All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E04.251018.HDTV.H264-NEXT-DSNP-non-HI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,955 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:04,979 --> 00:00:06,950 PRODUCTION SPONSORS MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,618 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 4 00:00:08,642 --> 00:00:10,244 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 5 00:00:10,268 --> 00:00:11,955 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 6 00:00:14,606 --> 00:00:16,275 It's someone from her work. 7 00:00:16,358 --> 00:00:17,818 Sorry for this. 8 00:00:39,131 --> 00:00:40,215 Mr. Kim? 9 00:00:55,230 --> 00:00:57,649 Gosh, I'm sorry. 10 00:00:59,443 --> 00:01:01,236 What's your problem? 11 00:01:01,320 --> 00:01:02,863 - Come on! - What's your deal? 12 00:01:02,946 --> 00:01:04,031 Guys! 13 00:01:08,786 --> 00:01:10,162 Was it your team leader? 14 00:01:10,245 --> 00:01:11,955 I couldn't tell from behind. 15 00:01:12,039 --> 00:01:14,041 - Let me see. - Guys, stop it. 16 00:01:14,124 --> 00:01:17,336 Give the adults some alone time, will you? 17 00:01:17,419 --> 00:01:19,671 - I'm a grown-up, too. - Let's go! 18 00:01:38,065 --> 00:01:40,567 They've probably left by now, right? 19 00:01:41,276 --> 00:01:43,112 - I suppose so. 20 00:01:44,738 --> 00:01:47,407 You have lipstick on your... 21 00:01:48,575 --> 00:01:49,743 No, the other side. 22 00:01:49,827 --> 00:01:51,328 Just a second. 23 00:01:52,955 --> 00:01:54,164 Right. 24 00:01:55,958 --> 00:01:57,042 We should hurry out. 25 00:01:57,126 --> 00:01:58,377 - Sure. - Right. 26 00:01:58,460 --> 00:01:59,962 - After you. - Right. 27 00:02:04,508 --> 00:02:05,592 Just a second. 28 00:02:16,812 --> 00:02:18,689 - Are they gone? Okay, let's go. - Yes. 29 00:02:34,746 --> 00:02:36,748 Do you have a hammer? 30 00:02:37,291 --> 00:02:38,750 Just a second. 31 00:02:46,133 --> 00:02:48,760 A hammer? 32 00:02:49,595 --> 00:02:50,721 You don't have one? 33 00:02:51,388 --> 00:02:52,389 No. 34 00:02:53,849 --> 00:02:55,350 Oh, no. 35 00:03:02,816 --> 00:03:04,443 It should have everything you need. 36 00:03:04,526 --> 00:03:05,861 Right, thanks. 37 00:03:07,154 --> 00:03:08,447 How was your business trip? 38 00:03:10,782 --> 00:03:12,951 Oh, it went well. I just got back yesterday. 39 00:03:13,035 --> 00:03:15,579 I heard you visited the house while I was away. 40 00:03:15,662 --> 00:03:17,539 None of our stuff was organized, 41 00:03:17,623 --> 00:03:19,499 so it might have looked like no one was living there. 42 00:03:21,043 --> 00:03:23,795 You must have some free time since it's the weekend. 43 00:03:23,879 --> 00:03:25,130 Oh, right. 44 00:03:25,214 --> 00:03:27,007 My husband is extremely busy. 45 00:03:27,090 --> 00:03:29,551 Even I can't get a hold of him on weekdays. 46 00:03:29,635 --> 00:03:31,553 Sweetie, don't take on too much work. 47 00:03:31,637 --> 00:03:33,180 It'll cost you your health. 48 00:03:33,263 --> 00:03:35,724 I've been working out, so don't worry, sweetie. 49 00:03:35,807 --> 00:03:37,809 - Got it, sweetie. - Sure. 50 00:03:39,436 --> 00:03:40,604 Are you going to work out? 51 00:03:40,687 --> 00:03:43,398 I was planning to play some squash. Would you like to join me? 52 00:03:43,857 --> 00:03:46,860 I'm afraid we already have plans. 53 00:03:46,944 --> 00:03:50,405 We had to call it off once before, so we can't do that again. 54 00:03:50,489 --> 00:03:52,991 That's right. We already have plans. 55 00:03:53,075 --> 00:03:55,661 - What a bummer. 56 00:03:58,538 --> 00:04:00,415 Sure, we can hang out next time. 57 00:04:00,499 --> 00:04:01,959 Got it. 58 00:04:09,258 --> 00:04:11,009 - Is this really necessary? 59 00:04:11,093 --> 00:04:12,970 Don't you know offense is the best defense? 60 00:04:13,053 --> 00:04:14,972 He was clearly suspicious last time. 61 00:04:15,055 --> 00:04:17,015 With you gone... What are you doing? 62 00:04:17,099 --> 00:04:18,100 He's watching us. 63 00:04:22,312 --> 00:04:23,313 He really is. 64 00:04:29,194 --> 00:04:30,904 - Shall we? - Sure. 65 00:04:34,241 --> 00:04:36,076 Is this absolutely necessary? 66 00:04:36,159 --> 00:04:38,453 I thought offense was the best defense. 67 00:04:38,537 --> 00:04:39,663 True. 68 00:04:41,123 --> 00:04:42,541 Slow down, will you? 69 00:04:42,624 --> 00:04:44,084 Walk faster. 70 00:04:44,167 --> 00:04:46,962 My slipper's slipping off. 71 00:04:47,379 --> 00:04:49,381 That belongs in the trash. 72 00:04:49,464 --> 00:04:51,216 Now you're just being mean. 73 00:04:51,300 --> 00:04:53,677 These are my comfort slippers. 74 00:04:53,760 --> 00:04:55,053 Geez. 75 00:04:57,014 --> 00:04:58,890 Why is he still watching us? 76 00:05:03,520 --> 00:05:04,813 - Is he still looking? - Mmm-hmm. 77 00:05:08,066 --> 00:05:10,360 My lips are trembling from all this smiling. 78 00:05:12,593 --> 00:05:15,532 WOULD YOU MARRY ME? 79 00:05:15,615 --> 00:05:17,534 EPISODE 4 80 00:05:18,160 --> 00:05:19,536 Right here, 81 00:05:19,619 --> 00:05:22,122 you can see the sales from last year's holiday season. 82 00:05:22,205 --> 00:05:27,461 These were a huge hit because of the duty-free promotional deal. 83 00:05:28,086 --> 00:05:30,213 That's good to hear. I'll make a copy of this. 84 00:05:30,297 --> 00:05:31,631 No, let me. 85 00:05:31,715 --> 00:05:33,633 I'm good, but thanks. 86 00:05:42,017 --> 00:05:43,268 I know it was him. 87 00:05:47,189 --> 00:05:48,523 - What do you mean? 88 00:05:50,317 --> 00:05:51,860 - Did that hurt? 89 00:05:52,736 --> 00:05:54,905 What were you going on about? 90 00:05:56,615 --> 00:05:58,200 It definitely looked like him. 91 00:05:58,283 --> 00:06:00,035 I'm sure you saw someone similar. 92 00:06:00,118 --> 00:06:01,870 Why would Mr. Kim go there? 93 00:06:02,704 --> 00:06:04,748 Enjoy. Here you go. 94 00:06:04,831 --> 00:06:08,001 The company cafe serves great coffee with quality beans. 95 00:06:08,085 --> 00:06:10,587 - Gosh, thanks. - Thank you. 96 00:06:10,670 --> 00:06:11,838 What was that? 97 00:06:11,922 --> 00:06:12,923 Where did you see Mr. Kim? 98 00:06:13,006 --> 00:06:16,468 Sejung saw Mr. Kim at a self-service photo studio. 99 00:06:16,551 --> 00:06:18,220 - Do you know the place 100 00:06:18,303 --> 00:06:20,472 at the intersection that offers 50 percent off? 101 00:06:20,555 --> 00:06:22,891 -I went there with my friends last weekend 102 00:06:22,974 --> 00:06:26,937 and saw someone who looked like Mr. Kim taking wedding photos. 103 00:06:27,020 --> 00:06:28,063 Wedding photos? 104 00:06:28,146 --> 00:06:30,440 You must've been mistaken. 105 00:06:30,524 --> 00:06:31,858 Exactly. 106 00:06:31,942 --> 00:06:33,527 Why would Mr. Kim go there? 107 00:06:33,610 --> 00:06:34,736 He doesn't have a girlfriend. 108 00:06:34,820 --> 00:06:37,030 It seemed like a themed photo shoot, 109 00:06:37,114 --> 00:06:39,616 but the guy looked exactly like Mr. Kim from behind. 110 00:06:39,699 --> 00:06:42,452 - Tall with a petite head. - A petite head. 111 00:06:42,536 --> 00:06:43,995 His hair had two parts. 112 00:06:44,079 --> 00:06:46,289 My hair also has two parts. 113 00:06:46,373 --> 00:06:47,666 See? 114 00:06:47,749 --> 00:06:48,875 Go away! 115 00:06:48,959 --> 00:06:50,710 - Did you see the woman? - Sorry? 116 00:06:50,794 --> 00:06:53,422 If it was a wedding photo, there would've been a girl. 117 00:06:53,505 --> 00:06:55,215 - What did she look like? 118 00:07:04,933 --> 00:07:06,059 She was a lot like you. 119 00:07:10,814 --> 00:07:12,774 She had a figure similar to yours, Ms. Yoo. 120 00:07:13,984 --> 00:07:15,735 The height and everything. 121 00:07:17,028 --> 00:07:18,155 She was just like you. 122 00:07:21,158 --> 00:07:22,534 You should've seen her face. 123 00:07:22,617 --> 00:07:24,911 Her face? Well... 124 00:07:24,995 --> 00:07:27,497 I couldn't because they were kissing. 125 00:07:30,041 --> 00:07:31,751 - Were they kissing? - Yes. 126 00:07:31,835 --> 00:07:34,254 Their lips were locked. 127 00:07:34,337 --> 00:07:37,257 Why don't you check with the photo studio? 128 00:07:38,425 --> 00:07:40,302 Check who reserved that time slot. 129 00:07:40,635 --> 00:07:42,596 Ms. Shin, you genius! 130 00:07:43,263 --> 00:07:46,641 You're right. Why didn't I think of that? 131 00:07:48,101 --> 00:07:49,811 I have the studio's number on my phone. 132 00:07:49,895 --> 00:07:51,771 - Give them a call. - Wait. 133 00:07:52,230 --> 00:07:53,732 - Here we go. - I don't think... 134 00:07:53,815 --> 00:07:56,735 I don't think they will share personal information. 135 00:07:57,444 --> 00:07:59,946 Hello, is this the self-service photo studio? 136 00:08:00,947 --> 00:08:03,033 I was hoping to ask you something. 137 00:08:03,116 --> 00:08:04,409 Ms. Cha! 138 00:08:04,493 --> 00:08:06,077 I have something to ask. 139 00:08:06,828 --> 00:08:08,455 Shall we begin the meeting? 140 00:08:08,538 --> 00:08:10,707 - Ms. Yoo. - I have something to say. 141 00:08:10,790 --> 00:08:12,375 - I mean, ask... - What was that? 142 00:08:12,459 --> 00:08:14,503 I can't quite hear you. 143 00:08:15,587 --> 00:08:18,757 Ms. Yoo, can I have your attention? 144 00:08:18,840 --> 00:08:21,760 I had the reservation put under a different name just in case. 145 00:08:21,843 --> 00:08:22,969 Tosun, to be exact. 146 00:08:25,847 --> 00:08:27,682 Couldn't you have told me that? 147 00:08:27,766 --> 00:08:29,059 I was sweating in there. 148 00:08:29,142 --> 00:08:32,312 That's your fault for booking a studio close to the office. 149 00:08:32,395 --> 00:08:34,356 People could've seen us. 150 00:08:34,856 --> 00:08:37,192 I thought it would be safer near the office 151 00:08:37,275 --> 00:08:39,236 because it was the weekend. 152 00:08:40,070 --> 00:08:42,155 Anyway, I'm sorry. I'll be more careful. 153 00:08:43,114 --> 00:08:46,535 - Has Mr. Baek reached out since that day? - No. 154 00:08:46,618 --> 00:08:49,162 I'm going to cancel the home visit as soon as I can. 155 00:08:49,871 --> 00:08:50,997 How? 156 00:08:52,999 --> 00:08:56,169 We could be in a car accident, or a family member could die. 157 00:08:56,711 --> 00:08:59,130 Wow, you lie like nobody's business. 158 00:08:59,214 --> 00:09:00,840 Avoiding him should be a priority. 159 00:09:00,924 --> 00:09:03,385 Things won't go well for you if I get caught. 160 00:09:04,553 --> 00:09:06,388 - Are you blackmailing me? - Of course not! 161 00:09:07,389 --> 00:09:09,266 Is that how I came off? 162 00:09:09,349 --> 00:09:13,228 It's just that I didn't want to put you out anymore. 163 00:09:14,062 --> 00:09:17,023 The wedding photos we took together were more than enough. 164 00:09:17,983 --> 00:09:18,984 Ah! 165 00:09:20,151 --> 00:09:21,194 The wedding photos... 166 00:09:21,278 --> 00:09:22,445 You know, 167 00:09:23,238 --> 00:09:25,240 I'm only saying this just in case. 168 00:09:25,949 --> 00:09:29,119 I hope you don't read too much into it. 169 00:09:29,703 --> 00:09:30,745 A modeling gig. 170 00:09:30,829 --> 00:09:33,206 Just think of it as that. 171 00:09:33,290 --> 00:09:38,044 I'm sorry to say this, but that's how I've always seen it. 172 00:09:39,087 --> 00:09:41,131 You seem to be reading more into it than I am. 173 00:09:41,214 --> 00:09:42,632 - Me? - It looked like 174 00:09:42,716 --> 00:09:46,136 you were getting what you want by pretending it's for wedding photos. 175 00:09:46,886 --> 00:09:49,347 You caught me off guard by swooping in like that. 176 00:09:50,140 --> 00:09:52,058 - I swooped in? 177 00:09:52,142 --> 00:09:53,560 Mr. Kim? 178 00:10:00,150 --> 00:10:02,611 I was simply worried she'd catch us. 179 00:10:02,694 --> 00:10:05,989 It definitely felt like I locked eyes with Sejung. 180 00:10:06,072 --> 00:10:07,324 Besides, the kiss? 181 00:10:07,824 --> 00:10:09,075 You started it. 182 00:10:09,159 --> 00:10:11,411 I never meant for things to go that far. 183 00:10:11,494 --> 00:10:14,914 All I wanted to do was to get us into a certain pose. 184 00:10:14,998 --> 00:10:18,251 But all of a sudden, you came at me like a bull... 185 00:10:18,335 --> 00:10:20,378 "Like a bull"? 186 00:10:20,462 --> 00:10:22,422 You've got to be kidding me. 187 00:10:22,505 --> 00:10:26,968 Just know that I wasn't trying to get anything from you. 188 00:10:29,512 --> 00:10:31,264 What was that look just now? 189 00:10:31,348 --> 00:10:32,432 Don't you believe me? 190 00:10:36,811 --> 00:10:37,896 Whatever. 191 00:10:38,855 --> 00:10:40,065 Here. 192 00:10:40,774 --> 00:10:42,317 I got you some clothes and shoes. 193 00:10:43,318 --> 00:10:45,570 I actually needed these. 194 00:10:46,029 --> 00:10:47,739 No way. Even your underwear? 195 00:10:49,115 --> 00:10:50,867 You're good with details, aren't you? 196 00:10:50,950 --> 00:10:52,911 That's how you get work done. 197 00:10:52,994 --> 00:10:55,080 Meticulously, without missing a detail. 198 00:10:56,331 --> 00:10:57,749 Consider me schooled. 199 00:10:58,416 --> 00:11:00,043 Return the favor with good work. 200 00:11:02,337 --> 00:11:05,131 The chairwoman liked the design proposal. 201 00:11:05,632 --> 00:11:07,467 She wants to hear from you in person. 202 00:11:07,842 --> 00:11:09,302 Really? 203 00:11:10,011 --> 00:11:11,262 Hold on a second. 204 00:11:11,346 --> 00:11:13,306 If they like this new design, 205 00:11:13,390 --> 00:11:17,894 could they ask us to update the packaging for their current products? 206 00:11:17,977 --> 00:11:19,270 Yes. 207 00:11:19,354 --> 00:11:22,065 Think of the range of products Myungsoondang has. 208 00:11:22,148 --> 00:11:24,567 We'll tackle this project like it's do or die. 209 00:11:24,651 --> 00:11:26,736 Don't pop the champagne too soon. 210 00:11:27,153 --> 00:11:29,989 Myungsoondang's chairwoman is no joke. 211 00:11:30,073 --> 00:11:31,074 How so? 212 00:11:31,157 --> 00:11:35,453 - Isn't she the founder's daughter-in-law? - She is. 213 00:11:35,537 --> 00:11:40,250 She took the small steamed bun shop her mother-in-law ran at the market 214 00:11:40,333 --> 00:11:43,336 and turned it into the Myungsoondang we know today. 215 00:11:43,420 --> 00:11:44,671 Despite being over 70, 216 00:11:44,754 --> 00:11:48,633 she visits the factory every morning and samples every product. 217 00:11:48,717 --> 00:11:51,594 She also looks after the health and well-being of her bakers. 218 00:11:51,678 --> 00:11:52,762 That's admirable. 219 00:11:53,304 --> 00:11:55,515 - I want the job even more now. 220 00:11:55,598 --> 00:11:57,851 People like her tend to stay loyal, you know. 221 00:11:57,934 --> 00:11:59,728 They never change their view of you, either. 222 00:11:59,811 --> 00:12:00,937 That's true. 223 00:12:02,439 --> 00:12:03,565 It's settled. 224 00:12:03,648 --> 00:12:04,941 I'm pulling all-nighters. 225 00:12:05,024 --> 00:12:07,110 I'll be ready with even Plans B and C. 226 00:12:09,988 --> 00:12:12,115 Did everything go smoothly at the funeral? 227 00:12:12,198 --> 00:12:15,076 Yes, the ceremony was simple because he had a small family. 228 00:12:15,160 --> 00:12:16,411 You did well. 229 00:12:16,494 --> 00:12:19,289 I talked to Mr. Ko's wife this morning. 230 00:12:20,832 --> 00:12:22,667 He was still quite young. 231 00:12:25,170 --> 00:12:28,631 Assist the family in any way the company can. 232 00:12:29,007 --> 00:12:30,925 Maybe find a job for his wife in the company. 233 00:12:31,760 --> 00:12:35,764 Of course. However, there's something I must report. 234 00:12:37,307 --> 00:12:39,434 It seems like Mr. Ko 235 00:12:40,059 --> 00:12:42,061 was embezzling company money. 236 00:12:43,396 --> 00:12:44,564 What are you talking about? 237 00:12:44,647 --> 00:12:47,025 The internal audit team caught him the day before the accident. 238 00:12:47,108 --> 00:12:48,109 When questioned, 239 00:12:48,860 --> 00:12:50,278 he admitted to gambling. 240 00:12:51,738 --> 00:12:54,574 He promised to pay the money back with his severance after retiring, 241 00:12:55,909 --> 00:12:57,202 but then the accident happened. 242 00:12:57,702 --> 00:12:58,745 Gambling? 243 00:13:00,455 --> 00:13:02,665 He wouldn't have. 244 00:13:03,333 --> 00:13:05,293 I couldn't believe it, either, 245 00:13:06,085 --> 00:13:08,963 but you never really know people. 246 00:13:11,966 --> 00:13:14,385 He took a sizable amount, so what should we do? 247 00:13:14,803 --> 00:13:18,807 If we file a police report, the press could get wind of it. 248 00:13:19,974 --> 00:13:21,476 What do you think we should do? 249 00:13:22,310 --> 00:13:26,481 It's wrong to speak ill of the dead, and he was a loyal employee, 250 00:13:26,564 --> 00:13:28,525 so I believe it'd be wise to keep this quiet. 251 00:13:36,908 --> 00:13:41,246 For now, Eungsoo will fill in for Mr. Ko. 252 00:13:41,621 --> 00:13:42,747 What? 253 00:13:42,831 --> 00:13:43,915 Me? 254 00:13:43,998 --> 00:13:46,376 Accounting really isn't my strong suit. 255 00:13:46,459 --> 00:13:49,337 This will just be a temporary role until we hire someone. 256 00:13:49,838 --> 00:13:51,881 I'll supervise the team myself, so don't worry. 257 00:13:51,965 --> 00:13:54,467 I'd feel better knowing you'll be taking charge. 258 00:13:55,009 --> 00:13:56,928 You could show Eungsoo how the work is done. 259 00:13:57,011 --> 00:13:58,012 Sure. 260 00:13:58,972 --> 00:14:00,265 I'll get back to my meal. 261 00:14:02,058 --> 00:14:04,769 Talk about a bomb going off. 262 00:14:05,937 --> 00:14:08,773 Mr. Ko and his wife even had a meal here with us once. 263 00:14:08,857 --> 00:14:09,858 Right? 264 00:14:10,441 --> 00:14:14,237 They were excited to win a vacation for his long service to the company. 265 00:14:14,320 --> 00:14:16,030 You should always drive carefully. 266 00:14:16,114 --> 00:14:17,740 He's lucky it was just him. 267 00:14:17,824 --> 00:14:19,284 What if his family were with him? 268 00:14:19,367 --> 00:14:20,994 They'd all have been killed-- 269 00:14:21,077 --> 00:14:22,078 Honey. 270 00:14:22,161 --> 00:14:23,204 What? 271 00:14:31,421 --> 00:14:32,422 Come on. 272 00:14:33,756 --> 00:14:35,633 We all know the story, don't we? 273 00:14:35,717 --> 00:14:37,844 It shouldn't really be taboo in the family. 274 00:14:40,555 --> 00:14:43,808 Wooju, I wasn't trying to upset you. 275 00:14:44,767 --> 00:14:46,227 - I'm fine. 276 00:15:02,577 --> 00:15:04,078 I'd like to excuse myself. 277 00:15:13,379 --> 00:15:15,590 Didn't he like the food? He must be picky. 278 00:15:15,673 --> 00:15:17,759 You blabbermouth! 279 00:15:18,176 --> 00:15:19,677 Eat with a mask on. 280 00:15:20,053 --> 00:15:21,679 Then how would I be able to eat? 281 00:15:21,763 --> 00:15:23,473 Just shut your mouth 282 00:15:23,556 --> 00:15:25,475 and stop talking nonsense at the dinner table. 283 00:15:25,558 --> 00:15:27,185 You always pick on me. 284 00:15:27,268 --> 00:15:28,853 Wooju said he was fine. 285 00:15:28,937 --> 00:15:30,730 Mom, he isn't fine. 286 00:15:30,813 --> 00:15:32,357 People rarely know this, 287 00:15:32,440 --> 00:15:35,276 but Wooju is more fainthearted than he seems 288 00:15:35,360 --> 00:15:37,236 and gets scared easily. 289 00:15:38,363 --> 00:15:39,739 When he was little, 290 00:15:39,822 --> 00:15:42,659 he stayed in his room and clutched his stuffed toy 291 00:15:42,742 --> 00:15:44,035 whenever thunder struck. 292 00:15:44,118 --> 00:15:45,286 - His toy? - Yes. 293 00:15:45,370 --> 00:15:46,913 I don't know where he found it, 294 00:15:47,622 --> 00:15:48,957 but it became his comfort toy. 295 00:17:04,907 --> 00:17:06,909 Help. 296 00:17:07,744 --> 00:17:09,662 Please help. 297 00:17:10,204 --> 00:17:11,914 Help... 298 00:17:15,668 --> 00:17:16,669 Are you okay? 299 00:17:18,504 --> 00:17:20,006 What on earth? 300 00:17:23,593 --> 00:17:26,220 - I was driving from that direction... - Dad! 301 00:17:26,304 --> 00:17:27,305 ...when I saw him 302 00:17:27,388 --> 00:17:29,682 - standing on the road looking like that. - Mom! 303 00:17:30,266 --> 00:17:31,267 Dad! 304 00:17:31,350 --> 00:17:33,811 Then I found the car and his parents thrown over there. 305 00:17:33,895 --> 00:17:35,021 Mom! 306 00:17:35,855 --> 00:17:37,815 - It's a miracle he survived. 307 00:17:38,316 --> 00:17:40,568 - On the road? 308 00:17:40,651 --> 00:17:42,904 You were driving your taxi down Route Three 309 00:17:42,987 --> 00:17:43,988 when you saw the boy. 310 00:17:44,072 --> 00:17:45,073 That's right. 311 00:18:04,675 --> 00:18:05,927 Take it. 312 00:18:06,427 --> 00:18:08,387 My dad gave it to me as a birthday gift. 313 00:18:11,808 --> 00:18:15,812 Enough with the tears, or the tiger will come and get you. 314 00:18:23,694 --> 00:18:24,904 Wooju! 315 00:18:25,404 --> 00:18:27,406 Grandma! 316 00:18:27,824 --> 00:18:29,534 Grandma... 317 00:18:31,285 --> 00:18:32,537 Grandma... 318 00:18:32,620 --> 00:18:33,746 Are you all right? 319 00:18:44,632 --> 00:18:46,592 Why are you crying, sweet pea? 320 00:18:46,676 --> 00:18:47,844 Dad. 321 00:18:47,927 --> 00:18:50,555 Did his mom and dad both die? 322 00:18:50,638 --> 00:18:52,265 Of course not. 323 00:18:52,849 --> 00:18:53,975 They will be fine. 324 00:18:54,392 --> 00:18:56,978 What if they both die? 325 00:18:57,395 --> 00:19:00,231 That poor boy! 326 00:19:00,898 --> 00:19:02,733 - Come here. 327 00:19:04,152 --> 00:19:06,988 Who will take care of him? 328 00:19:07,780 --> 00:19:10,366 That poor boy! 329 00:19:19,750 --> 00:19:23,754 Enough with the tears, or the tiger will come and get you. 330 00:19:38,060 --> 00:19:39,228 Sorry for this. 331 00:19:42,857 --> 00:19:44,442 Why are you still thinking about him? 332 00:19:44,525 --> 00:19:46,319 It's not like the kiss was real. 333 00:19:46,736 --> 00:19:49,739 All I wanted to do was to get us into a certain pose. 334 00:19:49,822 --> 00:19:53,534 But all of a sudden, you came at me like a bull... 335 00:19:57,914 --> 00:20:00,374 I didn't even use my tongue. 336 00:20:00,458 --> 00:20:01,667 Mr. Kim? 337 00:20:05,504 --> 00:20:07,048 Or did I? 338 00:20:11,552 --> 00:20:12,845 Hold on. 339 00:20:13,387 --> 00:20:14,597 I was like... 340 00:20:27,735 --> 00:20:28,861 Have you lost it? 341 00:20:31,405 --> 00:20:33,199 Did I get too into character? 342 00:20:36,410 --> 00:20:37,453 No way. 343 00:20:37,536 --> 00:20:38,663 There's no way. 344 00:20:38,746 --> 00:20:40,915 That's absurd. 345 00:20:57,306 --> 00:21:00,851 "A good place to confess your feelings." 346 00:21:03,646 --> 00:21:06,190 A GOOD PLACE TO CONFESS YOUR FEELINGS 347 00:21:14,198 --> 00:21:15,491 Hey, Wooju. 348 00:21:15,574 --> 00:21:16,742 What are you up to this evening? 349 00:21:16,826 --> 00:21:18,452 - This evening? - Yes. 350 00:21:18,536 --> 00:21:20,204 I get off work early today. 351 00:21:20,746 --> 00:21:23,624 It'd be a crime to go straight home on a day like this. 352 00:21:23,708 --> 00:21:26,836 Don't you have other friends to hang out with? 353 00:21:26,919 --> 00:21:28,337 Are you a loner at work? 354 00:21:28,421 --> 00:21:30,589 I was worried you'd be bored. 355 00:21:31,340 --> 00:21:32,925 So much for going someplace nice. 356 00:21:33,009 --> 00:21:34,218 Forget it. 357 00:21:34,302 --> 00:21:36,095 Okay, fine. 358 00:21:36,178 --> 00:21:39,348 I have plans during the day, so I'll see you this evening. 359 00:21:39,974 --> 00:21:42,143 Okay, call me when you're done. 360 00:21:43,060 --> 00:21:44,145 Sure. 361 00:21:47,356 --> 00:21:49,900 Dr. Yoon, are you going on a date? 362 00:21:50,359 --> 00:21:52,361 She definitely looks like she's going on one. 363 00:21:52,445 --> 00:21:53,446 What? 364 00:21:57,033 --> 00:21:59,201 Have you taken the VIP patient 365 00:21:59,285 --> 00:22:01,037 - Lee Sungwoo's blood pressure? - Yes. 366 00:22:01,120 --> 00:22:03,039 But I don't think it was necessary. 367 00:22:03,122 --> 00:22:06,542 He almost bit my head off for interrupting his sleep. 368 00:22:06,625 --> 00:22:08,502 That's one annoying little-- 369 00:22:15,843 --> 00:22:17,720 I feel bad for that guy. 370 00:22:17,803 --> 00:22:20,389 He has to come whenever he's summoned, day or night. 371 00:23:04,225 --> 00:23:06,102 That should do it. 372 00:23:06,185 --> 00:23:08,771 Anyone would think that a newlywed couple lives here. 373 00:23:10,356 --> 00:23:12,441 - Are you done changing? - Yes. 374 00:23:15,027 --> 00:23:17,488 Is this really necessary? 375 00:23:17,571 --> 00:23:20,199 All newlyweds wear matching clothes. 376 00:23:20,866 --> 00:23:21,992 Are you cool or warm-toned? 377 00:23:22,076 --> 00:23:23,285 It looks good on you. 378 00:23:24,995 --> 00:23:26,163 Just a second. 379 00:23:30,918 --> 00:23:33,045 I guess I don't look so bad. 380 00:23:45,391 --> 00:23:46,684 Here. 381 00:23:46,767 --> 00:23:48,477 Are you kidding me? 382 00:23:48,561 --> 00:23:51,772 If we're doing this, we might as well make it perfect. 383 00:23:54,984 --> 00:23:57,778 Did you have me come early so you could dress me up? 384 00:23:57,862 --> 00:23:59,780 There's still a lot of time. 385 00:24:00,239 --> 00:24:02,241 That's only one of the reasons. 386 00:24:02,324 --> 00:24:05,161 We have things to get ready before people get here. 387 00:24:06,370 --> 00:24:07,621 Pop quiz! 388 00:24:09,748 --> 00:24:11,500 When's our wedding anniversary? 389 00:24:11,584 --> 00:24:12,585 January 6. 390 00:24:13,586 --> 00:24:15,004 You have a good memory. 391 00:24:15,087 --> 00:24:16,839 That was barely a quiz. 392 00:24:16,922 --> 00:24:18,215 Where was our honeymoon? 393 00:24:19,175 --> 00:24:21,010 Well? That's... 394 00:24:21,093 --> 00:24:22,344 I never told you. 395 00:24:22,428 --> 00:24:24,763 - Geez, no wonder. - Here you go. 396 00:24:24,847 --> 00:24:26,974 I put together questions people could ask. 397 00:24:27,808 --> 00:24:29,059 Take a look. 398 00:24:33,230 --> 00:24:34,732 2. HONEYMOON TRIP? LONDON, UK 399 00:24:34,815 --> 00:24:36,150 POTENTIAL QUESTIONS 400 00:24:36,233 --> 00:24:37,234 London? 401 00:24:37,318 --> 00:24:39,528 Did you plan to go to London for your honeymoon? 402 00:24:39,612 --> 00:24:42,406 - Yes, to see Son Heungmin play. - I see. 403 00:24:42,490 --> 00:24:43,574 Do you like soccer? 404 00:24:43,657 --> 00:24:45,784 No, I just like Son Heungmin. I'm clueless about soccer. 405 00:24:47,786 --> 00:24:48,996 Man. 406 00:24:49,079 --> 00:24:51,582 Your ex-fiancé was a generous man. 407 00:24:51,665 --> 00:24:55,377 He was letting his girlfriend see another man during your honeymoon. 408 00:24:58,130 --> 00:25:02,468 I used 10 years' worth of my mileage to pay for our round-trip tickets. 409 00:25:02,551 --> 00:25:04,970 That's why I got to choose the destination. 410 00:25:05,888 --> 00:25:08,599 Did you pay for the honeymoon as well? 411 00:25:08,682 --> 00:25:10,184 You also paid for the apartment. 412 00:25:10,768 --> 00:25:14,188 I paid his tuition twice, arranged his insurance, 413 00:25:14,271 --> 00:25:16,899 and paid for his TOEIC classes. 414 00:25:19,151 --> 00:25:22,112 It's fair since I was the first to earn money. 415 00:25:22,196 --> 00:25:24,073 He didn't have any money saved up. 416 00:25:24,615 --> 00:25:26,325 Whoever has the money should pay. 417 00:25:26,408 --> 00:25:29,787 Then, did he even thank you? 418 00:25:36,085 --> 00:25:38,170 I guess he didn't. 419 00:25:43,926 --> 00:25:46,512 How on earth did you two meet? 420 00:25:47,054 --> 00:25:49,306 While on vacation with my friends. 421 00:25:55,020 --> 00:25:56,021 Meri! 422 00:25:56,105 --> 00:25:57,356 Yoo Meri! 423 00:25:57,439 --> 00:25:59,483 - Right here. - Over there. 424 00:26:00,234 --> 00:26:01,652 - Hurry. - Oh, no. 425 00:26:01,735 --> 00:26:02,945 Meri! 426 00:26:03,028 --> 00:26:04,363 Hold on. 427 00:26:04,446 --> 00:26:06,824 - Please. - Please open your eyes. 428 00:26:06,907 --> 00:26:08,617 Are you okay? 429 00:26:08,701 --> 00:26:10,661 - Can you get up? 430 00:26:10,744 --> 00:26:12,246 Meri, are you okay? 431 00:26:13,247 --> 00:26:15,958 I was drowning in the water, 432 00:26:16,584 --> 00:26:20,045 and I woke up to a hottie looking down at me. 433 00:26:26,051 --> 00:26:27,469 You fell for his looks. 434 00:26:27,553 --> 00:26:29,763 I guess. 435 00:26:30,681 --> 00:26:36,145 But no one decides to marry someone just for his looks. 436 00:26:40,733 --> 00:26:41,734 Do you regret it? 437 00:26:43,861 --> 00:26:46,030 Do I regret it? 438 00:26:46,989 --> 00:26:48,073 I did. 439 00:26:49,825 --> 00:26:53,454 Why did I give him every piece of my heart? 440 00:26:53,537 --> 00:26:54,913 What a fool. 441 00:26:57,541 --> 00:27:00,419 That's what I thought love was. 442 00:27:03,297 --> 00:27:05,341 I'm done with that now. 443 00:27:06,258 --> 00:27:07,468 Come on. 444 00:27:07,551 --> 00:27:09,637 Why do you need to change? 445 00:27:10,721 --> 00:27:11,889 I'm sure 446 00:27:12,765 --> 00:27:16,769 you'll meet someone who won't take your love for granted. 447 00:27:20,481 --> 00:27:22,232 Will that day come? 448 00:27:25,819 --> 00:27:26,945 Just so you know, 449 00:27:28,489 --> 00:27:30,157 that was very comforting. 450 00:27:45,673 --> 00:27:48,842 MOM 451 00:27:49,510 --> 00:27:51,845 The call cannot be connected. Transferring to... 452 00:27:51,929 --> 00:27:54,515 Could she be busy? 453 00:27:57,142 --> 00:27:58,686 - Seriously, Sunja? - Oh, it's hot. 454 00:27:58,769 --> 00:28:00,354 Eat it all, why don't you? 455 00:28:00,437 --> 00:28:03,357 The person this food is for hasn't even eaten any yet. 456 00:28:03,440 --> 00:28:06,860 No need to be stingy when you made so much. 457 00:28:06,944 --> 00:28:08,153 By the way, 458 00:28:08,237 --> 00:28:10,447 are Meri's future in-laws throwing a feast? 459 00:28:10,531 --> 00:28:11,740 Not really. 460 00:28:11,824 --> 00:28:14,326 I'm going to drop some off since I'm heading to Seoul 461 00:28:14,410 --> 00:28:15,869 to visit my aunt in the hospital. 462 00:28:15,953 --> 00:28:18,580 Oh, lucky them. 463 00:28:18,664 --> 00:28:20,290 If I had a son, 464 00:28:20,374 --> 00:28:22,876 I'd happily let him marry one of your daughters. 465 00:28:22,960 --> 00:28:27,297 That would mean enjoying all this tasty food every season. 466 00:28:28,632 --> 00:28:30,801 Like I'd let my girls marry just anyone. 467 00:28:30,884 --> 00:28:33,846 Meri's fiancé's dad is a college professor. 468 00:28:33,929 --> 00:28:35,055 So? 469 00:28:35,139 --> 00:28:36,598 That same educated family 470 00:28:36,682 --> 00:28:40,310 hasn't even said thank you for all the food you've given them. 471 00:28:40,394 --> 00:28:42,229 After you receive, you should give. 472 00:28:42,312 --> 00:28:43,647 Talk about being rude. 473 00:28:43,731 --> 00:28:45,149 I've been turning them down. 474 00:28:45,232 --> 00:28:47,192 This is nothing to brag about. 475 00:28:47,276 --> 00:28:52,239 Anyone can tell they look down on you, except you. 476 00:28:52,322 --> 00:28:56,869 On top of that, your future son-in-law never even visited once. 477 00:28:56,952 --> 00:28:58,287 He's busy, that's why. 478 00:28:58,370 --> 00:28:59,621 He doesn't lounge around all day. 479 00:28:59,705 --> 00:29:02,207 He works for a big investment company in Seoul. 480 00:29:02,291 --> 00:29:04,626 Like you know anything. 481 00:29:04,710 --> 00:29:07,296 I refused when they asked me to live with them in Seoul. 482 00:29:07,796 --> 00:29:08,839 Really? 483 00:29:08,922 --> 00:29:09,923 That's right. 484 00:29:10,299 --> 00:29:13,802 He's been telling me to call him if I'm ever in Seoul. 485 00:29:13,886 --> 00:29:16,472 You know what? I should ask him to get together tomorrow. 486 00:29:16,555 --> 00:29:18,182 - Go ahead. - My son-in-law. 487 00:29:18,265 --> 00:29:19,600 MY SON-IN-LAW 488 00:29:28,942 --> 00:29:31,945 I thought it hit the lowest point, but there was worse to come. 489 00:29:33,697 --> 00:29:36,116 Why are only my shares dropping in price? 490 00:29:36,825 --> 00:29:39,870 When will you go up? Will you ever go up? 491 00:29:39,953 --> 00:29:40,954 MERI'S MOTHER 492 00:29:45,334 --> 00:29:46,919 - Why is she calling me? 493 00:29:49,421 --> 00:29:51,673 Meri told me to keep quiet for the time being. 494 00:29:52,758 --> 00:29:54,343 Does she know? 495 00:29:58,263 --> 00:29:59,306 Damn it. 496 00:30:09,399 --> 00:30:11,193 C: I'M IN ROOM 3613 497 00:30:18,951 --> 00:30:19,952 "C"? 498 00:30:27,084 --> 00:30:28,585 C: I'M IN ROOM 3613 499 00:30:29,503 --> 00:30:30,712 Wooju. 500 00:30:32,339 --> 00:30:33,465 Hit the shower. 501 00:30:37,678 --> 00:30:38,887 I won't be long. 502 00:30:38,971 --> 00:30:40,305 Sure. 503 00:30:54,903 --> 00:30:55,988 Yes, Ms. Yoo. 504 00:30:57,656 --> 00:31:00,158 I'm afraid I'll have to cancel the home visit today. 505 00:31:00,242 --> 00:31:02,578 Something urgent came up for my boss. 506 00:31:03,245 --> 00:31:04,371 I'm really sorry. 507 00:31:04,872 --> 00:31:07,124 Please tell your husband how sorry I am. 508 00:31:08,125 --> 00:31:09,126 Take care. 509 00:31:15,757 --> 00:31:17,718 See? I was right! 510 00:31:17,801 --> 00:31:20,053 Seriously, the guy's a lunatic. 511 00:31:20,137 --> 00:31:22,764 He started punching me for just looking at him. 512 00:31:22,848 --> 00:31:24,266 Oh, geez. 513 00:31:24,349 --> 00:31:26,310 I make my living with my face. 514 00:31:26,393 --> 00:31:29,229 How can this fly here? 515 00:31:29,313 --> 00:31:30,731 Are you Mr. Kim Gusik? 516 00:31:32,691 --> 00:31:33,692 Who are you? 517 00:31:34,693 --> 00:31:36,320 I represent Mr. Lee Sungwoo. 518 00:31:37,738 --> 00:31:38,739 We should talk. 519 00:31:38,822 --> 00:31:40,073 MANAGING DIRECTOR BAEK SANGHYEON 520 00:31:40,157 --> 00:31:42,409 You want me to say I assaulted him, too? 521 00:31:44,119 --> 00:31:45,162 What a joke. 522 00:31:45,245 --> 00:31:47,831 Mister, there's video evidence. 523 00:31:49,708 --> 00:31:51,460 The security footage will be deleted, 524 00:31:52,002 --> 00:31:57,007 but you'll find money in your bank account you never imagined having. 525 00:31:57,090 --> 00:31:58,258 As if. 526 00:32:00,510 --> 00:32:02,262 Would this be enough? 527 00:32:06,141 --> 00:32:07,559 300,000,000 WON 528 00:32:11,229 --> 00:32:13,607 Why did he suddenly cancel? What for? 529 00:32:14,191 --> 00:32:15,567 Beats me. 530 00:32:15,651 --> 00:32:17,402 I don't mind avoiding the guy, but... 531 00:32:18,153 --> 00:32:20,364 You went through all this trouble for nothing. 532 00:32:20,447 --> 00:32:22,240 Oh, it's fine. 533 00:32:22,324 --> 00:32:23,909 Let me know when he reschedules. 534 00:32:23,992 --> 00:32:24,993 Sure. 535 00:32:25,535 --> 00:32:27,412 - I'll change out of this. - Sure. 536 00:32:30,624 --> 00:32:31,792 What's that? 537 00:32:32,209 --> 00:32:33,335 This? 538 00:32:33,418 --> 00:32:35,420 It's the mascot I'll be showing at the presentation. 539 00:32:35,963 --> 00:32:37,089 - A mascot? - That's right. 540 00:32:37,172 --> 00:32:41,760 I'm making one so I can promote the brand on your website and online stores. 541 00:32:42,636 --> 00:32:44,596 - Would you like to see it? - Sure. 542 00:32:44,680 --> 00:32:45,681 Just a second. 543 00:32:47,599 --> 00:32:49,184 I'll bring my laptop. 544 00:32:55,983 --> 00:32:57,693 It's not your money. Is that it? 545 00:32:58,652 --> 00:33:00,946 I can't even put it down as a business expense. 546 00:33:04,324 --> 00:33:06,785 Are you and the victim trying to steal from me? 547 00:33:06,868 --> 00:33:09,746 I had to pay him a lot because there was a security footage. 548 00:33:09,830 --> 00:33:10,998 A security footage? 549 00:33:17,170 --> 00:33:19,172 What about my father? What did he say? 550 00:33:19,256 --> 00:33:22,384 As far as he knows, you're the victim. 551 00:33:23,635 --> 00:33:24,845 To sell the story, 552 00:33:25,554 --> 00:33:27,723 you should stay hospitalized for a few days. 553 00:33:30,851 --> 00:33:33,186 I'm bored out of my mind. 554 00:33:37,691 --> 00:33:39,526 Get me some sushi, will you? 555 00:33:43,155 --> 00:33:44,948 I'm hungry, damn it! 556 00:34:04,051 --> 00:34:07,304 I went with a cute image that seemed to bring good luck. 557 00:34:07,387 --> 00:34:09,056 Her name is Myungsoon. 558 00:34:09,139 --> 00:34:11,892 I was thinking of adding her to the online purchase page. 559 00:34:11,975 --> 00:34:13,185 I like it. 560 00:34:14,144 --> 00:34:15,687 Who's he? 561 00:34:15,771 --> 00:34:17,022 He's Myungsik. 562 00:34:17,105 --> 00:34:19,274 - Myungsoon's bestie. 563 00:34:19,399 --> 00:34:20,484 They look alike. 564 00:34:20,567 --> 00:34:22,486 No, he resembles someone else. 565 00:34:23,278 --> 00:34:24,571 Who? 566 00:34:24,654 --> 00:34:25,864 My first love as a kid. 567 00:34:25,947 --> 00:34:28,366 What? Was he that ugly? 568 00:34:28,450 --> 00:34:30,243 Did you say he was ugly? 569 00:34:31,119 --> 00:34:33,497 He looks cute with those sparkling eyes. 570 00:34:33,580 --> 00:34:35,123 How can you think he's cute? 571 00:34:35,207 --> 00:34:37,584 He looks like a pompous little troublemaker. 572 00:34:37,667 --> 00:34:39,044 That's part of his charm. 573 00:34:41,505 --> 00:34:44,508 Are you still in touch with Myungsik? 574 00:34:44,591 --> 00:34:46,218 My first love? 575 00:34:46,301 --> 00:34:47,636 Of course not. 576 00:34:47,719 --> 00:34:48,970 That was a long time ago. 577 00:34:49,429 --> 00:34:51,306 Do you also remember your first love? 578 00:34:51,681 --> 00:34:54,309 I'm not sure. 579 00:34:54,392 --> 00:34:56,978 I haven't experienced love yet. 580 00:34:57,062 --> 00:34:59,397 You liar. 581 00:35:03,193 --> 00:35:04,194 I'm sorry. 582 00:35:07,114 --> 00:35:08,115 What was that? 583 00:35:08,698 --> 00:35:10,742 I threw it a bit too hard, didn't I? 584 00:35:10,826 --> 00:35:12,661 - I mean... 585 00:35:12,744 --> 00:35:14,287 - Sorry about that. - Hold on. 586 00:35:16,774 --> 00:35:18,734 Hey, Wooju. Where are you? 587 00:35:19,193 --> 00:35:20,278 Oh, of course. 588 00:35:20,361 --> 00:35:21,988 When did we agree to meet again? 589 00:35:24,615 --> 00:35:26,075 Aren't you on your way over? 590 00:35:26,159 --> 00:35:27,368 I'm not. 591 00:35:27,451 --> 00:35:29,078 I'll head out right now. 592 00:35:29,162 --> 00:35:30,705 Right. 593 00:35:33,833 --> 00:35:35,710 Actually, it's fine. 594 00:35:36,085 --> 00:35:37,795 What can you do when you're busy? 595 00:35:40,256 --> 00:35:44,093 Actually, my senior asked me to cover an on-call shift, 596 00:35:44,177 --> 00:35:46,220 so I'm calling to cancel. 597 00:35:47,096 --> 00:35:48,973 I'm the one who's sorry. 598 00:35:49,056 --> 00:35:50,933 I'll make it up to you with a meal. 599 00:35:52,268 --> 00:35:54,604 Sure, I'm being called right now. 600 00:35:54,687 --> 00:35:56,522 Bye. Sure thing. 601 00:36:06,449 --> 00:36:08,534 Maybe I should've said I'd wait. 602 00:36:26,928 --> 00:36:28,054 Welcome. 603 00:36:28,721 --> 00:36:30,765 I'll have your strongest drink. 604 00:36:30,848 --> 00:36:31,974 Got it. 605 00:36:36,687 --> 00:36:37,688 Seriously. 606 00:36:37,772 --> 00:36:40,441 Why did I pretend I was busy? 607 00:36:41,609 --> 00:36:42,610 Damn. 608 00:36:43,194 --> 00:36:45,696 You're such a loser. 609 00:37:29,073 --> 00:37:30,616 Making a living is no joke. 610 00:37:33,244 --> 00:37:35,079 Being an employee is tough. 611 00:37:35,162 --> 00:37:37,039 But all we can do is tough it out. 612 00:37:39,208 --> 00:37:41,711 That VIP patient you work for. 613 00:37:41,794 --> 00:37:44,422 Rumor has already spread about what an ass he is. 614 00:37:45,881 --> 00:37:47,967 He's faking an injury just to stay hospitalized. 615 00:37:49,760 --> 00:37:51,804 Still, you handled him gracefully. 616 00:37:51,887 --> 00:37:53,264 I have mad respect. 617 00:37:53,806 --> 00:37:55,141 Do I know you? 618 00:37:59,937 --> 00:38:01,355 It's me. 619 00:38:01,439 --> 00:38:04,025 We ran into each other earlier at the hospital. 620 00:38:04,108 --> 00:38:05,109 I'm the doctor. 621 00:38:05,192 --> 00:38:08,571 - Who's been saying those things? - What? 622 00:38:09,238 --> 00:38:10,323 They should be fired. 623 00:38:10,781 --> 00:38:13,576 The huge donation to the cancer center was made in return for silence. 624 00:38:13,659 --> 00:38:14,660 Hold on. 625 00:38:14,744 --> 00:38:16,912 You got it all wrong. 626 00:38:16,996 --> 00:38:19,832 I only brought it up to comfort you, 627 00:38:19,915 --> 00:38:22,626 as I'm just an employee myself. 628 00:38:22,710 --> 00:38:25,212 Unsolicited words of comfort are just arrogance. 629 00:38:26,630 --> 00:38:27,840 I apologize. 630 00:38:38,142 --> 00:38:39,143 Hold on. 631 00:38:39,894 --> 00:38:42,229 Why twist what I meant when I was trying to be nice? 632 00:38:42,313 --> 00:38:44,065 It's not like I talked badly about anyone. 633 00:38:46,150 --> 00:38:49,195 Are you telling me to shut up since you spent the money? 634 00:38:50,071 --> 00:38:52,573 You seem to think money solves everything, 635 00:38:52,656 --> 00:38:54,867 but there's more to it than that. 636 00:38:54,950 --> 00:38:56,410 It's simpler this way. 637 00:38:57,536 --> 00:38:59,163 Work only as much as you're paid 638 00:38:59,914 --> 00:39:01,665 and stay just as quiet. 639 00:39:02,833 --> 00:39:05,127 That way, no one will be drained for no reason. 640 00:39:05,211 --> 00:39:08,381 How can people live without draining themselves emotionally? 641 00:39:10,841 --> 00:39:12,093 If you're upset, 642 00:39:12,176 --> 00:39:16,222 open up and let others comfort you instead of acting tough. 643 00:39:17,431 --> 00:39:20,935 Why would you be drinking here if you weren't upset? 644 00:39:21,018 --> 00:39:24,355 Who drinks alone like this when they're not upset, 645 00:39:24,438 --> 00:39:25,689 like I am? 646 00:39:31,946 --> 00:39:33,781 What is it? 647 00:39:33,864 --> 00:39:35,116 What? 648 00:39:35,741 --> 00:39:36,784 What is it? 649 00:39:37,535 --> 00:39:42,123 Do you think I'm drowning my sorrows because a guy stood me up? 650 00:39:43,165 --> 00:39:44,375 I'm not. 651 00:39:47,711 --> 00:39:49,797 Excuse me, can I get a refill? 652 00:39:49,880 --> 00:39:51,006 Sure thing. 653 00:40:10,401 --> 00:40:12,528 Are you trying to flirt with me? 654 00:40:12,611 --> 00:40:14,405 I'm telling you to drink up and go. 655 00:40:14,989 --> 00:40:16,073 I'd rather drink in peace. 656 00:40:22,121 --> 00:40:23,205 Here you go. 657 00:40:29,879 --> 00:40:33,299 FROM YEOSU TO GANGNAM 658 00:40:33,382 --> 00:40:35,259 Ladies and gentlemen, 659 00:40:35,342 --> 00:40:38,137 we will soon arrive in Gangnam, our destination. 660 00:40:38,220 --> 00:40:40,389 Please check if you have left any luggage behind. 661 00:40:54,278 --> 00:40:55,571 With this renewal, 662 00:40:55,654 --> 00:40:59,867 we hope to strengthen our brand identity across all customer demographics. 663 00:40:59,950 --> 00:41:01,452 PACKAGE RENEWAL STATUS UPDATE 664 00:41:01,535 --> 00:41:04,788 The new packaging design will be used on small gift packages, 665 00:41:04,872 --> 00:41:08,709 our website's purchase pages, and gift features on social media. 666 00:41:09,335 --> 00:41:15,549 We hope the new mascot in the design will help attract a younger customer base. 667 00:41:16,091 --> 00:41:17,343 There are ads on social media, 668 00:41:17,760 --> 00:41:20,387 plus vouchers and coupons, but... 669 00:41:20,471 --> 00:41:21,555 I'm in Seoul. 670 00:41:21,639 --> 00:41:25,351 I made some side dishes, so I'll drop by your in-laws' place. 671 00:41:25,434 --> 00:41:26,852 My in-laws? 672 00:41:26,936 --> 00:41:29,939 ...we look forward to greater brand familiarity 673 00:41:30,022 --> 00:41:31,941 and increased attention on... 674 00:41:36,362 --> 00:41:37,613 ...on online platforms. 675 00:41:39,281 --> 00:41:40,282 Let's dive in. 676 00:41:40,366 --> 00:41:44,161 2025 MYUNGSOONDANG LEADERSHIP ESSENTIAL ACADEMY 677 00:41:44,245 --> 00:41:45,746 Why aren't you picking up? 678 00:41:45,829 --> 00:41:46,830 MOM 679 00:41:53,170 --> 00:41:55,631 Goodness me. Hello. 680 00:42:00,636 --> 00:42:02,638 Oh dear, I can't have this spilling. 681 00:42:02,721 --> 00:42:05,558 MERI 682 00:42:05,641 --> 00:42:08,102 The call cannot be connected. Transferring to... 683 00:42:09,770 --> 00:42:11,397 Is something up? 684 00:42:11,480 --> 00:42:12,940 You're up soon. 685 00:42:13,899 --> 00:42:17,987 My mom's in Seoul and heading to Wooju's. 686 00:42:21,407 --> 00:42:22,992 She doesn't know yet, does she? 687 00:42:27,037 --> 00:42:29,164 Ms. Yoo, you're up next. 688 00:42:29,248 --> 00:42:30,332 I'll be right there. 689 00:42:32,418 --> 00:42:35,879 Then, text me Mr. Kim's address. 690 00:42:35,963 --> 00:42:38,882 I'll go there and try to stop your mom. 691 00:42:38,966 --> 00:42:40,217 You give the presentation. 692 00:42:41,051 --> 00:42:42,803 - Don't worry. - But... 693 00:42:42,886 --> 00:42:44,305 Go on. 694 00:42:45,264 --> 00:42:48,100 Thank you so much for doing me this huge favor. 695 00:42:55,065 --> 00:42:56,358 The wedding is off? 696 00:42:57,610 --> 00:42:59,737 What a joke of a family. 697 00:42:59,820 --> 00:43:02,156 Don't you and your daughter talk? 698 00:43:02,615 --> 00:43:04,366 It was called off ages ago. 699 00:43:04,450 --> 00:43:05,451 Wait. 700 00:43:05,993 --> 00:43:08,370 What do you mean it was called off? 701 00:43:08,454 --> 00:43:10,039 This is news to me. 702 00:43:10,122 --> 00:43:12,625 If you have any questions, talk to your daughter. 703 00:43:12,708 --> 00:43:14,376 We've got nothing more to say. 704 00:43:15,127 --> 00:43:16,337 Hold on. 705 00:43:17,087 --> 00:43:20,674 Ms. Chun, don't be like this. 706 00:43:20,758 --> 00:43:23,218 They probably argued a little, 707 00:43:23,302 --> 00:43:26,680 but that's common for couples before getting married. 708 00:43:26,764 --> 00:43:30,601 If Meri did something wrong, I'll set her straight. 709 00:43:30,684 --> 00:43:33,187 A wedding isn't something to play around with. 710 00:43:34,605 --> 00:43:37,733 Ms. Chun, why don't you cool off and take this? 711 00:43:37,816 --> 00:43:40,861 I made you some of the side dishes you love. 712 00:43:41,236 --> 00:43:42,571 There's green onion kimchi. 713 00:43:42,655 --> 00:43:43,656 Here. 714 00:43:46,825 --> 00:43:47,826 You shouldn't have. 715 00:43:48,285 --> 00:43:49,370 Seriously? 716 00:43:49,453 --> 00:43:51,246 It'd be rude to turn this down. 717 00:43:56,919 --> 00:43:59,296 You're almost at your destination. 718 00:44:06,261 --> 00:44:08,055 Look here, Ms. Oh. 719 00:44:08,138 --> 00:44:10,099 I say this because I feel bad for you. 720 00:44:10,182 --> 00:44:11,892 This isn't a lovers' spat. 721 00:44:11,975 --> 00:44:13,268 It's over between them. 722 00:44:13,686 --> 00:44:15,229 You know how your daughter is. 723 00:44:15,312 --> 00:44:16,605 She's vicious and nasty. 724 00:44:17,439 --> 00:44:19,608 No guy would be able to handle her. 725 00:44:19,692 --> 00:44:23,821 She had the audacity to snap back at me with her eyes glaring. 726 00:44:23,904 --> 00:44:25,948 You should've taught her better. 727 00:44:26,448 --> 00:44:29,159 It would've been a mistake to let her into this family. 728 00:44:29,243 --> 00:44:31,120 I thank our ancestors for watching over us. 729 00:44:31,203 --> 00:44:32,287 Hallelujah. 730 00:44:32,996 --> 00:44:35,666 Anyway, if you have any decency, 731 00:44:35,749 --> 00:44:38,335 don't marry her off until she grows as a person. 732 00:44:38,419 --> 00:44:41,171 Don't try to mess up my son's life again, 733 00:44:41,255 --> 00:44:43,006 and stay away. 734 00:44:43,465 --> 00:44:47,636 Oh, come on. There's obviously a misunderstanding. 735 00:44:47,720 --> 00:44:48,762 Goodness me. 736 00:44:48,846 --> 00:44:49,847 Ms. Chun, wait. 737 00:44:49,930 --> 00:44:51,056 Please don't do this. 738 00:44:51,140 --> 00:44:53,183 Stop being such a loser. 739 00:44:54,435 --> 00:44:55,561 My goodness! 740 00:45:03,193 --> 00:45:04,653 Unbelievable. 741 00:45:07,573 --> 00:45:09,074 My green onion kimchi! 742 00:45:09,158 --> 00:45:10,159 I'm sorry. 743 00:45:14,246 --> 00:45:15,581 Oh, what do I do? 744 00:45:21,587 --> 00:45:23,088 Goodness me. 745 00:45:23,547 --> 00:45:25,883 My goodness. 746 00:45:25,966 --> 00:45:26,967 Are you all right? 747 00:45:27,050 --> 00:45:28,719 Yes, I'm fine. 748 00:45:29,386 --> 00:45:32,222 No, please leave it there. I'll clean it up. 749 00:45:32,806 --> 00:45:33,807 It's fine. 750 00:45:33,891 --> 00:45:36,226 Goodness me, how can I ever thank you? 751 00:45:36,310 --> 00:45:37,936 Please, just stop. 752 00:45:38,020 --> 00:45:39,271 Your hands will stink. 753 00:45:39,354 --> 00:45:41,106 - Your hands will stink. - Thank you. 754 00:45:44,109 --> 00:45:45,819 Are you Ms. Yoo's mother? 755 00:45:47,696 --> 00:45:48,864 Who are... 756 00:46:01,919 --> 00:46:05,714 So, you work with Meri's company? 757 00:46:05,798 --> 00:46:07,090 That's right. 758 00:46:07,591 --> 00:46:10,844 Something urgent came up, so she asked for a favor. 759 00:46:10,928 --> 00:46:13,222 I'm supposed to drive you to the bus terminal. 760 00:46:14,389 --> 00:46:16,850 Anyway, feel free to talk to me casually. 761 00:46:18,393 --> 00:46:20,312 Still, you're a team leader. 762 00:46:20,938 --> 00:46:22,731 Ms. Yoo is the head of her company. 763 00:46:23,982 --> 00:46:25,400 Well, you're not wrong. 764 00:46:27,820 --> 00:46:30,155 Anyway, has Meri been doing a good job? 765 00:46:30,239 --> 00:46:31,532 Of course. 766 00:46:31,615 --> 00:46:34,368 She's so vital to this project that I came here instead of her. 767 00:46:34,451 --> 00:46:36,703 She's giving an important presentation to the chairwoman. 768 00:46:36,787 --> 00:46:37,788 Goodness. 769 00:46:38,205 --> 00:46:41,291 She gives one mean presentation. 770 00:46:42,292 --> 00:46:43,752 You know, 771 00:46:43,836 --> 00:46:47,422 even as a little girl, she was bold and outspoken. 772 00:46:47,506 --> 00:46:51,426 Her drawings were so good that she won an award from the governor. 773 00:46:51,510 --> 00:46:55,055 In school, she always led the art projects. 774 00:46:55,430 --> 00:46:56,849 You must've been proud of her. 775 00:46:56,932 --> 00:46:58,475 Of course, I was. 776 00:46:59,726 --> 00:47:01,395 Well... 777 00:47:01,854 --> 00:47:04,481 I don't know if you heard them earlier, 778 00:47:04,565 --> 00:47:08,861 but Meri's not as prickly as she comes across. 779 00:47:08,944 --> 00:47:11,238 She's as feminine as it gets. 780 00:47:11,822 --> 00:47:15,409 She gives everything she has to the people she adores. 781 00:47:16,660 --> 00:47:18,579 After her father passed, 782 00:47:18,662 --> 00:47:21,206 she had to step up as the man of the house. 783 00:47:21,290 --> 00:47:24,543 Supporting herself through college and living away from home 784 00:47:24,626 --> 00:47:26,211 made her tougher, 785 00:47:26,295 --> 00:47:29,590 and I'm worried people might misunderstand her. 786 00:47:29,673 --> 00:47:31,258 That's not the case. 787 00:47:31,842 --> 00:47:33,969 Everyone likes Ms. Yoo. 788 00:47:34,052 --> 00:47:36,388 She's cheerful and skilled at her job. 789 00:47:38,181 --> 00:47:41,310 She's naturally cheerful and hardworking. 790 00:47:41,393 --> 00:47:44,396 Do you want to know what happened when she was a kid? 791 00:47:45,063 --> 00:47:47,441 Goodness me. I'm blabbering to a stranger. 792 00:47:48,025 --> 00:47:49,192 - Oh, dear. 793 00:47:49,943 --> 00:47:52,154 Can I continue? 794 00:47:52,237 --> 00:47:53,238 Of course. 795 00:47:53,322 --> 00:47:57,409 She was little at the time, not even 100cm tall. 796 00:47:57,492 --> 00:47:58,493 She was 99cm. 797 00:47:59,202 --> 00:48:03,749 And I was in bed aching all over with the flu. 798 00:48:03,832 --> 00:48:06,585 Her dad had just started out as a taxi driver and... 799 00:48:14,426 --> 00:48:16,845 - Can you wrap things up? - You should hurry out. 800 00:48:21,850 --> 00:48:22,935 Goodness. 801 00:48:23,018 --> 00:48:26,355 Why would you come here when I'm leaving soon? 802 00:48:31,193 --> 00:48:32,361 At Wooju's place? 803 00:48:33,236 --> 00:48:36,239 I wasn't able to meet his mother. 804 00:48:36,323 --> 00:48:38,075 She wasn't home. 805 00:48:38,158 --> 00:48:39,159 Whatever. 806 00:48:39,242 --> 00:48:41,328 I couldn't get in touch with her, so I left. 807 00:48:41,411 --> 00:48:43,580 You shouldn't have dropped by unannounced. 808 00:48:43,664 --> 00:48:45,582 Call ahead next time. 809 00:48:45,666 --> 00:48:47,417 I got it. 810 00:48:47,501 --> 00:48:49,211 Who? The team leader? 811 00:48:49,294 --> 00:48:50,295 Goodness. 812 00:48:50,379 --> 00:48:52,506 He's the one who drove me to the bus terminal. 813 00:48:52,589 --> 00:48:54,424 Make sure to thank him. 814 00:48:54,508 --> 00:48:56,259 Sure, go about your day. 815 00:48:56,760 --> 00:48:58,929 - You can get on the bus. 816 00:48:59,012 --> 00:49:01,390 I could've gotten the ticket myself, and now I feel bad. 817 00:49:01,473 --> 00:49:03,725 Don't be. Ms. Yoo asked me to. 818 00:49:03,809 --> 00:49:05,352 Sure. 819 00:49:07,062 --> 00:49:08,438 By the way... 820 00:49:10,357 --> 00:49:13,902 Don't tell Meri about what happened today. 821 00:49:14,820 --> 00:49:17,739 I'm sure she didn't tell me for a reason. 822 00:49:18,156 --> 00:49:21,159 What's done is done, so why push her for answers? 823 00:49:21,243 --> 00:49:22,953 She's probably feeling even worse. 824 00:49:24,079 --> 00:49:25,080 Sure. 825 00:49:26,373 --> 00:49:28,542 The bus for Yeosu will soon depart. 826 00:49:29,251 --> 00:49:31,086 - Please board. - I should get going. 827 00:49:33,630 --> 00:49:35,632 Visit Yeosu sometime. 828 00:49:36,049 --> 00:49:37,676 I'll treat you to a tasty meal. 829 00:49:38,802 --> 00:49:40,012 - Sure. - All right. 830 00:49:40,512 --> 00:49:41,513 Get going. 831 00:49:47,019 --> 00:49:48,395 Get going already. 832 00:49:54,276 --> 00:49:55,777 Your mother just left. 833 00:49:56,361 --> 00:49:58,363 I stayed until her bus pulled away. 834 00:49:58,447 --> 00:50:00,741 I'm on my way to your place right now. 835 00:50:02,868 --> 00:50:04,786 Your mother asked me to drop off a few things. 836 00:50:06,371 --> 00:50:08,415 I'll wait for you at home, then. 837 00:50:09,332 --> 00:50:10,333 Sure. 838 00:50:22,763 --> 00:50:24,097 WOOJU'S SISTER 839 00:50:36,109 --> 00:50:37,152 Hello? 840 00:51:15,732 --> 00:51:17,526 - Here. - Oh, thanks. 841 00:51:18,318 --> 00:51:20,362 They should go straight into the fridge. 842 00:51:20,445 --> 00:51:21,446 Right. 843 00:51:22,906 --> 00:51:24,282 Is something up? 844 00:51:25,033 --> 00:51:26,326 Gosh, no. 845 00:51:27,160 --> 00:51:30,372 The tension's finally leaving now that the presentation's done. 846 00:51:32,541 --> 00:51:33,625 Thank you for today. 847 00:51:33,708 --> 00:51:35,961 I was able to finish it well, thanks to you. 848 00:51:36,044 --> 00:51:37,838 So I heard. 849 00:51:40,090 --> 00:51:41,341 Are you sure you're okay? 850 00:51:41,967 --> 00:51:43,885 You don't seem well. 851 00:51:47,848 --> 00:51:49,724 Sorry about this. 852 00:51:52,477 --> 00:51:53,603 I'll take that. 853 00:51:57,232 --> 00:51:58,650 My mom... 854 00:52:01,444 --> 00:52:02,946 found out. 855 00:52:04,906 --> 00:52:06,533 WOOJU'S SISTER 856 00:52:11,204 --> 00:52:12,789 - Hello? - You! 857 00:52:13,540 --> 00:52:15,250 How could you not have told your mom yet? 858 00:52:15,333 --> 00:52:17,294 You've got a lot of nerve. 859 00:52:17,377 --> 00:52:19,713 Your mom came by our house! 860 00:52:19,796 --> 00:52:24,885 My mom had to rest after the shock your mom caused! 861 00:52:30,140 --> 00:52:31,558 I'm dying. 862 00:52:31,641 --> 00:52:33,560 This is killing me. 863 00:52:34,227 --> 00:52:36,813 This is exactly why I didn't tell her. 864 00:52:39,649 --> 00:52:41,610 I was fine with it all, 865 00:52:42,986 --> 00:52:44,613 but I knew my mom... 866 00:52:45,739 --> 00:52:49,576 I knew my mom would be upset. 867 00:52:59,294 --> 00:53:00,921 I should've been there. 868 00:53:03,048 --> 00:53:06,551 If I were there, it would've been a fair fight. 869 00:53:07,427 --> 00:53:09,387 I bet my mom couldn't even get a word in. 870 00:53:12,182 --> 00:53:15,185 Then, why don't you bring it up with her? 871 00:53:15,644 --> 00:53:17,270 She'll soon find out anyway. 872 00:53:17,354 --> 00:53:19,898 What can I say, considering what happened? 873 00:53:23,985 --> 00:53:27,489 I became a divorcée without ever having a wedding. 874 00:53:28,990 --> 00:53:31,534 She won't be proud of me anymore. 875 00:53:32,535 --> 00:53:33,536 Come on. 876 00:53:34,329 --> 00:53:36,831 Why do you always have to be her pride and joy? 877 00:53:37,832 --> 00:53:40,335 What more do you have to be besides her daughter? 878 00:53:41,670 --> 00:53:43,255 Don't worry about it too much. 879 00:53:43,755 --> 00:53:49,177 Besides, I think she's ready to hear your side of the story. 880 00:53:56,387 --> 00:53:59,015 MOM 881 00:54:12,278 --> 00:54:13,946 MERI 882 00:54:20,036 --> 00:54:21,037 Mom. 883 00:54:24,290 --> 00:54:25,374 I have... 884 00:54:27,126 --> 00:54:28,669 - something to tell you. - Meri. 885 00:54:29,962 --> 00:54:31,630 Just forget about it all. 886 00:54:31,714 --> 00:54:33,466 He's not the only man out there. 887 00:54:33,883 --> 00:54:36,135 I only approved because you liked him. 888 00:54:36,218 --> 00:54:37,762 To be honest, 889 00:54:38,763 --> 00:54:40,806 I was never fond of that punk. 890 00:54:42,099 --> 00:54:46,562 They say you need to clear out the junk to make room for something better, 891 00:54:46,645 --> 00:54:49,148 so forget about him and live your life. 892 00:54:50,274 --> 00:54:51,317 Mom. 893 00:54:53,611 --> 00:54:54,862 I'm sorry. 894 00:54:54,945 --> 00:54:57,740 What are you apologizing for? 895 00:54:58,115 --> 00:55:00,576 Do better and show him what he's missing. 896 00:55:00,659 --> 00:55:02,828 You already have a place to live, 897 00:55:02,912 --> 00:55:06,082 so move on if someone better comes your way. 898 00:55:09,210 --> 00:55:10,461 You moved? 899 00:55:10,961 --> 00:55:12,004 To where? 900 00:55:20,638 --> 00:55:22,014 You won a prize? 901 00:55:23,015 --> 00:55:24,558 What... 902 00:55:25,476 --> 00:55:27,103 What exactly did you win? 903 00:55:28,854 --> 00:55:31,148 Wooju doesn't know. 904 00:55:32,400 --> 00:55:33,943 Of course, I tried calling him. 905 00:55:34,026 --> 00:55:35,611 I tried over and over. 906 00:55:35,694 --> 00:55:37,822 What can I do when he won't pick up? 907 00:55:37,905 --> 00:55:39,365 All right. 908 00:55:41,117 --> 00:55:44,662 Meri, listen to me loud and clear. 909 00:55:49,166 --> 00:55:50,209 You... 910 00:55:50,626 --> 00:55:53,963 No matter what, don't get caught. 911 00:55:56,340 --> 00:55:58,509 Are you sure I should keep this up? 912 00:55:59,802 --> 00:56:01,262 What if I get caught? 913 00:56:01,345 --> 00:56:03,806 You should make sure no one finds out. 914 00:56:03,889 --> 00:56:05,724 Always watch what you say. 915 00:56:07,101 --> 00:56:08,102 Meri, 916 00:56:09,186 --> 00:56:10,521 stay strong. 917 00:56:10,604 --> 00:56:11,897 Sure. 918 00:56:12,440 --> 00:56:13,441 Got it. 919 00:56:14,233 --> 00:56:15,651 Don't worry. 920 00:56:16,694 --> 00:56:17,695 Right. 921 00:56:18,571 --> 00:56:19,613 Sure. 922 00:56:28,080 --> 00:56:29,206 What the heck? 923 00:56:31,792 --> 00:56:33,544 Who knew Mom was so cool? 924 00:56:34,712 --> 00:56:38,007 The world isn't as harsh as you might imagine. 925 00:56:43,262 --> 00:56:44,263 You? 926 00:56:45,431 --> 00:56:47,850 You threw your own happiness away. 927 00:56:51,187 --> 00:56:54,064 That's karma at work. 928 00:56:57,610 --> 00:56:58,611 My gosh. 929 00:57:00,196 --> 00:57:02,781 You know what this is? 930 00:57:03,741 --> 00:57:05,576 It's amor fati. 931 00:57:15,836 --> 00:57:17,922 the least expected also happens. 932 00:57:19,423 --> 00:57:21,342 I've never had meat this tender before. 933 00:57:23,260 --> 00:57:24,345 Baby, have some. 934 00:57:24,803 --> 00:57:25,804 Thanks. 935 00:57:25,888 --> 00:57:27,264 - Dig in, too. - Sure. 936 00:57:36,732 --> 00:57:38,734 Baby, what's after dinner? 937 00:57:39,401 --> 00:57:40,402 Why do you ask? 938 00:57:40,486 --> 00:57:42,988 A friend's in the neighborhood, so I thought we'd meet up. 939 00:57:43,572 --> 00:57:45,366 A friend? Who? 940 00:57:45,449 --> 00:57:47,201 A school friend who lives close by. 941 00:57:47,284 --> 00:57:48,577 I'll make introductions later. 942 00:57:50,746 --> 00:57:53,374 - Sure, got it. - Hmm. 943 00:57:57,920 --> 00:57:58,921 Sure thing. 944 00:58:03,634 --> 00:58:05,344 - See you later. - See you later. 945 00:58:07,346 --> 00:58:08,514 I love you. 946 00:58:08,597 --> 00:58:09,598 I love you, too. 947 00:58:11,016 --> 00:58:13,143 - Don't be gone for too long. - Got it. 948 00:58:18,399 --> 00:58:19,400 Damn it. 949 00:58:19,483 --> 00:58:21,735 Hurry! 950 00:58:46,093 --> 00:58:47,678 See you soon. 951 00:59:03,068 --> 00:59:04,403 Which floor? 952 00:59:07,364 --> 00:59:08,741 Shit. 953 00:59:12,786 --> 00:59:13,871 1 UNREAD MESSAGE 954 00:59:13,954 --> 00:59:15,789 C: I'M IN ROOM 3613 955 00:59:16,206 --> 00:59:18,083 Room 3613. 956 00:59:21,712 --> 00:59:22,838 Why won't it work? 957 00:59:24,548 --> 00:59:25,924 The hotel key card. 958 00:59:27,384 --> 00:59:28,927 Come on. 959 00:59:29,428 --> 00:59:31,388 Why won't it work? 960 00:59:31,472 --> 00:59:32,931 Come on. 961 00:59:33,599 --> 00:59:35,601 Damn it! 962 00:59:50,741 --> 00:59:52,034 Sorry. 963 00:59:54,203 --> 00:59:55,329 Shit. 964 01:00:06,256 --> 01:00:07,257 Shit. 965 01:00:21,146 --> 01:00:22,189 Jenny? 966 01:00:24,233 --> 01:00:25,234 Jenny... 967 01:00:42,459 --> 01:00:44,002 - Baby. - Babe. 968 01:01:16,243 --> 01:01:18,996 Wow, she made so much food. 969 01:01:23,500 --> 01:01:26,420 Always so generous, isn't she? 970 01:01:38,515 --> 01:01:40,225 It's so good. 971 01:01:42,311 --> 01:01:43,854 MOM 972 01:01:49,318 --> 01:01:50,736 Hey, Mom. What's up? 973 01:01:51,445 --> 01:01:52,613 Unbelievable. 974 01:01:53,238 --> 01:01:55,908 I've looked everywhere. 975 01:01:56,533 --> 01:01:58,076 It isn't in any of my pockets. 976 01:01:58,577 --> 01:02:02,039 No way. I didn't even pull my wallet out on the bus. 977 01:02:03,582 --> 01:02:04,625 Goodness. 978 01:02:05,250 --> 01:02:06,251 You know what? 979 01:02:06,835 --> 01:02:09,588 I must have dropped it there. 980 01:02:10,881 --> 01:02:12,216 In Mr. Kim's car? 981 01:02:13,509 --> 01:02:15,469 Sure, I'll ask. 982 01:02:16,011 --> 01:02:17,137 Got it. 983 01:02:21,099 --> 01:02:22,267 TEAM LEADER KIM WOOJU 984 01:02:26,313 --> 01:02:28,023 A black folding wallet? 985 01:02:28,690 --> 01:02:29,691 I'll look for it. 986 01:02:30,108 --> 01:02:31,109 Sure. 987 01:02:50,212 --> 01:02:51,755 Why did I miss this? 988 01:02:52,130 --> 01:02:53,215 OH YOUNGSOOK 989 01:03:03,642 --> 01:03:07,354 - - Sometimes, the thing you're searching for 990 01:03:08,272 --> 01:03:09,982 is right under your nose. 991 01:03:16,071 --> 01:03:17,197 Seriously? 992 01:03:33,088 --> 01:03:34,756 YOUNGSOOK'S RESTAURANT 993 01:03:38,719 --> 01:03:43,015 Enough with the tears, or the tiger will come and get you. 994 01:03:43,098 --> 01:03:44,808 Take it. 995 01:03:45,309 --> 01:03:47,394 My dad gave it to me as a birthday gift. 996 01:03:58,739 --> 01:04:00,490 The girl I'd been looking for 997 01:04:01,366 --> 01:04:02,743 was right under my nose. 998 01:04:08,832 --> 01:04:11,585 I wonder if she knew. 999 01:04:43,116 --> 01:04:44,409 Are you okay? 1000 01:04:44,910 --> 01:04:45,994 Are you okay? 1001 01:04:46,078 --> 01:04:51,124 That when harsh winds swept through my lonely heart... 1002 01:04:51,208 --> 01:04:52,209 Oh, no. 1003 01:04:54,544 --> 01:04:57,798 ...the warmth from a girl I'd just met brought me... 1004 01:04:57,881 --> 01:04:59,132 Enough with the tears, 1005 01:04:59,216 --> 01:05:02,427 - ...a brief moment of peace. - or the tiger will come and get you. 1006 01:05:06,223 --> 01:05:08,850 Who will take care of him? 1007 01:05:09,768 --> 01:05:12,437 That poor boy! 1008 01:05:20,070 --> 01:05:22,948 She cried for me. 1009 01:05:23,407 --> 01:05:26,618 Could you perhaps stop by just this once? 1010 01:05:27,786 --> 01:05:28,787 MUTE 1011 01:05:32,040 --> 01:05:33,333 When I met her again, 1012 01:05:34,084 --> 01:05:35,168 I wanted to say 1013 01:05:36,545 --> 01:05:37,713 how grateful I was. 1014 01:05:41,758 --> 01:05:42,759 Hold on. 1015 01:05:42,843 --> 01:05:44,469 What are you doing this weekend? 1016 01:05:44,928 --> 01:05:47,597 Shouldn't you have a wedding photo or something? 1017 01:05:47,681 --> 01:05:49,141 That'd lower his suspicion. 1018 01:05:49,766 --> 01:05:51,685 He was clearly suspicious last time. 1019 01:05:51,768 --> 01:05:53,103 With you gone... 1020 01:05:53,186 --> 01:05:54,312 He's watching us. 1021 01:05:55,355 --> 01:05:56,857 - He really is. 1022 01:05:57,983 --> 01:05:59,609 Everyone likes Ms. Yoo. 1023 01:05:59,693 --> 01:06:01,695 She's cheerful and skilled at her job. 1024 01:06:03,196 --> 01:06:06,158 She's naturally cheerful and hardworking. 1025 01:06:06,241 --> 01:06:07,325 Do you want to know... 1026 01:06:07,409 --> 01:06:09,286 But I never asked 1027 01:06:09,911 --> 01:06:11,788 if she remembered me. 1028 01:06:14,750 --> 01:06:16,293 This was enough distance. 1029 01:06:16,835 --> 01:06:18,253 I was repaying the favor 1030 01:06:19,296 --> 01:06:21,465 by helping her this much. 1031 01:06:57,209 --> 01:06:58,668 Hey, did you find it? 1032 01:06:58,752 --> 01:06:59,753 It's me. 1033 01:07:01,546 --> 01:07:02,631 How have you been? 1034 01:07:43,797 --> 01:07:46,550 WOULD YOU MARRY ME? 1035 01:07:46,633 --> 01:07:49,136 I'm supposed to work with Managing Director Baek? 1036 01:07:49,219 --> 01:07:51,596 Call me three times a day, no exceptions. 1037 01:07:51,680 --> 01:07:53,640 I'm choosing you, Meri. 1038 01:07:53,723 --> 01:07:56,226 Who could possibly save you, Wooju? 1039 01:07:56,309 --> 01:07:57,978 There's no need to look very far. 1040 01:07:58,061 --> 01:08:00,272 He's lucky he wasn't kicked out of the family. 1041 01:08:00,355 --> 01:08:02,941 My parents passed away on my birthday, 1042 01:08:03,650 --> 01:08:04,651 and it was my fault. 1043 01:08:04,734 --> 01:08:06,945 The house is that punk's, isn't it? 1044 01:08:07,028 --> 01:08:09,489 Didn't you say to team up with Wooju if push came to shove? 1045 01:08:09,573 --> 01:08:11,408 Maybe it's because I like you. 1046 01:08:11,491 --> 01:08:13,410 I don't like seeing you with another guy. 1047 01:08:13,493 --> 01:08:15,837 Does it bother you that I like you? 1048 01:08:18,484 --> 01:08:20,486 Translated by Hyelim Park 72116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.