 00:58:35,420 With it, we can lure Bruce and the other infected sharks back to the facility 747 00:58:35,420 --> 00:58:37,980 for containment and immediate extermination. 748 00:58:40,320 --> 00:58:44,680 And after we do that, we're going to start over again, right? 749 00:58:47,440 --> 00:58:48,440 I don't know. 750 00:58:49,360 --> 00:58:52,440 I don't know if I have the stomach for this anymore. 751 00:58:53,540 --> 00:58:54,680 This is what I speak about. 752 00:58:55,130 --> 00:59:00,770 Saving lives, not destroying them. I'm just more concerned right now with 753 00:59:00,770 --> 00:59:02,390 to clean up our mess. 754 00:59:06,050 --> 00:59:07,050 My mess. 755 00:59:10,450 --> 00:59:13,570 Diane, I need you to listen to me. 756 00:59:14,570 --> 00:59:18,690 You cannot give up on this work. We are virtually on the edge of giving the 757 00:59:18,690 --> 00:59:20,110 world something truly phenomenal. 758 00:59:20,910 --> 00:59:23,450 We're about to cure physical disabilities forever. 759 00:59:24,110 --> 00:59:28,830 And if you give up now, you're going to be giving up on every single person on 760 00:59:28,830 --> 00:59:29,830 this earth. 761 00:59:31,510 --> 00:59:34,350 Yes. We've had a pretty significant setback. 762 00:59:35,390 --> 00:59:36,530 But we can do this. 763 01:00:08,040 --> 01:00:09,040 Okay, here's the score. 764 01:00:09,400 --> 01:00:12,360 We have a bit of a zombie shark problem on the island. 765 01:00:12,660 --> 01:00:13,660 What? 766 01:00:14,360 --> 01:00:15,360 Yeah. 767 01:00:15,680 --> 01:00:16,680 Zombie shark. 768 01:00:17,420 --> 01:00:20,460 Okay, by you, you turn into a zombie. 769 01:00:22,220 --> 01:00:23,620 Let that sink in a minute. 770 01:00:26,580 --> 01:00:33,520 Anyway, what we do here on this beach could take all human history. 771 01:00:34,600 --> 01:00:37,180 This island has been ignored for too long. 772 01:00:38,440 --> 01:00:42,240 But we will show the world that we are made of stronger stuff. 773 01:00:42,460 --> 01:00:43,460 Yeah? Yeah! 774 01:00:44,760 --> 01:00:46,280 So get everything ready. 775 01:00:47,040 --> 01:00:52,320 Because what we do on this beach today will bridge the gap between all 776 01:00:53,880 --> 01:00:54,880 Are you ready? 777 01:00:55,120 --> 01:00:56,120 Yeah! 778 01:00:59,260 --> 01:01:00,260 Okay, here they come. 779 01:01:01,660 --> 01:01:04,500 Whatever you do, don't let them bite you. 780 01:01:06,640 --> 01:01:10,380 Let them remember the time that they came to Red Plum Island. 781 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Come on! 782 01:02:01,580 --> 01:02:02,760 Sergeant, you're alive. 783 01:02:03,700 --> 01:02:04,700 Yeah, for now. 784 01:02:05,500 --> 01:02:06,540 We've got a development. 785 01:02:06,860 --> 01:02:08,920 All the shark's bite victims are turning into zombies. 786 01:02:09,600 --> 01:02:13,800 Rogers fixed the beacon. If we can activate it, we can bring them all right 787 01:02:13,800 --> 01:02:14,800 to the facility. 788 01:02:15,200 --> 01:02:16,740 If we can get them all in one place. 789 01:02:17,000 --> 01:02:18,460 Then we can kill them all at once. 790 01:02:19,020 --> 01:02:20,780 I've got enough C4 to do the job. 791 01:02:21,380 --> 01:02:22,380 We're coming to you. 792 01:02:22,880 --> 01:02:23,880 Wait. 793 01:02:24,780 --> 01:02:29,840 Wait. I've been working on a vaccine for the virus, but in order to finalize it, 794 01:02:30,779 --> 01:02:33,120 I need to test it on one of the infected. 795 01:02:34,580 --> 01:02:36,000 I need an infected brain. 796 01:02:37,820 --> 01:02:38,820 Intact. 797 01:02:39,620 --> 01:02:42,060 Doctor, I don't think that that's a good idea. You haven't seen what these 798 01:02:42,060 --> 01:02:44,300 things can do. They don't exactly stay still for you. 799 01:02:46,200 --> 01:02:47,200 What do you mean, Doug? 800 01:03:22,160 --> 01:03:23,520 Got him! Yeah! 801 01:03:57,460 --> 01:03:59,560 No, no, no, no, wait. It was right here. 802 01:04:00,360 --> 01:04:01,820 Fan out. We've got to find this thing. 803 01:04:18,360 --> 01:04:20,340 Sophie! Don't get too far. 804 01:04:21,120 --> 01:04:22,120 Relax, warden. 805 01:05:31,310 --> 01:05:32,310 Okay, get back. 806 01:05:32,410 --> 01:05:33,089 Get back. 807 01:05:33,090 --> 01:05:34,490 How are we going to carry it to the facility? 808 01:05:37,970 --> 01:05:38,970 Get that coat. 809 01:05:44,390 --> 01:05:48,470 Stay back. 810 01:05:54,690 --> 01:05:55,690 Okay. 811 01:05:57,470 --> 01:05:58,470 We need to get to Palmer. 812 01:06:09,840 --> 01:06:10,840 What is it? 813 01:06:11,780 --> 01:06:12,780 Oops. 814 01:06:13,360 --> 01:06:14,360 Careful. 815 01:06:17,060 --> 01:06:18,060 Something's not right. 816 01:06:19,580 --> 01:06:20,580 I don't see anything. 817 01:06:22,660 --> 01:06:23,680 Things are too quiet. 818 01:06:24,320 --> 01:06:25,720 Feels like we're walking into an ambush. 819 01:06:26,540 --> 01:06:28,060 What, like you think they're hiding? 820 01:06:28,440 --> 01:06:29,680 Are they smart enough for that? 821 01:06:32,560 --> 01:06:34,160 I don't know. It just could be. 822 01:06:34,760 --> 01:06:35,760 They're here. 823 01:07:22,089 --> 01:07:23,089 I got it. 824 01:07:27,730 --> 01:07:28,090 Let's 825 01:07:28,090 --> 01:07:36,550 go. 826 01:07:36,690 --> 01:07:37,690 Get the gun. Go. 827 01:07:50,470 --> 01:07:51,990 Thank God he wasn't bitten. 828 01:08:00,850 --> 01:08:04,770 It looks like it missed any major arteries. 829 01:08:06,030 --> 01:08:08,730 I can stitch this up for you. Not right now. We don't have the time. 830 01:08:09,290 --> 01:08:09,868 You'll see. 831 01:08:09,870 --> 01:08:12,950 Can you help me up? Is that... You got you a gift, Doctor. 832 01:08:15,610 --> 01:08:17,649 I can't believe you managed to get one. 833 01:08:19,630 --> 01:08:23,010 Just tell us it was worth it. Oh, that's what we're going to find out. 834 01:08:26,609 --> 01:08:27,770 Careful, he bites. 835 01:08:32,069 --> 01:08:33,069 Incredible. 836 01:08:34,850 --> 01:08:36,250 I read you an agent worked. 837 01:08:37,050 --> 01:08:38,390 Yeah, really well. 838 01:08:40,590 --> 01:08:42,090 You must be Amber Steele. 839 01:08:42,790 --> 01:08:45,189 I'm Dr. Diane Palmer from the radio. 840 01:08:47,310 --> 01:08:48,310 I'm... 841 01:08:48,590 --> 01:08:51,189 So sorry for all of this. 842 01:08:52,750 --> 01:08:54,390 Let's just figure out a way to fix it. 843 01:08:55,990 --> 01:08:59,970 Bruce escaped before we had a chance to study his condition. 844 01:09:00,270 --> 01:09:05,250 It appears that once the virus takes hold, the host is reanimated by an 845 01:09:05,250 --> 01:09:07,189 electrical response in the nervous system. 846 01:09:09,130 --> 01:09:14,689 Like when you take a dead frog and attach it to a battery and it twitches, 847 01:09:14,689 --> 01:09:17,090 dead tissue is rebuilt to some extent. 848 01:09:17,640 --> 01:09:23,000 But based on your descriptions, the reanimated have no thought processes 849 01:09:23,000 --> 01:09:27,920 a simple instinct to move, eat, and make more of its own. 850 01:09:29,399 --> 01:09:31,920 It's not much different than a regular shark, really. 851 01:09:32,260 --> 01:09:36,220 No, Bruce is different. He's smarter than the others. He seems to be 852 01:09:36,720 --> 01:09:37,859 Well, he is the alpha. 853 01:09:38,399 --> 01:09:40,680 He's the only one that was directly injected. 854 01:09:42,040 --> 01:09:45,979 But... Without him here to study, there's really no way to know why Bruce 855 01:09:45,979 --> 01:09:47,859 reacted to the regen agent the way he did. 856 01:09:49,140 --> 01:09:50,300 Have you found a cure yet? 857 01:09:51,319 --> 01:09:52,720 Well, that's what we're about to test. 858 01:09:57,600 --> 01:09:58,600 Where's Roger? 859 01:10:05,140 --> 01:10:09,580 I've been able to develop a rudimentary vaccine against the initial serum. 860 01:10:10,640 --> 01:10:16,060 Once injected into the bloodstream of a healthy subject, it should be able to 861 01:10:16,060 --> 01:10:19,780 neutralize the effects of the serum before the infection ever takes root. 862 01:10:19,780 --> 01:10:21,140 we do have a lot of tests to run. 863 01:10:21,760 --> 01:10:27,140 This may be our only opportunity to gather data without running the risk of 864 01:10:27,140 --> 01:10:28,320 creating another Bruce. 865 01:10:30,540 --> 01:10:32,020 Could you secure the patient? 866 01:10:35,560 --> 01:10:38,200 A shark's brain is smaller than a human's. 867 01:10:39,950 --> 01:10:41,550 It's much more difficult to find. 868 01:10:43,390 --> 01:10:48,490 Gotta get in there and penetrate without damaging it. 869 01:10:50,370 --> 01:10:51,370 There. 870 01:10:54,790 --> 01:10:55,790 Did it work? 871 01:11:08,070 --> 01:11:09,150 So what does that mean? 872 01:11:10,890 --> 01:11:12,610 It means that it only works on the living. 873 01:11:15,090 --> 01:11:17,090 The infected are already too far gone. 874 01:11:18,290 --> 01:11:19,650 But there's got to be a way. 875 01:11:20,730 --> 01:11:22,510 What about those people that got bit on the island? 876 01:11:23,070 --> 01:11:24,390 You're saying there's no hope for them? 877 01:11:26,250 --> 01:11:27,250 I'm sorry. 878 01:11:27,730 --> 01:11:32,250 If we had more time, but... It'll just have to do. 879 01:11:32,630 --> 01:11:33,630 You're right. 880 01:11:34,790 --> 01:11:36,830 We've got to stop the virus before it gets off the island. 881 01:11:37,510 --> 01:11:39,490 That's our main priority. We've got to stick to the plan. 882 01:11:40,010 --> 01:11:44,170 You've got to activate the beacon, bring in the sharks, and then blow this place 883 01:11:44,170 --> 01:11:45,170 to hell and back. 884 01:12:13,230 --> 01:12:14,230 Here goes nothing. 885 01:12:21,790 --> 01:12:22,790 It's on. 886 01:12:25,130 --> 01:12:26,130 Way to go, Roger. 887 01:13:04,500 --> 01:13:05,980 Wait. Where y 'all going? 888 01:13:07,500 --> 01:13:09,340 They're going to the facility. 889 01:13:11,480 --> 01:13:12,480 C4's been planted. 890 01:13:12,660 --> 01:13:13,660 Ready to go. 891 01:13:19,000 --> 01:13:21,660 Um... Sergeant. 892 01:13:22,040 --> 01:13:23,040 Call me Max. 893 01:13:24,460 --> 01:13:25,460 Max. 894 01:13:26,460 --> 01:13:30,140 I never got a chance to thank you for everything you've done for Sophie and 895 01:13:35,370 --> 01:13:41,250 If anything goes wrong, could you just make sure Sophie gets home, okay? 896 01:13:42,330 --> 01:13:43,330 You have my word. 897 01:13:44,450 --> 01:13:46,610 But I'm not planning on letting anything happen to you either. 898 01:14:08,010 --> 01:14:09,010 My brother Ethan. 899 01:14:14,530 --> 01:14:16,670 He was a lot like Sergeant Cage. 900 01:14:17,570 --> 01:14:21,410 Like the first one into the hot zone was very brave. 901 01:14:24,130 --> 01:14:25,850 And he loved this country. 902 01:14:27,210 --> 01:14:28,970 He died for this country. 903 01:14:30,750 --> 01:14:35,750 He died on foreign soil of a wound that was easily treatable. 904 01:14:37,580 --> 01:14:44,060 His unit was too far away from the hospital and first aid wasn't adequate 905 01:14:44,060 --> 01:14:50,320 died and there wasn't anything I could do about it 906 01:14:50,320 --> 01:14:57,100 I Decided then that I was 907 01:14:57,100 --> 01:15:03,060 never gonna be that helpless again That's why I developed the regen agent 908 01:15:03,060 --> 01:15:04,480 to give 909 01:15:05,180 --> 01:15:10,120 Soldiers like Ethan, more endurance and better healing capabilities, you know, 910 01:15:10,120 --> 01:15:11,180 give them another chance. 911 01:15:14,340 --> 01:15:17,820 But I never thought this. 912 01:15:18,280 --> 01:15:24,760 If I can make it right, I will make it right. 913 01:15:35,740 --> 01:15:36,740 They're coming. 914 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 Oh, they're inside. 915 01:15:43,040 --> 01:15:46,460 Inside? Yeah. There's a pool down below that has a gate that leads up to the 916 01:15:46,460 --> 01:15:50,040 ocean. Yeah, that's how we bring the sharks in. That's how Bruce got out 917 01:15:50,040 --> 01:15:51,560 he killed him. Let's go. 918 01:15:52,840 --> 01:15:53,840 Wait. 919 01:16:07,620 --> 01:16:09,000 The vaccine's still inside. 920 01:16:09,900 --> 01:16:13,660 If this doesn't work, that vaccination's the last hope any of us have. 921 01:16:14,880 --> 01:16:16,140 I'll be right back. 922 01:16:19,340 --> 01:16:21,240 I'm coming with you. Sophie, wait. 923 01:16:21,540 --> 01:16:22,540 Get to the shore. 924 01:16:22,640 --> 01:16:23,640 Let her go. 925 01:16:26,500 --> 01:16:28,660 I don't know if you noticed, but your sister's kind of a badass. 926 01:16:31,340 --> 01:16:32,700 Yeah, she is. 927 01:17:01,450 --> 01:17:02,450 Just go! 928 01:17:03,510 --> 01:17:04,510 Go! 929 01:17:05,670 --> 01:17:06,950 I'm sorry. Go! 930 01:17:14,810 --> 01:17:15,250 I 931 01:17:15,250 --> 01:17:22,210 need 932 01:17:22,210 --> 01:17:23,210 to blow it before they get out. 933 01:19:01,350 --> 01:19:04,870 Listen where the others go versus us now. I told you he was smart. 934 01:19:15,610 --> 01:19:16,610 Amber! 935 01:19:19,230 --> 01:19:20,230 Come on! 936 01:19:20,890 --> 01:19:21,890 Come on! 937 01:19:22,510 --> 01:19:23,610 Amber, stop it! 938 01:19:46,700 --> 01:19:47,700 Get out of the way, I got a shot! 939 01:21:55,270 --> 01:21:56,270 Death? 940 01:21:58,010 --> 01:21:59,010 Better be. 941 01:22:00,890 --> 01:22:01,890 Okay. 942 01:22:47,950 --> 01:22:50,390 Sophie? Amber! 943 01:23:50,250 --> 01:23:51,590 The vaccine is going to be safe and in kind. 944 01:23:52,470 --> 01:23:54,410 We need to get into the right hands as soon as possible. 945 01:24:09,830 --> 01:24:10,830 Hold it. 946 01:24:17,750 --> 01:24:18,790 Coast Guard, you'll be here soon. 66490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.