All language subtitles for Watson - 02x01 - A Son in the Oven.SYLiX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,027 --> 00:00:08,290 I am not bragging. 2 00:00:08,420 --> 00:00:12,729 It says "legendary" right there in the recipe. 3 00:00:12,730 --> 00:00:14,172 You wrote the recipe, Mom. 4 00:00:14,173 --> 00:00:16,523 I inherited the recipe. 5 00:00:16,733 --> 00:00:20,041 "Legendary" came with it. 6 00:00:22,478 --> 00:00:23,776 You can't... 7 00:00:23,901 --> 00:00:26,308 Tell me to make them and then... 8 00:00:26,438 --> 00:00:28,571 Deny me my own adjective. 9 00:00:28,658 --> 00:00:31,443 I won't deny you your adjective. 10 00:00:32,934 --> 00:00:34,371 Fair enough. 11 00:00:34,533 --> 00:00:36,709 Um, I can come by tomorrow. 12 00:00:38,929 --> 00:00:40,365 Mom? 13 00:00:41,932 --> 00:00:43,499 Are you there? 14 00:00:46,328 --> 00:00:49,200 Are you with me, Mom? 15 00:00:50,382 --> 00:00:51,544 Mom? 16 00:00:51,545 --> 00:00:52,590 Uh... 17 00:00:52,591 --> 00:00:54,599 Sorry, uh... 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,471 I los... I lost my place. 19 00:01:00,963 --> 00:01:02,828 _ 20 00:01:04,342 --> 00:01:05,365 Mom? 21 00:01:05,373 --> 00:01:06,373 Uh... 22 00:01:06,374 --> 00:01:07,958 I'm o... I'm okay. 23 00:01:07,959 --> 00:01:09,524 Mom? 24 00:01:10,656 --> 00:01:12,354 What's happening? 25 00:01:15,938 --> 00:01:17,244 Are you there? 26 00:01:17,663 --> 00:01:18,838 Mom. 27 00:01:18,969 --> 00:01:20,797 Mom! 28 00:01:37,800 --> 00:01:39,283 Thank you for coming, Dr. Bynum. 29 00:01:39,294 --> 00:01:40,469 Thank you... 30 00:01:40,599 --> 00:01:42,862 For inviting me, Dr. Watson. 31 00:01:42,895 --> 00:01:44,767 Okay, we've... 32 00:01:44,908 --> 00:01:47,257 Been dating for, what, two months now? 33 00:01:47,258 --> 00:01:48,564 - Give or take. - Mm-hmm. 34 00:01:48,622 --> 00:01:50,929 And you have seen me all the way naked. 35 00:01:50,939 --> 00:01:52,938 Like, all the way. 36 00:01:53,970 --> 00:01:55,657 When are we gonna stop calling each other "Doctor"? 37 00:01:55,658 --> 00:01:58,279 I don't know. How about when it stops being fun? 38 00:01:58,389 --> 00:01:59,443 Okay. 39 00:01:59,444 --> 00:02:01,316 This is quite the surprise. 40 00:02:01,446 --> 00:02:03,144 You're supposed to be on your way to Monte Carlo. 41 00:02:03,231 --> 00:02:04,884 I sent my regrets. 42 00:02:05,015 --> 00:02:08,366 You're the keynote speaker for a genetics conference. 43 00:02:08,367 --> 00:02:10,914 And they have 300 geneticists headed their way. 44 00:02:10,946 --> 00:02:12,054 They'll be all right. 45 00:02:12,063 --> 00:02:14,349 Ditching a conference last minute? 46 00:02:15,296 --> 00:02:16,776 Is this like you? 47 00:02:17,114 --> 00:02:19,595 I think it's like me right now. 48 00:02:28,269 --> 00:02:29,735 It might be the babysitter. 49 00:02:29,769 --> 00:02:31,302 I'm not going anywhere. 50 00:02:33,586 --> 00:02:36,023 Actually, it's not mine. 51 00:02:42,095 --> 00:02:43,314 Mary? 52 00:02:43,445 --> 00:02:45,055 John, thank God. 53 00:02:45,186 --> 00:02:46,404 It's my mother. 54 00:02:51,698 --> 00:02:53,072 Watson, everything okay? 55 00:02:53,081 --> 00:02:55,257 I'm on my way to UHOP, Dr. Lubbock. 56 00:02:55,674 --> 00:02:57,502 All hands on deck. 57 00:02:58,547 --> 00:02:59,809 You up? 58 00:02:59,824 --> 00:03:00,984 Watson needs us. 59 00:03:00,988 --> 00:03:02,860 I'll get my car. 60 00:03:03,116 --> 00:03:05,684 Fell asleep on these. 61 00:03:05,715 --> 00:03:07,120 Don't let it happen again. 62 00:03:08,709 --> 00:03:10,232 Mom? 63 00:03:10,500 --> 00:03:12,008 Mom. 64 00:03:12,648 --> 00:03:14,127 Mom, what happened? 65 00:03:14,128 --> 00:03:15,672 Patient collapsed while baking. 66 00:03:15,673 --> 00:03:17,696 - Elizabeth Morstan. Is that... ? - Mary's mother, yes. 67 00:03:17,704 --> 00:03:20,001 She's tachypneic with acute altered mental status. 68 00:03:20,002 --> 00:03:21,133 Is she having a stroke? 69 00:03:21,134 --> 00:03:22,527 There's no facial droop. 70 00:03:22,545 --> 00:03:24,137 Extremity exam is normal. 71 00:03:24,268 --> 00:03:26,052 Did your brother get to the house yet? 72 00:03:26,053 --> 00:03:28,140 The paramedics let themselves in with a hidden key. 73 00:03:28,141 --> 00:03:30,709 It's, uh, in one of their pockets, but the door's locked. 74 00:03:30,710 --> 00:03:32,015 Tell him to kick it down. 75 00:03:40,476 --> 00:03:41,931 The three imaginary planes 76 00:03:41,932 --> 00:03:43,912 for dividing the human body are? 77 00:03:43,913 --> 00:03:47,551 Uh, sagittal, coronal, and transverse. 78 00:03:47,552 --> 00:03:49,337 Yes. And excuse me, Doreen. 79 00:03:49,338 --> 00:03:50,382 Sure. 80 00:03:50,383 --> 00:03:51,819 Evening, Dr. Croft. 81 00:03:51,820 --> 00:03:53,471 I need to kick through a door, Shinwell. 82 00:03:53,472 --> 00:03:54,995 Oh, great. 83 00:03:55,741 --> 00:03:57,904 So, is it a metal door? 84 00:03:57,905 --> 00:03:59,303 Wooden door? 85 00:03:59,304 --> 00:04:01,175 Particle board? I need particulars. 86 00:04:12,621 --> 00:04:14,144 Is the patient your mother-in-law? 87 00:04:14,275 --> 00:04:15,754 Ex-mother-in-law. 88 00:04:15,885 --> 00:04:17,930 Is she experiencing memory loss? 89 00:04:19,152 --> 00:04:20,441 No. I don't think so. 90 00:04:20,545 --> 00:04:21,807 There are notes everywhere. 91 00:04:23,038 --> 00:04:24,431 How to start the car. 92 00:04:24,633 --> 00:04:26,025 How to lock the door. 93 00:04:26,156 --> 00:04:28,027 Her respiratory distress is worsening, John. 94 00:04:28,028 --> 00:04:29,072 We need something now. 95 00:04:29,089 --> 00:04:30,219 Any cognitive changes? 96 00:04:30,282 --> 00:04:32,052 No. She can teach class tomorrow. 97 00:04:35,383 --> 00:04:36,773 What was she baking? 98 00:04:36,774 --> 00:04:38,560 - Nana's legendary tea cakes. - Nana's legendary tea cakes. 99 00:04:39,086 --> 00:04:40,723 The recipe lists a secret ingredient. 100 00:04:40,724 --> 00:04:42,987 One teaspoon only. Don't duplicate. 101 00:04:45,348 --> 00:04:46,567 Those are almond cakes. 102 00:04:46,568 --> 00:04:48,288 Look for a small glass bottle. 103 00:04:48,289 --> 00:04:49,899 - Probably no label. - I see it. 104 00:04:51,133 --> 00:04:52,617 Okay, smell it. Don't taste it. 105 00:04:52,618 --> 00:04:53,880 Just smell it. 106 00:04:55,968 --> 00:04:57,104 Almonds. 107 00:04:57,136 --> 00:04:58,224 Bitter almond extract. 108 00:04:58,225 --> 00:04:59,251 Very good, Sasha. 109 00:04:59,252 --> 00:05:01,669 And why can't we buy bitter almond extract in stores? 110 00:05:01,670 --> 00:05:03,276 Because it can contain a deadly amount of cyanide. 111 00:05:03,277 --> 00:05:04,392 Cyanide poisoning. 112 00:05:04,393 --> 00:05:06,528 The patient's been making her own bitter almond extract. 113 00:05:06,529 --> 00:05:07,530 She needs the antidote. 114 00:05:07,531 --> 00:05:09,244 Five grams of hydroxocobalamin. 115 00:05:09,245 --> 00:05:11,501 Prepare that in a second dose in case we need to repeat it. 116 00:05:25,347 --> 00:05:26,553 Mom? 117 00:05:33,790 --> 00:05:35,052 Hi, honey. 118 00:05:35,072 --> 00:05:37,205 Oh, thank God. You had us so worried. 119 00:05:37,206 --> 00:05:38,206 Oh. 120 00:05:39,882 --> 00:05:41,362 Hi. 121 00:05:42,164 --> 00:05:43,886 _ 122 00:05:47,977 --> 00:05:49,370 He saved you. 123 00:05:51,110 --> 00:05:53,896 John, I was just telling Mom you saved her life. 124 00:05:54,026 --> 00:05:55,941 Oh. Thank you, young man. 125 00:05:57,160 --> 00:05:58,944 It's my pleasure. 126 00:05:59,695 --> 00:06:02,258 Elizabeth, I want to talk to you about some notes 127 00:06:02,259 --> 00:06:03,826 that we found in your home. 128 00:06:03,827 --> 00:06:06,786 There were some instructions on how to start your car. 129 00:06:07,083 --> 00:06:09,031 A-Are you one of my doctors? 130 00:06:09,937 --> 00:06:12,991 I'm just helping out. But I'm interested, of course. 131 00:06:12,992 --> 00:06:15,003 Oh. Wh-What do they call you? 132 00:06:15,004 --> 00:06:16,092 Excuse me? 133 00:06:16,093 --> 00:06:18,046 I raised my daughter to 134 00:06:18,047 --> 00:06:20,293 respect doctors, young man. 135 00:06:20,294 --> 00:06:23,166 Uh, we're not on a first-name basis just yet. 136 00:06:23,419 --> 00:06:25,333 So you don't know who I am? 137 00:06:25,336 --> 00:06:29,209 I don't. Unless I'm missing something, you... 138 00:06:29,210 --> 00:06:31,125 You and I never met before. 139 00:06:37,903 --> 00:06:42,357 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 140 00:06:49,517 --> 00:06:50,994 _ 141 00:06:55,144 --> 00:06:56,407 Morning, Shinwell. 142 00:06:56,408 --> 00:06:58,264 - Morning, guv. - Morning, Dr. Lubbock. 143 00:06:58,265 --> 00:06:59,615 Oh, good morning. 144 00:06:59,616 --> 00:07:00,998 - Watson. - Morning, Dr. Croft. 145 00:07:00,999 --> 00:07:02,877 - Hey, Watson. - Dr. Croft. 146 00:07:02,878 --> 00:07:05,228 New Scientist want to interview you. 147 00:07:05,229 --> 00:07:07,359 Certain questions about cloning. 148 00:07:07,360 --> 00:07:09,591 Uh, tell them I send my regrets. 149 00:07:09,666 --> 00:07:11,550 Passing that along. Once again. 150 00:07:11,551 --> 00:07:14,947 Dr. Ishikata of Tokyo University, yeah... 151 00:07:14,977 --> 00:07:16,847 We like him... he reached out 152 00:07:16,848 --> 00:07:18,893 regarding a possible collaboration. 153 00:07:18,894 --> 00:07:21,940 Oh, okay. Well, tell him I send my regrets. 154 00:07:22,062 --> 00:07:24,613 So is that the official policy of the Holmes Clinic then? 155 00:07:24,622 --> 00:07:27,712 "Dr. Watson sends his regrets." 156 00:07:29,121 --> 00:07:32,183 You feeling gun-shy, perchance? 157 00:07:32,951 --> 00:07:35,377 I mean, after all the business with Moriarty. 158 00:07:35,378 --> 00:07:36,650 We've got patients, Shinwell, 159 00:07:36,651 --> 00:07:38,740 and I got three brilliant doctors down there 160 00:07:38,741 --> 00:07:40,244 - waiting to treat them. - Yeah. 161 00:07:40,245 --> 00:07:42,464 Formerly four brilliant young doctors. 162 00:07:42,975 --> 00:07:44,158 But... 163 00:07:44,462 --> 00:07:46,130 Your point is well taken. 164 00:07:47,836 --> 00:07:49,185 Mary. 165 00:07:51,100 --> 00:07:53,885 A month ago, Elizabeth Morstan was fine. 166 00:07:54,059 --> 00:07:56,671 Two weeks ago, she couldn't even recognize me. 167 00:07:59,195 --> 00:08:01,157 Where'd you find this? 168 00:08:01,158 --> 00:08:02,720 Got it from your house, Elizabeth. 169 00:08:02,757 --> 00:08:04,236 It's been there for years. 170 00:08:04,259 --> 00:08:06,594 I would know my own son-in-law if I saw him. 171 00:08:07,595 --> 00:08:08,921 She's already 172 00:08:08,922 --> 00:08:11,608 experiencing what most doctors would consider 173 00:08:11,642 --> 00:08:14,201 moderate to severe dementia. 174 00:08:14,566 --> 00:08:17,656 This feels, so good. 175 00:08:18,472 --> 00:08:20,387 Oh, you're so beautiful. 176 00:08:21,740 --> 00:08:24,177 A-Are you one of my doctors? 177 00:08:24,258 --> 00:08:26,119 And as of this morning, 178 00:08:26,120 --> 00:08:29,733 the patient couldn't even recognize her own daughter. 179 00:08:30,433 --> 00:08:32,271 This process should have taken years. 180 00:08:32,445 --> 00:08:33,708 Are we sure it didn't? 181 00:08:33,838 --> 00:08:35,994 Cognitive decline sneaks up on people. 182 00:08:35,995 --> 00:08:37,834 Mary visits her mother two times a week. 183 00:08:37,835 --> 00:08:41,560 So you're talking the medical director of UHOP just not noticing? 184 00:08:41,615 --> 00:08:42,686 I don't see it. 185 00:08:43,761 --> 00:08:45,179 We can give you our best assessment. 186 00:08:45,180 --> 00:08:47,052 But that's really a question for a neurologist. 187 00:08:47,112 --> 00:08:49,375 If only we had one of those handy. 188 00:08:51,051 --> 00:08:53,619 You can't keep me around here forever. 189 00:08:53,899 --> 00:08:55,509 I'm too young for all this. 190 00:08:55,573 --> 00:08:57,053 That's... Um, I'm sorry, 191 00:08:57,079 --> 00:08:59,429 can you just remind me again, Elizabeth, 192 00:08:59,560 --> 00:09:00,952 how old are you? 193 00:09:01,039 --> 00:09:03,346 I'm 25. 194 00:09:03,476 --> 00:09:05,348 Too young to be... 195 00:09:05,427 --> 00:09:07,524 Hanging around all these doctors. 196 00:09:08,268 --> 00:09:09,268 Why? 197 00:09:09,482 --> 00:09:11,397 How old do I look? 198 00:09:12,921 --> 00:09:13,965 It's not a lie. 199 00:09:13,966 --> 00:09:14,966 It's not a delusion. 200 00:09:14,967 --> 00:09:17,535 It's... a confabulation. 201 00:09:17,710 --> 00:09:19,846 Elizabeth Morstan can't remember things 202 00:09:19,847 --> 00:09:21,675 past a certain point in her life. 203 00:09:21,712 --> 00:09:24,280 She explains that to herself by concluding 204 00:09:24,367 --> 00:09:26,543 that's how old she must be. 205 00:09:26,630 --> 00:09:31,374 A 72-year-old woman believes she's 25. 206 00:09:31,548 --> 00:09:33,115 Explain how that happens. 207 00:09:33,167 --> 00:09:34,681 Symptoms are typically associated 208 00:09:34,682 --> 00:09:35,813 with Korsakoff syndrome. 209 00:09:35,814 --> 00:09:37,598 It's unlikely. She's a non-drinker. 210 00:09:39,105 --> 00:09:40,933 I know we could use a neurologist. 211 00:09:40,950 --> 00:09:42,371 That's why I have empowered the three of you 212 00:09:42,372 --> 00:09:44,645 - to help me find one. - We've recommended four candidates. 213 00:09:44,646 --> 00:09:45,867 You've rejected them all. 214 00:09:45,868 --> 00:09:47,696 Why don't you just tell us what you're looking for? 215 00:09:47,697 --> 00:09:50,186 - I'm looking for a world-class neurologist. - No. 216 00:09:50,187 --> 00:09:51,928 You're looking for an interesting subject. 217 00:09:52,067 --> 00:09:53,982 Please explain this. 218 00:09:54,113 --> 00:09:56,550 You tend to see the world as an experiment in genetics. 219 00:09:56,551 --> 00:09:58,885 Stephens and I, we were interesting because we're twins. 220 00:09:58,886 --> 00:10:00,589 Sasha was adopted from rural China 221 00:10:00,590 --> 00:10:02,287 into a privileged suburb of Dallas. 222 00:10:02,288 --> 00:10:04,512 And Ingrid was an actual question of good or evil. 223 00:10:04,606 --> 00:10:06,478 How are we supposed to top that? 224 00:10:06,479 --> 00:10:08,089 I never asked you to top it. 225 00:10:08,090 --> 00:10:10,847 No, you just reject every candidate we send you. 226 00:10:10,848 --> 00:10:12,030 You know the three of us now. 227 00:10:12,031 --> 00:10:13,981 You need fresh meat. So why don't you tell us 228 00:10:13,982 --> 00:10:15,461 what mystery you're looking to solve 229 00:10:15,462 --> 00:10:16,898 and we'll tell you who to hire. 230 00:10:22,229 --> 00:10:23,393 Guv. 231 00:10:23,394 --> 00:10:26,647 Could use your help. I need a fresh perspective, Shinwell. 232 00:10:26,648 --> 00:10:29,259 From a first-year nursing student? 233 00:10:29,562 --> 00:10:31,564 Go with the twins and examine the patient. 234 00:10:31,576 --> 00:10:33,262 There's been a recent change in her gait. 235 00:10:33,263 --> 00:10:35,004 I want to revisit Lewy body dementia. 236 00:10:35,307 --> 00:10:37,533 Sasha, help me reorganize everything that we got 237 00:10:37,534 --> 00:10:39,101 from Elizabeth's house. 238 00:10:39,332 --> 00:10:40,811 There's something... 239 00:10:41,048 --> 00:10:42,659 We're not seeing. 240 00:10:43,141 --> 00:10:45,015 Oh, and... 241 00:10:45,353 --> 00:10:47,398 I'm not done with you three yet, by the way. 242 00:10:47,799 --> 00:10:50,890 Yes, you have proven yourselves to be doctors, true, but... 243 00:10:51,236 --> 00:10:53,021 You're still full of mysteries. 244 00:10:53,236 --> 00:10:54,781 What's mine? 245 00:10:54,782 --> 00:10:56,740 Help me find me a neurologist and I'll tell you. 246 00:11:00,984 --> 00:11:02,242 Oh. 247 00:11:02,492 --> 00:11:04,946 - Oof. - Couple of lovely laps. 248 00:11:05,076 --> 00:11:06,687 - All right, keep going. - Okay. 249 00:11:06,688 --> 00:11:07,817 - You're doing great. - All right. 250 00:11:07,818 --> 00:11:09,118 Go on. 251 00:11:09,559 --> 00:11:12,301 Hold on to her compact, lads. 252 00:11:12,613 --> 00:11:14,180 She thinks she's 25. 253 00:11:14,181 --> 00:11:16,218 How's she gonna feel if she gets a look at things? 254 00:11:16,348 --> 00:11:17,828 Mm-hmm. 255 00:11:17,959 --> 00:11:19,917 - Oh. - Good. 256 00:11:20,048 --> 00:11:21,527 Anastasia Petrov. 257 00:11:21,788 --> 00:11:24,704 Neuro residency at Mayo and fellowship at Sloan. 258 00:11:24,705 --> 00:11:26,115 What's her mystery? 259 00:11:26,116 --> 00:11:28,205 Looks like she might have one brown eye and one blue one. 260 00:11:28,206 --> 00:11:29,797 Isolated heterochromia? 261 00:11:30,798 --> 00:11:32,495 I can hear Watson yawning already. 262 00:11:32,625 --> 00:11:33,843 Madeleine Weaver. 263 00:11:33,844 --> 00:11:36,325 She played basketball for Penn. 264 00:11:36,326 --> 00:11:38,935 One of the links on her résumé says she's six-foot-eight. 265 00:11:38,936 --> 00:11:41,765 A six-eight neurologist? That could work. 266 00:11:44,899 --> 00:11:46,960 What do you make of Watson the country doctor? 267 00:11:47,717 --> 00:11:49,632 We treat patients from all over the world. 268 00:11:49,904 --> 00:11:51,382 But he shut down the lab three months ago. 269 00:11:51,383 --> 00:11:52,863 He's not publishing. 270 00:11:52,864 --> 00:11:54,562 Turns down every grant. 271 00:11:54,563 --> 00:11:57,392 I'm sure he's still hurting after Moriarty almost killed us. 272 00:11:57,998 --> 00:11:59,521 Give him time, Stephens. 273 00:11:59,522 --> 00:12:00,915 We have given him time. 274 00:12:01,349 --> 00:12:02,828 Watson's been good to us. 275 00:12:02,829 --> 00:12:03,873 But, you know, without the research, 276 00:12:03,874 --> 00:12:05,528 we're just doctors in the Rust Belt. 277 00:12:05,857 --> 00:12:08,226 I didn't sign up to work at a regional clinic. 278 00:12:24,547 --> 00:12:26,409 How long have you been up? 279 00:12:26,719 --> 00:12:28,199 Two hours? 280 00:12:28,681 --> 00:12:31,380 Just get a better perspective when everyone is asleep. 281 00:12:31,381 --> 00:12:32,600 Hmm. 282 00:12:37,734 --> 00:12:39,083 What do you want? 283 00:12:39,532 --> 00:12:41,621 It's not a "you and me" question. 284 00:12:41,622 --> 00:12:43,246 We're too new for that. 285 00:12:43,404 --> 00:12:44,579 It's a you question. 286 00:12:44,958 --> 00:12:47,743 I've never heard you say 287 00:12:47,744 --> 00:12:51,182 "I want this" or "I need this." 288 00:12:51,313 --> 00:12:55,099 I've only ever seen you give yourself away. 289 00:12:56,927 --> 00:13:00,104 I can go first, if that helps. 290 00:13:04,543 --> 00:13:06,110 Okay. 291 00:13:06,241 --> 00:13:07,808 I want my son to thrive. 292 00:13:08,721 --> 00:13:11,463 I want my patients to live. 293 00:13:12,595 --> 00:13:14,727 And I want one of them to... 294 00:13:14,941 --> 00:13:17,073 Think about me later and remember 295 00:13:17,074 --> 00:13:19,816 someone cared about them when they were up against it. 296 00:13:20,995 --> 00:13:22,910 I want my life to mean something. 297 00:13:23,474 --> 00:13:24,716 And... 298 00:13:25,651 --> 00:13:27,784 I want to have the best sex I've ever had 299 00:13:27,785 --> 00:13:29,787 to keep from worrying that it doesn't. 300 00:13:31,222 --> 00:13:33,137 So, that's me. 301 00:13:33,268 --> 00:13:34,835 Laila Bynum. 302 00:13:36,314 --> 00:13:37,315 How about you? 303 00:13:37,489 --> 00:13:38,751 Um... 304 00:13:43,108 --> 00:13:44,370 I'm sorry. It's Mary. 305 00:13:44,371 --> 00:13:46,112 Her mother's had a change. 306 00:13:46,411 --> 00:13:47,848 Saved by the buzz. 307 00:13:48,936 --> 00:13:51,112 You owe me a statement of purpose. 308 00:13:58,510 --> 00:14:01,687 Listen, I know this is a lot, all right? 309 00:14:01,688 --> 00:14:04,125 But I was with Mary for a long time. 310 00:14:05,503 --> 00:14:07,375 I can handle all of that. 311 00:14:08,781 --> 00:14:10,871 I just want to know what you want. 312 00:14:17,483 --> 00:14:18,965 How are you this morning, Elizabeth? 313 00:14:18,966 --> 00:14:21,098 I'm fabulous. I'm glowing. 314 00:14:22,536 --> 00:14:23,888 That's good. That's good to hear. 315 00:14:23,889 --> 00:14:26,239 But I heard you're refusing your medication. 316 00:14:26,495 --> 00:14:29,019 And that's not good. We need to keep you healthy. 317 00:14:29,150 --> 00:14:31,282 You don't want to fill me with chemicals. 318 00:14:31,283 --> 00:14:32,804 You might hurt the baby. 319 00:14:34,899 --> 00:14:36,858 Didn't anyone tell you? 320 00:14:37,680 --> 00:14:40,117 I'm having a baby. 321 00:14:43,429 --> 00:14:45,149 What do you think? I made a list. 322 00:14:45,327 --> 00:14:47,852 - Girls and boys. - I see. It's... 323 00:14:50,649 --> 00:14:52,302 She's talking about me, John. 324 00:14:52,303 --> 00:14:53,608 I don't have any siblings. 325 00:14:53,609 --> 00:14:54,784 I know. 326 00:14:55,524 --> 00:14:58,222 My mother thinks she's pregnant with me. 327 00:14:59,336 --> 00:15:00,511 Look at these. 328 00:15:01,573 --> 00:15:03,227 Take a look. 329 00:15:03,358 --> 00:15:05,534 This right here is your mother's typical handwriting. 330 00:15:05,535 --> 00:15:08,057 This is what she wrote this morning. 331 00:15:08,058 --> 00:15:09,930 See the difference? 332 00:15:10,060 --> 00:15:12,497 See the looping and the shaking? 333 00:15:12,498 --> 00:15:14,585 This is motor dysfunction. 334 00:15:14,586 --> 00:15:15,795 It's new. 335 00:15:15,796 --> 00:15:17,675 I'm gonna order a kinematic analysis 336 00:15:17,676 --> 00:15:19,156 to evaluate the changes. 337 00:15:19,157 --> 00:15:20,722 Why? You think that can change anything? 338 00:15:20,723 --> 00:15:22,557 Oh, I think it can change everything. 339 00:15:22,558 --> 00:15:23,594 Now, it's only a theory. 340 00:15:23,595 --> 00:15:25,075 But if I'm right, 341 00:15:25,076 --> 00:15:27,294 your mother doesn't have Alzheimer's, 342 00:15:27,295 --> 00:15:30,254 Lewy body dementia, or any other nightmare diagnosis. 343 00:15:30,255 --> 00:15:31,472 If I am right, 344 00:15:31,473 --> 00:15:33,475 this is reversible. 345 00:15:33,605 --> 00:15:35,694 I can bring her back. 346 00:15:41,538 --> 00:15:44,237 We have to get Elizabeth Morstan onto the UNOS list. 347 00:15:44,238 --> 00:15:46,066 - She needs a new liver. - What? 348 00:15:46,067 --> 00:15:48,945 If I'm right, she doesn't have a neurodegenerative disorder. 349 00:15:49,143 --> 00:15:51,667 Elizabeth has covert hepatic encephalopathy 350 00:15:51,754 --> 00:15:54,365 due to undiagnosed cirrhosis of the liver. 351 00:15:54,496 --> 00:15:55,627 We missed it. 352 00:15:55,628 --> 00:15:57,116 Liver tests can come out normal 353 00:15:57,117 --> 00:15:58,713 in the earliest stages of H.E. 354 00:15:58,714 --> 00:16:00,631 Cirrhosis. Isn't Elizabeth a non-drinker? 355 00:16:00,632 --> 00:16:03,431 She is. But she also has a history of type 2 diabetes. 356 00:16:03,432 --> 00:16:04,658 Elizabeth's at risk for developing 357 00:16:04,659 --> 00:16:06,202 nonalcoholic fatty liver disease. 358 00:16:06,203 --> 00:16:07,855 That's how she got cirrhosis. 359 00:16:07,856 --> 00:16:09,178 If she has cirrhosis. 360 00:16:09,179 --> 00:16:10,642 No, this is a good thing, Mary. 361 00:16:10,643 --> 00:16:12,166 We can reverse her dementia. 362 00:16:12,808 --> 00:16:15,037 First we'll confirm cirrhosis with a biopsy. 363 00:16:15,038 --> 00:16:17,478 But then all we have to do is treat your mother with lactulose 364 00:16:17,479 --> 00:16:19,669 and rifaximin until she gets a new organ. 365 00:16:21,786 --> 00:16:23,135 Mm. 366 00:16:23,786 --> 00:16:25,265 It was an intense fellowship. 367 00:16:25,266 --> 00:16:26,397 Lots of late nights, 368 00:16:26,398 --> 00:16:28,616 lots of dissecting human brains. 369 00:16:28,617 --> 00:16:31,342 Lost a fiancé to the whole deal, if I'm being honest. 370 00:16:31,343 --> 00:16:33,592 But would do it again in a heartbeat. 371 00:16:33,839 --> 00:16:36,103 Is there anything else I can tell you? 372 00:16:36,104 --> 00:16:37,217 I do have one question, actually. 373 00:16:37,218 --> 00:16:38,442 How tall are you? 374 00:16:39,393 --> 00:16:40,393 Five-eight. 375 00:16:40,622 --> 00:16:41,710 Is that relevant? 376 00:16:41,711 --> 00:16:43,109 - Not at all. - Not really. 377 00:16:43,110 --> 00:16:45,376 It's just one of the links in your résumé says "six-eight." 378 00:16:45,377 --> 00:16:46,465 Uh, it's a typo. 379 00:16:46,493 --> 00:16:47,940 - Hmm. - Huh. 380 00:16:48,115 --> 00:16:49,333 Five-eight's a great height. 381 00:16:49,334 --> 00:16:51,826 A perfect height. My own height. 382 00:16:51,900 --> 00:16:54,729 Thank you so much for coming in today, Maddy. 383 00:16:54,730 --> 00:16:57,254 Dr. Watson should have an opening in his schedule soon. 384 00:16:57,314 --> 00:16:59,446 Please reach out if he does. 385 00:16:59,853 --> 00:17:01,159 Bye now. 386 00:17:02,302 --> 00:17:04,565 - She's perfect. You don't have to be... - She's boring. 387 00:17:04,566 --> 00:17:06,326 ... six-foot-eight to be interesting, Stephens. 388 00:17:06,327 --> 00:17:07,732 To Watson you do. 389 00:17:07,733 --> 00:17:10,092 Set up the interview if you like. He'll just turn her down. 390 00:17:10,093 --> 00:17:12,443 Watson said we're all full of mysteries. 391 00:17:12,444 --> 00:17:13,618 What did he mean by that? 392 00:17:13,619 --> 00:17:14,968 Does it matter? 393 00:17:14,969 --> 00:17:16,926 Well, I like to know I'm being evaluated. 394 00:17:16,927 --> 00:17:19,362 Does he just want to know if you and me are gonna make it? 395 00:17:19,363 --> 00:17:20,799 - Is that interesting? - Oh. 396 00:17:20,930 --> 00:17:22,192 I mean, it is to me. 397 00:17:22,323 --> 00:17:23,411 But, like, on a... 398 00:17:23,412 --> 00:17:24,541 Cosmic scale. 399 00:17:26,850 --> 00:17:28,023 Oh. 400 00:17:28,024 --> 00:17:29,765 - What? - No, don't look. 401 00:17:29,766 --> 00:17:31,028 It's her. 402 00:17:31,029 --> 00:17:33,118 I don't want to have a conversation. 403 00:17:34,377 --> 00:17:35,640 Stephens. 404 00:17:35,771 --> 00:17:37,599 Adam. 405 00:17:37,600 --> 00:17:38,993 And Sasha. 406 00:17:40,167 --> 00:17:41,167 Good to see you all. 407 00:17:41,255 --> 00:17:42,386 Hey, Ingrid. 408 00:17:42,733 --> 00:17:43,821 You're here. 409 00:17:43,822 --> 00:17:45,476 At... at UHOP. 410 00:17:45,737 --> 00:17:47,129 Just an appointment. 411 00:17:47,130 --> 00:17:48,305 Don't worry. 412 00:17:48,652 --> 00:17:50,218 I heard you took a job in Portland. 413 00:17:50,219 --> 00:17:52,700 AGH came in with a competitive offer. 414 00:17:52,701 --> 00:17:55,138 Got my sister set up here, so... we stayed. 415 00:17:56,291 --> 00:17:57,743 I read your book. 416 00:17:57,793 --> 00:17:58,793 You did? 417 00:17:58,794 --> 00:17:59,838 Mm. 418 00:17:59,969 --> 00:18:01,013 Thought it was well done. 419 00:18:01,144 --> 00:18:02,144 Congratulations. 420 00:18:02,232 --> 00:18:03,407 Thank you. 421 00:18:05,061 --> 00:18:06,193 You look good. 422 00:18:06,914 --> 00:18:07,914 Thanks. 423 00:18:09,269 --> 00:18:11,372 Well, tell Watson I say hi. 424 00:18:11,502 --> 00:18:12,634 Absolutely. 425 00:18:16,942 --> 00:18:18,379 Is it me 426 00:18:18,466 --> 00:18:20,816 or is she in suspiciously good form? 427 00:18:20,817 --> 00:18:22,950 "Suspicious" being the operative word. 428 00:18:24,277 --> 00:18:25,525 Are these vitamins? 429 00:18:25,526 --> 00:18:26,971 Yes. Let me help you. 430 00:18:28,563 --> 00:18:30,768 They will help you stay healthy. 431 00:18:35,439 --> 00:18:37,049 There you go. 432 00:18:37,050 --> 00:18:38,905 Just have a couple more left here. 433 00:18:38,906 --> 00:18:40,183 Do... 434 00:18:40,184 --> 00:18:41,663 Do I know you? 435 00:18:43,404 --> 00:18:46,537 Um, you-you come by every day, but, um... 436 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Feels like... 437 00:18:47,843 --> 00:18:49,149 Much more than that. 438 00:18:49,408 --> 00:18:51,541 Yes, my name is John Watson. 439 00:18:51,542 --> 00:18:52,891 - Ah. - Does that... 440 00:18:53,065 --> 00:18:54,502 - Mean anything to you? - Oh. 441 00:18:55,633 --> 00:18:57,013 Well, you... 442 00:18:57,722 --> 00:19:00,028 Take good care of me and Miles. 443 00:19:00,029 --> 00:19:01,247 Come by every day. 444 00:19:01,248 --> 00:19:02,901 So I guess that's... 445 00:19:02,902 --> 00:19:04,426 that all I need to know. 446 00:19:05,516 --> 00:19:06,952 So you think you're having a boy? 447 00:19:07,178 --> 00:19:10,442 Call it a mother's intuition. 448 00:19:12,521 --> 00:19:13,913 Oh. 449 00:19:18,089 --> 00:19:19,830 How long has your stomach been swollen like that? 450 00:19:19,831 --> 00:19:20,831 Hmm? 451 00:19:20,876 --> 00:19:22,425 For some time. 452 00:19:23,008 --> 00:19:24,008 Mind if I take a look? 453 00:19:24,053 --> 00:19:25,099 Sure. 454 00:19:29,711 --> 00:19:31,234 Mm. 455 00:19:32,640 --> 00:19:34,599 Isn't he beautiful? 456 00:19:35,564 --> 00:19:38,327 Your mother contracted a urinary tract infection. 457 00:19:38,328 --> 00:19:40,460 Now, she's responding to the antibiotics, 458 00:19:40,461 --> 00:19:42,550 but her liver function's taken a hit. 459 00:19:42,551 --> 00:19:44,986 The swelling in her abdomen is from worsening ascites. 460 00:19:45,854 --> 00:19:48,552 Mary, she can't wait anymore. 461 00:19:48,793 --> 00:19:50,774 She's in acute liver failure. 462 00:19:50,775 --> 00:19:52,340 We need to do a transplant right away. 463 00:19:52,341 --> 00:19:54,561 She's still number four on the UNOS list. 464 00:19:54,562 --> 00:19:57,217 That could be days. It could be weeks. 465 00:19:57,321 --> 00:19:59,018 - How long does she have? - I don't know. 466 00:19:59,019 --> 00:20:01,240 But if we wait too long, 467 00:20:01,241 --> 00:20:03,495 she could be too unstable for the operation. 468 00:20:07,139 --> 00:20:08,445 Use me. 469 00:20:08,920 --> 00:20:10,617 I want to be a living donor. 470 00:20:10,618 --> 00:20:13,624 Take a piece of my liver and make a directed donation to Mom. 471 00:20:13,755 --> 00:20:15,495 It's my liver, John. 472 00:20:15,496 --> 00:20:17,498 It regenerates. We're family. 473 00:20:17,499 --> 00:20:19,240 There's less chance she'll reject the tissue. 474 00:20:19,241 --> 00:20:20,547 Okay, you need to understand every... 475 00:20:20,548 --> 00:20:22,680 You say this can bring her all the way back, right? 476 00:20:24,156 --> 00:20:25,332 We have to do this. 477 00:20:25,333 --> 00:20:26,794 It's her only option. 478 00:20:29,423 --> 00:20:30,424 Okay. 479 00:20:30,727 --> 00:20:32,642 First we have to be sure 480 00:20:32,643 --> 00:20:34,906 that you're a candidate to make that donation. 481 00:20:35,796 --> 00:20:37,972 If everything lines up, then... 482 00:20:38,301 --> 00:20:40,434 We'll do it as soon as we can. 483 00:20:42,303 --> 00:20:46,133 But like you say, this is her only option. 484 00:20:50,094 --> 00:20:52,836 When's the last time you finished a movie? 485 00:20:52,837 --> 00:20:55,056 Now, listen, it's just not fun for me. 486 00:20:55,057 --> 00:20:57,573 I get hung up on diagnosing all these crazy-ass actors. 487 00:20:57,574 --> 00:20:58,649 Have you seen some of these... Seriously. 488 00:20:58,650 --> 00:21:01,143 - They say I can't do it. - I just talked to the surgeons. 489 00:21:01,282 --> 00:21:02,977 They say I'm a borderline candidate. 490 00:21:02,978 --> 00:21:04,674 They won't let me donate because they're worried 491 00:21:04,675 --> 00:21:06,808 my liver isn't big enough to handle it. 492 00:21:06,895 --> 00:21:08,636 Can you give us a second, please? 493 00:21:08,637 --> 00:21:09,832 Sure. 494 00:21:11,294 --> 00:21:12,686 I'm sorry to hear that. 495 00:21:13,118 --> 00:21:14,358 Look, don't be sorry. 496 00:21:14,359 --> 00:21:16,383 Just... do your thing. 497 00:21:17,122 --> 00:21:18,384 You push boundaries. 498 00:21:18,385 --> 00:21:20,517 This is what you do. Find me someone. 499 00:21:20,518 --> 00:21:22,866 Find a surgeon who's willing to harvest the tissue. 500 00:21:22,867 --> 00:21:24,391 Can I see your workup? 501 00:21:27,219 --> 00:21:30,221 I know how that looks, but I am a borderline candidate, 502 00:21:30,222 --> 00:21:32,486 not a nonviable one. 503 00:21:32,487 --> 00:21:33,964 - I can't do it. - I see. 504 00:21:33,965 --> 00:21:35,183 When it's something you want, 505 00:21:35,184 --> 00:21:36,619 you'll go to any risk. 506 00:21:36,620 --> 00:21:37,969 - When it's for someone else... - No, listen, 507 00:21:37,970 --> 00:21:40,190 I agree with Dr. Rao's findings. 508 00:21:40,450 --> 00:21:42,365 Okay? The risks to you, it's just... 509 00:21:42,366 --> 00:21:43,627 They're just too high. 510 00:21:43,714 --> 00:21:45,107 If you donate, 511 00:21:45,237 --> 00:21:46,804 you're at risk for liver failure yourself. 512 00:21:46,891 --> 00:21:47,979 And we can't lose both of you. 513 00:21:48,110 --> 00:21:49,600 I can't lose both of you. 514 00:21:49,936 --> 00:21:52,112 Then she's gonna die, John. 515 00:21:52,767 --> 00:21:54,508 My mother's gonna die. 516 00:22:06,820 --> 00:22:08,083 John? 517 00:22:10,915 --> 00:22:12,352 You recognize me? 518 00:22:16,268 --> 00:22:19,359 How long have I been like this? 519 00:22:20,177 --> 00:22:22,362 You've been sick for a while now. 520 00:22:22,492 --> 00:22:24,929 You're having trouble with your memory. 521 00:22:25,103 --> 00:22:27,282 Mary and I, and all of the other doctors here, 522 00:22:27,283 --> 00:22:28,890 we're working to get you better. 523 00:22:28,891 --> 00:22:33,418 I... I don't think that's going to happen. 524 00:22:35,853 --> 00:22:38,682 Where's Mary? I want... I want to say goodbye. 525 00:22:38,683 --> 00:22:40,250 No, no. We are not there yet. 526 00:22:40,439 --> 00:22:43,500 But Mary is here working. Let me get her for you. 527 00:22:43,501 --> 00:22:45,068 I want to see Miles. 528 00:22:47,474 --> 00:22:49,576 You don't have a son, Elizabeth. 529 00:22:49,998 --> 00:22:51,913 It's just Mary. 530 00:22:53,262 --> 00:22:55,482 I guess I-I don't. 531 00:22:57,266 --> 00:22:59,094 Mary. 532 00:22:59,224 --> 00:23:02,576 Mary. Your mother wants to talk to you. 533 00:23:04,534 --> 00:23:06,144 She knows where she is. 534 00:23:06,404 --> 00:23:07,754 She's having a moment of clarity. 535 00:23:07,755 --> 00:23:10,497 This isn't necessarily what you think. 536 00:23:10,498 --> 00:23:12,631 Terminal lucidity. 537 00:23:12,800 --> 00:23:15,715 This is what happens to dementia patients right before they die. 538 00:23:15,716 --> 00:23:17,325 Yeah, but her condition isn't neurodegenerative. 539 00:23:17,326 --> 00:23:19,796 We don't know why it happens, John. 540 00:23:19,797 --> 00:23:21,106 You're right. 541 00:23:22,625 --> 00:23:24,801 But we also don't know how long it lasts. 542 00:23:40,570 --> 00:23:42,006 Hi, Mom. 543 00:23:44,084 --> 00:23:46,260 Do we know each other? 544 00:23:52,452 --> 00:23:56,630 Um, I'm someone who cares about you. 545 00:23:58,588 --> 00:24:00,677 Can we sit together? 546 00:24:11,068 --> 00:24:13,201 He'll be here soon. 547 00:24:17,735 --> 00:24:19,391 Personally? I don't see it. 548 00:24:19,392 --> 00:24:21,568 Ingrid's not really a "face value" kind of person. 549 00:24:21,785 --> 00:24:23,525 I say she's lying about why she's here. 550 00:24:23,526 --> 00:24:24,832 She did have a visitor badge. 551 00:24:24,833 --> 00:24:26,618 I mean, it's not like she makes up stuff 552 00:24:26,619 --> 00:24:27,825 a hundred percent of the time. 553 00:24:28,096 --> 00:24:30,343 May I make a suggestion? 554 00:24:32,052 --> 00:24:35,040 I think we'd all do well to remember that few of us 555 00:24:35,041 --> 00:24:36,869 were without sin last year. 556 00:24:38,394 --> 00:24:39,945 I betrayed Watson. 557 00:24:40,674 --> 00:24:42,589 Dr. Croft had a relapse. 558 00:24:42,719 --> 00:24:44,652 It was a fraught time, 559 00:24:44,972 --> 00:24:47,376 plenty of blame for all comers. 560 00:24:47,738 --> 00:24:50,175 Uh, did Ingrid do wrong? 561 00:24:50,176 --> 00:24:52,250 Yeah. Oh, yeah. 562 00:24:52,337 --> 00:24:54,018 But she also came forward with 563 00:24:54,019 --> 00:24:56,151 the truth when it mattered most. 564 00:24:56,862 --> 00:24:59,648 She admitted the worst thing she's ever done 565 00:24:59,649 --> 00:25:01,999 in front of a room full of people. 566 00:25:02,000 --> 00:25:03,698 She also answered the question 567 00:25:03,699 --> 00:25:05,913 that Dr. Watson was most concerned with. 568 00:25:06,891 --> 00:25:08,917 Ingrid's brilliant, right? 569 00:25:09,090 --> 00:25:11,702 Question is: is she brilliant like Holmes, 570 00:25:11,703 --> 00:25:14,053 or is she brilliant like Moriarty? 571 00:25:14,630 --> 00:25:16,850 Well, I'd say we know that now. 572 00:25:17,027 --> 00:25:19,856 I'd say we know that for certain. 573 00:25:20,365 --> 00:25:24,065 But for all that, it was Ingrid that lost her spot. 574 00:25:24,147 --> 00:25:27,803 She's the only one that paid a real price for what happened. 575 00:25:29,026 --> 00:25:32,682 Now, has she bothered us in the months since? 576 00:25:33,376 --> 00:25:34,761 No. 577 00:25:35,598 --> 00:25:36,866 She tried to 578 00:25:37,155 --> 00:25:39,733 turn the situation to her advantage? 579 00:25:39,734 --> 00:25:40,734 No. 580 00:25:44,022 --> 00:25:45,909 Dr. Derian's fine. 581 00:25:46,783 --> 00:25:49,205 She's just fine. 582 00:25:50,663 --> 00:25:53,753 I say we leave her be 583 00:25:53,817 --> 00:25:56,906 and focus on our work. 584 00:26:09,547 --> 00:26:12,068 Of course you know about this place. 585 00:26:12,199 --> 00:26:13,940 Why am I not surprised, Shinwell? 586 00:26:13,941 --> 00:26:16,204 Well, I do keep an eye on you, guv. 587 00:26:16,205 --> 00:26:19,165 But I try not to bug you when you're here. 588 00:26:19,275 --> 00:26:21,016 A man needs a place to think. 589 00:26:21,017 --> 00:26:23,498 Hmm. Is that what I'm doing? 590 00:26:23,724 --> 00:26:26,204 Elizabeth Morstan keeps a file 591 00:26:26,205 --> 00:26:29,252 about a chain of bakeries called "The Pastry Mill." 592 00:26:29,739 --> 00:26:31,879 I can't figure out why she'd do that. 593 00:26:31,880 --> 00:26:34,439 Should I tell the fellows you'll be along shortly, then? 594 00:26:34,440 --> 00:26:35,742 The morning meetings. 595 00:26:35,743 --> 00:26:37,145 You know, I love 'em but sometimes I hate 'em. 596 00:26:37,146 --> 00:26:38,707 You know? I got a room full of 597 00:26:38,708 --> 00:26:41,058 the smartest people I can find, all just... 598 00:26:41,247 --> 00:26:42,727 Looking at me. 599 00:26:43,013 --> 00:26:44,624 Waiting for direction. 600 00:26:45,094 --> 00:26:47,565 Sounds like a good way to go mad. 601 00:26:48,840 --> 00:26:52,931 Myself, I think I'd retreat to my own personal... 602 00:26:53,328 --> 00:26:55,983 Whatever this place is, and never come back. 603 00:26:55,984 --> 00:26:58,258 Oh, no, this is, uh... 604 00:26:58,289 --> 00:27:00,074 This is the old lobby. 605 00:27:00,075 --> 00:27:04,209 When I was a kid, I used to run through here, go see my doctor. 606 00:27:05,887 --> 00:27:08,020 Tell them I'll have direction for them soon. 607 00:27:09,910 --> 00:27:12,737 John. Look, mate. 608 00:27:12,738 --> 00:27:15,264 I'm not sure that I've 609 00:27:16,162 --> 00:27:18,483 thanked you properly. 610 00:27:18,962 --> 00:27:21,573 - For keeping me on. - Oh, no, you've thanked me. 611 00:27:21,704 --> 00:27:23,010 Comprehensively. 612 00:27:23,011 --> 00:27:26,232 - Daily. - But not properly, though. 613 00:27:26,991 --> 00:27:29,360 I'm not sure that I even can. 614 00:27:30,408 --> 00:27:34,238 It's a third chance. That's what you've extended to me. 615 00:27:36,032 --> 00:27:37,579 I'm not sure why, 616 00:27:38,555 --> 00:27:39,837 but I am grateful. 617 00:27:40,150 --> 00:27:42,855 The world needs what you have to give, Shinwell. 618 00:27:44,410 --> 00:27:46,190 Look, I know you don't believe that yet. 619 00:27:46,191 --> 00:27:47,844 And look, maybe you never will. 620 00:27:49,210 --> 00:27:50,566 But you're kind. 621 00:27:51,473 --> 00:27:53,083 In spite of where you came from, 622 00:27:53,084 --> 00:27:54,954 in spite of what you did... 623 00:27:54,955 --> 00:27:57,261 You're kind, and you care. 624 00:27:57,262 --> 00:27:58,716 Yeah, of course, I mean, it would have been 625 00:27:58,717 --> 00:28:00,725 easy for me just to let you go. 626 00:28:00,874 --> 00:28:02,571 But this place needs that. 627 00:28:02,572 --> 00:28:04,791 Your patients need that. 628 00:28:04,792 --> 00:28:08,752 And you owe them everything that's good inside you. 629 00:28:09,099 --> 00:28:10,884 Don't ever forget that. 630 00:28:10,885 --> 00:28:12,669 Not when you're tired. 631 00:28:12,670 --> 00:28:14,716 Not when you're sad, or in a bad mood. 632 00:28:15,039 --> 00:28:16,431 Not ever. 633 00:28:18,164 --> 00:28:19,644 That's your penance. 634 00:28:21,198 --> 00:28:22,807 Yeah. 635 00:28:23,706 --> 00:28:25,115 Thanks, guv. 636 00:28:25,116 --> 00:28:27,553 And you're also not allowed to say that anymore. 637 00:28:27,554 --> 00:28:28,859 All right. 638 00:28:31,913 --> 00:28:33,646 _ 639 00:28:35,493 --> 00:28:37,016 _ 640 00:28:37,046 --> 00:28:38,656 Miles. 641 00:28:40,231 --> 00:28:43,451 - Beg your pardon, guv? - Tell the fellows that 642 00:28:43,786 --> 00:28:46,397 I will give them some direction this afternoon. 643 00:28:46,398 --> 00:28:48,270 But I gotta go. 644 00:28:52,988 --> 00:28:55,624 I have places to be, John. What are we doing here? 645 00:28:55,625 --> 00:28:58,017 1983 was a really good year. 646 00:28:58,018 --> 00:28:59,713 You know, "Sucker MC's" came out. 647 00:28:59,714 --> 00:29:01,368 Sunday in the Park with George. 648 00:29:01,369 --> 00:29:04,111 Only you would connect Run DMC with Stephen Sondheim. 649 00:29:04,112 --> 00:29:07,289 1983 was also the year that you were born. 650 00:29:12,032 --> 00:29:14,469 Mary Elizabeth Morstan. 651 00:29:14,958 --> 00:29:16,688 You were an only child. 652 00:29:16,776 --> 00:29:18,908 Your mother was 29 when she had you. 653 00:29:19,039 --> 00:29:22,121 But in her confabulations, she's 25 654 00:29:22,122 --> 00:29:23,694 and about to have her first baby. 655 00:29:23,903 --> 00:29:26,684 Mom has dementia, she's not going to be consistent. 656 00:29:26,685 --> 00:29:29,352 Elizabeth, she's building a reality 657 00:29:29,353 --> 00:29:31,327 out of what's left in her memory. 658 00:29:31,834 --> 00:29:33,748 And yes, she is in and out of believing 659 00:29:33,749 --> 00:29:35,316 that she's pregnant, but every time 660 00:29:35,317 --> 00:29:36,506 she does think that, 661 00:29:36,507 --> 00:29:39,380 Elizabeth believes it's 1979, 662 00:29:40,099 --> 00:29:41,452 and that she's 25. 663 00:29:42,193 --> 00:29:43,863 Where is this going? 664 00:29:43,890 --> 00:29:45,282 You might want to take a sip first. 665 00:29:45,283 --> 00:29:46,629 I'm good, thanks. 666 00:29:46,630 --> 00:29:50,277 Well, I have been doing some research. 667 00:29:50,461 --> 00:29:52,077 I called in a favor from 668 00:29:52,204 --> 00:29:54,336 an old homicide detective that I know, 669 00:29:54,692 --> 00:29:57,115 - looked at some records. - John, what is it? 670 00:29:58,000 --> 00:30:00,515 I think that your parents got pregnant 671 00:30:00,516 --> 00:30:01,735 before they were married. 672 00:30:01,815 --> 00:30:04,641 I believe she had a baby in 1979. 673 00:30:05,782 --> 00:30:06,782 What? 674 00:30:07,133 --> 00:30:08,784 You've got a sibling, Mary. 675 00:30:08,785 --> 00:30:10,298 When they got pregnant, 676 00:30:10,299 --> 00:30:12,650 Elizabeth and your father, they had to make a choice. 677 00:30:13,136 --> 00:30:15,051 They knew they couldn't be parents yet, so they 678 00:30:15,052 --> 00:30:16,973 gave their child up for adoption. 679 00:30:17,053 --> 00:30:19,099 I know this is a lot. 680 00:30:19,229 --> 00:30:20,774 But if I'm right, 681 00:30:20,905 --> 00:30:23,170 there's another potential match, for your mother. 682 00:30:23,396 --> 00:30:25,799 Another candidate to make a directed donation. 683 00:30:25,800 --> 00:30:27,367 No, she would have told me. 684 00:30:27,368 --> 00:30:29,360 Your parents, they made a promise. 685 00:30:29,361 --> 00:30:31,915 They found a loving home for their child, 686 00:30:32,081 --> 00:30:33,312 and they didn't interfere. 687 00:30:34,201 --> 00:30:37,552 Meanwhile, your brother grew up, 688 00:30:37,682 --> 00:30:40,903 succeeded, and started a loving family of his own. 689 00:30:41,164 --> 00:30:43,470 I've got two chocolats au Guémon, 690 00:30:43,471 --> 00:30:44,819 all warmed up. 691 00:30:44,820 --> 00:30:46,909 Thank you. Uh, excuse me. 692 00:30:47,040 --> 00:30:49,374 Your name wouldn't be Miles McClung, 693 00:30:49,375 --> 00:30:50,781 by any chance, would it? 694 00:30:50,782 --> 00:30:52,658 It is. Do I know you? 695 00:30:52,659 --> 00:30:53,685 Not yet. 696 00:30:53,686 --> 00:30:56,975 But I'd like to introduce you to Mary Morstan. 697 00:30:57,405 --> 00:30:59,443 And if I'm right... 698 00:30:59,574 --> 00:31:01,576 She's your sister. 699 00:31:03,073 --> 00:31:04,884 - What? - What? 700 00:31:09,354 --> 00:31:11,138 Are we being scammed? 701 00:31:11,410 --> 00:31:13,205 Do you believe any of this? 702 00:31:13,538 --> 00:31:16,585 I was married to John Watson for years. 703 00:31:16,896 --> 00:31:19,681 Whatever this is, it's not a scam. 704 00:31:21,214 --> 00:31:22,563 Are you adopted? 705 00:31:23,992 --> 00:31:27,068 Do you happen to have wide thumbnails? 706 00:31:27,069 --> 00:31:29,125 Like maybe you got teased for it? 707 00:31:29,256 --> 00:31:30,603 Me, too. 708 00:31:31,290 --> 00:31:32,601 Can you crinkle up your tongue 709 00:31:32,602 --> 00:31:34,884 to make it look like a four-leaf clover? 710 00:31:35,478 --> 00:31:36,827 Now how did you guess that? 711 00:31:36,828 --> 00:31:38,585 Because I can do it, too. 712 00:31:39,600 --> 00:31:42,603 Those are genetic traits. We have them in common. 713 00:31:42,922 --> 00:31:44,924 Look, I'm not saying John is right. 714 00:31:45,011 --> 00:31:47,622 But I've also learned not to bet against him. 715 00:31:47,752 --> 00:31:49,483 Even if this is true, 716 00:31:50,043 --> 00:31:51,626 what am I supposed to do? 717 00:31:51,698 --> 00:31:53,247 Donate my liver to a stranger? 718 00:31:53,248 --> 00:31:55,163 I-I'm not asking you to do that. 719 00:31:55,164 --> 00:31:57,582 I had no idea why I was even coming here today. 720 00:31:57,583 --> 00:32:00,360 You're telling me my biological mother is in the hospital. 721 00:32:00,361 --> 00:32:03,039 That she'll die without a directed donation. 722 00:32:03,654 --> 00:32:05,612 You might not be making a specific request, 723 00:32:05,613 --> 00:32:07,468 but you're out here asking. 724 00:32:10,821 --> 00:32:12,562 She is dying. 725 00:32:13,928 --> 00:32:15,713 My mother is dying. 726 00:32:15,839 --> 00:32:18,015 Wouldn't you do everything you could to help? 727 00:32:18,348 --> 00:32:20,829 Even if it meant asking a stranger for something 728 00:32:20,830 --> 00:32:22,832 you have no right to expect? 729 00:32:22,888 --> 00:32:24,072 I would. 730 00:32:24,894 --> 00:32:26,368 I'm married. 731 00:32:27,314 --> 00:32:29,098 I got two daughters and a son. 732 00:32:29,099 --> 00:32:30,579 This procedure, you're talking about 733 00:32:30,580 --> 00:32:31,920 cutting out part of my liver. 734 00:32:31,921 --> 00:32:33,821 There have to be risks. 735 00:32:34,412 --> 00:32:35,674 There are. 736 00:32:37,845 --> 00:32:40,674 The liver regenerates, but still, 737 00:32:40,675 --> 00:32:44,548 something could happen to you while you're under anesthesia. 738 00:32:44,670 --> 00:32:46,417 Even if things go perfectly, 739 00:32:46,418 --> 00:32:49,378 your quality of life could be impacted. 740 00:32:49,379 --> 00:32:51,338 All of that for a woman I've never met. 741 00:32:51,468 --> 00:32:54,515 If you were me, wouldn't you put your family first? 742 00:32:54,645 --> 00:32:56,996 The family you know. 743 00:32:58,529 --> 00:33:00,096 I would. 744 00:33:01,135 --> 00:33:03,387 I will pray for your mother. 745 00:33:03,740 --> 00:33:05,187 But I can't help. 746 00:33:10,706 --> 00:33:12,926 My mom's been mentioning you. 747 00:33:13,229 --> 00:33:15,503 I know she wasn't in your life, 748 00:33:16,138 --> 00:33:18,532 but she knows about this place. 749 00:33:18,843 --> 00:33:20,628 She knows your name. 750 00:33:21,544 --> 00:33:23,807 If you have time, 751 00:33:23,939 --> 00:33:25,800 if you're willing... 752 00:33:27,026 --> 00:33:29,071 I'm sure she'd love a visit. 753 00:33:50,788 --> 00:33:52,455 I'm sorry. 754 00:33:53,530 --> 00:33:55,249 I lashed out. 755 00:33:56,862 --> 00:33:58,907 I can read my own workup. 756 00:33:59,145 --> 00:34:02,145 I know I'm not a candidate for a living donation. 757 00:34:03,479 --> 00:34:06,308 You dug up a brother I didn't even know was out there. 758 00:34:07,811 --> 00:34:10,253 You did everything you could have. 759 00:34:10,910 --> 00:34:13,782 You did everything anybody could have. 760 00:34:21,731 --> 00:34:24,300 I started seeing someone not too long ago. 761 00:34:24,431 --> 00:34:25,823 I know. 762 00:34:26,955 --> 00:34:28,826 I'm a detective. 763 00:34:33,516 --> 00:34:35,562 All this with Mom... 764 00:34:35,875 --> 00:34:38,695 I was on the way to our fifth date when it all started. 765 00:34:39,228 --> 00:34:41,448 Annie said she wanted to stick in. 766 00:34:42,910 --> 00:34:45,145 But she just kind of drifted away. 767 00:34:45,918 --> 00:34:48,007 I haven't heard from her in two weeks. 768 00:34:49,377 --> 00:34:52,163 When things go bad in a real way... 769 00:34:52,339 --> 00:34:53,823 That's when you learn who has 770 00:34:53,824 --> 00:34:55,511 that stubborn streak inside them. 771 00:34:56,985 --> 00:35:00,249 That's when you learn who's really there. 772 00:35:03,034 --> 00:35:04,688 Thank you, John. 773 00:35:06,951 --> 00:35:08,635 Your mother's worth it. 774 00:35:11,720 --> 00:35:13,069 She is. 775 00:35:15,423 --> 00:35:17,179 Excuse me? 776 00:35:20,269 --> 00:35:22,402 I don't know your mother. 777 00:35:25,340 --> 00:35:28,314 I mean, I called my parents, 778 00:35:28,453 --> 00:35:30,477 they confirmed everything that you said. 779 00:35:31,149 --> 00:35:32,556 She gave birth to me. 780 00:35:33,024 --> 00:35:35,065 But I don't know who she is. 781 00:35:36,013 --> 00:35:37,814 If she's asking for me... 782 00:35:38,673 --> 00:35:40,376 If she's dying... 783 00:35:41,682 --> 00:35:43,547 I'd like to sit with her. 784 00:35:44,681 --> 00:35:47,249 I'd like to say a prayer if that's okay. 785 00:35:47,621 --> 00:35:49,136 Of course. 786 00:36:02,312 --> 00:36:05,576 Good morning, young man. How's your world? 787 00:36:05,836 --> 00:36:08,187 Surviving and thriving. The usual? 788 00:36:08,274 --> 00:36:09,536 You know it. 789 00:36:09,623 --> 00:36:11,886 Good morning, young man. 790 00:36:11,887 --> 00:36:13,241 How's your world? 791 00:36:13,242 --> 00:36:15,733 Ah, scratching and surviving. 792 00:36:16,098 --> 00:36:18,840 Good morning, young man. 793 00:36:19,174 --> 00:36:20,920 How's your world? 794 00:36:21,461 --> 00:36:24,333 Surviving and thriving. The usual? 795 00:36:24,464 --> 00:36:25,813 Yeah. 796 00:36:25,814 --> 00:36:27,642 She came every day. 797 00:36:28,687 --> 00:36:31,514 Your mother, she came to see me every morning. 798 00:36:32,898 --> 00:36:34,052 Six months in, 799 00:36:34,288 --> 00:36:36,093 I was going to close the bakery. 800 00:36:36,462 --> 00:36:38,159 She talked me out of it. 801 00:36:39,231 --> 00:36:40,904 Told me to keep going. 802 00:36:43,527 --> 00:36:45,964 She came every single day. 803 00:37:18,300 --> 00:37:19,561 Mom? 804 00:37:21,116 --> 00:37:23,668 Hi. Hi, honey. 805 00:37:24,870 --> 00:37:27,730 You... you look tired. 806 00:37:29,038 --> 00:37:30,300 A little bit. 807 00:37:30,505 --> 00:37:31,731 Hi. 808 00:37:34,490 --> 00:37:36,231 Sorry to interrupt. 809 00:37:37,446 --> 00:37:39,045 M-Miles? 810 00:37:40,022 --> 00:37:41,757 What are you doing here? 811 00:37:41,758 --> 00:37:43,760 You've been sick, Mom. 812 00:37:43,934 --> 00:37:45,893 He helped you. 813 00:37:45,980 --> 00:37:48,036 Miles saved your life. 814 00:37:48,685 --> 00:37:50,201 Come in. Join us. 815 00:37:50,202 --> 00:37:52,944 Actually, I'm not alone, if that's okay. 816 00:37:52,945 --> 00:37:54,455 Come on, baby. 817 00:37:55,684 --> 00:37:57,650 Come meet your Aunty Mary. 818 00:37:58,209 --> 00:38:00,429 - Oh. - There you go. 819 00:38:00,603 --> 00:38:04,477 And this beautiful woman is your grandma. 820 00:38:04,607 --> 00:38:08,959 Oh, look at you. Oh, my goodness. 821 00:38:09,090 --> 00:38:13,137 Oh... You made these? Oh, for me? 822 00:38:13,224 --> 00:38:16,097 Thank you. Thank you, thank you. 823 00:38:16,227 --> 00:38:17,577 Here you go. 824 00:38:17,578 --> 00:38:20,817 Two options to be the next neurologist. 825 00:38:20,818 --> 00:38:22,972 I think we found the only candidate who's ever 826 00:38:22,973 --> 00:38:24,700 going to make you happy. 827 00:38:24,701 --> 00:38:26,498 If you don't find what you're looking for in there, 828 00:38:26,499 --> 00:38:28,370 I'm not sure we can help you. 829 00:38:28,501 --> 00:38:30,546 Because I'm not sure you know. 830 00:38:31,185 --> 00:38:33,491 I look forward to reviewing the files. 831 00:38:36,770 --> 00:38:40,426 Actually, Watson, what's my mystery? 832 00:38:40,600 --> 00:38:43,385 You still just looking to track an adopted gal from the South? 833 00:38:43,516 --> 00:38:45,473 I think I know who you are by now, Sasha. 834 00:38:45,474 --> 00:38:47,127 I mean, you've shown us all. 835 00:38:47,128 --> 00:38:48,956 What is it, then? 836 00:38:48,957 --> 00:38:50,666 You really want me to tell you? 837 00:38:51,698 --> 00:38:53,352 I do, too. 838 00:38:53,656 --> 00:38:55,353 Your mystery is the same as mine. 839 00:38:55,354 --> 00:38:56,831 It's the same as everyone's. 840 00:38:56,832 --> 00:38:58,411 So what's going to happen to you next? 841 00:38:58,412 --> 00:38:59,798 What are you going to do when it does? 842 00:38:59,799 --> 00:39:02,367 And who are you going to be when it's over? 843 00:39:03,423 --> 00:39:05,556 Something's different about you now. 844 00:39:06,463 --> 00:39:08,421 I let some things go. 845 00:39:08,772 --> 00:39:10,295 Are you doing okay? 846 00:39:10,499 --> 00:39:12,610 I feel like nobody ever asks you that. 847 00:39:12,618 --> 00:39:13,736 Doing just great. 848 00:39:13,905 --> 00:39:15,225 Yeah. I-I can see that. 849 00:39:16,026 --> 00:39:18,638 - All right, good night, Watson. - Good night. 850 00:39:35,507 --> 00:39:38,074 I'm not ready for this. 851 00:39:38,899 --> 00:39:40,422 I just... 852 00:39:42,743 --> 00:39:44,527 Not today, okay? 853 00:39:44,925 --> 00:39:48,015 This... this is uncomfortable. 854 00:39:48,275 --> 00:39:51,334 It's uncomfortable because this is where the work is. 855 00:39:51,550 --> 00:39:53,499 We've been building towards this, 856 00:39:53,629 --> 00:39:56,259 And I promise you: you're ready. 857 00:39:56,700 --> 00:39:59,051 Ingrid, for the first time in your life, 858 00:39:59,052 --> 00:40:01,402 you are surrounded by people like you... 859 00:40:01,931 --> 00:40:04,339 And you still haven't said it out loud. 860 00:40:04,952 --> 00:40:06,780 You came here for a reason. 861 00:40:07,208 --> 00:40:09,036 You want something. 862 00:40:09,166 --> 00:40:11,087 Tell me what it is. 863 00:40:12,605 --> 00:40:14,860 I want my life to stop blowing up. 864 00:40:15,521 --> 00:40:16,922 That's it. 865 00:40:17,871 --> 00:40:19,525 That's all. 866 00:40:19,526 --> 00:40:22,050 Okay, well, you want to control your behavior. 867 00:40:22,353 --> 00:40:24,712 That is an important first step. 868 00:40:24,937 --> 00:40:27,026 But you have to name it. 869 00:40:38,413 --> 00:40:40,197 I'm Ingrid. 870 00:40:43,157 --> 00:40:44,941 Ingrid Derian. 871 00:40:49,946 --> 00:40:52,949 I have antisocial personality disorder. 872 00:40:55,209 --> 00:40:56,638 _ 873 00:40:56,639 --> 00:40:58,216 - I'm ready. - Mm. 874 00:40:58,912 --> 00:41:00,763 To answer your question. 875 00:41:01,654 --> 00:41:03,873 I'm ready to say what I want. 876 00:41:05,396 --> 00:41:08,462 I've been chasing something for as long as I can remember. 877 00:41:09,705 --> 00:41:11,707 A place where I can stand and no one can ever 878 00:41:11,708 --> 00:41:14,102 question if my life mattered or... 879 00:41:14,405 --> 00:41:16,712 If I made good choices. 880 00:41:17,713 --> 00:41:20,949 I want something amazing for myself, you know? 881 00:41:21,584 --> 00:41:22,777 I got it. 882 00:41:23,413 --> 00:41:26,198 I used every neuron in my brain, and I got it. 883 00:41:30,204 --> 00:41:34,171 But all of that came with a cost. 884 00:41:35,373 --> 00:41:36,569 Love. 885 00:41:37,733 --> 00:41:39,921 I gave up love. 886 00:41:40,606 --> 00:41:43,434 I took it for granted, and I lost it. 887 00:41:45,074 --> 00:41:49,383 Here, I have a chance to live my life differently. 888 00:42:31,745 --> 00:42:33,112 Sherlock? 889 00:42:35,399 --> 00:42:36,836 My dear Watson. 890 00:42:43,678 --> 00:42:48,694 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 61422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.