Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,801 --> 00:02:14,557
SURGERY IS IN PROGRESS
DO NOT ENTER
2
00:02:22,334 --> 00:02:23,337
Periosteal elevator.
3
00:02:33,163 --> 00:02:34,041
Water.
4
00:02:46,334 --> 00:02:47,629
More pressure.
5
00:03:16,292 --> 00:03:17,612
Lights out, microscope in.
6
00:03:33,001 --> 00:03:34,960
Mr. Chung, 73 years old.
7
00:03:35,043 --> 00:03:36,585
He's a psychiatric inpatient.
8
00:03:36,668 --> 00:03:38,252
He fell down in the hospital
9
00:03:38,335 --> 00:03:40,043
and suffered from syncope, a head injury.
10
00:03:40,168 --> 00:03:42,210
We ran a quick CT scan,
11
00:03:42,294 --> 00:03:45,086
and found an intradural hematoma
in the left brain with mass effects
12
00:03:45,419 --> 00:03:47,169
and a midline shift.
13
00:03:47,711 --> 00:03:49,586
We did a craniotomy.
14
00:03:49,669 --> 00:03:51,294
Today is day five, post-op.
15
00:03:51,920 --> 00:03:53,086
Limbs are normal.
16
00:03:56,545 --> 00:03:58,295
He will be discharged
after the stitches come off.
17
00:04:03,212 --> 00:04:05,171
Did we do a post-op CT scan?
18
00:04:06,421 --> 00:04:08,213
Yes, on day one.
19
00:04:08,630 --> 00:04:10,963
There's a contusion
in the left temporal lobe.
20
00:04:11,213 --> 00:04:13,630
Scan him again before he leaves.
21
00:04:13,797 --> 00:04:14,672
Okay.
22
00:04:19,006 --> 00:04:20,547
Enjoy the food.
23
00:04:30,132 --> 00:04:31,548
Can we move him over to Recovery?
24
00:04:31,632 --> 00:04:32,757
Where is he on the waiting list?
25
00:04:32,840 --> 00:04:35,049
He's number four on the list.
He still needs to wait.
26
00:04:37,757 --> 00:04:39,549
Mr. Hung, 27 years old.
27
00:04:39,924 --> 00:04:42,383
Five weeks ago, he came in
because his legs were weak
28
00:04:42,800 --> 00:04:45,216
and his hands exhibited signs
of paralysis.
29
00:04:45,883 --> 00:04:49,842
The MRI shows
an extensive cervical spinal cord tumor.
30
00:04:49,925 --> 00:04:52,175
We did a laminectomy
for subtotal excision...
31
00:04:52,259 --> 00:04:53,134
You.
32
00:04:54,592 --> 00:04:56,384
Weren't you so confident?
33
00:04:57,718 --> 00:05:01,468
You said that I'll be fine when you were
coaxing me into having the surgery.
34
00:05:03,052 --> 00:05:04,510
Surgeries involve risks.
35
00:05:04,968 --> 00:05:07,469
The doctor had studied your condition
36
00:05:07,552 --> 00:05:09,302
and made the call.
37
00:05:10,719 --> 00:05:11,594
Shall we continue?
38
00:05:14,386 --> 00:05:17,345
What did the intra-op frozen section show?
39
00:05:19,261 --> 00:05:20,345
Was the section cleared?
40
00:05:20,428 --> 00:05:22,512
Somewhat, but it was inconclusive.
41
00:05:22,595 --> 00:05:23,929
I felt that it was operable.
42
00:05:24,095 --> 00:05:26,304
Have you considered closing it
after the biopsy,
43
00:05:26,387 --> 00:05:28,179
and use radiotherapy afterward?
44
00:05:29,096 --> 00:05:31,513
Radiotherapy can only slow down
the tumor's development.
45
00:05:31,596 --> 00:05:33,596
But the symptoms have popped up.
46
00:05:33,763 --> 00:05:36,180
His quality of life would be compromised.
47
00:05:36,263 --> 00:05:38,472
It would only get worse.
48
00:05:38,722 --> 00:05:39,889
He's young.
49
00:05:40,680 --> 00:05:42,555
The surgery gives him a better chance
50
00:05:42,722 --> 00:05:45,431
to live a normal life.
51
00:05:45,514 --> 00:05:46,514
Normal life?
52
00:05:47,098 --> 00:05:48,889
I can't move!
53
00:05:49,139 --> 00:05:51,723
I'm paralyzed!
54
00:05:53,807 --> 00:05:55,932
It's only been three weeks
since the surgery.
55
00:05:57,474 --> 00:05:58,682
In some cases,
56
00:05:59,432 --> 00:06:02,432
it takes at least three to four months,
57
00:06:02,682 --> 00:06:04,766
or even up to six months
to see any improvement.
58
00:06:05,391 --> 00:06:07,016
How is he doing in his physiotherapy?
59
00:06:07,433 --> 00:06:09,725
We want to build up his trunk muscles,
60
00:06:09,808 --> 00:06:10,975
to help him sit better.
61
00:06:11,517 --> 00:06:12,767
But his morale is poor.
62
00:06:12,850 --> 00:06:13,975
He won't even try.
63
00:06:21,559 --> 00:06:22,726
There's still hope.
64
00:06:25,268 --> 00:06:27,310
It won't be easy, but...
65
00:06:28,102 --> 00:06:29,643
We understand what you must be feeling.
66
00:06:29,810 --> 00:06:30,935
But please show some respect.
67
00:06:31,102 --> 00:06:32,810
Useless doctor!
68
00:06:33,560 --> 00:06:34,936
It's all your fault!
69
00:06:35,019 --> 00:06:36,019
Calm down!
70
00:06:36,811 --> 00:06:38,353
She doesn't want to see you
like this either.
71
00:06:38,436 --> 00:06:40,144
She's equally upset, you know?
72
00:06:43,520 --> 00:06:46,312
I could have played it safe.
73
00:06:47,895 --> 00:06:50,020
But that wouldn't have solved the problem.
74
00:06:51,271 --> 00:06:52,979
I took a chance for your own good.
75
00:06:53,687 --> 00:06:54,729
Next.
76
00:07:28,566 --> 00:07:30,066
Excuse me!
77
00:07:30,316 --> 00:07:31,941
How many thugs got away?
78
00:07:32,025 --> 00:07:34,191
Excuse me. Did the operation fail?
79
00:07:34,275 --> 00:07:35,150
Excuse me!
80
00:07:35,233 --> 00:07:36,483
Police! Get out of the way!
81
00:07:42,567 --> 00:07:43,692
A 228.
82
00:07:43,817 --> 00:07:44,651
Category two.
83
00:07:44,734 --> 00:07:46,651
- Dr. Shek.
- Yes.
84
00:08:09,570 --> 00:08:11,570
- Officer, please remove the handcuffs.
- Okay.
85
00:08:30,697 --> 00:08:31,572
Transfer him.
86
00:08:38,614 --> 00:08:40,781
Sir, what's your name?
87
00:08:44,948 --> 00:08:46,157
What's your name?
88
00:08:47,824 --> 00:08:49,116
How did you get hurt?
89
00:09:01,158 --> 00:09:02,242
He was shot.
90
00:09:02,825 --> 00:09:04,950
Send him to Resuscitation.
91
00:09:16,243 --> 00:09:17,077
Does it hurt?
92
00:09:17,452 --> 00:09:18,285
Does it hurt?
93
00:09:18,410 --> 00:09:19,702
- Legs are fine.
- BP and pulse?
94
00:09:19,785 --> 00:09:21,910
BP 136/80, pulse 76.
95
00:09:22,786 --> 00:09:23,619
Shan, set up the drip.
96
00:09:23,702 --> 00:09:25,161
- Get ready to turn him over.
- Neurology.
97
00:09:26,578 --> 00:09:27,661
Gunshot wound to the head.
98
00:09:27,744 --> 00:09:28,703
GCS ten.
99
00:09:30,328 --> 00:09:32,995
- We're ready. Check his head.
- Okay.
100
00:09:34,745 --> 00:09:36,162
Ready?
101
00:09:36,245 --> 00:09:37,704
One, two, three.
102
00:09:41,037 --> 00:09:43,454
There's only one wound
on the right temporal lobe.
103
00:09:48,663 --> 00:09:49,830
Do a CT scan first.
104
00:09:50,080 --> 00:09:50,997
Move.
105
00:09:53,164 --> 00:09:55,122
A fat woman asked a doctor
106
00:09:55,205 --> 00:09:56,747
on how to lose some weight.
107
00:09:57,497 --> 00:09:59,664
The doctor suggested horse riding.
108
00:10:00,456 --> 00:10:03,039
A week later, 100 pounds disappeared
109
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
from the horse.
110
00:10:05,915 --> 00:10:06,957
I'm fine.
111
00:10:13,249 --> 00:10:14,832
You're considered very capable.
112
00:10:15,541 --> 00:10:17,958
You're already an associate consultant
at such a young age.
113
00:10:18,458 --> 00:10:20,166
It was just a case of bad luck
with this patient.
114
00:10:20,250 --> 00:10:21,333
I don't believe in luck!
115
00:10:23,125 --> 00:10:24,875
I came to Hong Kong when I was 17.
116
00:10:25,500 --> 00:10:29,125
I learned Cantonese and English,
got into medical school,
117
00:10:29,292 --> 00:10:32,959
and became a neurosurgeon
to get where I am right now.
118
00:10:33,793 --> 00:10:35,626
None of it had anything to do with luck.
119
00:10:37,835 --> 00:10:40,668
I know that you work hard.
120
00:10:41,085 --> 00:10:42,210
Just take it easy.
121
00:10:43,293 --> 00:10:45,210
Lives are in our hands.
122
00:10:47,544 --> 00:10:49,127
It's a matter of life and death.
123
00:10:51,586 --> 00:10:53,086
We're professionals,
124
00:10:53,920 --> 00:10:56,170
but not everything is within our control.
125
00:10:57,211 --> 00:10:58,420
We can only do our best.
126
00:10:58,753 --> 00:11:01,754
People say that all the time.
127
00:11:03,337 --> 00:11:05,921
But they don't even know what it means.
128
00:11:06,879 --> 00:11:08,004
I have patients waiting for me.
129
00:11:23,464 --> 00:11:24,923
GCS and pupils normal.
130
00:11:25,006 --> 00:11:27,048
- Show me the scan.
- Okay.
131
00:11:29,006 --> 00:11:30,840
The CT scan shows
132
00:11:30,923 --> 00:11:33,673
a foreign body in the left frontal lobe.
133
00:11:33,923 --> 00:11:35,924
According to Dr. Chow's notes
134
00:11:36,007 --> 00:11:37,924
and what the scan reveals,
135
00:11:38,382 --> 00:11:39,757
this is probably a bullet.
136
00:11:40,924 --> 00:11:44,133
There are fractures near the entry site
137
00:11:44,299 --> 00:11:46,425
and some soft tissue swelling here.
138
00:11:47,716 --> 00:11:48,800
And over here.
139
00:11:49,758 --> 00:11:53,134
It shows that there are hemorrhaging
and edema along the bullet path.
140
00:11:53,384 --> 00:11:56,759
Lucky him. There isn't any significant
hydrocephalus or midline shift.
141
00:11:56,842 --> 00:11:59,093
Wow, he can survive such a wound.
What a lucky devil!
142
00:12:01,635 --> 00:12:05,218
At 11 a.m., the police captured
the suspects in Kwun Tong
143
00:12:05,302 --> 00:12:06,885
and shots were fired.
144
00:12:07,510 --> 00:12:11,594
The image shows the inspector
who shot at them leaving the scene.
145
00:12:12,052 --> 00:12:14,886
During the operation,
a suspect was injured
146
00:12:14,969 --> 00:12:17,428
and sent to Victoria Hospital
for treatment.
147
00:12:17,886 --> 00:12:22,553
It is believed that the suspect was
involved in an armed robbery last month.
148
00:12:23,512 --> 00:12:26,220
The robbery happened
on the third of last month.
149
00:12:26,387 --> 00:12:29,929
- Miss, no photos, please.
- The public has the right to know.
150
00:12:30,012 --> 00:12:31,387
Please, don't push. Step back.
151
00:12:31,471 --> 00:12:33,096
No more freedom of the press in Hong Kong?
152
00:12:33,179 --> 00:12:34,346
No photography!
153
00:12:34,763 --> 00:12:36,846
- It's too crowded.
- Take the next one.
154
00:12:40,513 --> 00:12:42,889
HN 157399034.
155
00:12:42,972 --> 00:12:45,180
ID UJ8742387.
156
00:12:45,264 --> 00:12:46,097
What is the operation?
157
00:12:50,139 --> 00:12:51,681
We have the consent
of two medical officers.
158
00:12:51,764 --> 00:12:53,056
They've signed it.
159
00:12:56,182 --> 00:12:58,598
- The patient from Ward C5 is here.
- Okay.
160
00:12:58,682 --> 00:12:59,849
Excuse me.
161
00:13:01,224 --> 00:13:03,182
Ward one, come get the patient.
162
00:13:04,182 --> 00:13:05,474
We're putting you under now.
163
00:13:05,557 --> 00:13:08,016
Take a deep breath and try to relax.
164
00:13:19,767 --> 00:13:21,684
Sir, take a deep breath.
165
00:13:21,767 --> 00:13:23,184
Why did you let them in?
166
00:13:23,643 --> 00:13:25,351
They insisted on watching.
167
00:13:26,393 --> 00:13:28,143
I don't want anyone interfering.
168
00:13:28,226 --> 00:13:30,227
Take a deep breath.
169
00:13:31,060 --> 00:13:32,894
Remove his handcuffs and get out.
170
00:13:32,977 --> 00:13:34,310
I must keep an eye on him.
171
00:13:34,560 --> 00:13:35,935
He's a killer.
172
00:13:37,936 --> 00:13:39,478
He's under anesthesia.
173
00:13:39,686 --> 00:13:41,686
Remove the handcuffs. Get out.
174
00:13:43,603 --> 00:13:45,020
Sir, you can't do this.
175
00:13:48,728 --> 00:13:50,062
Sir, you can't do this.
176
00:13:50,145 --> 00:13:51,520
Don't give us a hard time.
177
00:13:51,645 --> 00:13:53,062
Sir, you can't go in there.
178
00:13:53,146 --> 00:13:54,521
Sir, please come out.
179
00:14:23,315 --> 00:14:25,107
I don't want surgery.
180
00:14:32,816 --> 00:14:34,066
Sorry.
181
00:14:46,442 --> 00:14:47,859
You need to move to the hallway
182
00:14:47,943 --> 00:14:49,526
and make room for the other patients.
183
00:14:49,609 --> 00:14:51,193
You've been here for six months.
184
00:14:51,318 --> 00:14:54,110
The doctor says that you're fine.
Don't occupy the bed.
185
00:15:05,194 --> 00:15:06,986
Don't look back!
186
00:15:07,778 --> 00:15:09,153
It's bad luck!
187
00:15:32,114 --> 00:15:33,697
I bought food for everyone.
188
00:15:33,780 --> 00:15:35,072
They haven't had lunch.
189
00:15:35,614 --> 00:15:37,322
We don't know how long
the surgery will take.
190
00:15:38,906 --> 00:15:40,281
Nonsense.
191
00:15:40,614 --> 00:15:41,573
Throw it away.
192
00:15:46,782 --> 00:15:47,740
Fatty.
193
00:15:53,699 --> 00:15:54,533
Go.
194
00:16:05,409 --> 00:16:06,575
You're lucky.
195
00:16:06,784 --> 00:16:08,201
The bullet went into your head,
196
00:16:08,326 --> 00:16:11,034
but didn't do any critical damage.
197
00:16:11,201 --> 00:16:14,451
Your bodily functions
will not be affected.
198
00:16:15,160 --> 00:16:17,076
But the bullet is a foreign body.
199
00:16:17,160 --> 00:16:18,660
If we don't remove it,
200
00:16:18,743 --> 00:16:21,660
it may cause hemorrhaging,
pus, and infection.
201
00:16:22,827 --> 00:16:25,494
It might kill you.
202
00:16:26,161 --> 00:16:29,786
SIG P250, 9mm Parabellum, hollow point.
203
00:16:29,869 --> 00:16:32,203
Non-penetrating, but destructive.
204
00:16:36,495 --> 00:16:38,620
I should be a dead man.
205
00:16:38,704 --> 00:16:41,204
How could I have survived?
206
00:16:41,287 --> 00:16:42,829
How could I have survived?
207
00:16:43,579 --> 00:16:45,579
The next six hours are critical.
208
00:16:45,829 --> 00:16:47,704
Your condition may deteriorate suddenly.
209
00:16:48,288 --> 00:16:50,371
By then, it will be too late to operate.
210
00:16:50,913 --> 00:16:52,538
I suggest that you do it now.
211
00:16:53,455 --> 00:16:55,080
There was a chicken on a farm.
212
00:16:55,163 --> 00:16:57,039
Every morning, the farmer would feed it.
213
00:16:57,122 --> 00:16:59,789
The farmer fed it since it was a chick,
214
00:16:59,872 --> 00:17:02,748
until it grew into a big, fat chicken.
215
00:17:02,831 --> 00:17:05,706
The chicken thought
that the farmer was a good man.
216
00:17:07,581 --> 00:17:10,123
One morning, the farmer came as usual.
217
00:17:10,207 --> 00:17:12,374
But he didn't feed it. He killed it.
218
00:17:12,582 --> 00:17:15,415
Because it was Thanksgiving!
219
00:17:16,749 --> 00:17:18,832
The chicken believed in an assumption.
220
00:17:18,916 --> 00:17:20,499
As a result, it died.
221
00:17:26,625 --> 00:17:28,292
I didn't make that story up.
222
00:17:28,375 --> 00:17:30,125
A philosopher called
Bertrand Russell wrote it
223
00:17:30,209 --> 00:17:34,792
in his 1917 book, Problems of Philosophy.
224
00:17:37,251 --> 00:17:40,001
As a doctor,
it's my responsibility to inform you.
225
00:17:42,627 --> 00:17:44,002
But it's your call.
226
00:17:45,752 --> 00:17:46,960
Think it over.
227
00:17:52,836 --> 00:17:54,378
Hey! Are we having chicken tonight?
228
00:17:54,461 --> 00:17:55,878
- No!
- Russian chicken?
229
00:17:55,961 --> 00:17:57,170
- No!
- Gourd tonight?
230
00:17:57,253 --> 00:17:58,128
No!
231
00:17:58,211 --> 00:17:59,170
No?
232
00:17:59,253 --> 00:18:00,503
Then, I'm dead.
233
00:18:06,879 --> 00:18:08,046
I'll sue you!
234
00:18:09,462 --> 00:18:11,338
I will definitely sue you!
235
00:18:13,421 --> 00:18:15,338
I'll sue you!
236
00:18:16,171 --> 00:18:17,838
- I'll sue you!
- Quiet down.
237
00:18:17,922 --> 00:18:18,797
What happened?
238
00:18:19,630 --> 00:18:20,880
Settle down.
239
00:18:20,964 --> 00:18:23,005
Take it easy.
240
00:18:23,089 --> 00:18:24,256
This is not good for you.
241
00:18:26,422 --> 00:18:27,423
What are you doing?
242
00:18:29,131 --> 00:18:30,423
Why did you draw the curtains?
243
00:18:31,298 --> 00:18:33,215
We need to question him.
244
00:18:33,298 --> 00:18:35,715
Why'd you need to draw
the curtains for that?
245
00:18:35,798 --> 00:18:36,674
I'm sorry.
246
00:18:36,757 --> 00:18:38,049
When a patient is under observation,
247
00:18:38,132 --> 00:18:40,424
it means that the nurse must be able
to see him at all times.
248
00:18:40,507 --> 00:18:42,382
Understood, I'm sorry.
249
00:18:42,841 --> 00:18:44,466
I have something important to ask him.
250
00:18:44,716 --> 00:18:45,674
Like what?
251
00:18:45,841 --> 00:18:46,966
His condition isn't stable.
252
00:18:47,050 --> 00:18:50,300
You can't use his statement in court.
Is this your first day on the job?
253
00:18:50,383 --> 00:18:51,467
I'm not taking his statement.
254
00:18:52,092 --> 00:18:53,759
His accomplices are on the loose,
255
00:18:53,842 --> 00:18:54,842
and they are dangerous.
256
00:18:55,925 --> 00:18:57,259
I'm just doing my job.
257
00:18:58,551 --> 00:18:59,801
Thank you, doctor.
258
00:19:06,385 --> 00:19:07,302
It's called stress.
259
00:19:07,385 --> 00:19:09,343
Greece is the least happy place,
followed by Iraq,
260
00:19:09,427 --> 00:19:10,260
then Bulgaria.
261
00:19:10,343 --> 00:19:11,885
Hong Kong scores 6.4
on the happiness index,
262
00:19:11,969 --> 00:19:13,302
it's fourth from the bottom.
263
00:19:14,219 --> 00:19:15,927
She's probably having her period.
264
00:19:19,844 --> 00:19:21,011
Where are your buddies?
265
00:19:21,678 --> 00:19:22,803
Don't you remember?
266
00:19:27,303 --> 00:19:29,804
Your colleague put a gun to my head,
267
00:19:29,887 --> 00:19:30,721
but I still don't know.
268
00:19:30,804 --> 00:19:31,929
I really don't know.
269
00:19:34,846 --> 00:19:36,179
So, did the gun went off accidentally?
270
00:19:37,513 --> 00:19:38,596
Don't you remember?
271
00:19:38,846 --> 00:19:40,972
You resisted arrest, seized a gun,
and assaulted an officer.
272
00:19:41,055 --> 00:19:43,055
My partner shot you in self-defense.
273
00:19:43,347 --> 00:19:46,472
The judge tends to believe the cop.
274
00:19:48,931 --> 00:19:50,014
Want some?
275
00:19:51,764 --> 00:19:53,723
I do!
276
00:19:54,806 --> 00:19:56,181
I do!
277
00:19:58,057 --> 00:19:59,057
Why don't you want surgery?
278
00:19:59,140 --> 00:20:01,140
Planning an escape?
Waiting for your buddies to save you?
279
00:20:01,224 --> 00:20:02,557
I don't drink.
280
00:20:08,516 --> 00:20:11,475
Cops are always covering up
for each other.
281
00:20:11,558 --> 00:20:13,266
We've gone our separate ways.
282
00:20:13,350 --> 00:20:14,892
Without me, each of them
gets a bigger share.
283
00:20:14,975 --> 00:20:16,142
You've been a cop long enough.
284
00:20:16,225 --> 00:20:18,975
Since when do criminals love their pals
more than money?
285
00:20:19,767 --> 00:20:20,934
You're right.
286
00:20:26,559 --> 00:20:28,101
So, there was a chicken on a farm.
287
00:20:28,185 --> 00:20:29,976
Russell's chicken only believed
in an assumption.
288
00:20:30,060 --> 00:20:31,560
As a result, it died.
289
00:20:31,977 --> 00:20:34,643
Of course, we'll die without food.
290
00:20:34,727 --> 00:20:35,852
Russian chicken.
291
00:20:35,935 --> 00:20:38,227
The nurse said that we are
having chicken for dinner.
292
00:20:42,144 --> 00:20:43,186
Eat something.
293
00:20:55,229 --> 00:20:57,479
Thank you for your cooperation.
294
00:20:58,479 --> 00:21:01,313
You'll fucking die if you fuck with me.
295
00:21:04,063 --> 00:21:05,813
Doctor!
296
00:21:08,188 --> 00:21:09,314
Come here.
297
00:21:16,481 --> 00:21:17,773
I want to make a phone call.
298
00:21:20,981 --> 00:21:22,023
What do you want?
299
00:21:23,232 --> 00:21:26,065
According to Article 8, Your Rights,
of the Notice to Persons
300
00:21:26,149 --> 00:21:29,274
Under Investigation by,
or Detained in the Custody of the Police,
301
00:21:29,357 --> 00:21:31,941
I have the right to call, email, or fax
302
00:21:32,024 --> 00:21:34,774
my friends or relatives.
303
00:21:35,649 --> 00:21:37,358
If the police think that,
304
00:21:37,441 --> 00:21:39,400
it might interfere
305
00:21:39,483 --> 00:21:42,275
with the investigation,
or pervert the course of justice,
306
00:21:42,358 --> 00:21:43,942
we have the right to refuse your request.
307
00:21:46,567 --> 00:21:48,317
You know the rules better than I do.
308
00:21:48,817 --> 00:21:51,984
I wanted to ask a friend
whether I should have the surgery or not.
309
00:21:52,068 --> 00:21:53,985
He really needs it.
310
00:21:54,068 --> 00:21:55,151
I can make the call for you.
311
00:21:55,860 --> 00:21:58,693
It's 63730639.
312
00:22:02,069 --> 00:22:03,277
There's no answer.
313
00:22:04,277 --> 00:22:05,277
Then forget it.
314
00:22:32,447 --> 00:22:34,530
Sir, when will you call again?
315
00:22:34,614 --> 00:22:36,656
I know what to do.
It's not my first day on the job!
316
00:22:59,324 --> 00:23:00,491
Take this back to the station.
317
00:23:01,700 --> 00:23:03,908
We're running out of time.
Ballistics is already on the case.
318
00:23:03,992 --> 00:23:05,533
Check it out, and then get back here.
319
00:23:11,576 --> 00:23:13,076
If we don't do something, Sun is screwed.
320
00:23:13,159 --> 00:23:14,618
Unauthorized use of a firearm is illegal.
321
00:23:14,701 --> 00:23:15,868
So is the obstruction of justice.
322
00:23:15,951 --> 00:23:18,201
Whether he was reckless or stupid,
323
00:23:18,285 --> 00:23:20,702
he wanted to arrest the perpetrator
and enforce the law.
324
00:23:22,077 --> 00:23:24,244
We break the law to enforce the law.
325
00:23:34,703 --> 00:23:35,578
Let's go.
326
00:23:45,037 --> 00:23:46,037
Let's give you a haircut.
327
00:23:46,121 --> 00:23:47,079
Thanks.
328
00:23:49,121 --> 00:23:49,954
Are you thirsty?
329
00:23:50,038 --> 00:23:51,705
Do you want some water?
330
00:23:51,788 --> 00:23:52,663
Fine.
331
00:23:55,872 --> 00:23:57,205
Where are you going?
332
00:23:57,288 --> 00:23:58,497
There's no water left.
333
00:23:58,580 --> 00:24:00,664
I'm not thirsty.
334
00:24:00,747 --> 00:24:02,331
Read your book.
335
00:24:02,747 --> 00:24:04,581
But you said, "Fine."
336
00:24:04,831 --> 00:24:08,290
That means that I'm not thirsty.
337
00:24:08,665 --> 00:24:09,540
Whatever.
338
00:24:10,415 --> 00:24:11,957
Where are you going now?
339
00:24:12,165 --> 00:24:13,915
I want to get you a surgical gown.
340
00:24:13,998 --> 00:24:15,332
Do you know where it is?
341
00:24:15,624 --> 00:24:17,374
Let the nurse get it.
342
00:24:17,624 --> 00:24:19,249
Sit down and read your book.
343
00:24:19,791 --> 00:24:21,249
I'll get it later.
344
00:24:21,333 --> 00:24:22,499
Thank you.
345
00:24:24,541 --> 00:24:26,041
Where are you going now?
346
00:24:26,125 --> 00:24:28,708
I'm going to wet the towel
to clean your hair.
347
00:24:28,792 --> 00:24:30,792
Just give it to me!
348
00:24:31,292 --> 00:24:33,209
- Give it to me!
- Here.
349
00:24:37,667 --> 00:24:40,584
Sit down and stop running around.
350
00:24:40,668 --> 00:24:41,501
Okay.
351
00:24:52,419 --> 00:24:53,377
Kill the music.
352
00:25:02,962 --> 00:25:04,170
Securing the patient's head.
353
00:25:18,380 --> 00:25:19,380
We're all set.
354
00:25:24,005 --> 00:25:25,214
This number is from the suspect.
355
00:25:25,464 --> 00:25:26,506
I'll pass it over to the CIB.
356
00:25:26,922 --> 00:25:28,464
The guy in black with a bag.
357
00:25:28,547 --> 00:25:30,256
Keep an eye on him.
358
00:25:30,589 --> 00:25:32,715
The guy in black with a bag in the lobby,
keep an eye on him.
359
00:25:32,798 --> 00:25:34,590
How long has that van been there?
Check it out.
360
00:25:35,548 --> 00:25:37,423
Bosco, the gray van in the back.
361
00:25:44,507 --> 00:25:45,966
Right hand, bipolar.
362
00:25:46,633 --> 00:25:47,883
Left hand, M6.
363
00:25:50,383 --> 00:25:51,216
Yes.
364
00:26:01,384 --> 00:26:04,343
The aneurysm is lower than
that shown on the image.
365
00:26:04,926 --> 00:26:06,760
We don't have proximal control.
366
00:26:06,968 --> 00:26:08,051
I can do it.
367
00:26:08,760 --> 00:26:11,802
- Be careful with the neck.
- I know.
368
00:26:12,927 --> 00:26:15,094
Sugita 9mm straight clip.
369
00:26:30,179 --> 00:26:31,720
The patient is coughing.
370
00:26:31,929 --> 00:26:32,845
Got it.
371
00:26:53,264 --> 00:26:54,639
An aneurysm rupture.
372
00:26:55,973 --> 00:26:57,140
More suction.
373
00:27:00,473 --> 00:27:01,598
I'll go change and help you.
374
00:27:01,682 --> 00:27:03,307
- Remove the clip applier.
- Gauze.
375
00:27:07,016 --> 00:27:08,349
- Gauze.
- Gauze.
376
00:27:08,432 --> 00:27:11,474
BP is dropping, 88/63, pulse 120!
377
00:27:11,641 --> 00:27:12,766
Give me four blood packs.
378
00:27:12,849 --> 00:27:14,100
Have you maximized the suction?
379
00:27:15,141 --> 00:27:16,641
On both machines.
380
00:27:17,308 --> 00:27:19,850
- I still can't see. More suction.
- Okay.
381
00:27:19,933 --> 00:27:21,850
Lower and deeper.
382
00:27:25,559 --> 00:27:26,767
Alex, press the carotid artery.
383
00:27:43,894 --> 00:27:45,103
The aneurysm is ruptured.
384
00:27:45,603 --> 00:27:46,853
A hole in the ICA.
385
00:27:47,269 --> 00:27:48,853
I want to trap the ICA.
386
00:27:49,770 --> 00:27:51,770
There's not enough room for trapping.
387
00:27:51,853 --> 00:27:54,145
BP 71/53, pulse 134.
388
00:27:54,270 --> 00:27:55,562
The patient will die.
389
00:27:55,645 --> 00:27:57,521
Sugita 10mm. Straight clip.
390
00:28:06,980 --> 00:28:10,230
BP is still dropping, 63/40, pulse 145.
391
00:28:10,897 --> 00:28:12,772
We can't stop the bleeding.
392
00:28:12,855 --> 00:28:14,147
He will die.
393
00:28:14,439 --> 00:28:15,356
Close it.
394
00:28:40,816 --> 00:28:42,067
I'll do it.
395
00:28:43,858 --> 00:28:45,442
Microscope out, lights in.
396
00:28:54,359 --> 00:28:57,401
After we opened him up,
we realized that the aneurysm
397
00:28:57,485 --> 00:28:59,402
is lower than that shown on the CT scan.
398
00:28:59,860 --> 00:29:03,902
We tried to trap it,
but the aneurysm ruptured.
399
00:29:06,236 --> 00:29:09,111
He scores three on the GCS.
400
00:29:09,486 --> 00:29:10,944
His pupils are dilated.
401
00:29:12,111 --> 00:29:13,570
His pupils are dilated?
402
00:29:15,528 --> 00:29:17,987
GCS three? What does that mean?
403
00:29:18,779 --> 00:29:20,904
The Glasgow Coma Scale is a measurement
404
00:29:20,987 --> 00:29:24,404
used to assess one's
state of consciousness.
405
00:29:24,487 --> 00:29:29,071
GCS15 is the highest score
for normal people like us.
406
00:29:30,321 --> 00:29:33,238
GCS three is the lowest.
407
00:29:34,697 --> 00:29:36,739
Just give it to me straight.
408
00:29:39,489 --> 00:29:40,822
He won't wake up.
409
00:29:42,781 --> 00:29:44,573
We tried to stop the bleeding.
410
00:29:45,364 --> 00:29:48,906
But we failed. It was unsuccessful.
411
00:29:49,823 --> 00:29:51,532
Be prepared with the possibility
412
00:29:52,449 --> 00:29:54,282
that he probably won't make it.
413
00:29:57,907 --> 00:29:58,991
I see.
414
00:30:03,783 --> 00:30:06,075
My husband doesn't like me running around.
415
00:30:08,617 --> 00:30:09,909
Thank you, doctors,
416
00:30:11,825 --> 00:30:13,076
for trying.
417
00:30:19,493 --> 00:30:21,868
Go home and get some rest.
418
00:30:22,076 --> 00:30:23,118
Why?
419
00:30:24,618 --> 00:30:25,910
Is it my problem?
420
00:30:26,577 --> 00:30:27,827
Was it my fault?
421
00:30:29,577 --> 00:30:31,036
I have a conference in Guangzhou.
422
00:30:31,119 --> 00:30:33,161
- We'll talk tomorrow when I get back.
- About what?
423
00:30:36,161 --> 00:30:37,578
Was it my fault?
424
00:30:38,411 --> 00:30:39,536
My problem?
425
00:30:39,787 --> 00:30:40,662
Yes!
426
00:30:41,120 --> 00:30:42,953
You're pushing yourself too hard.
427
00:30:44,870 --> 00:30:46,746
You went into surgery even
when you were out of form.
428
00:30:47,079 --> 00:30:48,912
Do you consider yourself
a responsible doctor?
429
00:30:50,871 --> 00:30:51,996
Get some rest.
430
00:31:10,415 --> 00:31:11,415
I have no teeth.
431
00:31:14,415 --> 00:31:17,249
Help me out, pal.
432
00:31:19,582 --> 00:31:21,041
I don't have the keys.
433
00:31:24,249 --> 00:31:27,291
Help me out, pal.
434
00:31:27,375 --> 00:31:30,792
Nurse, untie me. I need to pee.
435
00:31:30,875 --> 00:31:32,167
Pee in your diaper.
436
00:31:32,250 --> 00:31:35,917
I'm not a baby.
437
00:31:36,000 --> 00:31:38,334
Hello? How was it?
438
00:31:38,709 --> 00:31:40,334
Have you finished studying
for tomorrow's test?
439
00:31:41,959 --> 00:31:43,126
What is four times six?
440
00:31:45,001 --> 00:31:46,043
Five times seven?
441
00:31:46,501 --> 00:31:47,584
Eight times nine?
442
00:31:48,626 --> 00:31:50,209
Good girl.
443
00:31:50,751 --> 00:31:51,876
Put mom on.
444
00:31:53,501 --> 00:31:54,626
It's a phantom number.
445
00:31:54,710 --> 00:31:56,460
No phone log.
446
00:31:56,751 --> 00:31:58,460
The Tsim Sha Tsui station
447
00:31:58,543 --> 00:31:59,835
detected its signal.
448
00:32:00,002 --> 00:32:01,752
CIB told me that calls must be made
449
00:32:01,835 --> 00:32:03,793
in order to locate it.
450
00:32:09,960 --> 00:32:11,460
Inspector Ken is calling now.
451
00:32:13,919 --> 00:32:14,919
Hello?
452
00:32:15,002 --> 00:32:17,669
Is this the owner of the number 63730639?
453
00:32:17,836 --> 00:32:19,086
Yes, what's up?
454
00:32:19,711 --> 00:32:21,502
We're calling from Dragon New Bank.
455
00:32:21,586 --> 00:32:22,669
Do you have any mortgages
456
00:32:22,752 --> 00:32:23,919
or unpaid credit card payments?
457
00:32:24,086 --> 00:32:26,253
We're doing a promotion.
458
00:32:26,336 --> 00:32:28,586
Easy loan, low interest
and no handling fee.
459
00:32:28,669 --> 00:32:31,419
- The maximum amount...
- I can rob someone if I need money.
460
00:32:31,878 --> 00:32:32,794
Inspector,
461
00:32:33,253 --> 00:32:35,211
let me talk to my friend.
462
00:32:37,545 --> 00:32:39,211
Okay, please wait.
463
00:32:39,295 --> 00:32:40,128
Wait for what?
464
00:32:40,211 --> 00:32:41,420
For you to trace my call?
465
00:32:41,503 --> 00:32:42,753
Don't bother.
466
00:32:42,837 --> 00:32:45,420
I'm at Crown Jewelry on Canton Road.
467
00:32:45,503 --> 00:32:46,420
This is a robbery!
468
00:32:48,337 --> 00:32:49,670
Call Control, send in the EU.
469
00:32:51,254 --> 00:32:54,295
In ancient Greece, people already noticed
470
00:32:54,379 --> 00:33:00,004
that whales would strand themselves
along the coast in a mass suicide.
471
00:33:03,087 --> 00:33:06,046
Former Soviet scientist, Tomilin,
472
00:33:06,129 --> 00:33:08,796
believed that whales rush to the rescue
473
00:33:08,879 --> 00:33:11,629
of their own kind,
474
00:33:11,713 --> 00:33:15,546
just like soldiers deployed
on a rescue mission.
475
00:33:15,713 --> 00:33:17,380
As a result, when one whale is stranded,
476
00:33:17,463 --> 00:33:19,213
the whole flock dies.
477
00:33:19,296 --> 00:33:20,921
Shut up.
478
00:33:22,005 --> 00:33:25,005
Grade two multiplication table,
seven years old.
479
00:33:25,088 --> 00:33:26,797
You have a wife and a young daughter.
480
00:33:27,297 --> 00:33:32,297
Is your partner worth saving?
Have you thought it through?
481
00:33:40,381 --> 00:33:41,589
Look at me!
482
00:33:42,839 --> 00:33:44,047
Look at me!
483
00:33:47,422 --> 00:33:48,381
Tragic!
484
00:34:07,882 --> 00:34:08,965
Seizure in bed number four.
485
00:34:09,048 --> 00:34:10,548
- Give me a hand!
- Yes.
486
00:34:10,632 --> 00:34:12,090
Calling Dr. Tong.
487
00:34:14,965 --> 00:34:15,965
Remove the handcuffs.
488
00:34:17,882 --> 00:34:19,215
Remove the handcuffs!
489
00:34:20,424 --> 00:34:21,299
Speak.
490
00:34:21,841 --> 00:34:23,799
- The suspect is having a seizure.
- Shit.
491
00:34:25,174 --> 00:34:26,466
Give him oxygen.
492
00:34:26,757 --> 00:34:28,632
Relax.
493
00:34:28,716 --> 00:34:30,716
Go over there. Don't let him hurt himself.
494
00:34:35,341 --> 00:34:37,049
Ward manager, Dr. Tong has called back.
495
00:34:43,091 --> 00:34:45,925
The patient in bed number four.
Gunshot wound to the head. Seizure. GTC.
496
00:34:46,008 --> 00:34:48,633
BP 180/112, pulse 132.
497
00:34:48,717 --> 00:34:49,592
When did it start?
498
00:34:49,675 --> 00:34:50,675
At 3:34 p.m.
499
00:34:50,758 --> 00:34:52,550
Five milligrams, Valium IVI, stat.
500
00:34:53,092 --> 00:34:54,800
I'm leaving. Let Steven follow up.
501
00:34:55,925 --> 00:34:57,509
Call me if there's any problem.
502
00:34:59,717 --> 00:35:01,300
Sir, we're giving you an injection.
503
00:35:01,384 --> 00:35:03,301
You will feel better.
504
00:35:04,176 --> 00:35:05,842
Relax.
505
00:35:06,759 --> 00:35:08,467
That's it. Relax.
506
00:35:50,344 --> 00:35:51,427
I'm fine.
507
00:36:25,762 --> 00:36:29,221
An armed robbery on Canton Road,
in Tsim Sha Tsui.
508
00:36:29,471 --> 00:36:32,679
Armed men in masks barged
into a jewelry shop.
509
00:36:32,929 --> 00:36:37,179
Jewelry worth 15 million dollars.
510
00:36:37,596 --> 00:36:40,471
Police exchanged shots with the robbers,
511
00:36:40,554 --> 00:36:44,305
and over 20 rounds were fired.
512
00:36:44,388 --> 00:36:46,263
But the robbers got away.
513
00:36:46,930 --> 00:36:49,055
Some officers were sent to the hospital
514
00:36:49,138 --> 00:36:51,805
due to injuries and trauma.
515
00:36:52,722 --> 00:36:56,388
Police just released the CCTV footage
from the jewelry shop.
516
00:36:56,763 --> 00:36:57,888
We can see
517
00:36:57,972 --> 00:37:01,222
- How do you feel?
- at least three robbers...
518
00:37:01,305 --> 00:37:03,722
You had a seizure, so we did a CT scan.
519
00:37:03,805 --> 00:37:05,305
There's still some hemorrhaging.
520
00:37:05,389 --> 00:37:06,472
It's very serious.
521
00:37:06,847 --> 00:37:07,931
Do you understand?
522
00:37:08,014 --> 00:37:09,056
Understand?
523
00:37:09,597 --> 00:37:10,681
Will I have another seizure?
524
00:37:10,764 --> 00:37:12,889
You should be worried
about that bullet in your head!
525
00:37:17,306 --> 00:37:19,681
Yes, we gave you some medication,
526
00:37:20,681 --> 00:37:23,139
but no one can guarantee
that it won't happen again.
527
00:37:24,098 --> 00:37:26,098
What's more important than your life?
528
00:37:26,556 --> 00:37:27,640
Trust me.
529
00:37:29,598 --> 00:37:31,973
Your operation will be successful.
530
00:37:34,682 --> 00:37:37,473
63730639.
531
00:37:37,557 --> 00:37:39,307
Nobody answered!
532
00:37:40,848 --> 00:37:42,515
I'm glad that I didn't oversleep.
533
00:37:42,599 --> 00:37:45,182
Otherwise, I would have missed the action.
534
00:37:48,640 --> 00:37:50,766
The best is yet to come.
535
00:37:50,974 --> 00:37:52,682
Watch the 6:30 p.m. news.
536
00:37:53,266 --> 00:37:54,141
Where are they?
537
00:37:54,224 --> 00:37:57,182
41.6 billion dollars was budgeted
538
00:37:57,266 --> 00:38:00,474
- for security from the year 2015 to 2016.
- Where are they?
539
00:38:00,558 --> 00:38:03,016
- That's 9.4 percent of the expenses.
- Where are they?
540
00:38:03,099 --> 00:38:03,933
Where are they?
541
00:38:04,016 --> 00:38:06,183
Find them yourself. That's your job.
542
00:38:06,266 --> 00:38:08,558
- Where are they?
- Find them yourself.
543
00:38:08,641 --> 00:38:10,225
Where are those bastards?
544
00:38:10,933 --> 00:38:12,600
Where are those bastards?
545
00:38:13,266 --> 00:38:15,100
How can I tell you?
546
00:38:16,058 --> 00:38:17,058
Where are those bastards?
547
00:38:17,142 --> 00:38:19,475
- Don't fucking "sorry" me!
- Officer, this is a hospital!
548
00:38:46,143 --> 00:38:47,893
- Done?
- Yes.
549
00:38:48,476 --> 00:38:49,643
Who's in charge?
550
00:38:49,893 --> 00:38:51,268
Team B, Superintendent Wong.
551
00:38:51,435 --> 00:38:53,226
He wants to know
when we can give a statement.
552
00:38:59,352 --> 00:39:02,602
Superintendent Wong! It's Ken!
553
00:39:02,685 --> 00:39:04,810
We're in big trouble.
554
00:39:04,894 --> 00:39:06,144
Did you watch the news?
555
00:39:06,394 --> 00:39:10,935
Yes, my boss just bit my head off.
556
00:39:11,185 --> 00:39:16,019
My team and I are exhausted.
557
00:39:19,227 --> 00:39:20,394
Exactly.
558
00:39:21,769 --> 00:39:23,603
We'll give you our statements later.
559
00:39:48,520 --> 00:39:49,395
I'm not playing hooky.
560
00:39:49,479 --> 00:39:50,812
My walkie-talkie needs some batteries.
561
00:39:50,895 --> 00:39:52,479
- What were you whistling?
- What do you mean?
562
00:39:52,562 --> 00:39:54,354
- What song were you whistling?
- I'm whistling...
563
00:39:54,437 --> 00:39:55,729
Did you hear it somewhere before?
564
00:39:56,937 --> 00:39:58,021
Where?
565
00:39:58,771 --> 00:39:59,896
I remember!
566
00:40:00,229 --> 00:40:01,187
Let me think.
567
00:40:05,771 --> 00:40:06,688
Stop.
568
00:40:15,230 --> 00:40:16,355
Play this.
569
00:40:25,938 --> 00:40:26,813
Stop.
570
00:40:26,897 --> 00:40:27,939
Next.
571
00:40:29,814 --> 00:40:30,980
We traced the call to Central.
572
00:40:31,355 --> 00:40:32,980
There are many jewelry shops there.
573
00:40:33,189 --> 00:40:34,522
The CIB is heading over there now.
574
00:40:39,064 --> 00:40:40,272
Why did they let us find them?
575
00:40:41,147 --> 00:40:43,439
They're playing with us. They're lunatics!
576
00:40:44,189 --> 00:40:45,314
Next.
577
00:40:46,398 --> 00:40:47,481
That one.
578
00:40:47,731 --> 00:40:49,689
No. This one.
579
00:40:50,814 --> 00:40:52,273
I remember!
580
00:40:53,106 --> 00:40:55,356
I remember the tune!
But the monitor is blurry.
581
00:40:56,106 --> 00:40:57,273
He was wearing a suit!
582
00:40:57,356 --> 00:40:58,440
The man in a suit.
583
00:41:01,648 --> 00:41:02,648
He's in the lobby!
584
00:41:07,815 --> 00:41:12,065
Look, look
585
00:41:12,190 --> 00:41:16,190
No knife and fork for the steak
586
00:41:16,274 --> 00:41:18,607
Come eat with me
587
00:41:19,066 --> 00:41:23,316
Lots of tarts and cakes
588
00:41:23,566 --> 00:41:27,649
Eat until you're full
589
00:41:39,108 --> 00:41:43,400
Eat until you turn black
590
00:41:43,692 --> 00:41:50,192
Eat and lie on the bed
591
00:42:21,985 --> 00:42:25,485
Shit.
592
00:42:26,568 --> 00:42:27,652
No wonder.
593
00:42:30,985 --> 00:42:32,152
Where is it?
594
00:42:32,443 --> 00:42:33,777
Here it is.
595
00:42:33,985 --> 00:42:35,485
- What are you doing?
- Charging my laptop.
596
00:42:35,569 --> 00:42:37,694
Not here. It will explode. Go away.
597
00:42:37,777 --> 00:42:40,027
- "It will explode"?
- No charging is allowed here. Go away.
598
00:42:40,110 --> 00:42:41,361
You're so mean.
599
00:42:42,486 --> 00:42:43,652
Then where?
600
00:42:44,777 --> 00:42:46,027
Found it.
601
00:42:46,986 --> 00:42:48,527
There it is.
602
00:42:49,819 --> 00:42:50,861
Done.
603
00:42:55,486 --> 00:42:57,236
You pissed all over.
604
00:42:57,319 --> 00:42:58,736
Can't you smell it?
605
00:42:59,070 --> 00:43:01,153
Hey, can't you smell that?
606
00:43:01,278 --> 00:43:02,820
He reeks of urine.
607
00:43:04,445 --> 00:43:05,695
What's up?
608
00:43:05,778 --> 00:43:08,778
The tube came off.
609
00:43:08,862 --> 00:43:10,320
- Can't you see?
- What's wrong?
610
00:43:10,653 --> 00:43:12,320
You're not doing your job.
611
00:43:12,403 --> 00:43:14,279
You should have told us.
612
00:43:15,279 --> 00:43:16,945
It stinks.
613
00:43:18,279 --> 00:43:19,737
Next time, please tell us.
614
00:43:20,237 --> 00:43:21,737
I'll change your pants in a minute.
615
00:43:37,696 --> 00:43:38,696
What now?
616
00:44:06,239 --> 00:44:08,822
Adopted by the World Medical Association
in 1948,
617
00:44:08,906 --> 00:44:10,947
the Declaration of Geneva
618
00:44:11,031 --> 00:44:15,323
was based on the Hippocratic Oath.
619
00:44:17,031 --> 00:44:18,406
Don't you remember?
620
00:44:19,739 --> 00:44:21,031
Are you going to call or not?
621
00:44:21,948 --> 00:44:22,990
I'll do it if you won't.
622
00:44:25,615 --> 00:44:26,990
It's against the rules.
623
00:44:40,032 --> 00:44:41,282
We'll do it later!
624
00:44:41,657 --> 00:44:43,490
Still no answer?
625
00:44:44,199 --> 00:44:45,449
Do you trust the police?
626
00:44:45,657 --> 00:44:46,824
Do you trust the perpetrator?
627
00:44:47,699 --> 00:44:48,574
Got it.
628
00:44:48,657 --> 00:44:50,449
Someone called 63730639
629
00:44:50,532 --> 00:44:51,616
from the hospital.
630
00:45:01,074 --> 00:45:02,158
Ward C Four.
631
00:45:02,241 --> 00:45:03,116
Hold on.
632
00:45:03,866 --> 00:45:06,575
Who called 63730639?
633
00:45:11,908 --> 00:45:15,117
-63730639
-Doctors are not God.
634
00:45:15,367 --> 00:45:16,325
Who made the call?
635
00:45:16,450 --> 00:45:17,658
- I did.
- Line one.
636
00:45:18,742 --> 00:45:21,450
I'm a neurosurgeon from Victoria Hospital.
637
00:45:21,534 --> 00:45:23,034
Your friend wants to talk to you
638
00:45:23,117 --> 00:45:25,075
before his operation.
639
00:45:25,159 --> 00:45:26,159
Someone answered!
640
00:45:27,576 --> 00:45:28,659
Thank you, Doctor.
641
00:45:38,451 --> 00:45:39,284
Hello?
642
00:45:39,368 --> 00:45:40,618
How are you? You got shot?
643
00:45:41,076 --> 00:45:43,826
In the head,
but I'm still alive and kicking.
644
00:45:44,159 --> 00:45:45,201
Do something for me.
645
00:45:45,285 --> 00:45:48,910
Yuen Kwok Sun, PC39633 shot me.
646
00:45:50,535 --> 00:45:51,535
Kill him.
647
00:45:53,452 --> 00:45:56,827
"And if a man cause a blemish
in his neighbor;
648
00:45:56,910 --> 00:45:59,160
as he hath done,
so shall it be done to him;
649
00:45:59,243 --> 00:46:00,368
Breach for breach,
650
00:46:00,452 --> 00:46:01,327
eye for eye,
651
00:46:01,410 --> 00:46:02,410
tooth for tooth.
652
00:46:02,577 --> 00:46:04,119
As he hath caused a blemish in a man,
653
00:46:04,202 --> 00:46:06,285
- so shall it be done to him again."
- Call Sun.
654
00:46:06,369 --> 00:46:07,202
Tell him
655
00:46:07,285 --> 00:46:08,910
- not to leave the headquarters!
- Leviticus 24.
656
00:46:14,661 --> 00:46:16,202
Hello? It's Tong.
657
00:46:16,286 --> 00:46:17,452
Has Sun given his statement?
658
00:46:48,120 --> 00:46:49,329
I'm off-duty.
659
00:46:49,620 --> 00:46:50,579
I'm leaving.
660
00:46:51,037 --> 00:46:52,204
How would I know?
661
00:46:52,662 --> 00:46:54,037
I'm not a cop!
662
00:46:54,412 --> 00:46:56,162
I really didn't know.
663
00:46:56,246 --> 00:46:57,579
I didn't.
664
00:47:00,538 --> 00:47:01,954
How would I know?
665
00:47:03,579 --> 00:47:05,038
I didn't!
666
00:47:30,580 --> 00:47:33,497
Saving the perpetrator will kill a cop.
667
00:47:34,414 --> 00:47:35,581
I'm not letting you off.
668
00:47:38,539 --> 00:47:39,872
You have to work with me.
669
00:47:44,539 --> 00:47:45,831
Drink some water.
670
00:47:48,206 --> 00:47:49,248
Let's talk.
671
00:47:49,623 --> 00:47:51,290
I need your help.
672
00:47:53,956 --> 00:47:55,248
Get someone to dress as the patient.
673
00:47:57,623 --> 00:47:59,498
The signal is near the headquarters.
674
00:47:59,582 --> 00:48:00,748
Should we go check?
675
00:48:02,373 --> 00:48:03,415
I smell trouble.
676
00:48:03,498 --> 00:48:05,040
- Big trouble.
- If we do that, we're screwed.
677
00:48:05,207 --> 00:48:06,707
We'll only find a cell phone.
678
00:48:07,790 --> 00:48:09,124
I'm sure that they're here
679
00:48:09,207 --> 00:48:10,749
to bust him out during visiting hours.
680
00:48:11,290 --> 00:48:12,999
Let's go get them.
681
00:48:21,582 --> 00:48:23,083
A lawyer wants to see his client.
682
00:48:23,166 --> 00:48:24,333
Can you please check?
683
00:49:40,461 --> 00:49:42,544
We have church activities every Sunday.
684
00:49:42,627 --> 00:49:44,377
You're welcome to drop by.
685
00:49:45,169 --> 00:49:47,461
- Miss, do you believe in Jesus?
- No, I don't.
686
00:49:47,544 --> 00:49:49,711
Join our activities every Sunday.
687
00:50:09,795 --> 00:50:11,670
One last time for bad luck.
688
00:50:11,754 --> 00:50:13,712
I'm back!
689
00:50:14,504 --> 00:50:15,337
Hey!
690
00:50:15,462 --> 00:50:16,587
You're back.
691
00:50:18,254 --> 00:50:19,421
You're still here?
692
00:50:28,588 --> 00:50:29,629
Look!
693
00:50:31,421 --> 00:50:32,921
Get up.
694
00:50:34,129 --> 00:50:35,254
Be careful.
695
00:50:35,421 --> 00:50:36,505
Sit down.
696
00:50:40,588 --> 00:50:42,005
Don't move.
697
00:50:42,088 --> 00:50:43,421
Watch the hand.
698
00:50:44,505 --> 00:50:45,880
Hands up.
699
00:51:06,964 --> 00:51:08,922
I told you not to move.
700
00:51:09,256 --> 00:51:11,298
Why tie my hands?
701
00:51:11,381 --> 00:51:14,256
Because you're naughty.
702
00:51:14,339 --> 00:51:18,256
Naughty? Don't tie me up.
I must go to work.
703
00:51:18,340 --> 00:51:20,215
Work? You're always playing around.
704
00:51:20,298 --> 00:51:22,673
Yes, I'm playing around.
705
00:51:23,381 --> 00:51:25,048
Don't move.
706
00:51:32,840 --> 00:51:35,799
- Calm down, sir.
- He cut the line.
707
00:52:12,300 --> 00:52:13,717
Please make way.
708
00:52:58,719 --> 00:52:59,635
Wait here.
709
00:53:00,594 --> 00:53:01,427
Follow me.
710
00:53:04,177 --> 00:53:06,052
He'll take over. Go find Inspector Chan.
711
00:53:07,386 --> 00:53:08,302
Guard here.
712
00:53:21,469 --> 00:53:23,970
Bed number four, add 100mg Dilantine.
713
00:53:42,470 --> 00:53:43,554
Where's the laptop?
714
00:53:45,637 --> 00:53:47,429
I want to check the CT scan again.
715
00:54:03,138 --> 00:54:04,388
Let him take over.
716
00:54:07,138 --> 00:54:08,680
- Stay alert.
- Okay.
717
00:57:39,396 --> 00:57:41,272
Sir, what are you doing?
718
00:57:46,063 --> 00:57:47,188
Visiting hours will start soon.
719
00:57:47,355 --> 00:57:48,480
We don't want to disturb anyone.
720
00:57:49,730 --> 00:57:51,230
I spoke to Dr. Tong.
721
00:57:52,230 --> 00:57:54,022
Fatty, what's up?
722
00:58:09,273 --> 00:58:11,481
Sir?
723
00:58:11,564 --> 00:58:12,481
Doctor.
724
00:58:12,981 --> 00:58:16,523
- This may hurt.
- It's too crowded. Get out!
725
00:58:18,273 --> 00:58:19,648
What the hell!
726
00:58:23,190 --> 00:58:24,815
GCS is down to three.
727
00:58:25,232 --> 00:58:26,107
Get ready to intubate.
728
00:58:26,190 --> 00:58:27,065
Call the operating room.
729
00:58:27,148 --> 00:58:28,857
We'll sign for his operation now.
730
00:58:31,732 --> 00:58:33,774
You saw that the patient
was already unconscious!
731
00:58:33,857 --> 00:58:35,690
- Get out of my way!
- Don't mess with me!
732
00:58:57,608 --> 00:58:58,900
Did you poison me?
733
00:59:00,275 --> 00:59:01,525
He made me.
734
00:59:03,400 --> 00:59:04,942
You swapped the bottles.
735
00:59:05,108 --> 00:59:06,567
We deal with evidence.
736
00:59:07,525 --> 00:59:09,525
Professional misconduct
can get you suspended
737
00:59:09,608 --> 00:59:11,400
and give you a criminal charge.
738
00:59:12,108 --> 00:59:14,234
You don't know how bad your condition is.
739
00:59:14,775 --> 00:59:16,192
I did it to save you.
740
00:59:16,275 --> 00:59:18,067
Can't you tell what they're up to?
741
00:59:21,817 --> 00:59:22,901
That one.
742
00:59:25,609 --> 00:59:26,692
That one.
743
00:59:27,151 --> 00:59:28,192
And that one.
744
00:59:28,276 --> 00:59:29,318
Cops.
745
00:59:29,484 --> 00:59:31,026
Don't play games with me.
746
00:59:31,776 --> 00:59:33,734
More are coming.
747
00:59:33,818 --> 00:59:36,401
We must keep your friends entertained.
748
00:59:36,651 --> 00:59:38,235
I hope that they don't have
any dinner plans.
749
00:59:38,318 --> 00:59:40,110
And you let him? People will die.
750
00:59:40,443 --> 00:59:41,610
She's with us now.
751
00:59:42,360 --> 00:59:43,235
Look, doctor!
752
00:59:45,860 --> 00:59:47,068
Someone hacked me
753
00:59:47,943 --> 00:59:49,193
and severed the tendon.
754
00:59:50,193 --> 00:59:52,610
Do you think that I can shoot
with my right hand?
755
00:59:54,569 --> 00:59:56,652
I don't think so.
756
00:59:59,235 --> 01:00:01,027
The gun has been marked as evidence.
757
01:00:01,110 --> 01:00:02,569
It's too late now.
758
01:00:03,444 --> 01:00:05,611
Let me go and everyone lives.
759
01:00:06,402 --> 01:00:07,902
You can't fix it
760
01:00:07,986 --> 01:00:11,153
unless you realize
that your anger comes from fear!
761
01:00:12,778 --> 01:00:15,069
According to an American psychologist,
Stanton Selzer,
762
01:00:15,153 --> 01:00:17,819
the source of anger is
the fear of losing control.
763
01:00:18,736 --> 01:00:19,903
Why am I always smiling?
764
01:00:19,986 --> 01:00:21,736
Because everything is under my control.
765
01:00:21,820 --> 01:00:23,945
That's why I'm happy.
766
01:00:25,070 --> 01:00:27,945
But your nose is bleeding.
767
01:00:30,237 --> 01:00:31,445
It's not the first time.
768
01:00:35,612 --> 01:00:36,695
Go stand guard outside.
769
01:00:45,404 --> 01:00:46,946
His tendon was severed.
770
01:00:48,321 --> 01:00:50,237
He said that he couldn't
have shot with his right hand.
771
01:00:53,321 --> 01:00:54,571
I don't believe him!
772
01:00:56,113 --> 01:00:59,029
Don't take any risks. I'm about to retire.
773
01:01:00,196 --> 01:01:02,738
I turned in the gun. I'll take the blame.
774
01:01:04,405 --> 01:01:06,571
We're all in this together.
775
01:01:07,696 --> 01:01:10,988
Madam, losing the perpetrator
is negligence of duty.
776
01:01:11,530 --> 01:01:13,072
But you'll go to jail for perjury.
777
01:01:14,488 --> 01:01:16,072
So, we give in to him?
778
01:01:23,697 --> 01:01:24,864
Kill him.
779
01:01:26,322 --> 01:01:27,739
But we're cops.
780
01:01:29,989 --> 01:01:31,572
Better him than us.
781
01:02:32,117 --> 01:02:34,367
Help!
782
01:02:41,450 --> 01:02:42,950
Calling Inspector Ken.
783
01:02:44,825 --> 01:02:46,659
Calling Inspector Ken.
784
01:03:38,411 --> 01:03:39,661
I need to use the toilet.
785
01:03:40,078 --> 01:03:41,828
To pee or to poo?
786
01:03:41,911 --> 01:03:43,161
Do you need a pan?
787
01:03:43,244 --> 01:03:44,286
Hell no!
788
01:03:45,328 --> 01:03:46,536
Wait a minute.
789
01:03:49,078 --> 01:03:51,370
Sir Ken,
the suspect needs to use the toilet.
790
01:03:57,120 --> 01:03:58,162
Let him go.
791
01:04:58,956 --> 01:05:03,164
- Nurse, I want to eat.
- Doctor!
792
01:05:03,248 --> 01:05:04,248
I'll call you back.
793
01:05:12,373 --> 01:05:13,456
Dr. Tong!
794
01:05:31,249 --> 01:05:32,124
Wait.
795
01:05:33,499 --> 01:05:34,374
Get down.
796
01:05:40,124 --> 01:05:41,291
Please wait outside.
797
01:05:42,624 --> 01:05:44,041
Print out his ECG.
798
01:06:46,210 --> 01:06:47,835
Wait, sir, who do you want to see?
799
01:06:47,918 --> 01:06:50,210
I'm a lawyer. I want to see my client.
800
01:06:50,335 --> 01:06:52,085
He's not allowed to have any visitors.
801
01:06:52,169 --> 01:06:54,460
Use your common sense.
He has the right to see a lawyer.
802
01:06:54,544 --> 01:06:55,919
Even the brass can't say no!
803
01:06:56,002 --> 01:06:57,252
You do your job, I'll do mine.
804
01:06:57,335 --> 01:06:58,669
Let's not waste each other's time.
805
01:07:26,253 --> 01:07:28,378
Are you insane cutting your wrists?
806
01:07:28,670 --> 01:07:29,878
Don't you feel any pain?
807
01:07:33,587 --> 01:07:37,004
How is my husband? Doctor?
808
01:07:37,087 --> 01:07:38,087
Doctor!
809
01:07:42,379 --> 01:07:44,379
Please take a look at him.
810
01:07:45,004 --> 01:07:46,504
Calm down.
811
01:07:48,296 --> 01:07:49,546
What happened to bed number four?
812
01:07:51,671 --> 01:07:54,879
- Over there.
- I want to eat! Nurse!
813
01:07:55,046 --> 01:07:56,254
Where's the patient?
814
01:07:57,046 --> 01:07:58,338
He went to the toilet.
815
01:07:58,713 --> 01:08:01,796
Inspector Chan,
the lawyer demands to see his client.
816
01:08:07,755 --> 01:08:11,047
Don't touch me! Let me die!
817
01:08:11,255 --> 01:08:13,297
- Sir, calm down.
- Let go of me!
818
01:08:14,297 --> 01:08:15,797
Let me die!
819
01:08:17,422 --> 01:08:18,547
Let me die!
820
01:08:19,380 --> 01:08:20,255
Let me die!
821
01:08:20,339 --> 01:08:21,255
What are you doing?
822
01:08:24,297 --> 01:08:25,256
Hold his hands.
823
01:09:16,216 --> 01:09:17,299
Wait, sir.
824
01:09:32,300 --> 01:09:34,133
It's all right.
825
01:09:34,217 --> 01:09:38,217
Take a look...
826
01:15:28,939 --> 01:15:31,064
It's going to explode again. Quick, run!
827
01:17:32,361 --> 01:17:34,653
Doctor, I can walk!
828
01:21:15,745 --> 01:21:17,120
The hematoma is so big
829
01:21:17,662 --> 01:21:19,328
that the brain stem has stopped working.
830
01:21:19,912 --> 01:21:22,078
The operation is likely to fail.
831
01:21:24,120 --> 01:21:25,329
Shall I do it?
832
01:21:27,079 --> 01:21:28,245
I understand.
833
01:21:29,120 --> 01:21:30,537
I'll try my best.
834
01:21:33,037 --> 01:21:33,996
Play the music
835
01:21:34,746 --> 01:21:35,787
and listen.
836
01:22:19,289 --> 01:22:20,581
He didn't shoot the officer.
837
01:22:20,914 --> 01:22:22,664
- I planted the gun.
- What are you saying?
838
01:22:25,164 --> 01:22:27,039
I knew that his accomplices had plans.
839
01:22:27,414 --> 01:22:29,164
We interrogated him and beat him up.
840
01:22:29,248 --> 01:22:31,039
He was cocky and wouldn't budge.
841
01:22:33,290 --> 01:22:34,956
I told Sun to put a gun to his head.
842
01:22:35,373 --> 01:22:36,540
What are you talking about?
843
01:22:37,081 --> 01:22:38,665
I'm not here to take your statement.
844
01:22:40,248 --> 01:22:42,040
Sun thought that I told him to shoot.
845
01:22:42,707 --> 01:22:43,915
It was a mess then.
846
01:22:44,415 --> 01:22:48,082
- I can't remember if I said it.
- They said the suspect wouldn't wake up.
847
01:23:02,374 --> 01:23:04,499
I thought that I was doing
the right thing.
848
01:23:07,749 --> 01:23:09,083
I almost killed him.
849
01:23:23,917 --> 01:23:25,750
Leave him alone.
850
01:23:25,833 --> 01:23:27,583
He'll never wake up.
851
01:23:27,667 --> 01:23:29,667
They say that they're taking me
somewhere else.
852
01:23:29,750 --> 01:23:32,750
I know that you like this.
853
01:23:32,834 --> 01:23:34,792
Take them all.
854
01:23:34,875 --> 01:23:35,959
You're welcome.
855
01:23:36,209 --> 01:23:39,751
Friends, you should all learn from me
856
01:23:39,834 --> 01:23:44,751
Everyone should laugh like me
857
01:23:44,834 --> 01:23:47,168
Everyone is happy
858
01:23:47,251 --> 01:23:48,626
Don't worry
859
01:23:48,709 --> 01:23:50,543
Everyone drinks
Feeling rich and happy
860
01:23:50,626 --> 01:23:54,960
Let's celebrate our youth and beauty
861
01:23:55,210 --> 01:23:59,793
Wish your family is filled with laughter
And good fortune
862
01:24:00,418 --> 01:24:04,960
Things turn out satisfactory
And people become happy
863
01:24:05,043 --> 01:24:09,502
So, I'm not afraid of being called a fool
58165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.