Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:03:48,243 --> 00:03:50,958
'PURAKKAYAM
25 MAY 2024, 04:16 AM'
4
00:03:55,720 --> 00:03:58,266
Two ambulances have already arrived.
5
00:03:58,445 --> 00:04:00,180
We're unable to see anything clearly.
6
00:04:00,205 --> 00:04:02,358
The locals are saying--
7
00:04:02,440 --> 00:04:04,922
Six kilometres more! Step on it!
8
00:04:04,947 --> 00:04:06,289
Keep going!
9
00:04:07,711 --> 00:04:09,059
Go fast!
10
00:04:09,335 --> 00:04:11,145
We've informed Pampadi.
They'll start soon, sir.
11
00:04:11,170 --> 00:04:12,799
- Has the NDRF been informed?
- Yes, yes.
12
00:04:12,824 --> 00:04:14,526
Are the NDRF team at the spot?
13
00:04:28,093 --> 00:04:29,421
Get the rope from inside.
14
00:04:29,467 --> 00:04:30,475
Okay, sir.
15
00:04:30,649 --> 00:04:32,716
Put whoever you can in the ambulance
and get going.
16
00:04:32,741 --> 00:04:34,000
People at the back! Move away!
17
00:04:34,025 --> 00:04:35,329
Stop, stop!
18
00:04:35,417 --> 00:04:36,425
Come on, lift.
19
00:04:36,503 --> 00:04:37,511
Push! Push!
20
00:04:37,683 --> 00:04:39,245
Watch the hand.
21
00:04:39,402 --> 00:04:40,511
Push!
22
00:05:05,147 --> 00:05:06,518
Careful, careful!
23
00:05:06,542 --> 00:05:07,771
Adarsh, over here!
24
00:05:07,816 --> 00:05:08,823
Come here.
25
00:05:08,902 --> 00:05:10,187
Don't go yet!
26
00:05:10,212 --> 00:05:11,708
There's one more person.
27
00:05:12,156 --> 00:05:14,365
Sir, look over here...
28
00:05:14,777 --> 00:05:17,358
Sir, please look.
I'm sure my child is underneath.
29
00:05:17,383 --> 00:05:18,938
Don't worry, son.
30
00:05:19,464 --> 00:05:20,487
Get the ambulance.
31
00:05:27,495 --> 00:05:29,454
He's not conscious. Hold the head.
32
00:05:29,652 --> 00:05:31,722
Bring the ambulance! Over here!
33
00:05:38,260 --> 00:05:39,601
Help me, please...
34
00:05:39,917 --> 00:05:41,633
Oh, dear...
35
00:05:41,885 --> 00:05:43,974
- I'm under this mud...
- Is anybody there?
36
00:05:44,929 --> 00:05:46,863
- We're the Fire Force.
- Please help me, sir...
37
00:05:47,247 --> 00:05:48,446
There's someone in there.
38
00:05:48,651 --> 00:05:50,047
Sir... he's responding.
39
00:05:50,130 --> 00:05:52,915
- Move this.
- My leg is stuck, sir.
40
00:05:52,964 --> 00:05:54,050
Move it to the side.
41
00:05:54,113 --> 00:05:56,356
- Don't fall inside.
- Slowly.
42
00:05:56,380 --> 00:05:57,711
Careful, slowly.
43
00:05:58,226 --> 00:05:59,360
- Brother...
- Oh, no!
44
00:05:59,385 --> 00:06:01,758
Don't be scared! We're the Fire Force.
45
00:06:01,885 --> 00:06:03,121
Are you alone?
46
00:06:03,154 --> 00:06:05,095
Is there anyone else with you?
47
00:06:05,120 --> 00:06:06,472
Open! Pull it!
48
00:06:10,643 --> 00:06:12,621
- Sir...
- Brother...
49
00:06:12,779 --> 00:06:14,623
- Breathe... breathe...
- Watch out!
50
00:06:14,648 --> 00:06:16,965
- Slowly...
- Move this.
51
00:06:17,880 --> 00:06:18,933
Don't be scared...
52
00:06:18,958 --> 00:06:20,397
Careful, careful...
53
00:06:20,560 --> 00:06:21,567
Don't pull...
54
00:06:21,592 --> 00:06:23,045
Your hand...
55
00:06:23,216 --> 00:06:24,228
Hold on.
56
00:06:24,253 --> 00:06:25,484
Watch the hand, careful.
57
00:06:26,178 --> 00:06:27,459
Up, up!
58
00:06:29,680 --> 00:06:31,187
- Brother, watch your hand.
- Careful with the legs.
59
00:06:31,212 --> 00:06:32,430
Pull me up.
60
00:06:32,455 --> 00:06:33,788
Sir, sir...
61
00:06:35,182 --> 00:06:36,190
I'll be back, sir.
62
00:06:52,416 --> 00:06:53,424
SIR!
63
00:06:54,221 --> 00:06:55,664
Sir! Inside the jeep...
64
00:07:02,510 --> 00:07:03,518
Sir, look...
65
00:07:12,227 --> 00:07:13,477
Oh, swami!
66
00:07:13,502 --> 00:07:14,664
Swami Sharanam!
67
00:07:14,961 --> 00:07:16,601
Swami, don't sleep.
68
00:07:16,626 --> 00:07:17,444
Yeah...
69
00:07:17,469 --> 00:07:18,477
Please listen.
70
00:07:18,502 --> 00:07:19,562
Our MGR,
71
00:07:19,851 --> 00:07:20,867
Sivaji Ganesan,
72
00:07:20,892 --> 00:07:21,991
Rajinikanth...
73
00:07:22,587 --> 00:07:23,952
Kamal Haasan, Mammootty,
74
00:07:23,977 --> 00:07:24,985
Mohanlal...
75
00:07:25,462 --> 00:07:27,186
- Suresh Gopi...
- Which Suresh Gopi?
76
00:07:27,211 --> 00:07:28,859
Our Union Minister, Suresh Gopi.
77
00:07:29,605 --> 00:07:32,142
Swami, do you know how
78
00:07:32,167 --> 00:07:34,862
they rose from stars to superstars?
79
00:07:34,887 --> 00:07:37,344
Because we paid money and cheered for them!
80
00:07:37,401 --> 00:07:39,572
Oh, Swami, it was the fights!
81
00:07:39,956 --> 00:07:41,502
Those epic fights!
82
00:07:43,440 --> 00:07:44,431
Palani Swamy.
83
00:07:44,503 --> 00:07:45,511
Stunt by...
84
00:07:45,675 --> 00:07:46,683
Palani Swamy.
85
00:07:46,847 --> 00:07:48,683
- Have you heard of him?
- No, man...
86
00:07:48,855 --> 00:07:50,775
We had two teams in Madras back then.
87
00:07:51,120 --> 00:07:53,087
One was Thygarajan Master's team
88
00:07:53,541 --> 00:07:55,447
and the other was Palani Master's team.
89
00:07:55,745 --> 00:07:58,142
Do you know how many heroes and actors
90
00:07:58,167 --> 00:08:00,385
I've been a dupe for, oh Swami!
91
00:08:00,785 --> 00:08:02,570
In the movie, 'Kadhal Paravai'--
92
00:08:02,595 --> 00:08:04,060
OH, NO!
93
00:08:04,365 --> 00:08:06,818
- Swami Sharanam!
- Oh, no!
94
00:08:07,049 --> 00:08:09,486
Where the hell are you looking
while driving, you bloody!
95
00:08:09,541 --> 00:08:10,743
Out to kill us or what!
96
00:08:10,768 --> 00:08:12,695
Who taught you driving, huh?
97
00:08:12,720 --> 00:08:14,620
Should we complain to our minister?
98
00:08:14,761 --> 00:08:16,729
That's how Government things are!
99
00:08:16,754 --> 00:08:18,140
So, what if it's the Government's?
100
00:08:18,165 --> 00:08:19,345
You should have some ethics!
101
00:08:20,260 --> 00:08:21,305
My heart skipped a beat.
102
00:08:21,330 --> 00:08:24,144
But all through our Sabarimala trip,
your stories told a different tale.
103
00:08:24,207 --> 00:08:25,564
Enough with the bragging!
104
00:08:25,589 --> 00:08:26,963
Get back into the car.
105
00:08:28,797 --> 00:08:30,076
Want a black tea, Swami?
106
00:08:30,101 --> 00:08:31,828
Oh! My wife had told me then itself
107
00:08:31,853 --> 00:08:33,826
not to go in his junkyard car!
108
00:08:33,851 --> 00:08:35,583
We should've reached Ranni in 1.5 hours.
109
00:08:35,609 --> 00:08:37,976
- It has been 2.5 hours already!
- Swami, I can go fast.
110
00:08:38,001 --> 00:08:39,217
But I'm not, for your sake.
111
00:08:39,717 --> 00:08:41,835
- Get in, Swami or the leeches will get you.
- Get lost!
112
00:08:41,860 --> 00:08:43,153
Sabarimala's leeches, after all!
113
00:08:43,178 --> 00:08:44,672
A little bite never hurt!
114
00:08:44,697 --> 00:08:46,765
Why not pack some leeches in your bag then?
115
00:08:47,380 --> 00:08:49,113
So, where were we?
116
00:08:49,138 --> 00:08:50,302
Ah, yes! 'Kadhal Paravai'!
117
00:08:50,327 --> 00:08:51,445
Benz!
118
00:08:51,797 --> 00:08:52,805
Swami Sharanam.
119
00:08:52,830 --> 00:08:54,686
Ayyappa Sharanam!
120
00:08:55,288 --> 00:08:56,772
Are there elephants in Sabarimala?
121
00:08:56,876 --> 00:08:58,443
Oh, dear! Swami...
122
00:08:58,468 --> 00:09:00,514
Sometimes, herds roam around
Ponampara area.
123
00:09:00,539 --> 00:09:02,186
Just roam or will they attack us, Swami?
124
00:09:02,297 --> 00:09:04,603
Elephants won't attack
when they're in herds.
125
00:09:04,718 --> 00:09:06,610
There are rogue ones that wander off.
126
00:09:06,635 --> 00:09:07,917
You need to be careful of those.
127
00:09:07,942 --> 00:09:10,210
Benz, have you seen an elephant?
128
00:09:10,337 --> 00:09:12,008
- I have... once...
- Hmm?
129
00:09:12,165 --> 00:09:13,451
Well, no...
130
00:09:13,875 --> 00:09:15,870
Have you seen a tiger, Benz?
131
00:09:15,895 --> 00:09:16,979
That I've seen.
132
00:09:17,004 --> 00:09:17,924
On the calendar.
133
00:09:17,949 --> 00:09:19,363
Lord Ayyapan sitting on top of a tiger.
134
00:09:19,388 --> 00:09:20,702
Cut the teasing, Swami.
135
00:09:20,894 --> 00:09:22,174
- You!
- Ouch!
136
00:09:22,199 --> 00:09:25,399
Swamiye! Sharanam Ayyappa!
137
00:09:25,425 --> 00:09:27,345
- Ayyappo!
- Swamiyee!
138
00:09:27,370 --> 00:09:29,398
- Swami Sharanam!
- Ayyappa Sharanam!
139
00:09:29,423 --> 00:09:30,508
Swamiye!
140
00:09:30,537 --> 00:09:31,578
Ayyappo!
141
00:09:31,603 --> 00:09:32,672
Ayyappo!
142
00:09:32,697 --> 00:09:33,742
Swamiye!
143
00:09:33,767 --> 00:09:34,820
O God!
144
00:09:34,845 --> 00:09:35,976
O Goddess!
145
00:09:53,378 --> 00:09:56,198
'THUDARUM'
146
00:12:26,219 --> 00:12:27,237
Oh, dear!
147
00:12:27,636 --> 00:12:28,835
Come on Agent X, let's go!
148
00:12:28,879 --> 00:12:30,333
How come you're late?
149
00:12:30,358 --> 00:12:32,115
So, what if I'm late, man?
150
00:12:32,248 --> 00:12:33,966
I would've just taken an auto.
151
00:12:34,171 --> 00:12:36,590
Why take an auto when you've your own car?
152
00:12:36,615 --> 00:12:38,019
Car?! This thing?
153
00:12:38,314 --> 00:12:39,501
This is poop cult!
154
00:12:39,602 --> 00:12:41,116
World certified poop cult!
155
00:12:41,785 --> 00:12:42,803
Come on.
156
00:12:42,828 --> 00:12:43,913
Poop cult?!
157
00:12:43,938 --> 00:12:45,215
Come, get in.
158
00:12:46,837 --> 00:12:48,379
Swami Sharanam!
159
00:12:48,582 --> 00:12:52,445
Pavi, why do you have such cheap words
in your dictionary?
160
00:12:52,957 --> 00:12:54,199
- Poop cult?!
- Nice, no?
161
00:12:54,224 --> 00:12:55,877
Who came up with it?
Ah, leave that.
162
00:12:56,328 --> 00:12:58,874
Do you know how many great men's bums
have graced this car?
163
00:12:59,831 --> 00:13:01,487
And you call it...
164
00:13:01,663 --> 00:13:03,179
- Where are you?
- I can hear you...
165
00:13:03,380 --> 00:13:04,558
Where's your Benz?
166
00:13:04,583 --> 00:13:05,938
- Give him the phone.
- No.
167
00:13:05,963 --> 00:13:08,416
- Mom, you're on loud... just talk.
- Benz!
168
00:13:08,540 --> 00:13:10,002
Why did you cut my call?
169
00:13:11,088 --> 00:13:13,300
I didn't, my dear Lalitha! I'm driving.
170
00:13:13,325 --> 00:13:14,511
So?
171
00:13:14,790 --> 00:13:16,940
Your daughter is full of mischief.
172
00:13:17,304 --> 00:13:20,233
She bought a phone for Google Classroom
and what's she googling, huh?
173
00:13:21,026 --> 00:13:23,151
When I looked, she was under the sheet,
174
00:13:23,215 --> 00:13:25,253
and going hee-hee, tee-hee!
175
00:13:25,469 --> 00:13:28,043
Hee-hee, tee-hee?! What's that?
176
00:13:28,573 --> 00:13:31,024
I was about to catch her red-handed,
but she escaped to the bathroom.
177
00:13:31,049 --> 00:13:32,903
So I locked her in.
Let her remain there!
178
00:13:32,928 --> 00:13:34,983
Benz! Mom is mad!
179
00:13:35,365 --> 00:13:36,449
Your...
180
00:13:36,474 --> 00:13:37,560
Your dad is the mad one!
181
00:13:37,585 --> 00:13:40,878
What's this? Stop troubling my child.
182
00:13:40,903 --> 00:13:41,917
Just keep quiet!
183
00:13:41,942 --> 00:13:43,297
I'm not the troublemaker.
184
00:13:43,947 --> 00:13:45,113
Your daughter is!
185
00:13:46,629 --> 00:13:47,641
Hello?
186
00:13:48,443 --> 00:13:50,074
- Hello?
- Hung up... She hung up.
187
00:13:50,099 --> 00:13:51,907
What's she talking about? Is it true?
188
00:13:52,053 --> 00:13:53,550
Ah! How do I know?
189
00:13:53,575 --> 00:13:54,938
You also don't know?
190
00:14:01,651 --> 00:14:02,837
Where's everyone?
191
00:14:02,862 --> 00:14:04,358
Did they clash and break up?
192
00:14:04,383 --> 00:14:05,625
Because it's our mother,
193
00:14:05,650 --> 00:14:06,773
we can't be too sure.
194
00:14:07,297 --> 00:14:08,676
Back, back, back...
195
00:14:08,701 --> 00:14:09,973
Back, back...
196
00:14:10,812 --> 00:14:12,249
- Okay!
- Help me you, dog!
197
00:14:12,337 --> 00:14:13,541
Get lost, you dog!
198
00:14:13,904 --> 00:14:15,666
Naz! Come here! Here!
199
00:14:15,831 --> 00:14:17,041
- Come here.
- You!
200
00:14:17,144 --> 00:14:18,516
Hey!
201
00:14:18,744 --> 00:14:20,758
I bought you such an expensive phone.
202
00:14:20,790 --> 00:14:21,553
Benz!
203
00:14:21,596 --> 00:14:23,798
When I call,
neither father nor son picks up.
204
00:14:23,950 --> 00:14:25,705
- I was in the hostel, Mom.
- Door... door!
205
00:14:25,799 --> 00:14:27,305
- So what? Can't call back?
- Benz!
206
00:14:27,598 --> 00:14:28,956
I had gone for a shower.
207
00:14:29,067 --> 00:14:31,079
Shouldn't your family know where you are?
208
00:14:31,104 --> 00:14:32,391
I was coming here anyway.
209
00:14:32,464 --> 00:14:33,570
Nice sari.
210
00:14:35,105 --> 00:14:36,668
Hey, Karup. Come in.
211
00:14:37,556 --> 00:14:38,626
Help me... help!
212
00:14:38,651 --> 00:14:39,659
I'm trapped!
213
00:14:40,014 --> 00:14:41,022
Benz...
214
00:14:43,430 --> 00:14:44,442
Benz!
215
00:14:46,871 --> 00:14:49,198
The kids have learned
all the mischief from you.
216
00:14:49,261 --> 00:14:50,454
All cut from the same cloth!
217
00:14:50,479 --> 00:14:51,928
How is that possible, Benz?
218
00:14:53,204 --> 00:14:54,548
- Fed up!
- Come, come.
219
00:14:54,573 --> 00:14:56,119
Don't go. Please...
220
00:14:56,939 --> 00:14:58,050
Oh, my mother!
221
00:14:58,075 --> 00:14:59,651
Please give way, Mundakkal Shekhar!
222
00:14:59,676 --> 00:15:00,823
- Thanks!
- Hey, hey!
223
00:15:01,051 --> 00:15:02,934
What's this hee-hee, tee-hee business
under the sheet?
224
00:15:02,959 --> 00:15:04,485
Me?! Hee-hee, tee-hee?!
225
00:15:04,510 --> 00:15:05,586
Just get lost!
226
00:15:06,081 --> 00:15:08,323
What's the point in saying that?
227
00:15:08,801 --> 00:15:11,292
Where'd you find this character, Benz?
228
00:15:11,738 --> 00:15:14,466
You know, she is a cringe fest lady.
229
00:15:14,610 --> 00:15:15,618
Crunch?!
230
00:15:17,098 --> 00:15:19,094
I meant your wife is cringe!
231
00:15:19,643 --> 00:15:21,666
She's the real psycho of Madampalli!
232
00:15:22,127 --> 00:15:23,922
I'm the crazy one when I say something!
233
00:15:23,947 --> 00:15:25,509
Got that boy a phone,
234
00:15:25,629 --> 00:15:27,485
neither will he call or pick up my call!
235
00:15:27,510 --> 00:15:28,485
And that girl!
236
00:15:28,510 --> 00:15:30,219
Daddy's princess!
Reels Queen!
237
00:15:30,359 --> 00:15:33,154
She has no time to read a book.
238
00:15:33,179 --> 00:15:34,753
Everyone's trying to fool me.
239
00:15:34,778 --> 00:15:36,532
But you are the fools.
Idiot!
240
00:15:38,612 --> 00:15:40,449
What's it now? What happened?
241
00:15:40,474 --> 00:15:41,669
They're kids...
242
00:15:42,675 --> 00:15:43,845
Oh, no!
243
00:15:43,870 --> 00:15:45,157
Oh, no! My pot!
244
00:15:45,182 --> 00:15:46,604
Leave that. I'll speak to her.
245
00:15:46,629 --> 00:15:48,524
- What about this?
- I said I'll speak to her.
246
00:15:50,823 --> 00:15:52,557
Let's go out and eat.
247
00:15:53,371 --> 00:15:54,683
- Really?
- Yes.
248
00:15:54,767 --> 00:15:56,385
- Let's go.
- For real?
249
00:15:56,410 --> 00:15:57,854
What meets the eye is real.
250
00:15:57,879 --> 00:15:59,000
Yeah, right.
251
00:16:00,360 --> 00:16:01,534
Aha...
252
00:16:01,559 --> 00:16:03,635
The food is tastier when we sit outside.
253
00:16:03,660 --> 00:16:04,909
Am I right?
254
00:16:04,993 --> 00:16:06,604
Benz, give this.
255
00:16:06,629 --> 00:16:07,644
Pappadam!
256
00:16:07,669 --> 00:16:08,612
Ask!
257
00:16:08,637 --> 00:16:10,254
- About the hee-hee, tee-hee?
- What?!
258
00:16:11,315 --> 00:16:12,586
- Dear...
- Yes?
259
00:16:13,151 --> 00:16:15,124
- Everything will be good until it's not.
- For whom?
260
00:16:15,149 --> 00:16:16,853
Instead of giving her a one tight slap,
261
00:16:16,878 --> 00:16:18,667
you're quoting MT Vasudevan Nair?
262
00:16:18,871 --> 00:16:20,574
I was just saying...
263
00:16:20,894 --> 00:16:21,906
Dear...
264
00:16:22,641 --> 00:16:24,619
At your age, you'll feel all this.
265
00:16:24,644 --> 00:16:26,463
Feel what? You've seen the world,
266
00:16:26,488 --> 00:16:28,463
then why are you like this, Benz?
267
00:16:28,488 --> 00:16:30,334
- Bloody dirty boomer vibe! Ugh!
- I've seen...
268
00:16:30,683 --> 00:16:33,587
but your 'crunch' mother hasn't.
269
00:16:34,185 --> 00:16:36,697
This world is your wrestling ground, right?
270
00:16:36,722 --> 00:16:37,945
Your body's all muscle!
271
00:16:37,970 --> 00:16:39,475
Shame there’s none in your brain!
272
00:16:39,677 --> 00:16:42,391
I was such an idiot!
He said we'd eat out and I fell for it!
273
00:16:42,416 --> 00:16:43,750
You may stumble in love,
274
00:16:43,863 --> 00:16:45,216
but never skip a chance to love.
275
00:16:45,241 --> 00:16:46,249
Who said so?
276
00:16:46,731 --> 00:16:47,799
Kamala Surayya.
277
00:16:48,315 --> 00:16:50,502
You can love... but don't get trapped.
278
00:16:50,581 --> 00:16:51,712
Who said so?
279
00:16:51,840 --> 00:16:52,861
Your father!
280
00:16:53,391 --> 00:16:55,149
Father and kids want to keep a dog.
281
00:16:55,174 --> 00:16:56,883
- But no one can be bothered to feed it.
- Correct!
282
00:16:57,001 --> 00:16:58,555
Why can't you, huh? Go on!
283
00:16:59,326 --> 00:17:00,949
At least you go out and eat.
284
00:17:00,974 --> 00:17:02,930
If you sit here,
they'll make a fool out of you too!
285
00:17:34,915 --> 00:17:36,207
You! GO!
286
00:18:34,995 --> 00:18:36,784
Get in! Go to your classes!
287
00:18:40,247 --> 00:18:41,902
Where are you going, Maniyan?
288
00:18:41,927 --> 00:18:45,034
Benz bro! I went to buy some stuff
for the workshop.
289
00:18:45,339 --> 00:18:47,534
- Is Kuttichan there?
- Yes, you coming?
290
00:18:47,559 --> 00:18:49,636
What, man? You'll look ugly without a head!
291
00:18:49,661 --> 00:18:51,687
- Keep it on your head.
- Right, bro.
292
00:18:51,711 --> 00:18:52,831
Rest in peace, bro!
293
00:18:52,856 --> 00:18:53,941
Go, go!
294
00:18:56,721 --> 00:18:57,869
Step on it and go, man!
295
00:19:10,175 --> 00:19:12,939
- When did you get back from Sabarimala?
- Last night. Swami Sharanam.
296
00:19:13,120 --> 00:19:15,134
- What's this?
- I'll ask you when I need it.
297
00:19:18,174 --> 00:19:19,315
Maniyan...
298
00:19:20,176 --> 00:19:21,588
Which group?
299
00:19:22,017 --> 00:19:23,393
Neelathamara.
300
00:19:23,418 --> 00:19:24,736
Neelathamara, as in blue lotus?
301
00:19:24,761 --> 00:19:26,673
Just upload it here too.
302
00:19:26,698 --> 00:19:28,001
Your lotus.
303
00:20:10,768 --> 00:20:13,004
- What's wrong with my family?
- Who's that?
304
00:20:14,596 --> 00:20:15,792
WHO'S THAT?!
305
00:20:25,612 --> 00:20:26,698
Nah... it's not that.
306
00:20:42,008 --> 00:20:43,664
Make sure to bring my sacks back.
307
00:20:52,493 --> 00:20:53,523
Come on, let's go.
308
00:20:56,439 --> 00:20:57,985
Enough! Only four people!
309
00:20:58,496 --> 00:20:59,869
Hey!
Hey, you!
310
00:20:59,894 --> 00:21:01,101
No Hans inside the car!
311
00:21:01,126 --> 00:21:03,197
Nothing else to do or what?
Just sit at home, no?
312
00:21:03,222 --> 00:21:04,656
You just have to say something, no?
313
00:21:04,681 --> 00:21:06,008
Just call me, I'll come.
314
00:21:06,033 --> 00:21:07,438
- I have Uber.
- Huh?
315
00:21:07,463 --> 00:21:08,775
Uber!
316
00:21:08,800 --> 00:21:11,314
- This shakes a lot.
- Why, your Uber doesn't shake or what?
317
00:21:11,339 --> 00:21:12,347
Nope.
318
00:21:25,901 --> 00:21:27,776
Touch that beard
and I'll chop your hands off!
319
00:21:27,856 --> 00:21:29,642
Who's got a problem with your beard?
320
00:21:29,783 --> 00:21:31,299
You’ll shave it off when I say so.
321
00:21:31,401 --> 00:21:33,081
Who has a problem with this beard, huh?
322
00:21:33,138 --> 00:21:34,146
I'm not shaving.
323
00:21:34,171 --> 00:21:35,179
Don't!
324
00:21:35,769 --> 00:21:38,003
Who's got a problem
if I keep this beard, huh?
325
00:22:11,160 --> 00:22:12,175
Move, will you!
326
00:22:13,465 --> 00:22:14,956
There's someone inside, a lady.
327
00:22:14,981 --> 00:22:16,051
This is for men.
328
00:22:16,714 --> 00:22:18,674
- Come out! Been forever.
- Will she come out soon?
329
00:22:18,699 --> 00:22:19,722
Thank you.
330
00:22:20,128 --> 00:22:21,136
Were you taking a shower?
331
00:22:21,161 --> 00:22:22,169
You also go.
332
00:22:23,020 --> 00:22:24,121
Someone's inside.
333
00:22:24,146 --> 00:22:25,721
My husband.
334
00:22:49,990 --> 00:22:51,107
Get lost!
335
00:23:01,527 --> 00:23:02,752
It's a token of our happiness.
336
00:23:02,777 --> 00:23:03,785
Keep it.
337
00:23:04,845 --> 00:23:06,205
Alright, click.
338
00:23:10,902 --> 00:23:12,878
'KANNAGI NAGAR, CHENNAI'
339
00:23:23,621 --> 00:23:24,629
Anbu...
340
00:23:26,971 --> 00:23:28,009
Master.
341
00:23:28,034 --> 00:23:29,760
Do you want sugar?
342
00:23:29,964 --> 00:23:31,385
I'm your fighter, Master.
343
00:23:31,510 --> 00:23:32,979
I don't have sugar problem.
344
00:23:33,691 --> 00:23:34,862
Is that so...
345
00:23:35,759 --> 00:23:36,829
Anyway, good.
346
00:23:38,158 --> 00:23:39,166
Luna.
347
00:23:42,713 --> 00:23:43,729
Here you go.
348
00:23:43,824 --> 00:23:44,915
Sugar tea.
349
00:23:53,384 --> 00:23:55,033
Uh, oh! Master!
350
00:23:57,875 --> 00:23:59,227
Hey Benz!
351
00:24:02,417 --> 00:24:03,424
Hello.
352
00:24:03,738 --> 00:24:04,744
Greetings, Master.
353
00:24:05,160 --> 00:24:06,362
Dear...
354
00:24:06,770 --> 00:24:07,785
Tell me, Master.
355
00:24:07,844 --> 00:24:10,813
I haven't heard from you in a few days.
356
00:24:11,091 --> 00:24:12,633
Super busy, huh?
357
00:24:12,730 --> 00:24:13,737
Not like that, Master.
358
00:24:13,875 --> 00:24:14,956
Always on the move!
359
00:24:15,044 --> 00:24:17,944
Ilavaras is here with me.
Should I pass the phone to him?
360
00:24:19,164 --> 00:24:20,240
Hey Buddy, Benz!
361
00:24:20,264 --> 00:24:21,792
How are you, Ilavaras?
362
00:24:21,818 --> 00:24:23,969
I'm good, man.
Just came to check on Master.
363
00:24:24,364 --> 00:24:25,366
How's Lalitha?
364
00:24:25,391 --> 00:24:27,744
She's good.
Pavi's friends are visiting us today.
365
00:24:27,792 --> 00:24:29,307
She's busy cooking for them.
366
00:24:29,364 --> 00:24:31,753
- Hey, convey my regards to Pavi.
- Sure.
367
00:24:31,778 --> 00:24:34,213
- Here, talk to Master.
- Convey my regards to Sumathi and kids.
368
00:24:34,238 --> 00:24:36,180
Thanks, buddy. Wait a minute.
369
00:24:36,951 --> 00:24:37,958
Master...
370
00:24:40,744 --> 00:24:41,894
Benz,
371
00:24:41,919 --> 00:24:44,246
that medicine Lalitha gave me last time,
372
00:24:44,278 --> 00:24:45,797
it's finished.
373
00:24:46,234 --> 00:24:47,265
Oh, is it?
374
00:24:47,290 --> 00:24:49,283
If someone's coming over,
can you send some?
375
00:24:49,464 --> 00:24:50,883
Sure, Master.
376
00:24:51,096 --> 00:24:53,291
I feel like seeing you.
377
00:24:54,475 --> 00:24:55,478
Master...
378
00:24:55,503 --> 00:24:57,185
Whe... when are you coming?
379
00:24:57,856 --> 00:24:58,862
I'll come soon.
380
00:24:59,658 --> 00:25:00,838
Okay, Master.
381
00:25:02,564 --> 00:25:04,853
Oh wow! What a kickass car!
382
00:25:05,101 --> 00:25:07,184
- Hey, Kiran, don't touch it.
- Whose car is this?
383
00:25:07,218 --> 00:25:08,400
Black Ambassador!
384
00:25:08,618 --> 00:25:09,679
Vintage!
385
00:25:09,704 --> 00:25:12,330
If I'd known you were from
such a well-off family earlier,
386
00:25:12,477 --> 00:25:13,925
I would've loved you a bit more!
387
00:25:13,950 --> 00:25:14,957
Hi!
388
00:25:15,225 --> 00:25:17,538
Uncle, is this Mark 3... 2...?
389
00:25:17,563 --> 00:25:19,786
Mark 1! It's Mark 1!
390
00:25:20,081 --> 00:25:21,426
- What's your name, son?
- Mark 1.
391
00:25:21,457 --> 00:25:22,796
I mean your name.
392
00:25:22,821 --> 00:25:23,981
Oh... Kiran.
393
00:25:24,070 --> 00:25:25,556
Uncle, can I sit in the front seat?
394
00:25:25,581 --> 00:25:28,115
Of course! You're the one
who should sit in the front. Get in.
395
00:25:28,219 --> 00:25:29,750
Hey, you get in the trunk!
396
00:25:29,872 --> 00:25:32,113
Poop cult, eh? Will give you one!
397
00:25:32,238 --> 00:25:33,367
- Come in, man.
- Suit yourself.
398
00:25:33,391 --> 00:25:34,643
Damn his bag!
399
00:25:34,668 --> 00:25:35,512
Ready.
400
00:25:35,537 --> 00:25:37,726
My granddad used to have
an Ambassador like this.
401
00:25:37,751 --> 00:25:39,374
- Really?
- For real.
402
00:25:39,399 --> 00:25:40,933
But he sold it for scrap.
403
00:25:41,731 --> 00:25:42,767
What an idiot!
404
00:25:43,301 --> 00:25:45,493
I wish I was born as your son, Uncle.
405
00:25:46,591 --> 00:25:47,619
Wasted!
406
00:25:48,542 --> 00:25:49,548
Kamal Haasan!
407
00:25:50,290 --> 00:25:51,297
Mammootty!
408
00:25:52,505 --> 00:25:54,181
Uncle, are these actually original?
409
00:25:54,205 --> 00:25:55,244
Of course!
410
00:25:55,751 --> 00:25:58,288
Did you notice the frame
above Mammootty sir's photo?
411
00:25:58,517 --> 00:26:01,171
- Who's that?
- He's our Master. Palani Master.
412
00:26:01,846 --> 00:26:03,298
Fight! Fight! Absolute knockout!
413
00:26:03,341 --> 00:26:05,288
You mean, the stunt, Uncle?
414
00:26:05,463 --> 00:26:07,229
Haven't you told them these stories?
415
00:26:07,254 --> 00:26:08,354
Never ever!
416
00:26:08,610 --> 00:26:10,137
He never said anything, Uncle.
417
00:26:10,611 --> 00:26:12,904
See the swag of Kamal Haasan, the Andavar!
418
00:26:13,412 --> 00:26:15,067
Which movie was this?
419
00:26:15,706 --> 00:26:17,705
Hey, which movie is this,
with Kamal Hassan sir?
420
00:26:17,730 --> 00:26:19,317
- Vikram! Vikram!
- Yeah, Vikram.
421
00:26:19,342 --> 00:26:20,353
Lokesh's Vikram?
422
00:26:20,386 --> 00:26:22,141
No, director Rajashekharan sir's movie,
the old one.
423
00:26:22,166 --> 00:26:23,541
- There's another Vikram?
- Our Anbu's movie.
424
00:26:23,566 --> 00:26:24,573
Yeah, yeah.
425
00:26:24,598 --> 00:26:26,135
They are little kids, after all.
426
00:26:28,207 --> 00:26:29,370
Bloody hurricane!
427
00:26:29,439 --> 00:26:30,446
Lit!
428
00:26:30,501 --> 00:26:32,372
You slayed it, Uncle!
429
00:26:32,662 --> 00:26:33,748
Nah...
430
00:26:34,691 --> 00:26:36,319
Aha, straight to the dining table?
431
00:26:36,350 --> 00:26:38,346
- Sorry! Be seated!
- What's going on?
432
00:26:38,371 --> 00:26:39,378
It's chill, Uncle.
433
00:26:39,417 --> 00:26:41,511
- Are you alright?
- I'm okay.
434
00:26:41,651 --> 00:26:43,151
- Wasn't on purpose, no.
- Come on, eat.
435
00:26:43,176 --> 00:26:44,799
Can't I lean back on this chair?
436
00:26:44,824 --> 00:26:46,199
No, you can't. You will fall.
437
00:26:46,224 --> 00:26:48,543
- Just budge over, you elder brother!
- Bring that plate.
438
00:26:48,568 --> 00:26:49,900
Serve them pappadam.
439
00:26:49,925 --> 00:26:52,400
- PAPPADAM!
- Is it the same curry always?
440
00:26:52,425 --> 00:26:54,535
- Hey, all of you, eat up.
- Please gimme some rice.
441
00:26:54,672 --> 00:26:57,007
- Can I have some vegetables?
- Of course, you can!
442
00:27:00,163 --> 00:27:01,331
Right away...
443
00:27:01,356 --> 00:27:04,369
Here's your mango curry.
Have it.
444
00:27:04,945 --> 00:27:06,929
Can't he hear the phone ringing?
445
00:27:07,196 --> 00:27:08,420
So irresponsible!
446
00:27:10,370 --> 00:27:12,300
- Eat up.
- Oh, I didn't bring the kichadi.
447
00:27:12,552 --> 00:27:13,579
Forgot it.
448
00:27:14,080 --> 00:27:15,094
Okay, eat up.
449
00:27:15,119 --> 00:27:16,285
Carry on.
450
00:27:16,310 --> 00:27:17,972
You look nicer with a bit of chubbiness.
451
00:27:17,997 --> 00:27:19,511
You can practically roll instead walking!
452
00:27:19,536 --> 00:27:20,729
There's a dog waiting outside.
453
00:27:20,754 --> 00:27:23,251
- What happened?
- Nothing. Will be right back.
454
00:27:23,908 --> 00:27:26,301
- Take that dish.
- Do you need anything else?
455
00:27:27,337 --> 00:27:28,444
Coming!
456
00:27:28,551 --> 00:27:30,033
Just... make it quick!
457
00:27:30,160 --> 00:27:31,843
Kids... they are having lunch!
458
00:27:32,158 --> 00:27:33,053
Huh?
459
00:27:33,078 --> 00:27:35,512
- Coming... I am coming! Wait!
- Who is that?
460
00:27:37,924 --> 00:27:38,930
Who's that?
461
00:27:46,276 --> 00:27:48,082
Start the bike! Start the bike!
462
00:27:48,736 --> 00:27:49,986
To the beverage.
463
00:27:50,011 --> 00:27:51,041
Go!
464
00:27:52,108 --> 00:27:53,946
- Okay, start.
- I thought it's also coming.
465
00:27:55,197 --> 00:27:56,736
Wants to come to the liquor shop.
466
00:27:57,924 --> 00:27:59,251
OH, one full bottle.
467
00:27:59,276 --> 00:28:01,142
No need, one pint will be enough.
468
00:28:01,167 --> 00:28:02,342
Just take a decision, man!
469
00:28:02,367 --> 00:28:04,572
Brother, don't stress me out.
Let me think for a second!
470
00:28:04,597 --> 00:28:06,100
What's there to think about?
It's not a wedding proposal!
471
00:28:06,125 --> 00:28:07,800
Okay, do one thing,
get us a one litre bottle.
472
00:28:07,859 --> 00:28:09,205
Go buy it yourself!
473
00:28:09,230 --> 00:28:10,840
You'd even drink it from the sewers.
474
00:28:10,887 --> 00:28:12,947
- Give it here, bloody boozer.
- One litre. Quickly.
475
00:28:13,017 --> 00:28:15,385
Hey, there goes
a wreck of a vehicle just like yours!
476
00:28:15,410 --> 00:28:16,726
Wait, is it actually yours?
477
00:28:16,770 --> 00:28:18,299
- Where?
- Open your eyes and look!
478
00:28:18,324 --> 00:28:19,947
Oh no! That's my car!
Exactly.
479
00:28:19,972 --> 00:28:20,979
Give it.
480
00:28:21,058 --> 00:28:22,119
Gimme the bottle!
481
00:28:22,144 --> 00:28:23,822
- Move aside.
- Wait for me.
482
00:28:23,847 --> 00:28:26,655
Don't abandon me here
among these drunkards.
483
00:28:26,955 --> 00:28:27,986
Slowly... watch out!
484
00:28:28,011 --> 00:28:29,033
Hold on.
485
00:28:30,160 --> 00:28:32,358
You know how many Ambassador cars
I've driven in my life!
486
00:28:32,383 --> 00:28:33,977
But this...
487
00:28:34,711 --> 00:28:36,308
is this really a vintage car?
488
00:28:37,145 --> 00:28:38,525
Don't fool around!
489
00:28:38,966 --> 00:28:40,168
Turn the car around.
490
00:28:40,596 --> 00:28:43,136
Benz wouldn’t even let anyone
lay a finger on his car.
491
00:28:43,412 --> 00:28:44,419
Forget that!
492
00:28:44,444 --> 00:28:46,326
This isn't a car for humans to drive!
493
00:28:46,351 --> 00:28:47,804
Which little devil is causing such chaos?
494
00:28:47,829 --> 00:28:49,275
Oh, no! My car!
495
00:28:49,300 --> 00:28:50,939
- That's your car, man!
- Where's the gear?
496
00:28:51,192 --> 00:28:53,074
- Tell me, where's the gear!
- It's here!
497
00:28:53,099 --> 00:28:54,106
Ah.
498
00:28:54,131 --> 00:28:55,898
Don't worry. After two kilometres,
the car will stop on its own!
499
00:28:55,923 --> 00:28:56,992
Shut up, you!
500
00:28:57,224 --> 00:28:59,735
You said you'll drive it
only up to the gate, loser!
501
00:28:59,760 --> 00:29:02,639
- My plan was to stop it at the gate.
- Look ahead and drive, please.
502
00:29:02,889 --> 00:29:05,477
But this thing doesn't stop!
It's unstoppable.
503
00:29:05,511 --> 00:29:06,814
Oh, no! A turning!
504
00:29:06,839 --> 00:29:07,861
An electric post!
505
00:29:07,899 --> 00:29:09,439
There it goes.
506
00:29:09,878 --> 00:29:12,578
See how smooth it is
with a skilled driver behind the wheel!
507
00:29:12,603 --> 00:29:13,672
How fast it goes!
508
00:29:14,004 --> 00:29:15,291
The car is swerving!
509
00:29:15,316 --> 00:29:16,461
Hold on to the steering!
510
00:29:16,486 --> 00:29:18,488
How many Ambassadors have you driven?
511
00:29:19,082 --> 00:29:20,731
- Plenty!
- Plenty, my foot!
512
00:29:20,756 --> 00:29:23,349
No wonder your grandfather
sold his car for scrap!
513
00:29:23,374 --> 00:29:24,578
My God, a lady!
514
00:29:24,603 --> 00:29:25,894
Couldn't she have stayed home?
515
00:29:25,919 --> 00:29:26,926
Stop the car, you!
516
00:29:27,384 --> 00:29:28,391
Hey, man! It's Benz!
517
00:29:28,484 --> 00:29:30,147
Look, there's enough space
on the road for a Benz to pass!
518
00:29:30,172 --> 00:29:32,059
- Not that! I mean, my father, Benz!
- Stop the car!
519
00:29:32,958 --> 00:29:34,552
Please don't stop! Benz is right behind us.
520
00:29:34,577 --> 00:29:35,936
Don't scare me, man!
521
00:29:36,420 --> 00:29:37,348
Hey, stop!
522
00:29:37,373 --> 00:29:38,990
He's your father, not an elephant.
523
00:29:39,015 --> 00:29:40,121
An elephant is better than my dad!
524
00:29:40,146 --> 00:29:41,786
I cannot find my feet, man!
525
00:29:41,811 --> 00:29:43,666
Then why on earth did you hop in?
526
00:29:43,691 --> 00:29:46,075
He's the car owner!
You better stop the car.
527
00:29:46,100 --> 00:29:47,189
Stop the car!
528
00:29:51,975 --> 00:29:52,995
It stopped!
529
00:29:54,518 --> 00:29:55,645
Did it crash?
530
00:29:55,911 --> 00:29:58,066
- Screwed it!
- Why did you pull the steering wheel?
531
00:29:58,995 --> 00:30:00,175
I was handling it!
532
00:30:00,200 --> 00:30:01,394
Benz...
533
00:30:01,851 --> 00:30:03,128
What the hell did you do?
534
00:30:04,631 --> 00:30:06,851
- Get out of the car.
- You're in the back seat, you first.
535
00:30:07,309 --> 00:30:09,161
Sorry, Uncle, please don't slap me!
536
00:30:10,478 --> 00:30:12,510
Go check if the bumper is still there.
537
00:30:12,583 --> 00:30:13,962
What did you do, dear?
538
00:30:16,051 --> 00:30:17,058
Shucks!
539
00:30:17,083 --> 00:30:18,090
Enough, enough.
540
00:30:20,364 --> 00:30:22,307
What if someone had gotten hurt?
541
00:30:22,332 --> 00:30:23,338
Hey, no, Benz!
542
00:30:26,052 --> 00:30:28,483
- Let go of it, Benz.
- Doesn't seem like major damage, Uncle.
543
00:30:30,198 --> 00:30:32,104
Don't waste your time, it's gone.
544
00:30:32,129 --> 00:30:33,136
Ugh!
545
00:30:33,764 --> 00:30:34,771
I...
546
00:30:41,827 --> 00:30:42,938
- Benz bro...
- Yeah.
547
00:30:43,061 --> 00:30:45,105
The AC condenser took a good hit.
548
00:30:45,130 --> 00:30:46,082
Oh, no!
549
00:30:46,107 --> 00:30:47,493
And the lower arm is damaged too.
550
00:30:47,551 --> 00:30:50,273
How long will you
keep pouring money into this junk?
551
00:30:50,298 --> 00:30:51,611
Sell it and get a new one.
552
00:30:51,636 --> 00:30:54,506
Do I owe you any money?
553
00:30:54,531 --> 00:30:55,326
No.
554
00:30:55,351 --> 00:30:56,357
Then zip it!
555
00:30:56,989 --> 00:30:57,964
Hey...
556
00:30:58,016 --> 00:30:59,532
Not you, I was calling him.
557
00:31:00,097 --> 00:31:01,427
For that parking light,
558
00:31:01,452 --> 00:31:03,214
get a second-hand one tomorrow.
559
00:31:03,239 --> 00:31:04,692
My car doesn't do second-hand!
560
00:31:04,717 --> 00:31:06,331
- Maniyan...
- I'll never do that, bro.
561
00:31:07,229 --> 00:31:08,586
Go and rest in peace, bro.
562
00:31:08,612 --> 00:31:10,760
- I will get this done.
- Keep clinging to this old car!
563
00:31:10,884 --> 00:31:13,373
Kuttichan, enough being bossy!
Bend over and remove that bolt.
564
00:31:13,413 --> 00:31:15,045
- Benz, take a sip.
- No, I'm good.
565
00:31:15,178 --> 00:31:16,562
- Come on, just one drink!
- Nah.
566
00:31:16,587 --> 00:31:18,061
Fine, I'll have it myself.
567
00:31:18,976 --> 00:31:21,546
Shaji, go give him a drink.
Let him feel better.
568
00:31:21,571 --> 00:31:24,765
Go and speak to Benz, make him understand.
569
00:31:25,531 --> 00:31:27,298
Damn! Pick up the phone!
570
00:31:28,864 --> 00:31:31,702
Let go of it, Benz.
Kids these days are like that.
571
00:31:32,972 --> 00:31:34,793
I lost my control, Shaji.
572
00:31:38,464 --> 00:31:39,803
Try calling him once again.
573
00:31:40,124 --> 00:31:41,131
Come on.
574
00:31:54,210 --> 00:31:55,217
Hey...
575
00:31:55,371 --> 00:31:56,486
when did you come back?
576
00:31:56,842 --> 00:31:57,849
- Just now.
- Come upstairs.
577
00:31:59,364 --> 00:32:00,371
Hey, Pavi...
578
00:32:01,623 --> 00:32:02,855
where are you, son?
579
00:32:06,838 --> 00:32:07,844
Benz bro!
580
00:32:08,866 --> 00:32:10,618
I've secured the bumper with wire for now,
581
00:32:10,805 --> 00:32:12,085
will weld the clamp tomorrow.
582
00:32:12,110 --> 00:32:15,613
Hey, when we send... sound... as message...
583
00:32:15,678 --> 00:32:17,476
how do we know if they've received it?
584
00:32:17,812 --> 00:32:18,939
When they say they received it.
585
00:32:18,964 --> 00:32:20,926
Idiot! Don't make me look an idiot!
586
00:32:20,951 --> 00:32:23,057
Like I need to!
Check if the blue tick appeared, bro!
587
00:32:23,082 --> 00:32:25,103
- What?
- Blue tick! It's blue in colour!
588
00:32:26,070 --> 00:32:27,124
So clueless!
589
00:32:30,174 --> 00:32:31,181
Pavi, my son...
590
00:32:31,724 --> 00:32:32,731
let it go, please.
591
00:32:33,023 --> 00:32:34,735
In the heat of that moment... I...
592
00:32:35,744 --> 00:32:36,750
Sorry, dear.
593
00:32:38,563 --> 00:32:39,829
Where are you, son?
594
00:32:41,600 --> 00:32:42,926
I am sorry, dear.
595
00:32:52,350 --> 00:32:54,026
Why are you being so egoistic?
596
00:32:54,051 --> 00:32:55,356
Just reply to him.
597
00:32:59,850 --> 00:33:02,022
Even with all our strength combined
598
00:33:02,052 --> 00:33:03,761
we couldn’t move that car an inch!
599
00:33:03,786 --> 00:33:05,835
But those kids drove it
at a speed of 110 km.
600
00:33:05,860 --> 00:33:07,747
So, obviously the car would crash, right?
601
00:33:10,365 --> 00:33:12,095
If something goes wrong,
602
00:33:12,120 --> 00:33:14,053
- Uh, oh! Master!
- I'll give my car to Benz.
603
00:33:14,823 --> 00:33:16,335
Hello Master, tell me.
604
00:33:16,688 --> 00:33:18,914
Benz, this is me, Ilavaras.
605
00:33:20,476 --> 00:33:22,090
Master has left us...
606
00:33:35,825 --> 00:33:36,898
Oh, no!
607
00:33:44,738 --> 00:33:46,162
Oh, Murugan, my lord!
608
00:34:00,200 --> 00:34:01,611
Let me also come with you.
609
00:34:01,636 --> 00:34:03,073
I... need to see him one last time.
610
00:34:03,434 --> 00:34:06,262
You've always seen him with a smiling face.
611
00:34:09,775 --> 00:34:10,926
Let that be your memory...
612
00:34:11,205 --> 00:34:12,215
forever.
613
00:35:20,163 --> 00:35:21,439
Benz...
614
00:35:57,604 --> 00:36:00,077
What happened, Uncle?
Why are you crying?
615
00:36:18,008 --> 00:36:19,014
Hello.
616
00:36:20,644 --> 00:36:22,675
Kuttichan,
did you get the headlight for my car?
617
00:36:22,700 --> 00:36:25,139
Um... Wh... what happened to Master?
618
00:36:25,684 --> 00:36:27,300
Master wasn't well at all.
619
00:36:27,465 --> 00:36:29,604
After COVID and everything
his health deteriorated.
620
00:36:29,629 --> 00:36:31,871
Moreover, he preferred
to stay alone always, right?
621
00:36:32,270 --> 00:36:34,099
Please take your medicines on time.
622
00:36:34,217 --> 00:36:35,366
Take care of your health.
623
00:36:35,391 --> 00:36:36,398
Okay.
624
00:36:37,157 --> 00:36:38,311
What's wrong with you?
625
00:36:38,531 --> 00:36:39,538
Not feeling well?
626
00:36:39,894 --> 00:36:41,381
Nothing, nothing.
627
00:36:42,396 --> 00:36:44,456
- Why the police station?
- Let’s just stop by for a moment.
628
00:36:44,481 --> 00:36:45,969
Why did you bring me here?
629
00:36:46,469 --> 00:36:47,570
I need to go home.
630
00:36:47,610 --> 00:36:50,264
- Did you cause any trouble, Siyachan?
- No, Benz, not at all.
631
00:36:50,588 --> 00:36:51,584
Yes, sir. You may leave.
632
00:36:51,741 --> 00:36:52,711
Shaji...
633
00:37:01,149 --> 00:37:02,457
Shaji, what's the matter?
634
00:37:04,234 --> 00:37:05,213
Oh, no!
635
00:37:05,248 --> 00:37:06,120
Don't panic, Benz!
636
00:37:06,145 --> 00:37:08,021
I'm trying to sort it out.
Just give me some time.
637
00:37:16,129 --> 00:37:17,178
- Sir...
- Huh?
638
00:37:17,203 --> 00:37:20,036
Sir, we haven't received your contribution
for Sudheesh's sister's wedding.
639
00:37:20,061 --> 00:37:21,811
- I'll pay it, don't nag me!
- Okay, sir.
640
00:37:22,166 --> 00:37:24,389
Damn! I shouldn't have asked!
641
00:37:30,110 --> 00:37:31,196
Good morning.
642
00:37:31,803 --> 00:37:33,544
Kuttichan, stay still!
643
00:37:45,402 --> 00:37:47,718
Stop beating around the bush
and get to the point, Shaji.
644
00:37:47,783 --> 00:37:49,603
Sir, if you want,
you can definitely help us.
645
00:37:49,628 --> 00:37:52,927
He literally punched me in the eye
646
00:37:53,471 --> 00:37:54,787
before running off!
647
00:37:55,559 --> 00:37:57,966
So, me 'wanting to help you'
648
00:37:58,379 --> 00:37:59,919
isn't going to be that easy!
649
00:38:00,539 --> 00:38:04,038
Wasn't that rascal working
in your workshop?
650
00:38:04,564 --> 00:38:05,653
Huh? Wasn't he?
651
00:38:05,678 --> 00:38:06,849
I'm asking you, wasn't he?
652
00:38:06,874 --> 00:38:09,120
He joined me just to learn the work, sir.
Right?
653
00:38:10,145 --> 00:38:12,270
Oh, really?
Is this what you've been teaching him?
654
00:38:12,451 --> 00:38:13,872
Smuggling marijuana?
655
00:38:14,351 --> 00:38:18,091
Whoever smuggled and whoever helped,
will all be screwed.
656
00:38:18,677 --> 00:38:21,005
This has been going on here
for quite a while now!
657
00:38:21,030 --> 00:38:22,755
Sir, that's my car.
658
00:38:25,724 --> 00:38:26,856
Who the hell are you?
659
00:38:27,506 --> 00:38:28,711
Sir, I'm Be... Be... Be...
660
00:38:28,736 --> 00:38:30,319
Be! Be! Be! What are you, a chicken?
661
00:38:30,344 --> 00:38:31,350
Shanmugham.
662
00:38:31,375 --> 00:38:33,359
Where's your taxi permit?
663
00:38:34,084 --> 00:38:35,015
Huh?
664
00:38:35,040 --> 00:38:37,130
Who on earth gave that junk car
a taxi permit?
665
00:38:37,155 --> 00:38:38,692
Sir, it's only for local rides--
666
00:38:40,197 --> 00:38:41,204
Uncle...
667
00:38:41,484 --> 00:38:43,255
where have you hidden that pest?
668
00:38:49,957 --> 00:38:51,273
Sir, I am Siyachan, a driver.
669
00:38:51,298 --> 00:38:52,819
It's your sister's wedding
and you're still here?
670
00:38:52,844 --> 00:38:53,817
Sir, I am Siyachan, a driver.
671
00:38:53,842 --> 00:38:55,252
Yeah sir, I have to go.
672
00:38:55,817 --> 00:38:56,958
- Sir,
- Come in, man!
673
00:38:57,124 --> 00:38:58,828
See this brat grinning in the photo?
674
00:38:58,874 --> 00:38:59,880
Yes.
675
00:38:59,905 --> 00:39:03,523
He's got eight or ten drug cases
against him in Kottayam and Thiruvalla.
676
00:39:04,171 --> 00:39:05,229
Marijuana...
677
00:39:05,254 --> 00:39:06,436
- Sir...
- What?
678
00:39:06,461 --> 00:39:08,800
- Sir, if there's any fine, I can pay it.
- Oh, no, thanks.
679
00:39:08,890 --> 00:39:10,186
Sir, he'll pay.
680
00:39:10,252 --> 00:39:12,077
Can't you understand
what I'm saying, Uncle?
681
00:39:12,102 --> 00:39:13,724
You can't understand, huh?
682
00:39:13,958 --> 00:39:15,937
What's this fool standing here gawking at?
683
00:39:18,450 --> 00:39:19,818
Sir, about my sister's wedding...
684
00:39:19,843 --> 00:39:21,764
- So?
- My leave...
685
00:39:23,172 --> 00:39:24,997
- Your sister's wedding, right?
- Yeah.
686
00:39:25,470 --> 00:39:26,853
You can go the day before.
687
00:39:27,250 --> 00:39:28,525
Wait for the Inspector to come.
688
00:39:28,915 --> 00:39:29,922
You may go.
689
00:39:30,186 --> 00:39:31,698
- Sir...
- Go on...
690
00:39:33,637 --> 00:39:34,892
- Sir...
- What, man?
691
00:39:34,917 --> 00:39:36,791
If needed, I can talk to the CI.
692
00:39:37,844 --> 00:39:40,437
I'm the one who seized
that junk of yours lying outside.
693
00:39:40,744 --> 00:39:43,276
When the Inspector isn't here,
I make the decisions.
694
00:39:43,411 --> 00:39:45,570
Didn't I explain everything to you clearly?
695
00:39:45,741 --> 00:39:46,889
Now, all of you can leave.
696
00:39:48,047 --> 00:39:50,160
- Sir.... I--
- No, Benz. We are screwed.
697
00:39:50,185 --> 00:39:52,302
- Yeah, you're screwed. You may leave.
- Okay, then...
698
00:39:52,327 --> 00:39:54,150
So then...
we'll leave and come back later, sir.
699
00:39:54,175 --> 00:39:55,181
Okay, sir.
700
00:39:58,556 --> 00:40:00,019
You shouldn't have done this to me,
Kuttichan.
701
00:40:00,044 --> 00:40:03,206
Well, when I took it to Kumbazha to replace
the park light, it wasn't available.
702
00:40:03,238 --> 00:40:06,058
So he offered to take the vehicle,
fix it and return it in the morning.
703
00:40:06,083 --> 00:40:07,157
So, I thought...
704
00:40:07,182 --> 00:40:08,419
How did it go, Benz bro?
705
00:40:08,512 --> 00:40:10,368
I thought... really...
706
00:40:12,918 --> 00:40:13,925
What did you think?
707
00:40:14,050 --> 00:40:15,421
What did you think, huh? Tell me!
708
00:40:15,658 --> 00:40:17,001
Hey, hey!
709
00:40:17,570 --> 00:40:19,094
You can't yell in here.
710
00:40:19,119 --> 00:40:20,126
Go outside.
711
00:40:22,372 --> 00:40:24,028
- Sir.
- There's no point waiting here.
712
00:40:24,055 --> 00:40:25,102
Sir, it's not me, but she...
713
00:40:25,127 --> 00:40:26,720
- Sir...
- No way, man!
714
00:40:26,745 --> 00:40:27,875
- What?
- Sir, leave...
715
00:40:27,906 --> 00:40:28,928
No can do!
716
00:40:28,953 --> 00:40:30,503
- Sir, my car...
- No can do!
717
00:40:30,528 --> 00:40:31,786
- Sir...
- Damn his car!
718
00:40:32,068 --> 00:40:33,346
- Sir...
- He won't do, brother!
719
00:40:33,371 --> 00:40:34,849
Sir... Benny sir...
720
00:40:34,874 --> 00:40:36,116
Please tell him, sir.
721
00:40:36,141 --> 00:40:37,289
Enough, stop it, bro.
722
00:40:37,314 --> 00:40:39,318
- Whatever! Just get lost!
- Sir...
723
00:41:21,644 --> 00:41:23,100
Oh, Benz...
724
00:41:23,295 --> 00:41:26,326
how could that son of a gun do this to us?
725
00:41:27,391 --> 00:41:30,959
You, I and our car...
everything is screwed!
726
00:41:31,104 --> 00:41:33,184
I once had a Math teacher.
727
00:41:33,757 --> 00:41:36,619
Whenever we were waiting for a free period,
he'd show up out of nowhere
728
00:41:37,317 --> 00:41:40,191
with the toughest questions
no one could ever answer!
729
00:41:41,684 --> 00:41:44,941
We couldn't answer and he'd make us
stand outside the class, humiliating us.
730
00:41:45,130 --> 00:41:47,726
Which school did you study in for that?
731
00:41:50,638 --> 00:41:52,718
Little Flower UP School, Ranni.
732
00:41:52,877 --> 00:41:54,824
Is that what you're bothered about now?
733
00:41:55,250 --> 00:41:56,918
My car is gone!
734
00:41:57,236 --> 00:41:58,585
There, there! They're over there!
735
00:41:58,655 --> 00:42:01,098
Benz! Maniyan is at his house
in Thiruvalla!
736
00:42:01,123 --> 00:42:02,563
Let's go nab him, come on.
737
00:42:02,883 --> 00:42:03,890
Come.
738
00:42:04,443 --> 00:42:06,961
- His house is a bit further from here.
- Today is his last day!
739
00:42:06,986 --> 00:42:08,402
His bike is parked over there.
740
00:42:08,427 --> 00:42:09,936
But not sure if he's there.
741
00:42:09,961 --> 00:42:12,679
If he's there, I'll shove weed
down his throat and set him on fire.
742
00:42:12,704 --> 00:42:14,626
Weed is very expensive,
don't make such offers!
743
00:42:14,978 --> 00:42:16,162
Oh, such a long walk!
744
00:42:16,197 --> 00:42:19,583
Even if he's hiding in his mother's womb,
I'll drag him out.
745
00:42:19,608 --> 00:42:22,011
I've heard this line before,
but with a bit more punch.
746
00:42:22,458 --> 00:42:24,242
Hey, Maniyan! Come out.
747
00:42:27,473 --> 00:42:29,387
Oh, God!
Isn't that the film star, Thilakan?
748
00:42:29,469 --> 00:42:30,510
Huh?
749
00:42:30,600 --> 00:42:32,660
- What's the matter?
- Isn't this Maniyan's house?
750
00:42:33,024 --> 00:42:33,914
What?
751
00:42:33,947 --> 00:42:35,687
Ah, I mean...
Maniyan's, is this his house--
752
00:42:35,712 --> 00:42:37,831
No one should even mention
that scoundrel's name here.
753
00:42:37,892 --> 00:42:38,922
He is dead!
754
00:42:38,946 --> 00:42:40,007
He is?!
755
00:42:40,032 --> 00:42:41,692
Yeah, he swallowed weed
and bit the dust!
756
00:42:41,717 --> 00:42:44,358
Brother, we're from Ranni.
757
00:42:44,444 --> 00:42:48,340
It was this poor man's car,
your son used to smuggle cannabis.
758
00:42:48,472 --> 00:42:50,668
The cops said they'll let the car go
759
00:42:50,771 --> 00:42:52,699
only if we hand him over.
760
00:42:52,724 --> 00:42:53,723
So... Maniyan's father,
761
00:42:53,748 --> 00:42:55,902
how about doing the noble
thing and ratting him out?
762
00:42:55,927 --> 00:42:58,466
Aha! So, you want me
to betray my own son!
763
00:42:58,491 --> 00:43:01,431
After ruining him with booze and weed,
now you've come looking for him?
764
00:43:01,476 --> 00:43:02,610
Get lost, all of you!
765
00:43:02,635 --> 00:43:04,124
- Oh, wait... don't get mad.
- Don't you dare set your foot here.
766
00:43:04,149 --> 00:43:05,424
Come! Whole family is on weed!
767
00:43:05,449 --> 00:43:07,561
We must speak politely
to those who visit our home.
768
00:43:07,589 --> 00:43:09,323
I wanted to set your workshop on fire!
769
00:43:09,431 --> 00:43:12,273
Oh, this guy has made my life unbearable.
I'm fed up!
770
00:43:12,652 --> 00:43:14,238
- Hi, Maniyan's mom...
- Yes?
771
00:43:14,263 --> 00:43:15,345
My car, please help me!
772
00:43:15,370 --> 00:43:17,285
Damn you, bloody scoundrel!
Get out of my house!
773
00:43:17,310 --> 00:43:18,449
Benz, come back!
774
00:43:19,644 --> 00:43:20,834
Hey, you!
775
00:43:20,859 --> 00:43:23,586
Both you and your car will rot in hell!
776
00:43:26,279 --> 00:43:27,903
- Do you want water?
- Hicc...
777
00:43:27,928 --> 00:43:29,153
I'll get it now.
778
00:43:31,353 --> 00:43:32,431
What?
779
00:43:33,394 --> 00:43:34,548
It does not have a permit.
780
00:43:34,573 --> 00:43:36,612
How can I release a car without permit?
781
00:43:36,637 --> 00:43:39,054
We can arrange the permit, sir.
Please give him his car, sir.
782
00:43:39,242 --> 00:43:42,211
I won't release that rascal's car
even if he manages to get a permit!
783
00:43:43,425 --> 00:43:44,433
Hiccups?
784
00:43:45,018 --> 00:43:46,080
It's because of tension.
785
00:43:46,409 --> 00:43:47,860
- Bend over and drink water.
- Huh?
786
00:43:47,885 --> 00:43:50,656
- Bend and have some water, it'll go away.
- You please leave.
787
00:43:50,737 --> 00:43:51,979
- It hits me just right.
- Huh?
788
00:43:52,135 --> 00:43:53,361
It works for me.
789
00:43:53,386 --> 00:43:54,394
Try it.
790
00:43:54,667 --> 00:43:55,698
Sir...
791
00:43:55,995 --> 00:43:58,056
How many kilos of weed
did you find in the car?
792
00:43:58,345 --> 00:44:01,220
Shouldn't I be telling the court
about the kilos, Laly?
793
00:44:02,542 --> 00:44:03,550
Yes, that's enough.
794
00:44:03,886 --> 00:44:04,932
Right?
795
00:44:05,808 --> 00:44:07,448
Laly was just asking.
796
00:44:07,963 --> 00:44:08,971
Laly may go.
797
00:44:08,996 --> 00:44:10,128
Jai Hind! Lal Salaam!
798
00:44:10,503 --> 00:44:11,511
What happened?
799
00:44:11,761 --> 00:44:12,768
What?
800
00:44:14,425 --> 00:44:15,588
- Benz...
- Be quiet.
801
00:44:15,909 --> 00:44:16,987
- Sir...
- Stay there.
802
00:44:19,948 --> 00:44:21,237
- Shyam sir.
- Yes?
803
00:44:22,502 --> 00:44:24,563
Sir, is there any need to
make this such a big case?
804
00:44:24,588 --> 00:44:25,954
It's because he got beaten up.
805
00:44:25,979 --> 00:44:27,252
There was barely 500 grams.
806
00:44:27,346 --> 00:44:28,354
Come closer.
807
00:44:28,573 --> 00:44:29,893
Just pay him and settle it.
808
00:44:30,478 --> 00:44:31,486
Go on.
809
00:44:37,394 --> 00:44:38,651
Sir, I am Siyachan, a driver.
810
00:44:39,120 --> 00:44:41,369
It was Idukki Gold, Pillaichan.
811
00:44:41,402 --> 00:44:42,407
I'm Kuttichan.
812
00:44:42,432 --> 00:44:43,439
Oh, right, Kuriachan...
813
00:44:43,464 --> 00:44:45,136
Where do these guys even find it?
814
00:44:45,479 --> 00:44:47,190
Why can't we ever find some?
815
00:44:47,253 --> 00:44:49,776
You'll need to shell out money for the car
or it's impossible.
816
00:44:49,970 --> 00:44:50,978
Shaji, come with me.
817
00:44:51,784 --> 00:44:52,815
You wait.
818
00:44:52,840 --> 00:44:55,332
- The pocket's about to rip, Shaji.
- Stitch it up somehow, Laly.
819
00:44:55,357 --> 00:44:57,105
From what Laly gathered here,
820
00:44:57,347 --> 00:44:59,753
there was only less than 500 grams
of weed in the car.
821
00:45:00,315 --> 00:45:03,219
Moreover, these morons
have no right to seize the car
822
00:45:03,244 --> 00:45:05,151
if it’s under 850 grams.
823
00:45:05,245 --> 00:45:06,354
Right? Also...
824
00:45:06,597 --> 00:45:09,330
He's sitting there
and scheming to screw us over.
825
00:45:09,636 --> 00:45:10,893
Don't mind him.
826
00:45:11,065 --> 00:45:12,135
Right?
827
00:45:12,417 --> 00:45:14,190
Let us make him shell out some cash
828
00:45:15,049 --> 00:45:16,119
and settle this problem.
829
00:45:16,144 --> 00:45:17,151
What say?
830
00:45:17,775 --> 00:45:19,612
By cash... how much do you mean?
831
00:45:19,644 --> 00:45:21,956
Cash... not so much.
832
00:45:22,446 --> 00:45:23,485
So...
833
00:45:23,510 --> 00:45:25,205
10000 for the inspector.
834
00:45:25,455 --> 00:45:29,182
Then 8000 for this chimpanzee
who seized the car.
835
00:45:29,714 --> 00:45:31,198
No need for 8000, 7000 is fine.
836
00:45:31,843 --> 00:45:32,991
Finally, for Laly.
837
00:45:33,401 --> 00:45:34,814
And me, I came with Laly.
838
00:45:35,034 --> 00:45:36,439
Not going to pay a single paisa!
839
00:45:36,464 --> 00:45:39,175
If you receive a video call
from someone claiming to be
840
00:45:39,199 --> 00:45:41,909
a police officer, CBI official,
or a judge, do not respond--
841
00:45:42,823 --> 00:45:44,166
- Listen.
- What?
842
00:45:45,299 --> 00:45:47,189
Your money in the Post Office
chit fund, right?
843
00:45:47,401 --> 00:45:48,409
Yeah.
844
00:45:48,925 --> 00:45:50,417
Any way to get it soon?
845
00:45:50,863 --> 00:45:51,871
Benz...
846
00:45:52,236 --> 00:45:53,932
Absolutely no way to get it!
847
00:45:53,957 --> 00:45:55,187
I won't give you!
848
00:45:55,883 --> 00:45:57,268
Anything else?
849
00:45:58,236 --> 00:46:00,354
Can you give me our
daughter's chain for time being?
850
00:46:00,379 --> 00:46:01,628
HEY BENZ!
851
00:46:02,823 --> 00:46:04,399
What? How?!
852
00:46:04,659 --> 00:46:05,667
Do you see this?
853
00:46:05,698 --> 00:46:07,196
Your workshop guy did it.
854
00:46:07,331 --> 00:46:09,110
Sheer luck that it wasn't my eye.
855
00:46:09,472 --> 00:46:10,719
First, you bring him.
856
00:46:10,744 --> 00:46:12,462
And do whatever the hell
you want with the car.
857
00:46:12,487 --> 00:46:13,813
Sir, please don't be stubborn
like small kids.
858
00:46:13,838 --> 00:46:14,844
I won't return it, Shaji.
859
00:46:14,869 --> 00:46:16,461
Sir, we are trying to trace him.
860
00:46:16,486 --> 00:46:18,423
Sir, sir... it's a poor old car.
861
00:46:18,448 --> 00:46:19,745
Just come to our side.
862
00:46:19,770 --> 00:46:22,666
It's Laly's word.
We can settle it outside, as required.
863
00:46:23,425 --> 00:46:25,489
No chance, Laly. I already told you.
864
00:46:25,513 --> 00:46:27,300
Why do you've to keep repeating it?
865
00:46:28,956 --> 00:46:29,964
But sir...
866
00:46:30,159 --> 00:46:31,167
YOU!
867
00:46:31,331 --> 00:46:32,868
Oh, no! Where'd he come from?
868
00:46:33,352 --> 00:46:35,490
What the hell are you doing?
869
00:46:35,669 --> 00:46:37,011
Are you stupid?
870
00:46:37,706 --> 00:46:39,734
This is a police station,
not your wife's house!
871
00:46:39,766 --> 00:46:40,997
That is evidence!
872
00:46:41,022 --> 00:46:42,197
What evidence, sir?
873
00:46:42,274 --> 00:46:44,622
We know everything.
You wouldn't do this to rich people.
874
00:46:44,647 --> 00:46:46,120
- We also need to live.
- Let it go, Benz.
875
00:46:46,145 --> 00:46:48,589
I'll decide what I should or shouldn't do!
876
00:46:49,057 --> 00:46:51,223
I wanna see how
you make a living with this scrap!
877
00:46:51,248 --> 00:46:52,936
Well, since I am born, I will live too!
878
00:46:53,225 --> 00:46:54,436
Show me how you'll live!
879
00:46:54,461 --> 00:46:55,701
Don't you dare do that!
880
00:46:56,111 --> 00:46:57,751
How dare you teach me, you dog?
881
00:46:57,776 --> 00:46:59,951
- Benny sir!
- I take care of my car like my own family.
882
00:46:59,976 --> 00:47:01,226
Even if you beg me,
883
00:47:01,251 --> 00:47:02,487
don't think you can take it from here.
884
00:47:02,511 --> 00:47:04,302
It'll just rot away into rust here!
885
00:47:04,326 --> 00:47:05,550
You don't know who I am!
886
00:47:05,575 --> 00:47:07,651
- What did I do?
- I’ll drag you in as an accused too!
887
00:47:07,676 --> 00:47:09,394
Let's go, Benz! We can wash it later.
888
00:47:09,419 --> 00:47:10,463
Kuttichan, my car...
889
00:47:10,488 --> 00:47:11,900
Come on.
890
00:47:11,925 --> 00:47:13,158
Please cool down.
891
00:47:13,463 --> 00:47:15,448
Get inside the car and sit.
892
00:47:16,042 --> 00:47:17,533
Someone switch on the AC.
893
00:47:17,651 --> 00:47:19,573
Benz! We're somehow trying
to patch things up
894
00:47:19,598 --> 00:47:21,387
and you come with your washing
and spa time!
895
00:47:22,121 --> 00:47:23,387
Have you any shame?
896
00:47:23,412 --> 00:47:24,645
Or any sense?
897
00:47:24,670 --> 00:47:26,043
- Or any talent?
- Hey, hey! Stop it.
898
00:47:26,068 --> 00:47:27,337
We were trying to pay and get the car--
899
00:47:27,361 --> 00:47:28,825
I'm not paying a dime to get my car.
900
00:47:28,850 --> 00:47:30,159
Fine! I won’t say a word!
901
00:47:30,184 --> 00:47:31,626
Then it's best you forget the car.
902
00:47:31,650 --> 00:47:33,034
Shut up with your nonsense!
903
00:47:33,059 --> 00:47:34,439
Is this what we brought you here for?
904
00:47:34,464 --> 00:47:36,201
Shut up?!
You better understand one thing...
905
00:47:36,226 --> 00:47:38,454
I don't think you're ever
going to get that car back.
906
00:47:38,479 --> 00:47:40,002
- What's he saying, Kuttichan!
- He'll get it.
907
00:47:40,027 --> 00:47:42,939
NEVER! They'll strip the parts
and sell it for scrap! You watch!
908
00:47:42,964 --> 00:47:44,142
Be quiet, Laly!
909
00:47:44,308 --> 00:47:46,378
You've been spewing nonsense
for a while now!
910
00:47:46,453 --> 00:47:49,459
You're gonna keep running in circles here
like a ceiling fan for this car.
911
00:48:00,104 --> 00:48:01,794
How about some porridge?
912
00:48:05,314 --> 00:48:07,828
You think you’ll get your car back
by lying some beaten-up plantain?
913
00:48:07,853 --> 00:48:09,087
What!
914
00:48:09,784 --> 00:48:10,948
Such a fool you are.
915
00:48:11,025 --> 00:48:13,025
Who would trust that Maniyan except you?
916
00:48:14,050 --> 00:48:15,170
Oh, Lord Murugan...
917
00:48:17,706 --> 00:48:18,714
Did he call?
918
00:48:19,300 --> 00:48:20,798
Yes, in the morning.
919
00:48:21,275 --> 00:48:22,541
Did he ask about me?
920
00:48:23,042 --> 00:48:24,658
He asked about the car.
921
00:48:25,455 --> 00:48:26,595
What did you say?
922
00:48:27,703 --> 00:48:29,456
I said it's done for.
923
00:48:31,676 --> 00:48:34,134
I knew that Maniyan was trouble
the moment I saw him.
924
00:48:37,356 --> 00:48:38,783
Where are you going now?
925
00:48:40,823 --> 00:48:42,869
My heart feels heavy.
926
00:48:43,183 --> 00:48:44,385
Oh, no! Is it an attack?
927
00:48:44,697 --> 00:48:45,705
Shut up, will you!
928
00:48:45,807 --> 00:48:47,165
Bloody attack, it seems!
929
00:48:47,526 --> 00:48:48,761
My car...
930
00:48:49,448 --> 00:48:50,703
What if they sell it for scrap?
931
00:48:50,728 --> 00:48:52,495
I'm going to the station.
932
00:48:52,659 --> 00:48:53,667
They should sell it.
933
00:48:53,945 --> 00:48:55,398
Just think it's for the best.
934
00:48:55,644 --> 00:48:57,299
You and your damn car!
935
00:48:58,792 --> 00:49:01,206
Bro, why sport that beard
and act like a softie?
936
00:49:01,314 --> 00:49:03,182
Just fold up that dhothi,
twist your moustache
937
00:49:03,207 --> 00:49:04,877
and go smash their guts into pulp.
938
00:49:04,902 --> 00:49:06,378
Just look at you, scared out of your mind!
939
00:49:06,403 --> 00:49:07,849
The entire system is a mess!
940
00:49:08,511 --> 00:49:09,768
Just keep driving, Vinu.
941
00:49:10,206 --> 00:49:11,448
Then let me tell you something.
942
00:49:12,081 --> 00:49:13,089
You do one thing,
943
00:49:13,370 --> 00:49:15,432
go to that CI's house and
meet him in person.
944
00:49:15,901 --> 00:49:18,220
And just bow down and hype him up a bit.
945
00:49:18,501 --> 00:49:19,667
He's a praise-junkie!
946
00:49:19,786 --> 00:49:20,999
Attention seeker.
947
00:49:21,227 --> 00:49:23,815
- Really?
- He'll release the car on the spot.
948
00:49:24,363 --> 00:49:25,883
The others are just duds.
949
00:49:27,198 --> 00:49:28,679
Anyway, what's the point?
950
00:49:29,230 --> 00:49:31,323
Kids in school get porridge and lentils,
951
00:49:31,943 --> 00:49:34,124
but prisoners get chappathi and chicken.
952
00:49:34,270 --> 00:49:35,716
The entire system is a mess!
953
00:49:35,825 --> 00:49:37,276
Just shut up and drive!
954
00:49:37,611 --> 00:49:40,227
- A monarchy would've been better than this.
- Blaming the system!
955
00:49:56,432 --> 00:49:58,332
Benny sir, I finally found the files.
956
00:49:58,357 --> 00:49:59,641
I'll take a look, keep it there.
957
00:49:59,666 --> 00:50:00,938
Aren't you going for the wedding?
958
00:50:00,963 --> 00:50:02,288
Waiting for Sir to get ready.
959
00:50:03,591 --> 00:50:04,598
Shyam sir.
960
00:50:04,856 --> 00:50:06,367
Can you get me that summons
961
00:50:06,841 --> 00:50:08,016
with the wrong address?
962
00:50:08,376 --> 00:50:09,876
Let’s turn it into an order.
963
00:50:10,452 --> 00:50:12,307
- Are you coming from the wedding venue?
- Yeah.
964
00:50:12,332 --> 00:50:13,383
How was it?
965
00:50:13,408 --> 00:50:14,657
It was great.
966
00:50:14,864 --> 00:50:16,086
Very big set-up.
967
00:50:16,263 --> 00:50:17,271
Aren't you going?
968
00:50:17,296 --> 00:50:18,304
How can I?
969
00:50:18,329 --> 00:50:20,077
I've been searching for files
since evening.
970
00:50:20,102 --> 00:50:21,327
- I'll go tomorrow.
- Sir?
971
00:50:21,582 --> 00:50:23,128
What's the point going tomorrow, sir?
972
00:50:23,153 --> 00:50:24,357
To eat that stupid sadya?
973
00:50:31,083 --> 00:50:32,098
What's it?
974
00:50:32,466 --> 00:50:33,474
Shyam sir.
975
00:50:34,012 --> 00:50:35,020
What do you want?
976
00:50:35,638 --> 00:50:37,325
About my car...
977
00:50:37,770 --> 00:50:38,926
Sir, regarding my car...
978
00:50:38,951 --> 00:50:40,731
can you go and speak to Benny sir?
979
00:50:41,997 --> 00:50:43,487
You just go and meet that Inspector.
980
00:50:44,051 --> 00:50:45,785
- What?
- Go and meet George sir.
981
00:50:45,989 --> 00:50:46,997
That's better.
982
00:50:48,310 --> 00:50:49,458
George sir...
983
00:50:53,465 --> 00:50:54,590
Oh, dear.
984
00:51:03,474 --> 00:51:04,482
Sir?
985
00:51:08,380 --> 00:51:09,388
George sir?
986
00:51:13,715 --> 00:51:14,722
Hm?
987
00:51:14,807 --> 00:51:15,815
What's it?
988
00:51:16,263 --> 00:51:18,432
Sir, I came to get my car released.
989
00:51:18,619 --> 00:51:19,658
Which car?
990
00:51:19,683 --> 00:51:21,471
The black Ambassador lying outside.
991
00:51:21,776 --> 00:51:23,675
Mark 1. KL 03 L
992
00:51:24,052 --> 00:51:25,206
4455.
993
00:51:25,552 --> 00:51:26,560
One minute.
994
00:51:30,113 --> 00:51:31,121
Hello.
995
00:51:32,833 --> 00:51:33,940
What's your name?
996
00:51:35,825 --> 00:51:37,378
- Eh?
- My real name is...
997
00:51:38,332 --> 00:51:39,637
Shanmugham.
998
00:51:40,138 --> 00:51:41,247
But people call me Benz.
999
00:51:41,543 --> 00:51:42,550
Are you a thug?
1000
00:51:42,575 --> 00:51:43,630
Hey, no...
1001
00:51:43,800 --> 00:51:44,808
Will you hit?
1002
00:51:46,098 --> 00:51:47,129
Come sit.
1003
00:51:47,372 --> 00:51:48,379
Sit down.
1004
00:51:51,349 --> 00:51:52,696
What's this case about?
1005
00:51:54,188 --> 00:51:55,250
Sir...
1006
00:51:57,613 --> 00:51:58,851
Um... sir...
1007
00:51:59,708 --> 00:52:01,543
Sir, I've been caring for that car like
1008
00:52:01,622 --> 00:52:03,633
it’s my own child for the past 20 years.
1009
00:52:03,927 --> 00:52:05,750
Never in my wildest dreams did I think
1010
00:52:05,852 --> 00:52:07,641
that boy would cheat me like this.
1011
00:52:09,364 --> 00:52:10,372
I...
1012
00:52:10,778 --> 00:52:13,700
I swear on my heart, neither I nor
that car have done anything wrong.
1013
00:52:13,772 --> 00:52:14,779
It's the truth, sir.
1014
00:52:15,083 --> 00:52:16,711
I’m not leaving until I get the car.
1015
00:52:16,781 --> 00:52:18,352
That car is my livelihood, sir.
1016
00:52:19,060 --> 00:52:20,895
I don't understand anything.
1017
00:52:21,411 --> 00:52:22,419
Which boy?
1018
00:52:22,482 --> 00:52:23,957
Why have they seized your car?
1019
00:52:23,982 --> 00:52:25,227
Who seized it?
1020
00:52:25,485 --> 00:52:26,638
Sir... Benny sir.
1021
00:52:26,739 --> 00:52:28,107
- Benny?
- Yes, that sir.
1022
00:52:30,770 --> 00:52:31,887
Shyam...
1023
00:52:32,386 --> 00:52:34,317
This hasn't been entered
into the system, has it?
1024
00:52:34,342 --> 00:52:36,248
There was nothing worth entering, sir.
1025
00:52:36,774 --> 00:52:38,110
What's this, man?
1026
00:52:38,473 --> 00:52:39,508
Do one thing,
1027
00:52:39,533 --> 00:52:41,726
you only take that car from the yard
and hand it over.
1028
00:52:45,851 --> 00:52:47,832
George sir has taken care of everything.
1029
00:52:56,013 --> 00:52:57,399
Sir, I can take it myself.
1030
00:52:58,591 --> 00:53:00,438
Sir, hear me out. Just a minute.
1031
00:53:00,951 --> 00:53:03,860
Sir, I don’t let anyone else drive my car.
1032
00:53:04,856 --> 00:53:06,028
Sir, please listen to me.
1033
00:53:06,161 --> 00:53:08,473
Sir, no one else drives my car.
1034
00:53:09,021 --> 00:53:10,911
Sir, you need to bring it to the middle.
1035
00:53:11,153 --> 00:53:12,215
Yes... Sir!
1036
00:53:12,575 --> 00:53:14,021
Sir, slowly...
1037
00:53:14,613 --> 00:53:15,699
I'll take it, sir.
1038
00:53:16,294 --> 00:53:18,013
Benny sir, be careful.
1039
00:53:18,630 --> 00:53:19,677
Sir... sir...
1040
00:53:19,856 --> 00:53:21,060
A pothole...
1041
00:53:22,825 --> 00:53:23,833
Sir, slowly...
1042
00:53:25,745 --> 00:53:27,604
Sir, please don’t take it to heart.
1043
00:53:28,927 --> 00:53:29,966
Sir...
1044
00:53:30,293 --> 00:53:31,754
Don't be angry with me.
1045
00:53:34,521 --> 00:53:36,184
What about Maniyan, sir?
1046
00:53:38,480 --> 00:53:40,847
You needn't bother whether we found him,
1047
00:53:41,020 --> 00:53:42,653
killed him or buried him.
1048
00:53:43,661 --> 00:53:44,840
Sir, my keys!
1049
00:53:46,044 --> 00:53:47,052
You wait there!
1050
00:53:47,309 --> 00:53:48,661
Sir, I cannot hand over the car.
1051
00:53:48,747 --> 00:53:49,754
Eh?
1052
00:53:51,145 --> 00:53:52,620
- You wait.
- Shyam, do as I said.
1053
00:53:52,755 --> 00:53:53,762
- Okay, sir,
- I'll be back.
1054
00:53:54,347 --> 00:53:56,973
He was putting on a cheap show
here this morning.
1055
00:53:59,918 --> 00:54:01,965
Ego can stay in your head...
1056
00:54:02,442 --> 00:54:03,450
- Right?
- Yes.
1057
00:54:03,856 --> 00:54:06,434
Don't try to shove it down
anyone's throat right now.
1058
00:54:06,573 --> 00:54:07,904
Sir, please listen to me.
1059
00:54:07,929 --> 00:54:09,026
Give me the keys.
1060
00:54:09,684 --> 00:54:10,950
Give me that key.
1061
00:54:11,739 --> 00:54:12,747
Sir, please!
1062
00:54:13,074 --> 00:54:14,948
You take your car and go, okay.
1063
00:54:16,630 --> 00:54:17,637
- Sir...
- Go on.
1064
00:54:18,052 --> 00:54:19,098
Okay, sir.
1065
00:54:19,123 --> 00:54:20,465
Thank George sir, man!
1066
00:54:20,490 --> 00:54:21,575
Thanks.
1067
00:54:21,792 --> 00:54:22,800
Welcome.
1068
00:54:26,593 --> 00:54:28,067
- Lalitha, I got the car.
- Thank God!
1069
00:54:28,092 --> 00:54:29,558
I'm at the station now.
1070
00:54:29,583 --> 00:54:30,591
Hope there's no problem.
1071
00:54:30,616 --> 00:54:31,623
- No problem.
- Okay.
1072
00:54:31,648 --> 00:54:32,781
Hey Benz, son!
1073
00:54:32,806 --> 00:54:33,814
You may sleep.
1074
00:54:35,458 --> 00:54:37,129
Can you come if I hire you for a ride?
1075
00:54:38,897 --> 00:54:40,669
You're not busy now, right?
1076
00:54:43,191 --> 00:54:44,668
Sudheep, to get to Sudheesh's house,
1077
00:54:44,693 --> 00:54:46,613
you turn right from Erumeli and go up,
correct?
1078
00:54:46,638 --> 00:54:49,484
Yes, as soon as you reach the church,
you can see lights on the wall.
1079
00:54:50,216 --> 00:54:52,730
It's our PC's sister's wedding
near Erumeli.
1080
00:54:53,066 --> 00:54:54,469
Can you drive us there?
1081
00:54:55,161 --> 00:54:56,293
Okay.
1082
00:54:57,301 --> 00:54:58,794
Cars are meant to be driven, sir.
1083
00:54:59,778 --> 00:55:02,153
I'm a pufferfish when I'm drunk.
1084
00:55:02,628 --> 00:55:04,691
You need to get me home safe, alright?
1085
00:55:05,247 --> 00:55:06,255
Yes, sir.
1086
00:55:06,434 --> 00:55:07,441
Benny.
1087
00:55:07,466 --> 00:55:08,473
Aren't you coming?
1088
00:55:08,638 --> 00:55:09,646
For the wedding?
1089
00:55:10,416 --> 00:55:11,604
Is that sir coming too?
1090
00:55:11,629 --> 00:55:12,637
Of course!
1091
00:55:21,185 --> 00:55:24,872
How did you get this
ridiculous nickname, Benz?
1092
00:55:27,293 --> 00:55:29,926
Sir, people call me that because
of my obsession with this car.
1093
00:55:30,028 --> 00:55:31,754
As per my SSLC book, my name is
1094
00:55:32,769 --> 00:55:33,935
Shanmugham.
1095
00:55:35,833 --> 00:55:37,505
Are you an Ilaiyaraaja fan?
1096
00:55:38,208 --> 00:55:41,092
Sir, it gives us the hope to live.
1097
00:55:43,324 --> 00:55:44,848
What about your family, sir?
1098
00:55:45,340 --> 00:55:47,505
My wife passed away 5 years ago.
1099
00:55:48,301 --> 00:55:49,309
I have one daughter.
1100
00:55:49,466 --> 00:55:50,482
Mary.
1101
00:55:50,513 --> 00:55:52,597
- What about you.
- I have two, a son and a daughter.
1102
00:55:53,238 --> 00:55:54,340
Smart!
1103
00:55:54,365 --> 00:55:55,873
- Hey Benny!
- Hm.
1104
00:55:56,177 --> 00:55:57,253
Did you sleep?
1105
00:55:57,278 --> 00:55:58,567
- You rascal!
- No.
1106
00:56:00,044 --> 00:56:01,513
Let it go, Benny.
1107
00:56:02,028 --> 00:56:04,497
After all,
we are on our way to a good event.
1108
00:56:05,310 --> 00:56:06,560
- Right, Benz?
- Yes.
1109
00:56:09,048 --> 00:56:12,283
Attention, art lovers,
guests here for the food and to give gifts.
1110
00:56:12,308 --> 00:56:13,603
Park in that gap.
1111
00:56:13,627 --> 00:56:17,806
Our blessings to the couple, Jayshree
and Varun who are tying the knot tomorrow.
1112
00:56:17,831 --> 00:56:18,950
Look over there, Dad.
1113
00:56:19,839 --> 00:56:21,741
- Come on, Benz.
- No, sir.
1114
00:56:22,245 --> 00:56:23,737
I don't know anyone.
1115
00:56:24,403 --> 00:56:25,841
Benny, you know, right? Come on.
1116
00:56:40,767 --> 00:56:41,895
Get out.
1117
00:56:44,968 --> 00:56:46,719
Sir, my keys! I'll tell Sir about this.
1118
00:56:48,281 --> 00:56:50,476
You've come for an uninvited wedding,
just eat and go.
1119
00:56:50,535 --> 00:56:51,677
Sir.
1120
00:57:32,040 --> 00:57:33,259
Kisses my, dear brother...
1121
00:57:39,351 --> 00:57:40,989
Benny, you pig!
1122
00:57:53,492 --> 00:57:55,099
Super, man! Super!
1123
00:58:30,778 --> 00:58:32,021
- Sir...
- What were you doing?
1124
00:58:32,046 --> 00:58:33,283
Let's go, sir?
1125
00:58:33,307 --> 00:58:35,076
You were full on dancing.
1126
00:58:35,528 --> 00:58:37,318
I was simply dancing with the kids.
1127
00:58:37,343 --> 00:58:38,658
Do that Mammooty's step.
1128
00:58:38,682 --> 00:58:39,888
Sir, let's leave, please, sir.
1129
00:58:39,913 --> 00:58:41,076
Do it!
1130
00:58:41,248 --> 00:58:42,746
- Sir, please tell him.
- Do it, man!
1131
00:58:46,414 --> 00:58:48,332
- Let's leave, sir.
- Today's my day! You shut it!
1132
00:58:48,357 --> 00:58:49,640
Come on, do it.
1133
00:58:51,895 --> 00:58:53,070
Rascal!
1134
00:58:53,413 --> 00:58:55,433
You go, we'll come.
Got some work to do.
1135
00:59:15,761 --> 00:59:16,817
You!
1136
00:59:19,136 --> 00:59:20,269
Leg!
1137
00:59:20,294 --> 00:59:23,175
How dare you put your foot on the car
with your shoe on?
1138
00:59:23,773 --> 00:59:25,230
So? It's not a temple, right?
1139
00:59:25,255 --> 00:59:27,280
- What?
- It's just a car, not a temple!
1140
00:59:27,305 --> 00:59:28,462
- Aha!
- What "aha"?
1141
00:59:28,486 --> 00:59:29,958
Are you looking for trouble?
1142
00:59:29,983 --> 00:59:31,395
If you're looking, I’ll give you some.
1143
00:59:31,420 --> 00:59:33,317
- Huh?
- If you are, I'll give you!
1144
00:59:34,372 --> 00:59:35,648
Well, I'm not looking...
1145
00:59:35,778 --> 00:59:37,352
- Neither am I.
- Then, off you go!
1146
00:59:41,622 --> 00:59:44,044
How dare he put his foot up like that!
1147
01:00:10,700 --> 01:00:11,708
Hey, you!
1148
01:00:11,747 --> 01:00:12,755
Wake up!
1149
01:00:13,403 --> 01:00:14,411
Let's go?
1150
01:00:15,020 --> 01:00:16,028
I was tired.
1151
01:00:16,153 --> 01:00:17,700
- My keys?
- I'll give them to you. Come.
1152
01:00:18,247 --> 01:00:19,255
Dineshaaa, my son!
1153
01:00:19,888 --> 01:00:20,896
Let's go?
1154
01:00:21,724 --> 01:00:22,841
Walk!
1155
01:00:23,941 --> 01:00:24,948
Come on!
1156
01:00:25,401 --> 01:00:26,409
It's itching...
1157
01:00:26,613 --> 01:00:27,628
Same here!
1158
01:00:27,653 --> 01:00:28,753
Come on, son!
1159
01:00:29,763 --> 01:00:30,896
- Shall we go?
- Yeah.
1160
01:00:31,263 --> 01:00:32,974
- The keys.
- We're not going to Ranni.
1161
01:00:33,387 --> 01:00:34,397
Then?
1162
01:00:34,422 --> 01:00:37,918
Sudheesh's cousin has a farm.
1163
01:00:38,302 --> 01:00:39,310
We need to go there.
1164
01:00:40,137 --> 01:00:41,481
Got some things to do over there.
1165
01:00:41,599 --> 01:00:42,843
What was the name of the place?
1166
01:00:42,868 --> 01:00:44,546
Purakkayam near Panchalimedu.
1167
01:00:44,610 --> 01:00:45,738
- Ah, Purakkayam.
- But sir...
1168
01:00:45,763 --> 01:00:46,771
that's really far.
1169
01:00:46,796 --> 01:00:47,902
It's close to Erumeli.
1170
01:00:47,927 --> 01:00:48,935
It's close by, man.
1171
01:00:49,707 --> 01:00:51,375
I've a school ride tomorrow, sir.
1172
01:00:52,057 --> 01:00:53,629
This is also a ride, man.
1173
01:00:53,712 --> 01:00:55,754
We'll be back tomorrow morning.
1174
01:00:55,833 --> 01:00:56,950
- Right?
- Yes.
1175
01:00:57,497 --> 01:00:59,755
Go and wash your face.
1176
01:01:01,769 --> 01:01:02,847
Hey!
1177
01:01:02,997 --> 01:01:05,558
Don’t go around saying
you drank arrack with police officers.
1178
01:01:05,622 --> 01:01:07,055
I'm retiring next week.
1179
01:01:07,212 --> 01:01:08,903
The juniors will have a field day with me.
1180
01:01:08,928 --> 01:01:10,468
He won't tell anyone, sir.
1181
01:01:11,222 --> 01:01:12,707
But you're not the one retiring.
1182
01:01:12,732 --> 01:01:13,739
I am, right?
1183
01:01:19,840 --> 01:01:22,981
No one bothers to help the bride's father!
1184
01:01:23,513 --> 01:01:25,669
Everyone only cares about themselves.
1185
01:01:27,607 --> 01:01:29,285
Worried about the wedding, eh?
1186
01:01:29,786 --> 01:01:30,794
So what if I am?
1187
01:01:36,950 --> 01:01:38,058
Come soon, you fool!
1188
01:01:42,302 --> 01:01:43,340
- Come on.
- Coming.
1189
01:01:43,372 --> 01:01:44,956
Jump right in, Sudheesh!
1190
01:01:45,012 --> 01:01:46,019
Yes, sir.
1191
01:01:46,966 --> 01:01:48,183
Get in, Benz.
1192
01:01:48,630 --> 01:01:50,238
- Let's have some arrack!
- Listen...
1193
01:01:50,393 --> 01:01:53,455
- You can keep the stuff in the boot.
- And what? We sit in the boot and drink?
1194
01:01:54,684 --> 01:01:57,348
Just shut up, you colossal idiot!
1195
01:02:05,559 --> 01:02:06,848
Sir, it's jum tha jum...
1196
01:02:07,052 --> 01:02:08,099
Jum tha jum...
1197
01:02:25,062 --> 01:02:26,866
Listening to his songs
1198
01:02:27,624 --> 01:02:30,351
makes you feel like
life's worth living, doesn't it?
1199
01:02:31,624 --> 01:02:33,570
Sir, we had a master,
1200
01:02:33,843 --> 01:02:35,739
a stunt choreographer named Palani Swamy.
1201
01:02:35,764 --> 01:02:38,084
He used to always say,
"Before shooting a good fight scene,
1202
01:02:38,115 --> 01:02:41,008
listening to an Ilaiyaraaja song
is like a dose of hope."
1203
01:02:42,744 --> 01:02:44,250
Really, who are you, man?
1204
01:02:44,414 --> 01:02:46,427
I'm just an ordinary guy
from Pathanamthitta, sir.
1205
01:02:46,452 --> 01:02:48,294
- Really?
- My dad was from Kambam
1206
01:02:48,319 --> 01:02:50,111
and my mum was from Pathanamthitta.
1207
01:02:50,746 --> 01:02:51,999
After they passed away,
1208
01:02:52,024 --> 01:02:54,097
I ended up drifting into the film world.
1209
01:02:54,122 --> 01:02:55,554
Went to Madras,
1210
01:02:55,579 --> 01:02:59,584
joined this Palani Master,
and became a fighter under him.
1211
01:02:59,610 --> 01:03:01,817
A fighter? You?
1212
01:03:02,037 --> 01:03:03,759
In which movie?
1213
01:03:04,730 --> 01:03:07,200
I've acted in
about fifty or sixty films, sir.
1214
01:03:07,231 --> 01:03:08,237
Really?
1215
01:03:08,492 --> 01:03:11,424
Then what are you doing
parading around in this car now?
1216
01:03:11,535 --> 01:03:14,329
Well, sir, there was this huge accident
1217
01:03:14,354 --> 01:03:17,132
during a Tamil movie action shoot.
1218
01:03:17,811 --> 01:03:19,039
And...
1219
01:03:19,449 --> 01:03:22,243
Anbu, who was like
a brother to us, our teammate...
1220
01:03:23,007 --> 01:03:25,407
he died trying to save my life.
1221
01:03:25,722 --> 01:03:27,705
It became a big problem,
court case and all.
1222
01:03:27,744 --> 01:03:29,014
The union got involved,
1223
01:03:29,556 --> 01:03:31,418
and Master couldn't get work anymore.
1224
01:03:31,484 --> 01:03:32,923
They disbanded the team
1225
01:03:33,535 --> 01:03:34,863
and I ended up coming back here.
1226
01:03:34,888 --> 01:03:36,819
And Master gave me this car
for my livelihood.
1227
01:03:36,844 --> 01:03:39,301
That's why it means a lot to me,
it's full of memories.
1228
01:03:39,884 --> 01:03:43,179
So, it's one big tragedy, huh?
1229
01:03:45,711 --> 01:03:47,356
Let it go. Condolences!
1230
01:03:48,164 --> 01:03:49,170
Sir,
1231
01:03:49,409 --> 01:03:51,210
- how about a small peg, eh?
- Leave it, man!
1232
01:03:51,617 --> 01:03:53,472
Someone tells you a sob story,
and you focus on drinks?
1233
01:03:53,504 --> 01:03:54,832
What a pain you are, man!
1234
01:04:04,477 --> 01:04:05,484
Hey...
1235
01:04:05,544 --> 01:04:08,121
- Does your car always heat up like this?
- No.
1236
01:04:08,430 --> 01:04:10,870
Hasn't this thing cooled down yet?
1237
01:04:11,364 --> 01:04:13,537
From now on, if it happens again,
1238
01:04:13,918 --> 01:04:15,226
just ask for help from this loser.
1239
01:04:15,251 --> 01:04:16,688
He's an auto-mobile engineer
1240
01:04:16,713 --> 01:04:18,339
who turned cop,
thanks to a stroke of bad luck.
1241
01:04:18,364 --> 01:04:19,609
Right, bro?
1242
01:04:20,399 --> 01:04:22,103
- He started under me in service.
- Sir.
1243
01:04:23,123 --> 01:04:24,130
Smart fellow.
1244
01:04:24,197 --> 01:04:26,526
- Sir, shall we go?
- Oh, absolutely.
1245
01:04:26,710 --> 01:04:27,717
Let's go!
1246
01:04:27,777 --> 01:04:29,025
- I'm ready!
- Eh?!
1247
01:04:29,842 --> 01:04:31,383
- I'm ready, ready.
- Hey...
1248
01:04:31,421 --> 01:04:33,659
- Benny sir...
- From here on, I'll be driving the car.
1249
01:04:33,684 --> 01:04:37,089
Benny sir, step out.
No one else drives my car but me.
1250
01:04:37,114 --> 01:04:39,878
Oh, really? Wasn't it your own gang
that smuggled cannabis in this car?
1251
01:04:39,903 --> 01:04:42,397
See, George sir,
Benny sir is stirring up issues again.
1252
01:04:42,779 --> 01:04:45,196
What's the matter with you, rascal?
What’s got you squirming?
1253
01:04:46,091 --> 01:04:47,589
Got an itch I can’t scratch, sir.
1254
01:04:48,651 --> 01:04:50,645
And the only way to fix it
is to drive this car.
1255
01:04:50,670 --> 01:04:52,424
A spin in this car will fix it?
1256
01:04:52,451 --> 01:04:53,634
- Yeah.
- But sir...
1257
01:04:53,659 --> 01:04:55,181
Sudheesh, go with him.
1258
01:04:55,206 --> 01:04:57,931
- Sir, no way.
- He's pestering because he got attacked.
1259
01:04:57,956 --> 01:04:59,024
I won't allow.
1260
01:04:59,049 --> 01:05:00,182
Don't stress me out, man.
1261
01:05:00,207 --> 01:05:01,994
Nobody else can drive my car.
1262
01:05:02,264 --> 01:05:04,097
The gears need a certain knack, sir.
1263
01:05:04,380 --> 01:05:05,386
Hey! Hey!
1264
01:05:05,411 --> 01:05:07,577
- Hand over the keys!
- Step out, sir.
1265
01:05:07,602 --> 01:05:08,915
Better hand over the keys!
1266
01:05:08,940 --> 01:05:11,407
Or I'll douse your crappy car in petrol
and set it on fire!
1267
01:05:11,432 --> 01:05:12,319
Please get out, Benny sir.
1268
01:05:12,361 --> 01:05:13,931
What's happening there?
1269
01:05:13,956 --> 01:05:15,539
Must be some festival on the hill, sir.
1270
01:05:15,564 --> 01:05:16,797
- No, Benny sir...
- Aha!
1271
01:05:17,898 --> 01:05:19,073
George sir,
1272
01:05:19,217 --> 01:05:21,011
- Yeah....
- George sir, please tell him...
1273
01:05:21,464 --> 01:05:22,471
Benz...
1274
01:05:22,964 --> 01:05:23,971
start the car.
1275
01:05:24,800 --> 01:05:27,112
We’ll ask as we drive along.
1276
01:05:28,897 --> 01:05:30,741
Sir, please don’t take it to heart.
1277
01:05:32,247 --> 01:05:33,475
All okay now?
1278
01:05:35,230 --> 01:05:36,703
Thanks, George sir.
1279
01:06:00,955 --> 01:06:03,681
Hey, does my face look less swollen now?
1280
01:06:03,844 --> 01:06:05,678
Hard to say,
your face always looks like that.
1281
01:06:05,879 --> 01:06:07,054
Hey, driver!
1282
01:06:07,224 --> 01:06:09,581
Come on, have a small peg.
It'll warm you right up.
1283
01:06:09,931 --> 01:06:11,727
I don't drink while I'm driving, sir.
1284
01:06:12,530 --> 01:06:15,087
Also, I usually don't allow anyone
to drink inside my car.
1285
01:06:15,112 --> 01:06:17,293
Oh great, so from now on,
this legacy will continue!
1286
01:06:17,515 --> 01:06:18,739
All the best!
1287
01:06:18,791 --> 01:06:20,932
Let's turn this car into a bar on wheels.
1288
01:06:20,957 --> 01:06:23,095
Stop being such a pest, man!
1289
01:06:29,195 --> 01:06:30,536
Sudheesh...
1290
01:06:31,018 --> 01:06:32,444
Isn't it left here?
1291
01:06:32,630 --> 01:06:33,637
Whoa!
1292
01:06:33,951 --> 01:06:35,889
He's asking if we should take
the left turn!
1293
01:06:35,977 --> 01:06:38,817
If we take this route,
can we catch that festival?
1294
01:06:39,084 --> 01:06:40,399
I don't know, sir.
1295
01:06:41,984 --> 01:06:43,429
In that case, turn the car left.
1296
01:06:43,765 --> 01:06:45,231
First, we'll check out the festival
1297
01:06:45,256 --> 01:06:46,596
and then we'll go for drinks.
1298
01:06:48,211 --> 01:06:50,596
Sir, this route is risky.
The car won’t make it through.
1299
01:06:50,737 --> 01:06:52,306
The car will be just fine! Turn!
1300
01:06:52,411 --> 01:06:54,991
Sudheesh knows this forest
like the back of his hand.
1301
01:06:55,122 --> 01:06:56,129
Right?
1302
01:06:57,712 --> 01:06:58,984
Come on, Benz!
1303
01:06:59,384 --> 01:07:00,926
Sir... sir... this...
1304
01:07:01,124 --> 01:07:02,353
Just get going, bloody driver!
1305
01:07:03,463 --> 01:07:04,709
Easy! Get going, Benz.
1306
01:07:06,991 --> 01:07:09,717
Drive, man!
After all, it's all make-believe, son!
1307
01:07:31,251 --> 01:07:33,805
Enough with the slow motion,
step on it, driver!
1308
01:07:36,228 --> 01:07:37,321
Scratched!
1309
01:07:37,897 --> 01:07:39,933
Sir, this isn’t a Jeep
you can just step on and go!
1310
01:07:39,958 --> 01:07:41,504
It's an Ambassador car.
1311
01:07:42,290 --> 01:07:45,046
Then steer carefully
and scrape your way through it!
1312
01:07:45,939 --> 01:07:46,946
Sudheesh,
1313
01:07:46,971 --> 01:07:48,675
two more kilometres from here, right?
1314
01:07:48,913 --> 01:07:50,147
No idea.
1315
01:07:50,297 --> 01:07:52,838
Then why do you walk around
with such a big moustache?
1316
01:07:52,996 --> 01:07:54,003
Sir, but you...
1317
01:07:54,324 --> 01:07:55,512
Waste!
1318
01:07:55,804 --> 01:07:58,824
Sir, do you really want to sit
in this forest at midnight and drink?
1319
01:07:59,191 --> 01:08:01,904
Whether we drink or not,
that's for us to decide.
1320
01:08:02,017 --> 01:08:03,363
You drive the car, moron!
1321
01:08:03,657 --> 01:08:05,436
Don't talk rubbish!
1322
01:08:06,864 --> 01:08:09,116
Man, even Innova cars easily
move through this route.
1323
01:08:09,297 --> 01:08:11,025
We've travelled this way plenty of times!
1324
01:08:13,521 --> 01:08:15,563
Sudheesh, call your cousin and check
1325
01:08:15,950 --> 01:08:18,183
if the plantation path
leads to the festival.
1326
01:08:20,957 --> 01:08:22,130
Whoa!
1327
01:08:22,154 --> 01:08:24,225
Amusement park! Water ride!
Get going, get going!
1328
01:08:24,251 --> 01:08:25,256
Sir...
1329
01:08:25,282 --> 01:08:26,962
How are we supposed to cross this stream?
1330
01:08:26,988 --> 01:08:28,895
With four wheels, just go!
1331
01:08:29,550 --> 01:08:31,453
- Sir, the car won't go through!
- It will.
1332
01:08:31,478 --> 01:08:32,751
Just drive.
Wow, nice!
1333
01:08:36,216 --> 01:08:38,090
Water will get inside the car.
1334
01:08:38,115 --> 01:08:40,712
Driver, drive through the water
with a splash! Spray it like a fountain!
1335
01:08:40,737 --> 01:08:41,743
Come on!
1336
01:08:42,390 --> 01:08:44,334
Floor it, driver! Let the car fly!
1337
01:08:44,684 --> 01:08:45,691
Keep going.
1338
01:08:47,403 --> 01:08:48,590
Move forward.
1339
01:08:48,615 --> 01:08:50,151
Sir, you'll have to walk now.
1340
01:08:50,176 --> 01:08:51,332
This car can't go any further.
1341
01:08:51,357 --> 01:08:53,399
Walk? How's that fair?
1342
01:08:53,424 --> 01:08:54,906
Didn't we hire a taxi to get there?
1343
01:08:54,930 --> 01:08:56,845
It's just three or four kilometres more.
1344
01:08:56,871 --> 01:08:58,299
Four kilometres?!
1345
01:08:58,323 --> 01:09:00,126
Didn't you say two earlier?
1346
01:09:00,469 --> 01:09:02,033
Sir, this isn't right.
1347
01:09:02,377 --> 01:09:04,701
If water enters the silencer,
the engine's done for.
1348
01:09:05,100 --> 01:09:07,022
This car’s never even been through a flood.
1349
01:09:07,046 --> 01:09:08,054
I can't do it.
1350
01:09:09,477 --> 01:09:12,009
- What happened?
- If you need, hire a Jeep.
1351
01:09:12,224 --> 01:09:14,310
If you're walking, I'll also walk with you.
1352
01:09:14,654 --> 01:09:16,372
What nonsense!
1353
01:09:17,051 --> 01:09:19,046
Now, you'll stop the car only where I say.
1354
01:09:19,076 --> 01:09:21,295
Sir, if you're about to cause a scene,
I can do that too.
1355
01:09:21,319 --> 01:09:22,339
So can I!
1356
01:09:22,363 --> 01:09:23,932
My patience has its limits!
1357
01:09:24,203 --> 01:09:25,211
This isn't working.
1358
01:09:25,384 --> 01:09:27,319
You've been acting like you own the car!
1359
01:09:27,599 --> 01:09:30,334
Who are you trying to scare?
1360
01:09:30,582 --> 01:09:31,590
The cops?
1361
01:09:32,425 --> 01:09:35,192
George Sir,
you understand what I say, right?
1362
01:09:38,837 --> 01:09:39,844
Listen Benz,
1363
01:09:40,203 --> 01:09:42,828
isn't Sudheesh's sister's wedding tomorrow?
1364
01:09:45,077 --> 01:09:46,817
You've met his family, haven't you?
1365
01:09:47,859 --> 01:09:49,959
The father, mother, aunt...
1366
01:09:50,756 --> 01:09:52,014
such simple people.
1367
01:09:53,876 --> 01:09:54,899
Huh?
1368
01:09:57,151 --> 01:09:59,106
It was only after he got this job
1369
01:09:59,131 --> 01:10:01,204
that the family finally had some stability.
1370
01:10:02,627 --> 01:10:06,561
So imagine how important
this wedding is to them.
1371
01:10:08,017 --> 01:10:09,091
Right, Sudheesh?
1372
01:10:10,550 --> 01:10:12,428
Ever since we arrived,
1373
01:10:12,894 --> 01:10:15,416
Sudheesh's phone has been buzzing non-stop.
1374
01:10:16,937 --> 01:10:18,764
While boozing, he told me about it.
1375
01:10:19,704 --> 01:10:21,078
Apparently, the girl
1376
01:10:21,363 --> 01:10:22,983
had a boyfriend.
1377
01:10:26,174 --> 01:10:28,444
A relationship since her college days.
1378
01:10:28,991 --> 01:10:29,997
Now,
1379
01:10:30,104 --> 01:10:32,117
that the wedding is near,
1380
01:10:32,382 --> 01:10:34,800
he just barged into their house
and started threatening
1381
01:10:35,995 --> 01:10:37,889
saying he'll sabotage the wedding.
1382
01:10:40,043 --> 01:10:43,826
While we, men of honour,
are still sound and alive,
1383
01:10:44,457 --> 01:10:46,310
he dares flaunts his bloody arrogance!
1384
01:10:48,410 --> 01:10:52,332
We were talking to him and
managed to take him to the rubber shed.
1385
01:10:55,104 --> 01:10:57,095
But the boy's a bit too clever.
1386
01:10:57,476 --> 01:10:58,546
He has...
1387
01:10:59,154 --> 01:11:02,660
some footage of the girl
in a compromising position.
1388
01:11:04,064 --> 01:11:06,971
I was just talking to him
the usual police way.
1389
01:11:07,088 --> 01:11:09,018
But during the conversation,
1390
01:11:10,091 --> 01:11:13,093
Sudheesh's father lost his temper
and committed a mistake.
1391
01:11:23,717 --> 01:11:28,490
When Sudheesh pleaded with us
to save his father,
1392
01:11:29,343 --> 01:11:30,756
what could we do?
1393
01:11:31,664 --> 01:11:34,616
Shouldn't a cop stand by another cop?
1394
01:11:34,877 --> 01:11:35,897
Huh?
1395
01:11:40,897 --> 01:11:44,142
I thought of handling this
without informing you...
1396
01:11:48,397 --> 01:11:50,009
but you'll find out anyway.
1397
01:11:51,841 --> 01:11:52,909
This car...
1398
01:11:53,736 --> 01:11:54,811
will tell you.
1399
01:11:59,044 --> 01:12:00,743
All we need is for you to stand with us.
1400
01:12:01,823 --> 01:12:03,170
Just turn a blind eye.
1401
01:12:03,538 --> 01:12:04,544
Huh?
1402
01:12:09,913 --> 01:12:11,432
In the boot of this car
1403
01:12:13,048 --> 01:12:14,522
is that son of a gun's body.
1404
01:12:24,904 --> 01:12:27,964
HEY! What the hell did you just say?
1405
01:12:45,190 --> 01:12:46,851
Let me finish.
1406
01:12:49,117 --> 01:12:50,783
Just a help!
1407
01:12:52,763 --> 01:12:55,149
- Hey! You driver!
- Benny, don't let him go.
1408
01:12:55,182 --> 01:12:59,216
I can return this car to the station
just as I took it.
1409
01:13:01,144 --> 01:13:02,404
Move away.
1410
01:13:02,637 --> 01:13:03,724
Bloody dog!
1411
01:13:04,696 --> 01:13:05,850
Come here, you.
1412
01:13:05,875 --> 01:13:07,403
- Let go of me!
- Come here.
1413
01:13:08,070 --> 01:13:09,110
Let go of me, Benny sir!
1414
01:13:14,967 --> 01:13:16,414
If you resist,
1415
01:13:16,977 --> 01:13:19,256
there will be one more body
buried in the forest today.
1416
01:13:23,446 --> 01:13:26,703
This isn’t new for us,
we’re veterans in this game.
1417
01:13:29,557 --> 01:13:31,343
We will kill you too.
1418
01:13:34,411 --> 01:13:35,418
Benny...
1419
01:13:36,303 --> 01:13:37,310
start the car.
1420
01:14:33,351 --> 01:14:35,431
Sudheesh, get out.
1421
01:14:41,686 --> 01:14:42,693
Hey, Sudheesh!
1422
01:14:43,153 --> 01:14:44,897
Son, come on, step out.
1423
01:14:57,151 --> 01:14:58,157
Hold it.
1424
01:15:08,291 --> 01:15:09,297
Keep it steady!
1425
01:15:10,144 --> 01:15:11,704
Don't get blood on your hands.
1426
01:15:31,893 --> 01:15:32,900
Oh!
1427
01:15:40,244 --> 01:15:41,251
WHO'S THAT?!
1428
01:15:41,717 --> 01:15:43,086
Who’s that along the forest path?
1429
01:15:45,622 --> 01:15:47,748
Bloody pain in the neck,
move the car, you loser.
1430
01:15:53,904 --> 01:15:54,996
Who's there?
1431
01:15:55,411 --> 01:15:58,092
What are you doing inside the car
in the middle of the forest, huh?
1432
01:15:59,677 --> 01:16:01,303
Why are you hiding?
1433
01:16:01,843 --> 01:16:03,024
What are you up to?
1434
01:17:21,149 --> 01:17:24,662
'THUDARUM'
1435
01:18:47,920 --> 01:18:49,644
What's up with him? Why so quiet?
1436
01:19:04,294 --> 01:19:05,443
Shush!
1437
01:19:15,624 --> 01:19:17,193
What happened to the car?
1438
01:19:18,473 --> 01:19:20,349
Where were you last night?
1439
01:19:21,458 --> 01:19:22,818
Got hired for a last-minute ride.
1440
01:19:27,490 --> 01:19:30,115
Can’t you at least call,
even if it was last-minute?
1441
01:19:33,077 --> 01:19:34,920
My head is splitting.
1442
01:19:35,264 --> 01:19:36,732
Give me a strong cup of tea.
1443
01:19:37,898 --> 01:19:39,998
If you keep piling unnecessary
things on your head,
1444
01:19:40,023 --> 01:19:41,143
it’s bound to split!
1445
01:19:41,256 --> 01:19:42,475
No wonder!
1446
01:19:50,102 --> 01:19:51,288
Benz! Good morning!
1447
01:19:52,563 --> 01:19:53,571
Are you unwell?
1448
01:19:55,046 --> 01:19:56,054
Are you sick?
1449
01:19:56,562 --> 01:19:57,717
Do you've fever?
1450
01:19:58,281 --> 01:19:59,289
No, you don't.
1451
01:20:01,343 --> 01:20:02,350
Listen...
1452
01:20:03,364 --> 01:20:04,716
Can you give me 500 rupees?
1453
01:20:04,983 --> 01:20:06,130
For school.
1454
01:20:10,007 --> 01:20:11,646
You’re unusually loaded today!
1455
01:20:13,430 --> 01:20:14,897
I took it, okay.
1456
01:20:15,898 --> 01:20:16,906
Thanks.
1457
01:20:19,546 --> 01:20:20,960
Mom!
1458
01:20:39,281 --> 01:20:41,686
Mom, did Benz say anything?
1459
01:20:43,576 --> 01:20:44,667
Mom!
1460
01:20:44,691 --> 01:20:45,771
What?
1461
01:20:45,796 --> 01:20:47,389
Did he say anything?
1462
01:20:47,422 --> 01:20:48,560
Say what?
1463
01:20:48,818 --> 01:20:51,108
Exactly! He's not saying anything.
1464
01:20:51,811 --> 01:20:53,545
Looks like he’s gone nuts.
1465
01:20:53,749 --> 01:20:54,814
He has.
1466
01:20:54,839 --> 01:20:56,999
The moment he gets that car,
he’ll go completely nuts!
1467
01:21:11,128 --> 01:21:12,276
Go!
1468
01:21:50,500 --> 01:21:52,229
Do you want some medicine?
1469
01:21:54,125 --> 01:21:56,164
- Do you want any medicine?
- No... I don't.
1470
01:21:56,571 --> 01:21:59,276
Ugh! What's wrong with this dog?
1471
01:22:00,047 --> 01:22:01,245
Just shut up, you!
1472
01:22:02,156 --> 01:22:03,875
First time seeing Benz?
1473
01:22:05,940 --> 01:22:07,422
What's wrong with him?
1474
01:22:10,328 --> 01:22:12,416
Listen, where are you going?
1475
01:22:13,523 --> 01:22:15,409
- That too with the tea?
- Huh...
1476
01:22:15,828 --> 01:22:17,366
Oh, dear! Look at your eyes.
1477
01:22:17,406 --> 01:22:18,658
Go and take a shower.
1478
01:22:18,898 --> 01:22:20,251
Don't go anywhere now.
1479
01:22:20,285 --> 01:22:21,609
Go and sleep for bit.
1480
01:22:21,678 --> 01:22:23,727
Why are you exhausting yourself like this?
1481
01:23:16,630 --> 01:23:19,375
Uncle, why is there
a foul smell in this car?
1482
01:23:19,737 --> 01:23:21,073
- Foul smell?
- Yeah.
1483
01:23:22,477 --> 01:23:23,776
No, there's no foul smell.
1484
01:23:23,801 --> 01:23:25,425
Can we open the window, Uncle?
1485
01:23:26,920 --> 01:23:28,417
It's really stinking.
1486
01:24:18,204 --> 01:24:19,895
We've been chasing you for a while now.
1487
01:24:22,357 --> 01:24:25,084
Imagine if people found out
the CCTV at a police station isn’t working!
1488
01:24:25,109 --> 01:24:27,629
Anyway, for our kinda work,
it's better if the CCTV stays off.
1489
01:24:28,853 --> 01:24:29,884
Sir...
1490
01:24:30,234 --> 01:24:32,708
- Don't you have court duty today?
- Shaji has gone, sir.
1491
01:24:37,085 --> 01:24:39,494
Are you drilling right into our chests?
1492
01:24:40,570 --> 01:24:42,358
Sir, we're almost done drilling.
1493
01:24:43,086 --> 01:24:44,492
Give it here, man.
1494
01:24:44,563 --> 01:24:46,921
Sipping tea and just chilling, aren't you!
1495
01:24:47,289 --> 01:24:48,500
Sir...
1496
01:24:59,688 --> 01:25:00,696
Hello.
1497
01:25:01,086 --> 01:25:02,094
Sit down.
1498
01:25:04,664 --> 01:25:05,685
Come on, sit.
1499
01:25:05,710 --> 01:25:06,867
Did you sleep well?
1500
01:25:07,164 --> 01:25:08,172
Hm?
1501
01:25:08,605 --> 01:25:09,920
I’ve been sneezing.
1502
01:25:10,218 --> 01:25:12,076
Probably because it was chilly last night.
1503
01:25:12,101 --> 01:25:13,109
It'll go away.
1504
01:25:13,500 --> 01:25:15,272
You should answer your phone, no?
1505
01:25:17,107 --> 01:25:18,160
Huh?
1506
01:25:18,185 --> 01:25:20,404
Do you've pressure or sugar problems?
1507
01:25:20,633 --> 01:25:21,641
No...
1508
01:25:22,274 --> 01:25:23,577
- Huh?
- No.
1509
01:25:24,805 --> 01:25:26,772
For the past 36 years,
1510
01:25:28,586 --> 01:25:29,998
I’ve been popping pills.
1511
01:25:33,288 --> 01:25:35,335
Why aren’t you picking up our calls?
1512
01:25:37,008 --> 01:25:38,429
- Huh?
- Sir, I didn't hear it.
1513
01:25:38,523 --> 01:25:40,365
- What?
- Didn't hear it.
1514
01:25:41,851 --> 01:25:43,334
Did you seriously not hear it?
1515
01:25:43,641 --> 01:25:45,938
Or have you decided to pretend
1516
01:25:46,390 --> 01:25:47,662
not to hear it?
1517
01:25:49,343 --> 01:25:53,343
I'm the CI of Ranni Perunad
and yet you don't...
1518
01:25:54,180 --> 01:25:55,398
respect me?
1519
01:25:56,499 --> 01:25:59,421
After all,
you did take money from policemen.
1520
01:26:05,203 --> 01:26:06,489
- Sir?
- Yes.
1521
01:26:07,523 --> 01:26:09,091
Benny, close that glass.
1522
01:26:16,445 --> 01:26:19,919
Why is he so reluctant
to answer his phone, sir?
1523
01:26:20,797 --> 01:26:21,805
Hm?
1524
01:26:21,891 --> 01:26:23,531
What reluctance? Nothing like that.
1525
01:26:24,111 --> 01:26:25,280
He's one of us now.
1526
01:26:25,352 --> 01:26:26,360
Right?
1527
01:26:27,094 --> 01:26:28,101
Sir...
1528
01:26:29,164 --> 01:26:30,500
Sir, please let me go my way.
1529
01:26:30,630 --> 01:26:33,810
There’s no “your way” or “my way”!
1530
01:26:34,836 --> 01:26:36,154
There’s only our way!
1531
01:26:37,562 --> 01:26:39,052
But if a third person
1532
01:26:40,563 --> 01:26:44,297
barges into our way without our permission,
1533
01:26:45,280 --> 01:26:46,977
you know how we are, right?
1534
01:26:47,148 --> 01:26:48,149
Benny.
1535
01:26:50,828 --> 01:26:52,047
We'll burn you to the ground!
1536
01:26:52,142 --> 01:26:53,351
You and your family!
1537
01:26:53,852 --> 01:26:54,860
Got it?
1538
01:26:59,821 --> 01:27:01,055
Get going, Benz.
1539
01:27:37,875 --> 01:27:39,508
That wasn't a threat.
1540
01:27:40,352 --> 01:27:41,742
It's our decision.
1541
01:27:44,047 --> 01:27:45,555
Take your car and get lost!
1542
01:28:00,670 --> 01:28:01,802
Come soon.
1543
01:28:06,077 --> 01:28:07,593
Sir, we're from Thiruvalla.
1544
01:28:08,906 --> 01:28:10,632
What about Maniyan, sir?
1545
01:28:11,570 --> 01:28:14,420
You needn't bother whether we found him,
1546
01:28:14,445 --> 01:28:15,934
killed him or buried him.
1547
01:28:44,664 --> 01:28:46,352
Come on, he's our son...
1548
01:28:46,377 --> 01:28:48,593
why are you being so difficult with him?
1549
01:28:50,648 --> 01:28:52,132
How many times did I call you?
1550
01:28:53,046 --> 01:28:55,589
When you go on these rides,
I need to know where you are,
1551
01:28:55,614 --> 01:28:58,405
if you’ve eaten, only then will
the kids and I will be happy, right?
1552
01:28:59,810 --> 01:29:01,591
We don’t matter to you at all!
1553
01:29:01,874 --> 01:29:04,836
All I need is for you and him
to talk on the phone and sort things out.
1554
01:29:04,946 --> 01:29:05,952
Can’t I hope for that?
1555
01:29:05,977 --> 01:29:07,686
Just mind your own business, Lalitha.
1556
01:29:08,176 --> 01:29:10,652
Only you need happiness and hopes?
1557
01:29:10,797 --> 01:29:13,110
We deserve happiness too, Benz.
1558
01:29:14,434 --> 01:29:16,051
You don't want your wife and kids?
1559
01:29:16,441 --> 01:29:17,480
You're actually mental!
1560
01:29:17,505 --> 01:29:19,605
Yes! I am mental! Completely crazy!
1561
01:29:19,801 --> 01:29:21,340
Why don't you get me treated?
1562
01:29:24,058 --> 01:29:25,065
No peace of mind!
1563
01:29:25,966 --> 01:29:28,371
Am I supposed to live here,
always scared of you?
1564
01:29:34,671 --> 01:29:36,007
You also...
1565
01:29:36,985 --> 01:29:38,218
please don't start...
1566
01:29:42,976 --> 01:29:44,930
Why are you getting angry?
1567
01:29:45,266 --> 01:29:46,672
What happened to you?
1568
01:29:47,399 --> 01:29:49,915
If there's something,
you can just tell me, right?
1569
01:29:51,375 --> 01:29:52,952
Nothing. You go to bed.
1570
01:29:54,149 --> 01:29:56,743
This morning, you washed your own shirt.
1571
01:29:56,768 --> 01:29:58,157
Why did you do that?
1572
01:29:59,123 --> 01:30:01,037
Did it get stained with blood, Benz?
1573
01:30:01,343 --> 01:30:02,912
Blood? What blood?
1574
01:30:03,991 --> 01:30:06,006
Some stain... I tried a lot to get it off.
1575
01:30:07,399 --> 01:30:08,693
Could be some stain.
1576
01:30:19,649 --> 01:30:20,656
Mom...
1577
01:30:24,304 --> 01:30:26,796
You needn't bother whether we found him,
1578
01:30:26,899 --> 01:30:28,383
killed him or buried him.
1579
01:30:30,180 --> 01:30:31,374
We'll burn you to the ground!
1580
01:30:31,399 --> 01:30:32,579
You and your family.
1581
01:30:33,289 --> 01:30:34,734
You know how we are, right?
1582
01:30:34,789 --> 01:30:37,489
This morning, you washed your own shirt.
1583
01:30:37,615 --> 01:30:39,084
Why did you do that?
1584
01:30:39,765 --> 01:30:41,958
Did it get stained with blood?
1585
01:30:44,360 --> 01:30:46,477
Even though blood was spilled,
1586
01:30:47,071 --> 01:30:49,109
the wedding happened, right?
1587
01:31:07,046 --> 01:31:09,427
Isolated rains continue
across the state today.
1588
01:31:09,452 --> 01:31:11,349
Yellow alert issued in ten districts.
1589
01:31:11,376 --> 01:31:14,694
Rain warning issued from Pathanamthitta
to Idukki and from Malappuram to Kasaragod.
1590
01:31:14,719 --> 01:31:17,047
Pavi... Pavi Shanmugham.
1591
01:31:17,117 --> 01:31:19,617
Look here. They write
something on the register
1592
01:31:19,875 --> 01:31:21,523
and just take off.
1593
01:31:21,938 --> 01:31:25,328
Pavi? He said there was a hospital
emergency and left from here.
1594
01:31:27,040 --> 01:31:29,673
Hey, the new-gen kids aren’t like us.
1595
01:31:30,017 --> 01:31:31,688
You need to understand that first.
1596
01:31:31,892 --> 01:31:36,017
And if he’s gone somewhere,
he’ll be back in a couple of days.
1597
01:31:36,375 --> 01:31:39,406
If we still can’t reach him tomorrow,
we’ll file a complaint at the station.
1598
01:31:41,719 --> 01:31:43,894
Kids these days
are taking all kinds of stuff.
1599
01:31:43,919 --> 01:31:44,977
What was it?
1600
01:31:45,002 --> 01:31:46,953
They call it star, speed and all that.
1601
01:31:47,212 --> 01:31:50,861
They take all sorts of junk, get high
and end up unconscious somewhere.
1602
01:31:51,337 --> 01:31:53,580
After three or four days,
they sober up and return home.
1603
01:31:54,024 --> 01:31:55,415
This is a regular thing.
1604
01:31:55,502 --> 01:31:57,383
We've seen this happen
on a regular basis, Benz.
1605
01:31:57,407 --> 01:31:58,759
- Right?
- Exactly.
1606
01:31:59,720 --> 01:32:00,853
Benz...
1607
01:32:02,619 --> 01:32:04,490
Don’t walk around
getting drenched in the rain.
1608
01:32:04,514 --> 01:32:05,929
Just go home.
1609
01:32:12,025 --> 01:32:13,126
Do one thing,
1610
01:32:13,151 --> 01:32:15,126
go meet Shyam and file a complaint.
1611
01:32:15,423 --> 01:32:18,142
Look, when we needed help,
you stood by us, right?
1612
01:32:18,627 --> 01:32:21,310
Now, as you are in need of help,
the police will stand by you.
1613
01:32:22,742 --> 01:32:23,984
My son...
1614
01:32:25,257 --> 01:32:27,095
What's your son's name?
1615
01:32:27,436 --> 01:32:28,459
Pavi...
1616
01:32:28,970 --> 01:32:31,829
Idukki Mar Sleeva Engineering College...
1617
01:32:32,497 --> 01:32:35,098
He's a fourth-year
Computer Science student.
1618
01:32:35,910 --> 01:32:39,767
On 23rd May, 2024,
1619
01:32:40,533 --> 01:32:43,192
he left the college hostel on his own bike,
1620
01:32:43,449 --> 01:32:44,472
a Pulsar.
1621
01:32:44,497 --> 01:32:45,547
Red colour.
1622
01:32:50,698 --> 01:32:51,808
Aren’t you leaving?
1623
01:32:51,833 --> 01:32:53,844
Sir, that bike looks like my son's.
1624
01:32:56,313 --> 01:32:58,904
This bike has been lying in the yard
for two or three months now.
1625
01:32:58,929 --> 01:33:00,742
If we get any info,
we'll let you know, Benz.
1626
01:33:00,767 --> 01:33:01,988
You can go now.
1627
01:33:04,407 --> 01:33:05,657
Go on!
1628
01:36:15,426 --> 01:36:17,963
Why do you keep getting soaked
in the rain like this?
1629
01:36:17,988 --> 01:36:19,769
All this trouble for whom?
1630
01:36:20,039 --> 01:36:21,321
Oho...
1631
01:36:23,712 --> 01:36:25,774
Did you go the hostel to see him?
1632
01:36:26,233 --> 01:36:27,419
Benz?
1633
01:36:37,221 --> 01:36:38,661
Listen, Benz!
1634
01:36:39,091 --> 01:36:40,545
I'll come with you tomorrow.
1635
01:36:40,570 --> 01:36:42,461
We'll go together
and see him at the hostel.
1636
01:36:42,924 --> 01:36:45,070
No more arguments and fights
in this house, okay?
1637
01:37:14,316 --> 01:37:15,573
Benz, everyone has...
1638
01:37:16,369 --> 01:37:18,110
left me standing alone in the rain.
1639
01:37:19,331 --> 01:37:22,315
Why does the rain hate us so much?
1640
01:37:24,120 --> 01:37:25,237
Dear...
1641
01:37:25,613 --> 01:37:26,761
Pavi...
1642
01:37:35,588 --> 01:37:36,713
Benz...
1643
01:37:38,276 --> 01:37:39,393
Benz...
1644
01:37:40,214 --> 01:37:41,878
Come and get me...
1645
01:37:43,003 --> 01:37:44,511
Like that day...
1646
01:38:07,657 --> 01:38:10,901
Didn't I say we need to
handle his case very carefully?
1647
01:38:10,926 --> 01:38:12,089
Sir.
1648
01:38:12,266 --> 01:38:14,844
How about I move that bike from the yard?
1649
01:38:17,304 --> 01:38:19,898
Looks like the snake
has swallowed the saint.
1650
01:38:21,157 --> 01:38:22,352
Huh?
1651
01:38:27,404 --> 01:38:28,528
Sudheesh!
1652
01:38:29,693 --> 01:38:31,060
Sudheesh! Son!
1653
01:38:31,826 --> 01:38:34,398
Someone’s here asking for you.
1654
01:38:35,475 --> 01:38:38,303
- What's it, Dad?
- Someone's outside to see you.
1655
01:38:38,622 --> 01:38:39,771
Who?
1656
01:38:40,037 --> 01:38:42,013
Don't know.
Who would come at this hour?
1657
01:39:02,921 --> 01:39:04,671
What are you doing here at this hour, Benz?
1658
01:39:04,696 --> 01:39:05,704
That too in the rain.
1659
01:39:05,874 --> 01:39:08,093
At least you must tell me the truth, sir.
1660
01:39:08,451 --> 01:39:10,263
Who did you all kill?
1661
01:39:13,015 --> 01:39:14,163
I don't know anything.
1662
01:39:14,335 --> 01:39:15,865
Ask the sirs who called you.
1663
01:39:18,788 --> 01:39:19,967
Tell me the truth.
1664
01:39:21,178 --> 01:39:22,608
Who did you all kill?
1665
01:39:26,147 --> 01:39:27,155
You...
1666
01:39:27,287 --> 01:39:28,591
Stop talking nonsense.
1667
01:39:28,803 --> 01:39:30,248
Leave my house right now.
1668
01:39:31,123 --> 01:39:32,545
Get going soon!
1669
01:40:38,396 --> 01:40:40,006
A massive landslide has struck
1670
01:40:40,031 --> 01:40:42,646
the Mundakayam, Purakkayam region
at early morning today
1671
01:40:42,671 --> 01:40:44,842
leaving many dead and several gone missing.
1672
01:40:45,372 --> 01:40:49,859
Rescue operations are in full swing
led by the police, Fire Force and locals.
1673
01:40:49,884 --> 01:40:53,968
According to the latest reports,
the disaster struck around 1 AM,
1674
01:40:53,993 --> 01:40:55,468
leaving several dead.
1675
01:40:55,708 --> 01:40:57,179
Sir, watch the hand.
1676
01:40:57,204 --> 01:40:59,091
- Careful with the leg.
- Pull me up.
1677
01:41:07,107 --> 01:41:09,241
Sir! Sir, inside the jeep...
1678
01:41:13,459 --> 01:41:14,565
Sir, look...
1679
01:41:15,536 --> 01:41:17,878
The latest breaking news is that
1680
01:41:17,903 --> 01:41:20,814
Fire Force personnel involved
in rescue efforts
1681
01:41:20,839 --> 01:41:23,554
have found a decomposed body
tied up in a sack,
1682
01:41:23,579 --> 01:41:25,725
amid the devastation sweeping the state.
1683
01:41:26,068 --> 01:41:28,204
There are unconfirmed reports
1684
01:41:28,229 --> 01:41:30,076
suggesting the body belongs to a man
1685
01:41:30,101 --> 01:41:32,151
aged between 18 and 23
1686
01:41:32,176 --> 01:41:34,398
and is approximately 4 days old.
1687
01:42:02,976 --> 01:42:06,140
Continuous heavy rain
and the risk of further landslides
1688
01:42:06,165 --> 01:42:08,609
are posing major challenges
to the rescue operations.
1689
01:42:08,671 --> 01:42:09,679
Sir.
1690
01:42:09,841 --> 01:42:11,919
Didn't you say if we bury it there,
1691
01:42:12,077 --> 01:42:13,265
it won't ever come up.
1692
01:42:14,281 --> 01:42:16,124
My hands and legs are shivering, sir.
1693
01:42:19,270 --> 01:42:22,059
We only have time
until the post-mortem is over
1694
01:42:22,084 --> 01:42:25,654
and they cross-check it
with registered missing cases.
1695
01:42:28,381 --> 01:42:29,547
We'll need to skip town.
1696
01:42:30,513 --> 01:42:31,521
Skip town?
1697
01:42:31,670 --> 01:42:32,678
Where to?
1698
01:42:33,224 --> 01:42:34,434
Where are Suma and the kids?
1699
01:42:34,723 --> 01:42:35,796
Back at hometown.
1700
01:42:38,091 --> 01:42:39,359
- That's good.
- Huh...
1701
01:42:43,645 --> 01:42:45,230
Where the hell is this Sudheesh?
1702
01:42:45,255 --> 01:42:46,263
Give it here.
1703
01:42:46,427 --> 01:42:47,435
But...
1704
01:42:48,146 --> 01:42:49,748
I'm not getting him on the phone.
1705
01:42:54,473 --> 01:42:57,480
The death toll in the Mundakkayam
Purakkayam landslide has surpassed 20.
1706
01:43:12,459 --> 01:43:14,349
Harish, the post-mortem has begun.
You go there.
1707
01:43:14,374 --> 01:43:15,412
Yes, sir.
1708
01:43:15,437 --> 01:43:17,069
- What happened?
- Just started.
1709
01:43:17,094 --> 01:43:18,102
It's a bit old, sir.
1710
01:43:18,138 --> 01:43:19,145
Will be a task.
1711
01:43:27,295 --> 01:43:28,848
Sir, Maniyan had come.
1712
01:43:28,959 --> 01:43:30,279
I didn't let him come inside.
1713
01:43:30,304 --> 01:43:36,111
The police have now informed the media
that the postmortem has been completed.
1714
01:43:36,136 --> 01:43:39,204
The police have intensified their
investigation following the discovery
1715
01:43:39,229 --> 01:43:42,043
of remnants of a uniform found
with the decomposed body in the sack.
1716
01:43:46,500 --> 01:43:48,840
Sudheesh’s dad says someone came
1717
01:43:48,865 --> 01:43:51,191
to their house last night
and took him away.
1718
01:43:51,473 --> 01:43:55,167
From what he said,
I’m certain that it's Benz.
1719
01:43:55,192 --> 01:43:57,755
- What’s the deal between Benz and Sudheesh?
- What heavy rain this is, sir.
1720
01:43:57,780 --> 01:43:59,755
What nonsense, man?
Just get lost!
1721
01:43:59,853 --> 01:44:00,860
Damn his rain!
1722
01:44:02,167 --> 01:44:03,855
What's this fishy deal between them?
1723
01:44:03,887 --> 01:44:06,433
And where the hell have they gone,
switching off their phone?
1724
01:44:09,233 --> 01:44:11,137
Does no one at home
know their son’s missing?
1725
01:44:11,447 --> 01:44:14,032
Well... he’s always been
a bit of a loose cannon.
1726
01:44:14,573 --> 01:44:17,320
His mum and sister thinks
he's at the hostel.
1727
01:44:17,426 --> 01:44:19,008
Also that oldie, the workshop owner,
1728
01:44:19,033 --> 01:44:20,609
he doesn’t seem to know a thing either.
1729
01:44:21,648 --> 01:44:23,427
What the hell is he doing!
1730
01:44:24,026 --> 01:44:26,501
Oh, come on, sir,
open your mouth and say something!
1731
01:44:26,732 --> 01:44:28,692
Don’t just stand there swinging this!
1732
01:44:29,784 --> 01:44:31,405
I need a bit more time, Benny.
1733
01:44:31,820 --> 01:44:32,827
What time...
1734
01:44:32,947 --> 01:44:33,953
George sir...
1735
01:44:34,229 --> 01:44:36,498
Sir, there’s a call
from Vandiperiyar station.
1736
01:44:36,700 --> 01:44:38,753
It’s confirmed. The postmortem’s done.
1737
01:44:38,778 --> 01:44:41,220
It’s leading back to the missing
guy's case from our station.
1738
01:44:42,132 --> 01:44:44,681
Shyam, a body has
surfaced at Vandiperiyar.
1739
01:44:45,915 --> 01:44:46,927
We are finished!
1740
01:44:46,952 --> 01:44:47,948
Sir...
1741
01:44:48,100 --> 01:44:50,447
If anything goes south, I’ll just vanish!
1742
01:44:50,893 --> 01:44:54,133
How long can we vanish?
We’ll have to resurface sooner or later.
1743
01:44:54,158 --> 01:44:55,753
Huh? We?!
1744
01:44:56,142 --> 01:44:57,149
Eh?
1745
01:45:22,047 --> 01:45:23,053
Shut up.
1746
01:45:33,684 --> 01:45:34,918
Where's Benz?
1747
01:45:35,227 --> 01:45:36,688
Couldn't reach him on phone.
1748
01:45:37,055 --> 01:45:38,369
What's the matter, sir?
1749
01:45:39,659 --> 01:45:40,665
Is she Benz's daughter?
1750
01:45:40,813 --> 01:45:41,820
Yeah.
1751
01:45:42,233 --> 01:45:43,397
Hello.
1752
01:45:44,213 --> 01:45:45,374
Where's your mom, dear?
1753
01:45:48,027 --> 01:45:49,258
Hello, I am George sir.
1754
01:45:49,633 --> 01:45:50,888
I'm the Inspector of this area.
1755
01:45:51,884 --> 01:45:53,904
I happen to know Benz.
1756
01:45:54,056 --> 01:45:55,963
Benz's phone is not reachable, sir.
1757
01:45:56,213 --> 01:45:58,350
Probably stuck somewhere in this rain.
1758
01:46:00,567 --> 01:46:03,583
But how long’s he gonna stay stuck
in the rain like that?
1759
01:46:06,460 --> 01:46:07,642
Brother, come with me.
1760
01:46:07,940 --> 01:46:09,290
- What's the issue?
- Brother...
1761
01:46:10,436 --> 01:46:11,382
Come, brother.
1762
01:46:11,407 --> 01:46:12,596
Go inside, dear.
1763
01:46:12,680 --> 01:46:13,931
Come, let's talk.
1764
01:46:15,425 --> 01:46:17,116
- Sir...
- Sister...
1765
01:46:18,820 --> 01:46:20,035
Is this Benz’s mill?
1766
01:46:20,060 --> 01:46:21,256
Kuttichan...
1767
01:46:21,681 --> 01:46:22,689
Shaji...
1768
01:46:22,714 --> 01:46:24,764
No, that one is Lalitha's.
1769
01:46:25,076 --> 01:46:26,431
Pavithram Flour Mill.
1770
01:46:26,826 --> 01:46:28,464
Yeah, yeah.
What's the matter, sir?
1771
01:46:29,701 --> 01:46:31,041
- Brother...
- Kuttichan!
1772
01:46:31,513 --> 01:46:33,556
How's Benz relationship with the boy?
1773
01:46:35,651 --> 01:46:36,822
Got any issues?
1774
01:46:37,143 --> 01:46:38,326
Why, is there a problem, sir?
1775
01:46:38,351 --> 01:46:40,728
A landslide at Purakkayam
unearthed a dead body.
1776
01:46:41,980 --> 01:46:44,020
Looks like it’s been there
a couple of days.
1777
01:46:45,081 --> 01:46:46,088
Dead body?
1778
01:46:46,306 --> 01:46:49,344
The cops say it’s the boy
who went missing from here.
1779
01:46:49,700 --> 01:46:51,033
Oh, God! Sir...
1780
01:46:52,853 --> 01:46:54,298
The post-mortem is done.
1781
01:46:54,517 --> 01:46:57,199
Now someone from the family
will need to come and identify the body.
1782
01:46:57,530 --> 01:46:59,650
Let me go and look for Benz.
1783
01:46:59,933 --> 01:47:01,582
He's got plenty to hide!
1784
01:47:02,465 --> 01:47:06,431
We don’t know
who’s right or wrong in all this, do we?
1785
01:47:15,000 --> 01:47:16,007
Alright, then.
1786
01:47:17,705 --> 01:47:19,621
- Oh, holy Mother!
- Kuttichan...
1787
01:47:20,128 --> 01:47:22,568
What happened? Tell me!
1788
01:47:23,673 --> 01:47:24,899
Kuttichan...
1789
01:47:24,924 --> 01:47:26,338
Sir, what's the matter?
1790
01:47:26,582 --> 01:47:27,744
Kuttichan...
1791
01:47:27,777 --> 01:47:29,947
- I don’t know anything, Shaji.
- Just tell me...
1792
01:47:33,538 --> 01:47:34,679
Oh, no!
1793
01:47:34,704 --> 01:47:37,455
They’re asking if there’s any issue
between Benz and him.
1794
01:47:37,480 --> 01:47:38,700
Oh, no!
1795
01:48:28,406 --> 01:48:30,786
Hey, manager... Switch on that generator.
1796
01:48:30,811 --> 01:48:32,353
Just shut up!
1797
01:48:32,493 --> 01:48:34,142
Switch on the generator!
1798
01:48:34,167 --> 01:48:35,431
What the hell are you doing?
1799
01:49:14,015 --> 01:49:17,517
Your sirs are probably soaking wet
and exhausted by now.
1800
01:49:22,951 --> 01:49:23,958
Where...
1801
01:49:24,186 --> 01:49:25,487
where's my son?
1802
01:49:28,636 --> 01:49:30,265
Tell me he’s okay!
1803
01:49:41,788 --> 01:49:44,488
Before this rain stops,
1804
01:49:44,513 --> 01:49:48,202
I want to take my son back to his mother.
1805
01:49:49,045 --> 01:49:50,052
Tell me!
1806
01:49:50,077 --> 01:49:51,364
Come on, tell me!
1807
01:49:52,033 --> 01:49:54,030
I don’t know anything. I swear!
1808
01:49:54,440 --> 01:49:55,785
They dragged me along
1809
01:49:55,826 --> 01:49:58,317
saying I know the forest routes very well.
1810
01:49:58,900 --> 01:50:02,616
I only found out about the body
once we got in the car, just like you.
1811
01:50:03,513 --> 01:50:04,520
After that,
1812
01:50:05,013 --> 01:50:07,991
they started spinning stories,
involving my dad and sister.
1813
01:50:08,894 --> 01:50:10,890
I don’t even know whose body it is.
1814
01:50:11,326 --> 01:50:13,085
I swear, just believe me.
1815
01:50:16,857 --> 01:50:18,122
- Sir, my keys!
- You wait there!
1816
01:50:18,147 --> 01:50:19,518
Sir, I cannot hand over the car.
1817
01:50:19,659 --> 01:50:21,307
Sir, please listen to me.
1818
01:50:21,340 --> 01:50:22,967
It's not possible to hand it over, sir.
1819
01:50:24,170 --> 01:50:26,328
Your habit of acting over smart
in front of people
1820
01:50:26,422 --> 01:50:27,637
is bad for you.
1821
01:50:27,686 --> 01:50:29,629
Inside the car, the bloody, damn it!
1822
01:50:29,701 --> 01:50:30,951
Hey Benz, son!
1823
01:50:43,773 --> 01:50:44,993
I...
1824
01:50:45,086 --> 01:50:46,246
I...
1825
01:50:46,367 --> 01:50:48,170
I trusted you all once.
1826
01:50:50,093 --> 01:50:51,536
And what did you make me do?
1827
01:50:53,134 --> 01:50:54,568
What did you do...
1828
01:51:27,791 --> 01:51:29,929
Kambam isn't that far, George, sir.
1829
01:51:31,257 --> 01:51:33,588
- Where's my son?
- Benz, listen to me patiently--
1830
01:51:33,613 --> 01:51:34,896
What have you...
1831
01:51:35,423 --> 01:51:36,775
done to him?
1832
01:51:37,173 --> 01:51:38,682
Listen to me.
1833
01:51:39,016 --> 01:51:40,108
Your son is safe.
1834
01:51:40,133 --> 01:51:42,627
Listen Benz, I’ve been to your house.
1835
01:51:42,900 --> 01:51:44,621
I’ve seen your wife and daughter.
1836
01:51:44,646 --> 01:51:46,122
Your son is safe, Benz.
1837
01:51:46,320 --> 01:51:47,830
Just listen to me!
1838
01:51:47,889 --> 01:51:49,284
Now I'll tell you...
1839
01:51:50,892 --> 01:51:52,204
and you'll listen!
1840
01:51:52,229 --> 01:51:54,261
Don’t act crazy. Just hear me out!
1841
01:52:55,701 --> 01:52:56,854
Sir, where are you?
1842
01:52:57,132 --> 01:52:58,983
It’s chaos here,
people are making a racket.
1843
01:52:59,327 --> 01:53:01,055
My hands are shaking, I’m terrified!
1844
01:53:01,080 --> 01:53:03,835
If you don’t do what I say,
1845
01:53:04,233 --> 01:53:05,479
his next victim...
1846
01:53:06,636 --> 01:53:07,713
will be you!
1847
01:53:08,593 --> 01:53:10,343
You better be careful not to trip and fall,
1848
01:53:10,368 --> 01:53:11,491
until death.
1849
01:53:12,949 --> 01:53:14,639
Sir... sir!
1850
01:53:16,657 --> 01:53:18,812
He’s playing games
after dragging me into all this!
1851
01:53:19,675 --> 01:53:20,713
Move away, you!
1852
01:53:20,738 --> 01:53:21,847
Just clear off.
1853
01:53:26,233 --> 01:53:27,960
Sir, everything has a limit.
1854
01:53:27,985 --> 01:53:29,621
We’ll break this lock if we have to!
1855
01:54:09,294 --> 01:54:12,874
I’ve been in service for 36 years, Benz.
1856
01:54:15,694 --> 01:54:18,862
Over the years,
I’ve done plenty of bad things,
1857
01:54:18,887 --> 01:54:21,286
some known, some unknown.
1858
01:54:22,746 --> 01:54:25,100
But I don’t regret a single one of them.
1859
01:54:27,413 --> 01:54:28,931
In two days,
1860
01:54:29,426 --> 01:54:31,892
I’ll retire from the department
1861
01:54:33,078 --> 01:54:35,803
with a DySP medal
1862
01:54:41,391 --> 01:54:43,877
and this George Sir will still be
the same old George Sir!
1863
01:54:46,821 --> 01:54:49,519
Who are you trying to scare, eh?
1864
01:54:49,587 --> 01:54:50,594
Me?
1865
01:54:57,722 --> 01:55:00,952
If George sir has come here to see you
1866
01:55:01,621 --> 01:55:05,148
and if George sir is standing
right here in front of you,
1867
01:55:05,173 --> 01:55:06,648
then let me tell you...
1868
01:55:07,788 --> 01:55:10,589
you’ve got a lot more to learn about me!
1869
01:55:15,859 --> 01:55:16,921
- HEY!
- MOM!
1870
01:55:16,948 --> 01:55:18,068
Shut your trap!
1871
01:55:18,774 --> 01:55:20,378
Where's my son, sir?
1872
01:55:20,839 --> 01:55:22,127
Just spill the truth!
1873
01:55:22,240 --> 01:55:24,932
No point in shedding
your crocodile tears here.
1874
01:55:24,957 --> 01:55:26,079
Sir...
1875
01:55:26,104 --> 01:55:28,896
Why did you kill him?
How did you kill him? Tell me!
1876
01:55:29,132 --> 01:55:31,463
How can you say something so sinful,
you scoundrel?
1877
01:55:33,999 --> 01:55:35,780
Did you do it alone?
1878
01:55:35,805 --> 01:55:36,908
Benny sir, no!
1879
01:55:37,374 --> 01:55:40,354
We’ll talk and you’ll listen!
1880
01:55:40,681 --> 01:55:42,205
Hear me, you bloody!
1881
01:55:42,759 --> 01:55:44,553
Don't hurt the child, sir!
1882
01:55:44,577 --> 01:55:46,426
Take that woman away!
1883
01:55:46,791 --> 01:55:49,359
Police make a breakthrough
in the Ranni Pavi murder case.
1884
01:55:49,384 --> 01:55:52,281
Pavi’s mother, Lalitha,
is now in police custody.
1885
01:55:52,314 --> 01:55:54,181
That day,
when you told us your sob story...
1886
01:55:54,486 --> 01:55:56,736
About how someone died
and you left Madras
1887
01:55:56,761 --> 01:55:58,323
and your film dreams behind...
1888
01:55:59,293 --> 01:56:02,793
And that beat-up car
the old geezer gifted you...
1889
01:56:02,818 --> 01:56:04,266
You conveniently left out the rest.
1890
01:56:06,883 --> 01:56:10,937
You and your wife are still hiding
a truckload of skeletons, aren’t you?
1891
01:56:11,966 --> 01:56:14,697
You pushed your friend off the rope
and killed him, didn’t you?
1892
01:56:14,722 --> 01:56:16,372
Or was it his wife's idea?
1893
01:56:17,350 --> 01:56:18,716
I mean... Lalitha!
1894
01:56:22,363 --> 01:56:23,841
Were you keeping her then?
1895
01:56:26,283 --> 01:56:29,411
You didn’t want to carry
the burden of someone else’s child!
1896
01:56:29,702 --> 01:56:31,176
That’s your reason to kill that boy!
1897
01:56:31,201 --> 01:56:32,208
YOU!
1898
01:56:33,410 --> 01:56:34,732
How dare you say that!
1899
01:56:34,851 --> 01:56:36,534
Why are you doing this to me?
1900
01:56:37,030 --> 01:56:38,353
The sack containing the body
1901
01:56:38,602 --> 01:56:40,531
was the turning point in this case.
1902
01:56:40,817 --> 01:56:42,554
The faded lettering on the sack...
1903
01:56:42,892 --> 01:56:44,600
- What was it called?
- Pavithram Mills, sir.
1904
01:56:44,680 --> 01:56:46,388
...with the name, Pavithram Mills
led the case--
1905
01:56:46,413 --> 01:56:47,956
Sir, isn't the police cooking this up?
1906
01:56:47,981 --> 01:56:48,988
HEY!
1907
01:56:49,180 --> 01:56:50,318
Let me complete.
1908
01:56:50,461 --> 01:56:52,138
Please don't interrupt. Listen, please.
1909
01:56:52,478 --> 01:56:54,351
That's what led the case to be transferred
1910
01:56:54,376 --> 01:56:56,452
from Vandiperiyar Station
to Ranni Perunad Station.
1911
01:56:56,767 --> 01:56:59,693
That’s where the investigation
into the family began.
1912
01:57:00,033 --> 01:57:01,878
Moreover, the deceased boy
1913
01:57:02,065 --> 01:57:04,327
was the son of Lalitha
from her first marriage.
1914
01:57:04,359 --> 01:57:06,064
- Don’t say rubbish, sir!
- Let me complete this!
1915
01:57:06,089 --> 01:57:07,415
- Don't say lies!
- Let me talk!
1916
01:57:07,440 --> 01:57:10,391
On the day the police believe
the incident occurred,
1917
01:57:10,501 --> 01:57:13,250
a driver from the estate reported
1918
01:57:13,726 --> 01:57:15,716
seeing Shanmugham and his car
near Purakkayam.
1919
01:57:18,448 --> 01:57:20,835
I’m like this with everyone, Benz!
1920
01:57:21,628 --> 01:57:24,318
This is the trap I laid for you!
1921
01:57:29,453 --> 01:57:32,528
Lalitha, the prime suspect in the Pavi
murder case, has given her statement.
1922
01:57:32,553 --> 01:57:34,975
The investigation
is leading to the step-father, Shanmugham.
1923
01:57:35,587 --> 01:57:37,690
This erotic story I just cooked up,
1924
01:57:38,099 --> 01:57:39,536
that's all Malayalis would need.
1925
01:57:39,851 --> 01:57:41,399
First, they will celebrate you,
1926
01:57:42,086 --> 01:57:43,410
then, ruin you...
1927
01:57:44,300 --> 01:57:45,838
and eventually, will forget you!
1928
01:57:47,273 --> 01:57:49,973
From now on, I'll give you orders
and you will follow.
1929
01:57:52,248 --> 01:57:57,872
When the girl ripened, your brother
was grabbing you under the sheets, huh?
1930
01:57:58,273 --> 01:58:00,179
At first, you enjoyed it, didn’t you?
1931
01:58:00,408 --> 01:58:02,707
Did the guilt hit you later?
1932
01:58:02,732 --> 01:58:05,474
Did you think you'd have to give birth
to your brother's child?
1933
01:58:05,997 --> 01:58:07,896
Well, how can we blame the kids alone?
1934
01:58:08,233 --> 01:58:09,491
What blood relation?
1935
01:58:09,515 --> 01:58:11,013
It's bloody incest!
1936
01:58:11,333 --> 01:58:15,671
Just confess that your father
killed your brother!
1937
01:58:15,696 --> 01:58:16,725
You bloody!
1938
01:58:18,603 --> 01:58:20,571
You killed the boy because he molested her.
1939
01:58:20,790 --> 01:58:23,384
That's the story I'm going to spin.
1940
01:58:24,251 --> 01:58:27,599
And if you don't come along,
I'll make sure I hand over your daughter
1941
01:58:27,624 --> 01:58:31,311
to all the losers in this world,
to keep them busy every night!
1942
01:58:34,226 --> 01:58:35,799
Sudheesh, hold him!
1943
01:58:50,129 --> 01:58:51,309
Hey!
1944
02:00:24,409 --> 02:00:25,582
Calm down, you!
1945
02:00:26,397 --> 02:00:29,778
If you want your son,
who is rotting in the morgue,
1946
02:00:30,197 --> 02:00:31,424
come with us.
1947
02:00:31,687 --> 02:00:33,987
I'll at least let you light his pyre!
1948
02:01:06,520 --> 02:01:07,800
Sir... sir...
1949
02:01:07,825 --> 02:01:09,138
Since last night...
1950
02:01:09,163 --> 02:01:12,331
Hey, no! Please don't click any photos.
1951
02:01:12,922 --> 02:01:15,289
Give some privacy to the suspect!
1952
02:01:15,376 --> 02:01:17,780
Sir, there’s a report saying
he hasn’t confessed yet.
1953
02:01:17,993 --> 02:01:20,981
Do you think we’d arrest someone
without confession? No!
1954
02:01:21,006 --> 02:01:23,632
Why are you harassing
his wife and daughter, sir?
1955
02:01:23,657 --> 02:01:24,630
What, dear?
1956
02:01:24,655 --> 02:01:26,275
Why is the police harassing
his wife and daughter?
1957
02:01:26,300 --> 02:01:27,375
Did they harass?
1958
02:01:27,400 --> 02:01:30,158
The accused will be presented
in court tomorrow morning.
1959
02:01:39,210 --> 02:01:41,077
Cover his face and bring him out.
1960
02:02:23,525 --> 02:02:24,783
Remove that cloth from his face
1961
02:02:24,808 --> 02:02:26,713
and make him sit
in front of his wife and daughter!
1962
02:02:26,738 --> 02:02:28,285
Let them also see.
1963
02:02:32,565 --> 02:02:33,572
Come on, walk.
1964
02:02:34,940 --> 02:02:35,947
Walk.
1965
02:02:37,400 --> 02:02:38,407
Sit there.
1966
02:02:39,850 --> 02:02:40,856
I said sit there!
1967
02:02:41,698 --> 02:02:42,705
Come on.
1968
02:02:42,945 --> 02:02:43,952
Hey...
1969
02:02:44,406 --> 02:02:46,226
Tell me, how did you kill that boy?
1970
02:02:46,434 --> 02:02:47,810
Hey you, scoundrel!
1971
02:02:48,362 --> 02:02:50,015
How did you kill that boy?
1972
02:02:50,240 --> 02:02:51,556
Did you hit him on his head?
1973
02:02:51,875 --> 02:02:53,102
Or choke him?
1974
02:02:53,626 --> 02:02:54,874
How could you do this?
1975
02:02:56,238 --> 02:02:58,135
Oh, yeah! He's not your son, after all.
1976
02:02:58,740 --> 02:03:01,993
Your wife and daughter
have already confessed to everything.
1977
02:03:02,047 --> 02:03:03,704
Now, if you also admit it,
1978
02:03:04,051 --> 02:03:05,939
we can wrap this up.
1979
02:03:06,439 --> 02:03:07,446
Just confess.
1980
02:03:07,827 --> 02:03:09,327
Come on, do it! Okay?
1981
02:03:13,010 --> 02:03:14,016
Sir...
1982
02:03:16,006 --> 02:03:17,179
Sir!
1983
02:03:17,407 --> 02:03:18,413
Hey, son!
1984
02:03:19,080 --> 02:03:20,641
Most likely you'll lose your job!
1985
02:03:20,666 --> 02:03:21,468
Huh?
1986
02:03:21,493 --> 02:03:23,619
Harassing women and kids like this...
1987
02:03:23,963 --> 02:03:25,188
Are you kidding?
1988
02:03:25,213 --> 02:03:27,598
You asked me to bring in the media
1989
02:03:27,853 --> 02:03:30,675
and spread all those baseless stories
about the mother and daughter!
1990
02:03:30,700 --> 02:03:32,825
I’ll say all sorts of things, you pig.
1991
02:03:33,798 --> 02:03:34,993
And look who got screwed!
1992
02:03:35,018 --> 02:03:37,875
A stepfather
who tried to protect his daughter
1993
02:03:37,902 --> 02:03:39,515
from her abusive stepbrother.
1994
02:03:39,540 --> 02:03:41,934
He struck the boy on the head
and killed him.
1995
02:03:44,039 --> 02:03:46,400
Stuffed the body in a sack
1996
02:03:46,564 --> 02:03:48,423
and left it in the forest to be eaten.
1997
02:03:49,808 --> 02:03:51,114
Just like that proverb,
1998
02:03:51,139 --> 02:03:53,557
if you sin by killing,
you can atone by eating.
1999
02:03:54,393 --> 02:03:55,490
Well,
2000
02:03:55,544 --> 02:03:56,663
we killed...
2001
02:03:57,501 --> 02:03:59,080
and he paid the price!
2002
02:03:59,700 --> 02:04:00,706
Sir...
2003
02:04:04,638 --> 02:04:05,891
Hello.
2004
02:04:09,574 --> 02:04:11,678
Benz and we are no different, sir.
2005
02:04:12,745 --> 02:04:14,360
Today it’s him.
Tomorrow, it will be us!
2006
02:04:15,087 --> 02:04:16,249
I know.
2007
02:04:16,787 --> 02:04:18,563
But I’ve gotten used to being a lapdog.
2008
02:04:20,259 --> 02:04:22,053
Bloody son of a gun!
2009
02:04:29,167 --> 02:04:30,475
Come with me, dear.
2010
02:04:45,632 --> 02:04:48,411
This kind of fraud
won’t hold up in court, George Sir!
2011
02:04:49,291 --> 02:04:50,580
It's our court, after all!
2012
02:04:50,889 --> 02:04:52,122
Let’s see!
2013
02:04:58,737 --> 02:04:59,744
Hello.
2014
02:05:13,173 --> 02:05:15,778
Shanmugham, the accused
in the Ranni Pavi murder case
2015
02:05:15,810 --> 02:05:18,112
and Pavi’s stepfather,
is now in police custody.
2016
02:05:18,264 --> 02:05:21,973
A team led by Inspector George Mathan
of Ranni Perunad Station
2017
02:05:22,120 --> 02:05:25,149
arrested him
from a private lodge in Kambam.
2018
02:05:26,573 --> 02:05:30,159
Investigations began when Shanmugham
filed a missing person report
2019
02:05:30,200 --> 02:05:32,269
for his son, which raised suspicions.
2020
02:05:32,487 --> 02:05:34,801
This led the police
to Pavi’s mother, Lalitha
2021
02:05:35,003 --> 02:05:37,745
and subsequently to Shanmugham.
2022
02:05:38,373 --> 02:05:41,550
Unconfirmed reports suggest
Pavi had repeatedly abused his stepsister
2023
02:05:41,575 --> 02:05:44,401
and that there was
an illicit relationship between the two
2024
02:05:44,437 --> 02:05:45,795
that led to the murder.
2025
02:05:45,837 --> 02:05:49,788
The suspect is reported to have
allegedly confessed to the crime.
2026
02:05:49,951 --> 02:05:52,034
Hey, what's that wound on your face?
2027
02:05:52,221 --> 02:05:53,618
Did the cops beat you?
2028
02:05:54,512 --> 02:05:57,431
Hey, you... SI, what's on his face?
2029
02:05:57,893 --> 02:06:00,440
Sir, it’s a wound from when
the suspect was caught from Kambam.
2030
02:06:00,465 --> 02:06:01,781
The police didn’t do it.
2031
02:06:02,227 --> 02:06:03,728
We’ve got the medical report, sir.
2032
02:06:03,753 --> 02:06:04,760
Oh!
2033
02:06:05,529 --> 02:06:07,044
Is all this true?
2034
02:06:07,699 --> 02:06:11,113
The suspect is being handed over
to the Ranni Perunad Police
2035
02:06:11,145 --> 02:06:14,186
for five days for further investigation
and evidence collection.
2036
02:06:14,969 --> 02:06:16,037
- Listen...
- Sir.
2037
02:06:16,071 --> 02:06:18,200
Bring him back exactly how you took him,
not a scratch.
2038
02:06:18,227 --> 02:06:18,972
Sir.
2039
02:06:18,997 --> 02:06:20,073
Understood?
2040
02:06:20,173 --> 02:06:21,532
- Yes, sir.
- Okay, next.
2041
02:06:25,564 --> 02:06:26,617
Step down and walk.
2042
02:06:52,787 --> 02:06:54,637
This is my story.
2043
02:06:55,413 --> 02:06:58,289
The hero of this tale
is the one and only George Sir!
2044
02:07:00,379 --> 02:07:02,011
By the end of this story,
2045
02:07:02,036 --> 02:07:04,496
you won’t even exist
for anyone to remember!
2046
02:07:32,823 --> 02:07:37,009
After 36 years of official service,
2047
02:07:37,147 --> 02:07:39,796
George Sir retires today,
or as I call it, the end of me!
2048
02:07:39,954 --> 02:07:41,586
But even in my end,
2049
02:07:41,897 --> 02:07:43,157
I am proud.
2050
02:07:43,712 --> 02:07:44,720
No applause?
2051
02:07:45,142 --> 02:07:46,360
Where's the applause?
2052
02:07:49,962 --> 02:07:53,482
Pride in standing by the common man,
2053
02:07:53,933 --> 02:07:57,265
supporting him, shielding him.
2054
02:07:58,150 --> 02:08:01,350
Everyone says George Sir
is a true gentleman.
2055
02:08:02,540 --> 02:08:03,990
But what is being a "gentleman"?
2056
02:08:04,015 --> 02:08:05,869
Who is this so-called "gentleman"?
2057
02:08:06,470 --> 02:08:08,047
Is he the man who locks himself
2058
02:08:08,479 --> 02:08:11,313
in the bathroom of an empty house
to bathe alone?
2059
02:08:13,160 --> 02:08:14,305
No!
2060
02:08:15,619 --> 02:08:18,067
Isn’t being a gentleman about what you do
2061
02:08:18,633 --> 02:08:19,954
in that bathroom?
2062
02:08:20,525 --> 02:08:21,774
In that case,
2063
02:08:22,222 --> 02:08:25,902
George Sir can bathe anywhere,
2064
02:08:25,927 --> 02:08:28,499
locked doors or otherwise!
2065
02:08:49,641 --> 02:08:51,751
Here’s George Sir’s retirement party meal.
2066
02:08:52,987 --> 02:08:54,437
He send this for you.
2067
02:09:09,734 --> 02:09:11,362
In this hapless State,
2068
02:09:11,696 --> 02:09:14,537
even hitting your own mother
sparks debates, with people taking sides.
2069
02:09:15,056 --> 02:09:18,079
It'll all boomerang back
and land squarely on us!
2070
02:09:18,337 --> 02:09:19,345
We will be screwed!
2071
02:09:23,077 --> 02:09:24,896
Tonight, five or six cops
2072
02:09:25,635 --> 02:09:27,916
from Kottayam camp will enter our station.
2073
02:09:28,260 --> 02:09:29,438
You need to be here,
2074
02:09:29,789 --> 02:09:31,040
but not in uniform.
2075
02:09:35,329 --> 02:09:36,337
Sir.
2076
02:09:38,492 --> 02:09:40,204
What the hell from Kottayam camp now?
2077
02:09:40,252 --> 02:09:42,216
Enough of your rubbish!
2078
02:09:42,459 --> 02:09:45,086
You’ll retire comfortably
as a DySP with your pension.
2079
02:09:45,423 --> 02:09:46,688
I’m not some fool.
2080
02:09:46,713 --> 02:09:48,553
All the blame will end up on my head!
2081
02:09:53,493 --> 02:09:54,919
Think for a second...
2082
02:09:56,243 --> 02:09:58,884
how long will you survive
wagging your tail like this?
2083
02:10:03,241 --> 02:10:05,552
Don’t you want a few stars
on your shoulders too?
2084
02:10:09,996 --> 02:10:12,207
You’re the next Inspector!
2085
02:10:24,095 --> 02:10:25,451
The SP called.
2086
02:10:26,126 --> 02:10:28,624
He wants patrols all night
across the town tonight.
2087
02:10:29,622 --> 02:10:30,855
- Anoop....
- Tell me, sir.
2088
02:10:30,895 --> 02:10:32,223
Take the CI's jeep.
2089
02:10:32,431 --> 02:10:33,818
- Go.
- Sir?
2090
02:10:34,079 --> 02:10:35,087
You may go.
2091
02:10:35,267 --> 02:10:36,275
Sir.
2092
02:10:44,376 --> 02:10:45,384
You may go home.
2093
02:10:46,369 --> 02:10:47,766
Sudheesh, drop her home.
2094
02:10:47,791 --> 02:10:49,121
I will call you later.
2095
02:10:55,267 --> 02:10:56,275
Give me the keys.
2096
02:10:57,102 --> 02:10:58,110
Why?
2097
02:10:58,509 --> 02:10:59,517
Just give it.
2098
02:12:14,384 --> 02:12:15,887
What’s wrong with you, Benz?
2099
02:12:16,025 --> 02:12:18,138
Don’t you feel hunger or thirst?
2100
02:12:22,933 --> 02:12:24,776
Your time is running out, man!
2101
02:12:25,048 --> 02:12:26,168
Bloody dog!
2102
02:12:26,923 --> 02:12:30,040
You’re just a lone tusker
who fell into our trap.
2103
02:12:31,048 --> 02:12:33,066
I know exactly
2104
02:12:34,997 --> 02:12:37,105
what drives
your hunger and thirst.
2105
02:12:38,635 --> 02:12:41,255
Before you meet your end,
2106
02:12:41,423 --> 02:12:43,389
let me tell you what happened to your son.
2107
02:12:46,371 --> 02:12:47,551
Benz!
2108
02:12:48,384 --> 02:12:51,281
We laid a great trap
2109
02:12:51,306 --> 02:12:52,902
for that baby elephant
2110
02:12:53,617 --> 02:12:56,470
you proudly claimed
as your own to the world.
2111
02:12:56,495 --> 02:12:58,353
Do you know
what this George sir is capable of?
2112
02:13:11,920 --> 02:13:15,388
When someone walks right
into the deadly trap we set for him,
2113
02:13:17,801 --> 02:13:19,224
we must kill!
2114
02:13:19,696 --> 02:13:20,704
And we killed him.
2115
02:13:21,783 --> 02:13:23,952
When the king of the jungle devoured him,
2116
02:13:24,778 --> 02:13:27,098
the entire forest stood by in silence.
2117
02:13:28,236 --> 02:13:31,080
The playground isn’t in your favour, Benz.
2118
02:13:31,803 --> 02:13:34,337
We hunted him down
2119
02:13:34,486 --> 02:13:36,795
and the king made you feast on
what we killed!
2120
02:13:38,306 --> 02:13:41,960
Now, if any lone tusker
comes forward for that little one,
2121
02:13:42,895 --> 02:13:44,217
we will kill again.
2122
02:13:49,779 --> 02:13:51,670
That’s the law of this jungle!
2123
02:14:12,426 --> 02:14:13,608
Muruga, my lord!
2124
02:15:33,082 --> 02:15:34,968
Sir, will they bring this place down?
2125
02:15:35,648 --> 02:15:36,624
Eh?
2126
02:15:36,649 --> 02:15:39,234
Are they gonna tear down the building?
What’s with all the noise!
2127
02:15:39,332 --> 02:15:41,167
They need to hang
a healthy man to death, after all.
2128
02:15:41,192 --> 02:15:42,531
There’s bound to be some noise.
2129
02:15:42,556 --> 02:15:44,527
The accused has confessed to the crime,
2130
02:15:44,552 --> 02:15:47,253
DySP George Mathan informed the media--
2131
02:15:50,012 --> 02:15:51,111
Benny sir!
2132
02:15:52,073 --> 02:15:53,081
Sir!
2133
02:16:37,031 --> 02:16:38,460
- Get down here.
- What happened, sir?
2134
02:16:38,486 --> 02:16:40,843
Hey, drop her at the bus stand.
2135
02:16:59,879 --> 02:17:01,208
Why did you...
2136
02:17:02,337 --> 02:17:03,986
My son...
2137
02:17:04,867 --> 02:17:06,296
Why...
2138
02:17:23,321 --> 02:17:24,329
Sir!
2139
02:17:24,751 --> 02:17:25,759
SIR!
2140
02:17:40,822 --> 02:17:41,900
Benny, sir!
2141
02:17:41,924 --> 02:17:43,058
Open up!
2142
02:18:00,189 --> 02:18:02,082
What are you doing, Benz?
2143
02:18:02,449 --> 02:18:03,697
Step away, Benz!
2144
02:18:05,504 --> 02:18:07,576
Don't do this, Benz.
Just listen to me once.
2145
02:18:07,602 --> 02:18:09,262
Go tell your lot...
2146
02:18:09,731 --> 02:18:11,795
the lone tusker has returned to the forest!
2147
02:18:17,853 --> 02:18:19,026
Benz!
2148
02:18:20,379 --> 02:18:21,387
Don't do it...
2149
02:18:21,527 --> 02:18:22,534
Please...
2150
02:18:25,424 --> 02:18:26,433
Benz...
2151
02:18:29,464 --> 02:18:30,472
Sir!
2152
02:18:31,728 --> 02:18:32,736
Sir...
2153
02:18:34,088 --> 02:18:35,096
Benz!
2154
02:18:36,268 --> 02:18:37,276
SIR!
2155
02:18:38,120 --> 02:18:39,128
SIR!
2156
02:19:25,187 --> 02:19:26,689
Check the footage from Konni area.
2157
02:19:26,714 --> 02:19:27,969
Sir, a call from the control room.
2158
02:19:28,009 --> 02:19:29,017
Come, come!
2159
02:19:34,067 --> 02:19:35,993
Sir, none of this happened
with my knowledge.
2160
02:19:36,018 --> 02:19:37,573
Just give me a little more time, sir.
2161
02:19:40,018 --> 02:19:43,040
Sir, the entire area beyond the bridge
is covered by police.
2162
02:19:43,066 --> 02:19:44,433
That vehicle hasn’t crossed.
2163
02:19:44,458 --> 02:19:46,326
He slipped right under your nose,
you dunces!
2164
02:19:46,352 --> 02:19:48,913
Sir, we couldn't reach Benny sir.
His phone is switched off.
2165
02:19:49,503 --> 02:19:51,565
- If he steps out of Ranni...
- No, sir.
2166
02:19:51,590 --> 02:19:53,036
I'm warning you, losers!
2167
02:20:00,288 --> 02:20:01,393
Where's Benz?
2168
02:20:01,418 --> 02:20:02,540
- What's the matter?
- Benz...
2169
02:20:02,565 --> 02:20:04,237
Will tell you.
Move aside, now.
2170
02:20:04,580 --> 02:20:05,690
Benz...
2171
02:20:06,112 --> 02:20:07,462
- What's it, sir?
- Where's Benz?
2172
02:20:07,487 --> 02:20:09,111
Why are you here at this odd time, sir?
2173
02:20:09,136 --> 02:20:11,057
- Clear off, you!
- HEY! WHAT THE HELL!
2174
02:20:11,082 --> 02:20:13,062
- What the hell are you doing?
- Deepak...
2175
02:20:13,441 --> 02:20:15,612
Keep everyone outside
except the mother and daughter.
2176
02:20:15,643 --> 02:20:18,053
Sir, why are you torturing
this innocent family?
2177
02:20:18,078 --> 02:20:19,888
Sir, you can't do this!
2178
02:20:19,913 --> 02:20:21,201
- Let go of me!
- Leave me!
2179
02:20:21,226 --> 02:20:24,324
- Don't harm them, sir.
- Why are you pushing us away?
2180
02:20:26,359 --> 02:20:27,455
Sir, no!
2181
02:20:27,480 --> 02:20:29,010
- Open the door!
- Sir, open the door.
2182
02:20:30,019 --> 02:20:31,753
Mom... Mom...
2183
02:20:32,843 --> 02:20:33,851
Where's he?
2184
02:20:34,989 --> 02:20:36,295
Tell me, where's Benz?
2185
02:20:38,202 --> 02:20:39,514
So, you won't tell me.
2186
02:20:40,760 --> 02:20:43,323
Do you think I’ll just stand by and watch
2187
02:20:43,348 --> 02:20:45,498
if he lays a hand on me or my officers?
2188
02:20:45,523 --> 02:20:47,599
Move away!
I said move away!
2189
02:20:49,310 --> 02:20:50,418
Let us in, sir.
2190
02:20:50,443 --> 02:20:51,688
Sir, no!
2191
02:20:51,713 --> 02:20:53,353
Where's Benz?
2192
02:20:53,473 --> 02:20:55,739
Wanna trick me?!
No way in hell!
2193
02:20:55,870 --> 02:20:57,405
Dear, run away from here.
2194
02:20:57,507 --> 02:20:58,747
Shut the hell up.
2195
02:20:58,772 --> 02:21:00,036
Shut your trap!
2196
02:21:00,348 --> 02:21:01,528
Tell me.
2197
02:21:03,479 --> 02:21:05,612
Open your bloody mouth and tell me.
2198
02:21:06,138 --> 02:21:07,725
Sir... Sir...
2199
02:21:09,532 --> 02:21:11,449
Spill it!
Where's your father?
2200
02:21:13,575 --> 02:21:14,617
Tell me!
2201
02:21:14,642 --> 02:21:16,037
I said, tell me!
2202
02:21:16,139 --> 02:21:17,950
Let go of her, you devil!
2203
02:21:19,119 --> 02:21:21,223
You bloody... stay still!
2204
02:21:21,876 --> 02:21:22,938
He will come!
2205
02:21:24,246 --> 02:21:25,661
I will bring him here.
2206
02:21:25,894 --> 02:21:28,289
You don't know what cops are capable of!
2207
02:21:28,329 --> 02:21:29,444
Let go of her.
2208
02:21:29,469 --> 02:21:31,248
If I lay a single finger on you,
2209
02:21:31,273 --> 02:21:33,372
he’ll crawl out of any hole to get here!
2210
02:21:33,403 --> 02:21:34,641
- I'm sure of that.
- He'll come.
2211
02:21:34,666 --> 02:21:35,674
Mom!
2212
02:21:35,699 --> 02:21:36,770
He will come!
2213
02:21:37,464 --> 02:21:38,879
He'll definitely come!
2214
02:22:02,386 --> 02:22:03,655
Benny.
2215
02:22:04,108 --> 02:22:05,179
Where's he?
2216
02:22:05,703 --> 02:22:08,080
George, did you go hunting for me
2217
02:22:08,108 --> 02:22:09,687
without securing the forest?
2218
02:22:10,577 --> 02:22:12,982
Benz, surrender peacefully.
2219
02:22:13,162 --> 02:22:14,846
You’re surrounded by the police.
2220
02:22:15,116 --> 02:22:16,833
You dared to mess with the police.
2221
02:22:16,858 --> 02:22:18,028
We won’t spare you!
2222
02:22:18,058 --> 02:22:20,241
But it's the police
who messed with me, right?
2223
02:22:24,766 --> 02:22:26,758
Let me start...
2224
02:22:29,359 --> 02:22:31,198
from where you began this game.
2225
02:22:32,248 --> 02:22:33,525
You’ve got someone too,
2226
02:22:34,230 --> 02:22:35,940
whose pain will hurt you bad.
2227
02:22:35,965 --> 02:22:37,495
Benz, don't harm my daughter.
2228
02:22:37,626 --> 02:22:39,361
Stop this nonsense,
2229
02:22:39,454 --> 02:22:40,663
I’m warning you.
2230
02:22:42,552 --> 02:22:43,559
Hello.
2231
02:23:14,694 --> 02:23:15,701
Dear...
2232
02:23:16,538 --> 02:23:17,546
Mary...
2233
02:23:18,240 --> 02:23:19,248
Hey!
2234
02:23:19,710 --> 02:23:20,718
Mary...
2235
02:23:24,100 --> 02:23:25,108
Dear...
2236
02:23:26,108 --> 02:23:27,116
Mary!
2237
02:23:46,132 --> 02:23:47,139
Dear...
2238
02:23:47,842 --> 02:23:48,850
Mary...
2239
02:23:57,303 --> 02:23:58,311
Dear!
2240
02:24:02,249 --> 02:24:03,257
Mary...
2241
02:24:04,952 --> 02:24:05,959
Dear...
2242
02:25:05,928 --> 02:25:06,936
Hey!
2243
02:25:07,592 --> 02:25:08,600
Benny...
2244
02:25:09,497 --> 02:25:10,873
BENNY!
2245
02:25:12,921 --> 02:25:14,843
Benny!
2246
02:25:15,514 --> 02:25:16,726
Benny!
2247
02:25:49,052 --> 02:25:50,181
Benz... my...
2248
02:25:50,757 --> 02:25:52,189
Where's my daughter?
2249
02:25:55,504 --> 02:25:56,674
Benz...
2250
02:25:56,699 --> 02:25:57,848
You!
2251
02:25:57,873 --> 02:25:59,177
Where's my daughter?
2252
02:25:59,546 --> 02:26:01,546
Your grudge is only against me, right?
2253
02:26:11,444 --> 02:26:12,634
Where's my daughter?
2254
02:26:13,014 --> 02:26:14,569
I've sent your daughter to...
2255
02:26:16,162 --> 02:26:17,935
where my son went.
2256
02:26:18,272 --> 02:26:19,280
Why?
2257
02:26:27,803 --> 02:26:28,811
You...
2258
02:26:53,546 --> 02:26:54,647
My dear...
2259
02:26:54,722 --> 02:26:55,967
Mary!
2260
02:27:07,093 --> 02:27:08,152
Where's she?
2261
02:27:08,419 --> 02:27:09,606
I killed her.
2262
02:27:10,786 --> 02:27:11,911
Bloody dog!
2263
02:28:29,353 --> 02:28:31,744
Where's my child, Benz...
2264
02:28:33,973 --> 02:28:35,146
Where's she?
2265
02:28:44,197 --> 02:28:45,835
Where's she...
2266
02:28:46,296 --> 02:28:47,303
Benz...
2267
02:28:53,685 --> 02:28:55,536
I'll pull you out of this case.
2268
02:28:55,661 --> 02:28:57,153
Just give me one more day.
2269
02:29:10,944 --> 02:29:12,077
Benz...
2270
02:29:12,202 --> 02:29:13,538
Don't kill me...
2271
02:29:13,803 --> 02:29:15,995
Please spare my daughter...
2272
02:30:21,828 --> 02:30:22,875
Mary...
2273
02:30:23,560 --> 02:30:26,330
Having someone on the other side
is no small thing,
2274
02:30:28,039 --> 02:30:29,344
whether to listen
2275
02:30:29,803 --> 02:30:31,302
or to speak with us.
2276
02:30:32,350 --> 02:30:33,694
On that rainy day,
2277
02:30:34,569 --> 02:30:36,319
when my dad was brought home
2278
02:30:36,436 --> 02:30:39,294
after an accident during a fight,
2279
02:30:39,913 --> 02:30:41,928
I was just four years old.
2280
02:30:43,005 --> 02:30:44,624
It was a numb feeling
2281
02:30:44,983 --> 02:30:46,358
for my mom and me.
2282
02:30:47,257 --> 02:30:48,553
That day, the rain...
2283
02:30:48,662 --> 02:30:50,086
never stopped...
2284
02:30:51,593 --> 02:30:54,039
My mom and I were completely drenched.
2285
02:30:55,669 --> 02:30:56,731
In that rain,
2286
02:30:56,904 --> 02:30:59,240
it was Benz who became our umbrella.
2287
02:31:01,655 --> 02:31:02,756
Like a father.
2288
02:31:03,132 --> 02:31:04,147
No...
2289
02:31:04,172 --> 02:31:05,294
As my father...
2290
02:31:07,061 --> 02:31:08,069
Benz...
2291
02:31:08,163 --> 02:31:09,545
is like an ocean.
2292
02:31:10,241 --> 02:31:11,249
A deep sea
2293
02:31:11,296 --> 02:31:13,092
filled with goodness.
2294
02:31:15,382 --> 02:31:17,920
You'll be happy with us, Mary.
2295
02:31:19,185 --> 02:31:20,193
Shall I tell
2296
02:31:20,599 --> 02:31:22,787
my mom and my Benz about us?
2297
02:31:32,530 --> 02:31:33,923
Mary!
2298
02:31:35,473 --> 02:31:37,098
Hey! Open the door!
2299
02:31:37,123 --> 02:31:38,996
Pappa, sorry!
Please forgive me this one time!
2300
02:31:39,021 --> 02:31:40,903
I'm your damn father!
You better open the door!
2301
02:31:41,132 --> 02:31:43,359
- Whose phone is this?
- Pappa, please...
2302
02:31:43,412 --> 02:31:45,056
- Sorry!
- Who the hell is he?
2303
02:31:45,328 --> 02:31:47,141
- So you won't say, huh!
- Pappa, please don't!
2304
02:31:47,166 --> 02:31:48,653
Please... just this one time!
2305
02:31:48,824 --> 02:31:50,759
Pappa, please don't...
2306
02:31:50,894 --> 02:31:52,081
HEY!
2307
02:31:52,122 --> 02:31:54,612
Pappa, I swear! I don't know anything.
2308
02:32:05,886 --> 02:32:08,163
- Please don't hurt me, Pappa.
- You bloody...
2309
02:32:09,560 --> 02:32:11,541
If I brought you into this world,
2310
02:32:11,830 --> 02:32:13,312
I can damn well send you out of it.
2311
02:32:13,337 --> 02:32:15,087
Do you know
the reputation of this family?
2312
02:32:15,112 --> 02:32:17,631
Do you even know
what your father is capable of?
2313
02:32:19,608 --> 02:32:21,801
What is the matter, sir?
I need to go home.
2314
02:32:24,752 --> 02:32:27,632
You dare tarnish the reputation
of a policeman's family!
2315
02:32:27,916 --> 02:32:29,730
Do you even know who this George sir is?
2316
02:32:31,860 --> 02:32:34,330
Do you know the prestige of my family?
2317
02:32:39,210 --> 02:32:41,137
I know what sort of a man you are!
2318
02:32:41,331 --> 02:32:42,711
What the hell do you know?
2319
02:32:42,736 --> 02:32:45,968
Want me to make her spill
everything you did to her?
2320
02:32:46,298 --> 02:32:48,565
What you did to her mother--
2321
02:32:52,260 --> 02:32:53,301
Hey...
2322
02:32:53,326 --> 02:32:54,333
Sir!
2323
02:32:54,443 --> 02:32:55,845
Who’s on duty right now?
2324
02:32:56,338 --> 02:32:57,625
Shyam and the guard.
2325
02:32:58,120 --> 02:33:00,432
All the others have gone
for Sudheesh's sister's wedding.
2326
02:33:04,353 --> 02:33:05,360
Sir.
2327
02:33:10,053 --> 02:33:11,179
Sir, let us...
2328
02:33:11,203 --> 02:33:12,215
Hos...
2329
02:33:13,481 --> 02:33:14,488
Hospital?
2330
02:33:14,752 --> 02:33:15,759
Sir...
2331
02:33:16,261 --> 02:33:17,268
Don't... sir...
2332
02:33:19,311 --> 02:33:20,499
Sir, please listen to me...
2333
02:33:22,286 --> 02:33:23,960
He came here to die!
2334
02:33:24,543 --> 02:33:26,288
- Shouldn't we kill him, then?
- Sir...
2335
02:33:28,072 --> 02:33:29,238
Whether it’s a snake
2336
02:33:29,263 --> 02:33:30,288
Don't do it, sir...
2337
02:33:30,313 --> 02:33:31,446
or a worm...
2338
02:33:31,471 --> 02:33:32,740
Let go of him.
2339
02:33:36,486 --> 02:33:37,493
Sir!
2340
02:33:38,470 --> 02:33:40,263
You don't want to be a worm!
2341
02:37:44,623 --> 02:37:46,100
Muruga, my Lord!
2342
02:38:47,036 --> 02:38:48,153
Hey...
2343
02:38:48,741 --> 02:38:50,498
You can cover your face, if you want.
2344
02:39:47,283 --> 02:39:48,679
Sir, sir!
2345
02:39:48,704 --> 02:39:50,317
Sir, let him talk to the media!
2346
02:39:50,342 --> 02:39:51,661
Sir, sir, move aside!
2347
02:39:51,748 --> 02:39:53,533
Did you kill your son?
2348
02:39:54,646 --> 02:39:56,345
I didn't kill my son.
2349
02:39:56,960 --> 02:39:58,794
The ones who killed my son... I...
2350
02:39:58,819 --> 02:40:00,654
Give him a chance to speak, sir!
2351
02:40:00,679 --> 02:40:03,188
Sir, we are from media.
We have the right to know the truth!
163324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.