Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,320
We should borrow
one of the jet skis,
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,680
I know a brilliant beach.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,640
(Castells) And you did not
see him again?
4
00:00:26,320 --> 00:00:27,800
(Mariona) The girl has gone.
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,720
Did Fabien Hartmann
have anything to do with it?
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,720
(Mariona through phone)
No. She must have got scared.
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,360
The carpal bones
in one of the wrists were broken.
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,800
And the pathologist thinks
that it is more consistent
9
00:00:36,880 --> 00:00:38,840
with somebody
stamping on the wrist.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,920
May I introduce my client?
Fabian Hartmann.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
-I'm very pleased to meet you.
-Likewise.
12
00:00:45,720 --> 00:00:48,360
If we find that one of those
keys fits the jet ski
13
00:00:48,440 --> 00:00:50,960
-we found in the sea.
-It would be strange I agree.
14
00:00:51,960 --> 00:00:53,240
How do they explain that?
15
00:00:53,560 --> 00:00:54,760
Don't worry,
I'll keep an eye on her.
16
00:00:54,840 --> 00:00:58,200
But I'm gonna speak softly
before swinging any big sticks.
17
00:00:58,720 --> 00:01:03,000
A vetting review? I'm not due one
for... that's bollocks.
18
00:01:04,440 --> 00:01:07,920
(upbeat music)
19
00:01:11,520 --> 00:01:15,120
(indistinct conversation)
20
00:01:16,360 --> 00:01:17,560
Oh, thank you.
21
00:01:17,880 --> 00:01:19,319
Thanks!
22
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Happy birthday to us!
23
00:01:24,840 --> 00:01:28,240
-How has another decade slipped by?
-No, shut up. We're not doing that.
24
00:01:28,600 --> 00:01:30,480
Fifty is where it's at.
25
00:01:31,200 --> 00:01:33,360
Come on, we've got money.
Opportunities.
26
00:01:33,440 --> 00:01:37,160
The kids are finally buggering off
and we agreed, no texting them.
27
00:01:37,240 --> 00:01:39,959
I'm just checking to see
they are where they say they are.
28
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
-I've got that family app.
-Stalker.
29
00:01:42,720 --> 00:01:45,040
(indistinct conversation)
30
00:01:45,240 --> 00:01:47,840
A dating app? That's more like it!
31
00:01:47,920 --> 00:01:50,280
Don't get excited.
I downloaded it ages ago
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,840
and I haven't
been anywhere near it since.
33
00:01:51,920 --> 00:01:54,520
It's relocating. Come on!
This is exactly what you need.
34
00:01:54,600 --> 00:01:56,480
No, what I need is an early night
35
00:01:56,560 --> 00:01:58,920
so I've got enough energy
for the Gaudi Park tomorrow.
36
00:01:59,000 --> 00:02:00,600
(Gillian) Gaudi Schmaudi!
37
00:02:00,920 --> 00:02:02,360
Oohhhh.
38
00:02:02,440 --> 00:02:04,760
-Mateo!
-(beeps)
39
00:02:06,000 --> 00:02:08,040
-It's a match.
-Gill.
40
00:02:09,080 --> 00:02:11,240
Tall, dark, handsome!
41
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
-(chuckles) He's 25!
-(Gillian) So?
42
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
So, there's no way I'm letting a
25-year-old see me naked.
43
00:02:18,400 --> 00:02:20,240
That's what
the dimmer switch is for.
44
00:02:21,200 --> 00:02:25,000
(slowly)
Hola Mateo.
45
00:02:25,080 --> 00:02:26,560
-Gill...
-He's replying.
46
00:02:26,639 --> 00:02:30,600
He thinks you look sexy
and he'd lovely to meet tonight!
47
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
-Cute.
-Have you had your fun now?
48
00:02:32,440 --> 00:02:33,720
I'm serious.
49
00:02:34,080 --> 00:02:35,760
How many middled aged men
would think twice
50
00:02:35,840 --> 00:02:37,720
about dating a woman
half their age?
51
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
It's a feminist act.
52
00:02:38,880 --> 00:02:41,400
Oh, really?
Or it's just a bit desperate?
53
00:02:41,480 --> 00:02:45,320
Look, he's gorgeous and he thinks
you're sexy which you are,
54
00:02:45,400 --> 00:02:47,200
you just need to be reminded of it.
55
00:02:47,639 --> 00:02:48,840
Seriously.
56
00:02:49,720 --> 00:02:50,960
And if you don't like it,
you can go home
57
00:02:51,080 --> 00:02:52,160
to prune your middle-aged bush
58
00:02:52,240 --> 00:02:54,280
-in peace and quiet.
-(Sadie giggles)
59
00:02:58,080 --> 00:02:59,440
Get me a tequila shot.
60
00:03:00,960 --> 00:03:03,560
(upbeat music)
61
00:03:05,720 --> 00:03:08,320
(laughing)
62
00:03:11,480 --> 00:03:15,360
(whispers) Shhhhh. Shhhhh.
That's my friend's room.
63
00:03:19,840 --> 00:03:23,520
(upbeat music)
64
00:03:26,520 --> 00:03:28,919
(both moan)
65
00:03:30,639 --> 00:03:32,240
(Sadie sighs)
66
00:03:42,600 --> 00:03:46,920
(theme music)
67
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
(Alba) So, I was talking to my mate
68
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
who works
in security clearance last night
69
00:04:20,520 --> 00:04:21,960
and you are fucked.
70
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Vetting review.
71
00:04:23,520 --> 00:04:27,760
More than 12 sexual partners and
they mark you as a security risk.
72
00:04:27,839 --> 00:04:31,800
-Is that so?
-Yep. That concern you at all?
73
00:04:31,880 --> 00:04:32,960
(Carl) I mean it's archaic.
74
00:04:33,200 --> 00:04:35,440
Like, being gay used to be
a reason to fail you.
75
00:04:35,520 --> 00:04:38,040
And frankly, the whole thing's
plugged into a view of the world
76
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
which went out when my
mother started quoting RuPaul.
77
00:04:40,240 --> 00:04:42,800
We've only just gotten
rid of relics like Mulgarry,
78
00:04:42,880 --> 00:04:45,800
I can well believe the Security
department's a few years behind.
79
00:04:45,880 --> 00:04:48,400
Yeah but 12, in your whole life.
80
00:04:48,480 --> 00:04:50,400
And they ask you to name them
in case you've cheated.
81
00:04:50,480 --> 00:04:53,720
-That is not true.
-Check you're not blackmail-able.
82
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
Blackmail-able?
83
00:04:55,320 --> 00:04:56,520
-Technical term.
-Mm-hm.
84
00:04:56,600 --> 00:04:58,760
Luckily, you're little miss steady
boyfriend, so you'll be fine.
85
00:04:58,839 --> 00:05:01,920
Unless Tom has forgotten to delete
those pictures of you tied up?
86
00:05:02,000 --> 00:05:04,480
-Ha-ha.
-She never gives it back.
87
00:05:04,560 --> 00:05:07,839
-You love the mystery.
-So, it's less than 12?
88
00:05:15,360 --> 00:05:16,520
(door opens)
89
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Do you think it's okay
to keep me waiting?
90
00:05:22,040 --> 00:05:24,200
-What's Hartmann saying?
-He's jumpy.
91
00:05:24,279 --> 00:05:25,960
He wants to delay the wedding.
92
00:05:27,200 --> 00:05:28,320
This is really bad timing.
93
00:05:28,720 --> 00:05:31,040
The wedding's our only
chance to grab the Irish target.
94
00:05:31,320 --> 00:05:33,720
Tell that to your consul.
Can't you rein her in?
95
00:05:33,800 --> 00:05:35,880
Trust me, that would have
the opposite effect.
96
00:05:36,800 --> 00:05:39,120
-(Mariona sighs)
-Look we need to keep perspective.
97
00:05:39,640 --> 00:05:40,920
As far as the police are concerned
98
00:05:41,000 --> 00:05:42,480
they're just investigating
a murder.
99
00:05:42,560 --> 00:05:44,440
Can't you get your people
to pull rank?
100
00:05:44,520 --> 00:05:47,360
Van der Meers won't meet until they
close the investigation down.
101
00:05:47,440 --> 00:05:49,839
It doesn't work like that.
And I can't risk blowing my cover.
102
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
So where does that leave us?
103
00:05:51,720 --> 00:05:55,400
(sighs)
They can't find Amy Callaghan,
104
00:05:55,760 --> 00:05:58,160
the girl who fed them
the story about the jet ski.
105
00:05:59,279 --> 00:06:01,040
Did Fabian have anything
to do with that?
106
00:06:01,480 --> 00:06:03,320
Do you think
he's had her dealt with?
107
00:06:03,400 --> 00:06:05,240
Your first story was full of holes.
108
00:06:05,440 --> 00:06:07,279
If you want this meeting
to go ahead
109
00:06:07,360 --> 00:06:09,279
you and Fabian need to come up
with a better one.
110
00:06:09,360 --> 00:06:10,880
What do you suggest?
111
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
(jeans zip)
112
00:06:25,520 --> 00:06:27,279
(exhales slowly)
113
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
Sneaking off?
114
00:06:29,920 --> 00:06:33,320
No, no, um, I'm sorry,
I have to go to work.
115
00:06:33,400 --> 00:06:34,880
I was teasing,
116
00:06:35,760 --> 00:06:38,600
it's fine. I understand.
117
00:06:38,760 --> 00:06:41,160
I have your number.
I, I'll message you.
118
00:06:41,400 --> 00:06:43,040
You don't have to pretend.
119
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
(sighs)
120
00:06:45,440 --> 00:06:47,240
Look, we both know
it was a one-night thing.
121
00:06:48,760 --> 00:06:49,800
Lovely though it was.
122
00:06:50,000 --> 00:06:51,560
No, but I want to. Please.
123
00:06:52,920 --> 00:06:55,640
I enjoy last night very much.
124
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
Me too.
125
00:07:17,240 --> 00:07:19,280
-(Sadie exhales)
-(door closes)
126
00:07:25,040 --> 00:07:29,240
(enigmatic music)
127
00:07:39,200 --> 00:07:41,120
-You did it!
-(laughs) I did it!
128
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
(both cheer, laugh)
129
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
(Gillian) This calls for breakfast.
130
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
(Sadie exhales happily)
131
00:07:45,760 --> 00:07:49,240
-I want every gory detail.
-I need a shower.
132
00:07:49,320 --> 00:07:52,120
-(cheekily) I bet you do!
-(Sadie laughs)
133
00:07:52,200 --> 00:07:55,040
Let's find a greasy fry-up.
134
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
My head is pounding.
135
00:07:58,120 --> 00:08:00,600
(Sadie) I've got some painkillers
in my bag.
136
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
-Where's your bag?
-(Sadie) On the chair.
137
00:08:04,680 --> 00:08:07,240
(water running)
138
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
-Can't see it.
-You're as bad as the kids.
139
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
(Sadie sighs)
140
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
No, I remember leaving it
on the chair last night.
141
00:08:19,920 --> 00:08:21,600
Well, it's gotta be here somewhere.
142
00:08:26,440 --> 00:08:29,160
(suspenseful music)
143
00:08:30,840 --> 00:08:31,960
(quietly) It's gone.
144
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
(suspenseful music intensifies)
145
00:08:37,640 --> 00:08:38,760
(sighs)
146
00:08:42,240 --> 00:08:44,160
(phone rings)
147
00:08:46,400 --> 00:08:49,640
-Laura Simmonds?
-Hello, Laura. It's Mariona Cabell.
148
00:08:50,880 --> 00:08:53,840
Mr Hartmann was hoping
you'd be able to meet him here
149
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
at El Faro in an hour.
150
00:08:55,400 --> 00:08:57,880
He has some information
about Jay Sutherland,
151
00:08:57,960 --> 00:09:02,520
but he requested specifically
that you don't involve the police.
152
00:09:07,040 --> 00:09:09,080
I'm needed out of the office
for a couple of hours
153
00:09:09,160 --> 00:09:10,280
so you're in charge.
154
00:09:10,360 --> 00:09:11,840
-Why?
-I'll explain later.
155
00:09:11,920 --> 00:09:13,480
Just call me if you need anything.
156
00:09:14,559 --> 00:09:16,800
-Hear that, Carl? I'm the jefe.
-Good.
157
00:09:16,880 --> 00:09:18,840
Going to need
your expertise on this one.
158
00:09:22,840 --> 00:09:25,000
-(Alba) What're they here for?
-(Carl) Emergency passport.
159
00:09:25,080 --> 00:09:27,440
One of them lost her bag.
Might need to hold your breath.
160
00:09:27,520 --> 00:09:29,440
They're both sweating pure ethanol.
161
00:09:29,920 --> 00:09:32,520
(footsteps approaching)
162
00:09:37,000 --> 00:09:39,679
So, girls' holiday, is it?
163
00:09:39,760 --> 00:09:41,600
-We're celebrating our birthdays.
-Aha.
164
00:09:41,679 --> 00:09:42,720
Guess how old?
165
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
(Sadie) We're 50.
166
00:09:44,559 --> 00:09:45,720
Do you mind
if we just get on with this?
167
00:09:46,120 --> 00:09:47,360
Of course.
168
00:09:47,559 --> 00:09:49,120
Which one of you lost the bag?
169
00:09:49,200 --> 00:09:55,040
Me. Had my passport in it, purse.
Luckily, my phone wasn't in it.
170
00:09:55,120 --> 00:09:57,360
-Have you cancelled all your cards?
-Yeah, of course.
171
00:09:58,080 --> 00:10:00,000
And where do you think you lost it?
172
00:10:01,559 --> 00:10:06,040
I, I don't know. Um, we had quite
a bit to drink last night so...
173
00:10:07,200 --> 00:10:08,520
Um, maybe the hotel bar.
174
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
Oh, okay, um,
what's the name of the hotel?
175
00:10:11,840 --> 00:10:14,840
-Why d'you need that?
-Well, they could have CCTV.
176
00:10:14,920 --> 00:10:17,040
They can check to see
if it might have been stolen.
177
00:10:17,880 --> 00:10:22,200
It wasn't, I... I left it in the
toilets. I remember now.
178
00:10:23,280 --> 00:10:24,840
Have you checked
with lost property?
179
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
(snaps) Yeah, of course I have.
I'm not a total fucking idiot.
180
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
(sighs) Sorry.
181
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
-We're both a bit hungover.
-(Alba chuckles) That's fine.
182
00:10:36,520 --> 00:10:38,559
I will still need
the name of the hotel
183
00:10:38,640 --> 00:10:40,720
for the emergency
passport form, so...
184
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
We're staying at The Serafina.
185
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
Could you hold on a moment?
186
00:10:55,520 --> 00:10:57,760
(Alba) You've got a mate
who works at The Serafina
187
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
-Haven't you?
-Define mate?
188
00:10:59,520 --> 00:11:01,400
Could you ask him
to check something for me?
189
00:11:01,920 --> 00:11:03,200
Those women are staying there
190
00:11:03,280 --> 00:11:04,520
and one of them's had
her bag nicked,
191
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
but for some reason,
she's covering it up.
192
00:11:06,160 --> 00:11:09,360
Oh, it's awkward.
Last time he got a bit clingy.
193
00:11:09,440 --> 00:11:12,160
Well, do you blame him?
You are sex on legs.
194
00:11:12,240 --> 00:11:14,240
-Flattery won't work.
-What about alcohol?
195
00:11:14,960 --> 00:11:18,200
Fine. But you owe me two drinks,
and happy hour doesn't count.
196
00:11:21,240 --> 00:11:24,960
(enigmatic music)
197
00:11:27,880 --> 00:11:29,600
-Oh. Hi.
-(Laura) Hi.
198
00:11:31,240 --> 00:11:33,559
Thank you for coming
at such short notice.
199
00:11:33,960 --> 00:11:37,120
Um, your lawyer said you know
something about Jay Sutherland?
200
00:11:37,360 --> 00:11:40,040
Yeah, I think we may have found
someone with information.
201
00:11:40,800 --> 00:11:43,320
I mean, you know I'm the consul?
202
00:11:43,400 --> 00:11:45,720
-I'm not a police officer.
-Yes, of course.
203
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
But you have clearly been
instrumental
204
00:11:47,720 --> 00:11:49,640
to the investigation
up to this point.
205
00:11:51,440 --> 00:11:53,320
But if it makes
you uncomfortable...
206
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
Go on.
207
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
We've had a tip-off.
208
00:11:58,720 --> 00:12:01,360
A girl who claims she knows
something about Jay's death.
209
00:12:01,960 --> 00:12:04,320
-Who?
-A girl called Lola.
210
00:12:04,960 --> 00:12:06,760
She's nervous.
She won't say anything
211
00:12:06,840 --> 00:12:09,679
unless she has assurances
that it won't come back to her.
212
00:12:10,080 --> 00:12:12,520
I think she's been in trouble
with the police in the past.
213
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
She won't talk to them
and she won't talk to my people.
214
00:12:16,520 --> 00:12:20,160
Look, it might be a dead end, but I
thought it was worth looking into.
215
00:12:21,679 --> 00:12:25,840
Um, I have an address
of the salon she works at.
216
00:12:25,920 --> 00:12:28,720
Put your number in my phone,
I'll text you the details?
217
00:12:33,440 --> 00:12:36,200
(background conversation)
218
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
(Laura) So, um,
you want me to talk to her?
219
00:12:43,400 --> 00:12:45,800
Yes, you obviously care
about Jay and his father.
220
00:12:46,000 --> 00:12:47,640
I have a hunch she'd trust you.
221
00:12:47,920 --> 00:12:49,000
(phone rings)
222
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
I don't know the area.
223
00:12:55,120 --> 00:12:56,640
Would you like me to come with you?
224
00:12:58,360 --> 00:12:59,800
You're busy, surely?
225
00:13:01,320 --> 00:13:05,000
You know I liked Jay.
I want the truth too.
226
00:13:08,040 --> 00:13:09,640
(Fabian in Catalan)
Mm, thank you.
227
00:13:11,920 --> 00:13:14,640
(door opens, closes)
228
00:13:16,760 --> 00:13:19,240
(in English) Thanks for waiting.
Where's your friend?
229
00:13:19,320 --> 00:13:20,800
Oh, she's just gone
to the bathroom.
230
00:13:20,880 --> 00:13:23,559
Turns out we know someone
who works at The Serafina.
231
00:13:23,640 --> 00:13:26,120
I gave him a quick ring,
see if he could help.
232
00:13:26,200 --> 00:13:30,440
The barman says
you met someone last night, a man?
233
00:13:30,800 --> 00:13:32,559
-So?
-Look, there's no judgement
234
00:13:32,640 --> 00:13:33,720
from me.
235
00:13:34,559 --> 00:13:36,880
But it does make things easier
if you tell me the truth.
236
00:13:36,960 --> 00:13:38,800
I'm wondering
if maybe he had something
237
00:13:38,880 --> 00:13:40,120
to do with your bag going missing?
238
00:13:40,200 --> 00:13:42,640
Why? Because there's no way
a young man
239
00:13:42,720 --> 00:13:44,400
would want to shag me unless
he was going to rob me?
240
00:13:44,480 --> 00:13:46,840
-No, no.
-(Sadie) We met on a dating app.
241
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
It was completely consensual.
We both had a great time.
242
00:13:50,600 --> 00:13:54,240
I'm sure you did, but that doesn't
mean he didn't also steal from you.
243
00:13:54,320 --> 00:13:56,040
-He didn't.
-(Alba) Okay.
244
00:13:56,120 --> 00:13:58,559
Why not get in touch with him,
put your mind at rest?
245
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
I don't have his number.
246
00:13:59,720 --> 00:14:02,520
What about his profile
on the dating app?
247
00:14:02,760 --> 00:14:03,880
He deleted it.
248
00:14:05,240 --> 00:14:06,400
I checked this morning.
249
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
Let's head down
to the police station.
250
00:14:08,080 --> 00:14:09,760
We can go through
all the details there.
251
00:14:09,840 --> 00:14:11,880
Look I'm only here
for another couple of days,
252
00:14:11,960 --> 00:14:14,280
I don't wanna waste my holiday
sitting in a police station.
253
00:14:14,360 --> 00:14:15,720
It wouldn't take that long,
254
00:14:15,920 --> 00:14:19,520
and chances are
this isn't a random thing.
255
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
If you report it, you could stop
him targeting more victims.
256
00:14:23,240 --> 00:14:26,800
Please. I just want
an emergency passport.
257
00:14:26,880 --> 00:14:28,560
-We can forget about the bag.
-Come on.
258
00:14:30,000 --> 00:14:32,200
Don't let a bit of hurt pride
259
00:14:32,280 --> 00:14:33,480
get in the way of
doing the right thing.
260
00:14:33,560 --> 00:14:34,640
I'm sorry.
261
00:14:36,040 --> 00:14:40,440
Who the hell do you think you are?
You haven't the first clue.
262
00:14:40,920 --> 00:14:43,640
-Have you?
-(Gillian) Sadie.
263
00:14:43,720 --> 00:14:45,640
Could you stay
while she sorts out the passport?
264
00:14:45,720 --> 00:14:46,960
I'm just going to get a coffee.
265
00:14:51,280 --> 00:14:53,560
I... I'm so,
I didn't mean to upset her.
266
00:14:53,640 --> 00:14:55,400
It's not you, honestly.
267
00:14:56,720 --> 00:14:59,920
It's a cheating
scumbag of an ex-husband,
268
00:15:00,000 --> 00:15:03,640
a best friend who bullied her
into shagging a bag thief,
269
00:15:04,120 --> 00:15:06,920
and top it all off with a big dose
of the menopause.
270
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
You were just in the firing line.
271
00:15:19,760 --> 00:15:23,800
(enigmatic music)
272
00:15:32,280 --> 00:15:34,920
(indistinct shouting)
273
00:15:48,240 --> 00:15:49,720
(car alert beeping)
274
00:15:52,000 --> 00:15:55,680
The other city. That's what
they call this part of Barcelona.
275
00:15:56,360 --> 00:15:58,120
The land was earmarked
as a cemetery
276
00:15:58,200 --> 00:16:01,080
but planning never went ahead
because it was too damp.
277
00:16:01,480 --> 00:16:03,040
Okay for the living though.
278
00:16:03,240 --> 00:16:04,280
(sniggers)
279
00:16:05,560 --> 00:16:08,160
Ah, my favourite restaurant
is just down the street.
280
00:16:08,480 --> 00:16:09,880
Best calamari in Barcelona.
281
00:16:09,960 --> 00:16:11,600
How come you know so much
about the area?
282
00:16:11,920 --> 00:16:13,480
(dog barks)
283
00:16:13,720 --> 00:16:17,400
I grew up in this neighbourhood.
My mother lives here.
284
00:16:19,080 --> 00:16:20,600
(inhales)
Um,
285
00:16:20,680 --> 00:16:22,560
I asked my colleague
to meet me here.
286
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
Thanks for your help.
287
00:16:28,520 --> 00:16:30,000
I need you to interpret.
288
00:16:30,240 --> 00:16:33,160
I'm not quite sure
my Catalan is up to this one.
289
00:16:40,560 --> 00:16:42,200
(Laura) Reassure her that
we're not police.
290
00:16:42,280 --> 00:16:44,360
Tell her that we're just here
supporting Jay's dad
291
00:16:44,440 --> 00:16:46,280
and he's desperate to know
what happened to his son.
292
00:16:46,360 --> 00:16:48,760
And, and tell her she won't
be in trouble for talking to us.
293
00:17:26,119 --> 00:17:28,880
Her ex is a bouncer,
he sounds scary.
294
00:17:28,960 --> 00:17:31,320
She reckons he came back one night
and said something.
295
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
-What?
-She's backtracking.
296
00:17:33,359 --> 00:17:34,720
Saying he might be lying.
297
00:17:35,200 --> 00:17:37,440
Okay, well, um, tell her
she's doing the right thing.
298
00:17:37,520 --> 00:17:40,400
And if she didn't think it was
true she wouldn't be so scared.
299
00:17:40,920 --> 00:17:42,440
Tell her that we can help her.
300
00:17:55,840 --> 00:17:57,080
(breathes distressed)
301
00:18:07,200 --> 00:18:08,400
(Lola) Uh...
302
00:18:14,920 --> 00:18:17,040
He said, he said he killed Jay?
303
00:18:20,040 --> 00:18:22,800
Um, w-will she come with us
to the police?
304
00:18:29,840 --> 00:18:32,080
-She's scared he'll come after her.
-We can talk to Castells.
305
00:18:32,160 --> 00:18:33,720
Tell her we can get her protection.
306
00:18:41,440 --> 00:18:44,680
Lola, this is your chance
to escape him for good.
307
00:18:44,760 --> 00:18:48,160
(Alba in Catalan) Lola, this is
your chance to escape him for good.
308
00:18:48,240 --> 00:18:49,480
(in English)
I know you think you're powerless,
309
00:18:49,560 --> 00:18:51,920
but you're not. You have a voice.
310
00:18:52,520 --> 00:18:54,440
You can give Jay's dad answers.
311
00:18:54,520 --> 00:18:58,119
(Alba in Catalan) You have a voice,
you can give Jay's dad answers.
312
00:18:59,800 --> 00:19:01,040
(sighs)
313
00:19:09,240 --> 00:19:11,320
(in English) You've got nothing
to be embarrassed by.
314
00:19:11,400 --> 00:19:12,760
Can we stop talking about it now?
315
00:19:12,840 --> 00:19:14,440
I just want to forget
it ever happened.
316
00:19:16,400 --> 00:19:18,040
-(phone rings)
-(Gillian) Hair of the dog?
317
00:19:18,840 --> 00:19:20,520
I think that's the only option.
318
00:19:21,119 --> 00:19:23,240
It's, it's the guy from last night.
319
00:19:24,040 --> 00:19:26,440
-He's just texted me.
-(Gillian) Cheeky git.
320
00:19:26,520 --> 00:19:28,320
What's he saying?
Can I get the PIN number?
321
00:19:29,600 --> 00:19:30,640
What?
322
00:19:30,800 --> 00:19:33,320
(background chatter)
323
00:19:33,400 --> 00:19:34,520
What is it?
324
00:19:37,359 --> 00:19:39,760
(deep sigh)
325
00:19:41,400 --> 00:19:45,800
(dramatic music intensifies)
326
00:19:53,440 --> 00:19:56,040
Do you know this bouncer?
Dante Campana?
327
00:19:56,119 --> 00:19:58,920
No, I wasn't responsible
for security on the yacht.
328
00:19:59,880 --> 00:20:03,640
-I assume he works for an agency.
-Well, thank you.
329
00:20:03,720 --> 00:20:06,160
No, thank you for going
out of your way like this.
330
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
She wouldn't have talked to me.
331
00:20:15,880 --> 00:20:17,520
He was checking you out.
332
00:20:18,480 --> 00:20:20,560
He was pointing his eyes
in my direction 'cause
333
00:20:20,640 --> 00:20:22,119
-we were having a conversation.
-(phone rings)
334
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
Hey, I'm not the vetting Gestapo.
335
00:20:24,920 --> 00:20:27,880
Hi, Alba Ortiz speaking. Gillian?
336
00:20:27,960 --> 00:20:29,920
Okay, all right, slow down,
where are you?
337
00:20:30,320 --> 00:20:33,240
Okay, give me half an hour.
I'll come and meet you. Yep.
338
00:20:33,920 --> 00:20:36,040
That was one of the women I dealt
with earlier, something's happened.
339
00:20:36,119 --> 00:20:38,080
I said I'd go to the hotel after
I dropped you at the Consulate.
340
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
Okay, can you handle it?
341
00:20:39,240 --> 00:20:41,280
How do you make being
the boss look so easy?
342
00:20:44,280 --> 00:20:45,320
(knocking)
343
00:20:47,400 --> 00:20:50,080
(nervously)
Hi, thank you for coming,
344
00:20:51,160 --> 00:20:53,440
I didn't know who else to call.
345
00:20:53,520 --> 00:20:56,520
Ah no, no, that's okay.
Um, what, what's happened?
346
00:20:57,200 --> 00:21:00,320
Um, that bloke
sent Sadie a message.
347
00:21:00,400 --> 00:21:04,320
He filmed us
having sex on his phone.
348
00:21:06,320 --> 00:21:08,000
He's put it on a porn site.
349
00:21:09,560 --> 00:21:13,880
He's, um, asking for 5,000
to take it down.
350
00:21:15,000 --> 00:21:16,520
I've 24 hours to pay.
351
00:21:18,200 --> 00:21:20,640
-Sadie, I'm so sorry.
-(Sadie) It's not your fault.
352
00:21:20,840 --> 00:21:23,040
It's mine for being such
a gullible fucking idiot.
353
00:21:23,200 --> 00:21:28,240
You know, why the hell did I think
he'd be interested in me?
354
00:21:28,320 --> 00:21:29,560
You're not gullible.
355
00:21:29,640 --> 00:21:32,040
You're the victim
of a horrendous crime.
356
00:21:32,320 --> 00:21:33,520
I have to pay him.
357
00:21:37,920 --> 00:21:40,640
Sadie, you've done nothing wrong
358
00:21:41,720 --> 00:21:43,640
you shouldn't be punished.
359
00:21:43,920 --> 00:21:46,320
We have to report him
to the police.
360
00:21:46,400 --> 00:21:48,040
You can see everything!
361
00:21:48,400 --> 00:21:52,920
The scars, the cellulite, one tit
two sizes bigger than the other.
362
00:21:53,920 --> 00:21:55,720
I have to get it taken down.
363
00:21:55,800 --> 00:21:57,720
This is exactly
what he's banking on.
364
00:21:59,160 --> 00:22:04,040
He's using shame as a weapon
to stop you from reporting him.
365
00:22:04,119 --> 00:22:06,280
But you're not the one who
should be ashamed. He is.
366
00:22:06,359 --> 00:22:09,600
-I just want this to be over.
-(Alba) I know you do.
367
00:22:09,680 --> 00:22:12,560
But if you pay him now,
368
00:22:13,760 --> 00:22:16,280
there's no guarantee
he's not gonna ask for more money
369
00:22:16,359 --> 00:22:19,560
and this nightmare
could go on and on.
370
00:22:20,320 --> 00:22:22,080
Please, let me help you.
371
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
(deep exhale)
372
00:22:36,640 --> 00:22:39,560
(phone ringing)
373
00:22:40,760 --> 00:22:42,640
A video call
in the middle of the day?
374
00:22:43,119 --> 00:22:44,320
You must be missing me.
375
00:22:44,400 --> 00:22:45,800
(sighs) Um...
376
00:22:48,160 --> 00:22:49,240
You're not coming
to visit, are you?
377
00:22:49,320 --> 00:22:52,400
Oh, look, the Sutherland case has
become a murder enquiry,
378
00:22:52,480 --> 00:22:55,560
and I'm just tied up helping
liaise with the police
379
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
and then I have
this stupid vetting review.
380
00:22:57,720 --> 00:22:59,760
I, I'm just, I'm up to my eyes.
381
00:22:59,840 --> 00:23:01,600
Are you supposed to be getting so
involved with the case?
382
00:23:01,680 --> 00:23:03,200
You could just say
you're disappointed,
383
00:23:03,280 --> 00:23:04,480
you don't have to try
and undermine me?
384
00:23:04,560 --> 00:23:05,920
I'm not trying to...
385
00:23:07,280 --> 00:23:08,520
I'm disappointed.
386
00:23:09,240 --> 00:23:11,320
I actually do miss you.
It's been six weeks.
387
00:23:11,400 --> 00:23:14,000
I know, you know
I wouldn't cancel lightly.
388
00:23:15,119 --> 00:23:17,119
At least you'll pass your interview
with flying colours.
389
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
One clean as a whistle boyfriend,
390
00:23:19,400 --> 00:23:21,119
you've never been near
an overdraft limit,
391
00:23:21,200 --> 00:23:25,359
not on social media, no drunk
party photos. Never even inhaled.
392
00:23:25,440 --> 00:23:27,800
-I'm not that boring.
-Joke!
393
00:23:28,000 --> 00:23:32,400
(snorts) I'm, I'm sorry I...
I have to go. Okay, bye.
394
00:23:33,640 --> 00:23:35,560
(inhales)
395
00:23:37,119 --> 00:23:39,000
(exhales)
396
00:23:45,920 --> 00:23:48,760
(indistinct conversation)
397
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
(Garcia) I don't need
to see anymore.
398
00:23:54,240 --> 00:23:56,440
Thank you for bringing it to us.
399
00:23:57,440 --> 00:24:00,400
Our cyber team
will try and contact the site.
400
00:24:00,680 --> 00:24:05,520
But I have to warn you, policing
the internet is almost impossible.
401
00:24:05,600 --> 00:24:08,720
Even if we do shut it down,
other sites can pop up.
402
00:24:08,800 --> 00:24:12,200
What about the other videos?
Those women could be victims too.
403
00:24:12,280 --> 00:24:14,400
No, one else has reported him,
404
00:24:14,480 --> 00:24:16,600
so we have no way
of contacting them.
405
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
Plus there's nothing to prove
406
00:24:18,480 --> 00:24:20,520
they've been filmed
without their consent.
407
00:24:20,600 --> 00:24:21,760
Is that what you think?
408
00:24:22,840 --> 00:24:24,600
That I agreed to let him do this
and then backed out?
409
00:24:24,680 --> 00:24:26,920
She isn't saying that, Sadie.
Are you?
410
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
No. No.
411
00:24:29,359 --> 00:24:31,200
There's a lot of stigma
around these crimes
412
00:24:31,280 --> 00:24:32,840
and they're not always reported.
413
00:24:33,119 --> 00:24:35,040
I'm grateful to you
for coming forward.
414
00:24:35,320 --> 00:24:36,440
Can we trace him?
415
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
We'll do everything we can,
but he'll have used a VPN
416
00:24:39,119 --> 00:24:40,760
so his computer won't be traceable,
417
00:24:40,840 --> 00:24:43,280
and you can guarantee
he won't have a contract phone.
418
00:24:43,359 --> 00:24:44,840
So, what happens now?
419
00:24:45,680 --> 00:24:47,520
We've got your statement, okay,
420
00:24:47,600 --> 00:24:50,119
and we'll be in touch if we need
to ask more questions.
421
00:24:50,400 --> 00:24:52,240
And of course,
let us know immediately
422
00:24:52,320 --> 00:24:53,520
if he contacts you again.
423
00:24:53,920 --> 00:24:57,119
And please,
don't pay him the blackmail.
424
00:25:06,480 --> 00:25:08,200
Can you believe this guy?
425
00:25:09,080 --> 00:25:11,840
Hiding behind the internet while
he uses it to torment women.
426
00:25:11,920 --> 00:25:13,440
It's so fucked up.
427
00:25:13,520 --> 00:25:15,160
And the worst thing is,
he could get away with it.
428
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
Look, you've done all you can.
429
00:25:16,320 --> 00:25:18,359
Most women wouldn't even report
this kind of thing.
430
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
Well, exactly.
431
00:25:19,960 --> 00:25:22,320
What if there are more victims
who haven't come forward?
432
00:25:22,440 --> 00:25:25,640
I could go through the database,
see if there's any other women
433
00:25:25,720 --> 00:25:28,480
who've reported bag thefts,
get in touch and ask, you know.
434
00:25:28,560 --> 00:25:30,920
What if they've had a shag
the night before?
435
00:25:31,200 --> 00:25:32,920
I can do tactful.
436
00:25:35,119 --> 00:25:36,240
Please, Laura.
437
00:25:37,840 --> 00:25:38,960
Okay.
438
00:25:39,359 --> 00:25:40,840
Oh, what did Castells say
about the bouncer?
439
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
They're picking him up tomorrow
morning. He'll be arrested.
440
00:25:44,480 --> 00:25:47,280
(siren wailing)
441
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
(action music)
442
00:26:16,920 --> 00:26:18,000
(all shouting)
443
00:26:27,119 --> 00:26:30,320
(action music intensifies)
444
00:26:30,440 --> 00:26:31,920
(neighbour shouts)
445
00:26:33,440 --> 00:26:35,320
(in Catalan) Son of a bitch!
I haven't done anything, damn!
446
00:26:36,480 --> 00:26:39,840
-(police officer) C'mon, hands up!
-(neighbour) Bullies!
447
00:26:44,840 --> 00:26:46,000
(phone rings)
448
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
(phone rings)
449
00:26:51,320 --> 00:26:52,520
(Laura in English)
How was your flight?
450
00:26:54,160 --> 00:26:58,040
(sighs) I'm sorry,
Laura, let's not do small talk.
451
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
We've arrested the man,
452
00:27:05,480 --> 00:27:08,760
and he's confessed to accidentally
killing your son in a fight.
453
00:27:09,480 --> 00:27:11,800
We've charged him
with manslaughter.
454
00:27:13,280 --> 00:27:14,400
(in disbelief)
Manslaughter?
455
00:27:15,359 --> 00:27:17,800
A... a confession is good, Colin.
456
00:27:17,880 --> 00:27:20,240
It means the trial won't drag on.
457
00:27:20,720 --> 00:27:22,119
My son was murdered.
458
00:27:23,119 --> 00:27:26,640
The life was beaten out of him.
He wasn't accidentally killed.
459
00:27:26,720 --> 00:27:29,040
(Castells) He claims
the fight got out of hand.
460
00:27:29,600 --> 00:27:31,119
It wasn't premeditated.
461
00:27:31,440 --> 00:27:35,000
Who is he? This bouncer?
Did he work with Jay at El Faro?
462
00:27:35,200 --> 00:27:38,400
Dante Campana, um,
he was an agency worker.
463
00:27:38,480 --> 00:27:40,800
So Jay didn't know him. No one did.
464
00:27:42,240 --> 00:27:44,359
But he covered it up.
465
00:27:44,440 --> 00:27:46,240
I mean he tried
to cover his tracks.
466
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
Doesn't that make him guilty?
467
00:27:47,400 --> 00:27:48,800
He admits he panicked
468
00:27:48,880 --> 00:27:51,040
and threw the jet ski in the water
with Jay's body.
469
00:27:52,240 --> 00:27:54,960
I want to see him. The bouncer.
470
00:27:55,720 --> 00:27:58,520
-I want to hear it from him.
-I'm afraid that's not possible.
471
00:27:58,600 --> 00:28:02,840
And you believe
he did all of this on his own?
472
00:28:02,920 --> 00:28:05,840
We haven't found
any evidence to contradict it.
473
00:28:07,160 --> 00:28:10,359
(background conversation)
474
00:28:11,280 --> 00:28:12,320
So that's it?
475
00:28:14,240 --> 00:28:15,240
It's all over.
476
00:28:17,280 --> 00:28:19,960
Look, I know it must feel like an
anti-climax,
477
00:28:20,040 --> 00:28:23,600
but at least now you
and your family have the truth.
478
00:28:23,680 --> 00:28:25,600
(sombre music)
479
00:28:27,040 --> 00:28:28,240
(Colin sighs)
480
00:28:35,600 --> 00:28:37,640
So, I spoke to the Ambassador
this morning
481
00:28:38,120 --> 00:28:40,560
and he's delighted
that justice has prevailed
482
00:28:40,640 --> 00:28:42,120
for Jay Sutherland's family,
483
00:28:42,360 --> 00:28:44,840
and he wanted me to pass on his
congratulations to you all
484
00:28:44,920 --> 00:28:47,800
for a careful handling of
what's been a very sensitive case.
485
00:28:47,880 --> 00:28:49,800
(Alba) Well, special big up
to super brain Laura.
486
00:28:49,880 --> 00:28:51,840
Agreed. It's been impressive
to watch you work.
487
00:28:51,920 --> 00:28:53,960
But it's good that we can now
488
00:28:54,040 --> 00:28:57,240
refocus our efforts
back on to consular matters.
489
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
Any other business?
490
00:28:58,840 --> 00:29:02,680
Inspector Garcia thinks the suspect
in the revenge porn case
491
00:29:02,760 --> 00:29:04,080
could be a serial offender,
492
00:29:04,240 --> 00:29:06,600
so I've been contacting
female tourists
493
00:29:06,680 --> 00:29:09,880
who've reported lost possessions
in the last six months,
494
00:29:09,960 --> 00:29:11,920
see if I can find
any more of his victims.
495
00:29:12,000 --> 00:29:13,280
Shouldn't the police be doing that?
496
00:29:13,360 --> 00:29:14,600
(Alba) Well,
it's under their radar.
497
00:29:14,680 --> 00:29:16,720
The whole reason this man
gets away with it
498
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
is because women feel too
ashamed to report him.
499
00:29:18,880 --> 00:29:21,840
We have to respect that,
that's also their choice.
500
00:29:22,280 --> 00:29:23,680
Just because
you don't feel any shame,
501
00:29:23,800 --> 00:29:25,000
doesn't mean
that other people don't.
502
00:29:25,080 --> 00:29:27,080
If they want to forget about it,
that's their right.
503
00:29:27,160 --> 00:29:28,480
That's the whole point though.
504
00:29:29,080 --> 00:29:32,160
He relies on women feeling
that way to get away with it.
505
00:29:32,480 --> 00:29:34,960
If I can help get rid of
the stigma, he loses his power.
506
00:29:35,640 --> 00:29:37,000
Have you had any success?
507
00:29:38,840 --> 00:29:41,720
Not yet. But I've left some
messages, I'm hoping to hear back.
508
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
-Then I'd like you to stop there.
-Oh, come on.
509
00:29:43,760 --> 00:29:47,320
Look! Alba's hunch on this
has been spot on so far.
510
00:29:47,400 --> 00:29:49,720
I would rather she spent
one more day following this through
511
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
than risk overlooking
potential victims.
512
00:29:51,960 --> 00:29:53,000
(sighs)
513
00:29:54,000 --> 00:29:57,080
-Fine, but can you stay across it?
-Mm-hm.
514
00:29:59,360 --> 00:30:02,880
(door opens, closes)
515
00:30:03,320 --> 00:30:04,400
(sighs)
516
00:30:09,720 --> 00:30:13,040
(enigmatic music)
517
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
(phone rings)
518
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
(phone rings)
519
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
(phone rings)
520
00:30:36,640 --> 00:30:37,840
(Carl) These arrived for you.
521
00:30:39,000 --> 00:30:40,960
Wish I had a grown-up boyfriend.
522
00:30:41,320 --> 00:30:43,760
Um, I've cleared your diary
for the vetting review by the way.
523
00:30:43,840 --> 00:30:45,840
-Oh, thanks.
-(Alba) Did you get it?
524
00:30:47,440 --> 00:30:49,240
-Huh?
-The email I sent you?
525
00:30:49,840 --> 00:30:51,040
I've just been speaking
to this woman
526
00:30:51,120 --> 00:30:53,600
who has
the exact same story as Sadie.
527
00:30:53,760 --> 00:30:55,320
She met a guy on a dating app,
528
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
and slept with him
and then the next day, blackmailed.
529
00:30:57,680 --> 00:31:01,360
Except she paid up and went back to
the UK trying to forget about it.
530
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
Of course, she can't,
nice theory, Sam, anyway...
531
00:31:04,680 --> 00:31:05,720
-the point is...
-(beeps)
532
00:31:05,800 --> 00:31:07,240
...she had a screenshot
of his dating profile.
533
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
She just sent it over.
534
00:31:10,640 --> 00:31:13,280
(Alba) He looks so...
normal, don't he?
535
00:31:13,480 --> 00:31:14,560
What's that?
536
00:31:14,640 --> 00:31:17,520
(Laura) Isn't that the fishing
experience company?
537
00:31:17,600 --> 00:31:19,840
-(Alba) What?
-It's a tourist thing.
538
00:31:19,920 --> 00:31:22,840
They can pay to spend
the day on a fishing boat.
539
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
Um... Here.
540
00:31:30,640 --> 00:31:32,440
-We got him.
-You got him.
541
00:31:33,440 --> 00:31:36,480
I'll call Garcia. Yes!
542
00:31:41,920 --> 00:31:43,480
-I've got news.
-Is Sadie here?
543
00:31:43,560 --> 00:31:44,600
What?
544
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
(Gillian) We were meant
to be picking up her passport.
545
00:31:46,480 --> 00:31:48,160
She's not answering her phone,
546
00:31:48,440 --> 00:31:50,840
and her room's empty
and she's checked out.
547
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
-Well, how was she this morning?
-Quiet.
548
00:31:54,280 --> 00:31:56,680
I thought she just needed
headspace so I let it go.
549
00:31:56,760 --> 00:31:58,800
Okay, well look,
she hasn't picked up her passport,
550
00:31:58,880 --> 00:32:00,520
so she must still be here
in Barcelona.
551
00:32:00,600 --> 00:32:02,000
(Laura) Is there anywhere
that she might have gone?
552
00:32:02,120 --> 00:32:03,200
(desperately)
I really don't know.
553
00:32:06,640 --> 00:32:08,880
-The stalker app!
-Stalker app?
554
00:32:08,960 --> 00:32:11,600
She's anal about checking in
with her kids.
555
00:32:11,680 --> 00:32:14,200
They've got this app
that tells them where they are.
556
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
I'll find out from them.
557
00:32:15,400 --> 00:32:17,240
Okay, I'll get my car keys,
I'll meet you out front.
558
00:32:17,320 --> 00:32:18,720
But what about your vetting review?
559
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
What about it?
560
00:32:26,200 --> 00:32:28,920
(Alba) Okay, she's heading East
towards Badalona.
561
00:32:29,000 --> 00:32:31,080
We found another victim,
she sent us a screenshot
562
00:32:31,160 --> 00:32:33,800
which showed us where he worked.
I've told Inspector Garcia.
563
00:32:35,560 --> 00:32:36,760
(Gillian) That's him.
564
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
(inhales)
Are they arresting him?
565
00:32:38,360 --> 00:32:40,160
They're at the docks now,
picking him up.
566
00:32:40,480 --> 00:32:41,720
Oh, she's stopped moving.
567
00:32:41,800 --> 00:32:43,240
-(Alba) She's at Sant Lluc.
-(Gillian) Where's that?
568
00:32:43,320 --> 00:32:45,360
Um, it's a bridge over
the railway heading out the city.
569
00:32:45,440 --> 00:32:47,080
It's pretty deserted from
what I remember.
570
00:32:47,520 --> 00:32:48,920
What's she doing there?
571
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
(deep sigh)
572
00:32:52,720 --> 00:32:54,720
(sombre music)
573
00:33:21,360 --> 00:33:23,120
Mateo didn't show up
for work today.
574
00:33:23,320 --> 00:33:24,640
Police are headed
to his home address.
575
00:33:24,720 --> 00:33:25,880
Well, where's that?
576
00:33:27,000 --> 00:33:28,160
Same direction as us.
577
00:33:30,040 --> 00:33:31,520
Sadie might be meeting him there.
578
00:33:36,400 --> 00:33:40,280
(suspenseful music)
579
00:33:50,360 --> 00:33:53,560
(Mateo) The money? Quick. Quick!
580
00:33:54,800 --> 00:33:56,560
(shouts) Quick! Come on!
581
00:33:57,120 --> 00:33:59,480
(engine rumbles)
582
00:33:59,680 --> 00:34:03,320
-Why did you do it?
-(Mateo) Come on, you enjoyed it.
583
00:34:04,680 --> 00:34:06,200
How dare you?
584
00:34:07,040 --> 00:34:08,080
(shouts)
Fuck you!
585
00:34:08,160 --> 00:34:09,520
(siren blaring)
586
00:34:10,160 --> 00:34:12,760
-Fuck you!
-(Mateo strains, moans)
587
00:34:15,239 --> 00:34:17,360
(police officer in Catalan)
Stop, police! Show me your hands!
588
00:34:17,440 --> 00:34:19,920
Show me your hands!
Turn around! Turn around!
589
00:34:20,000 --> 00:34:23,280
-(Mateo) Stop! Okay, fuck, stop!
-(indistinct shouting)
590
00:34:25,480 --> 00:34:26,520
(police officer) It's over!
591
00:34:39,640 --> 00:34:40,680
(in English) Sade?
592
00:34:42,719 --> 00:34:44,800
Sadie! Are you okay?
593
00:34:44,880 --> 00:34:46,640
How the hell did you...
how did you?
594
00:34:46,719 --> 00:34:48,840
Stalker app. Honey, what happened?
595
00:34:48,920 --> 00:34:50,640
Um, he texted me again,
596
00:34:51,040 --> 00:34:52,440
said he was going to...
597
00:34:52,640 --> 00:34:54,760
send the video to all my contacts
if I didn't pay up.
598
00:34:54,840 --> 00:34:59,120
(mumbles) I had the cash I was
going to... God, his arrogance.
599
00:35:00,200 --> 00:35:01,600
God, I told him to go fuck himself.
600
00:35:01,680 --> 00:35:03,840
(all laugh)
601
00:35:03,920 --> 00:35:06,360
We've searched him
and we found two phones
602
00:35:06,440 --> 00:35:10,400
full of videos of multiple women,
plus messages extorting money.
603
00:35:10,680 --> 00:35:12,840
You've stopped
a serial offender, Sadie.
604
00:35:12,920 --> 00:35:15,080
So Inspector Garcia wants you
to come to the station
605
00:35:15,160 --> 00:35:17,520
and make a final
statement, is that okay?
606
00:35:18,920 --> 00:35:21,200
-Okay.
-I'll come with you.
607
00:35:21,280 --> 00:35:23,560
And we should get an early night
cos our flight's tomorrow.
608
00:35:23,640 --> 00:35:25,400
Listen to Grandma over there.
609
00:35:26,120 --> 00:35:27,239
It's our last night!
610
00:35:28,239 --> 00:35:30,400
Know anywhere good
that does cocktails?
611
00:35:31,400 --> 00:35:33,800
After today,
I'm going to need strong ones.
612
00:35:34,120 --> 00:35:36,520
(all laugh)
613
00:35:39,840 --> 00:35:42,520
-(indistinct chatter)
-(honking)
614
00:35:50,440 --> 00:35:53,120
(Alba on phone) He's been charged.
The evidence is stacked.
615
00:35:53,200 --> 00:35:56,160
Garcia reckons he could face
up to 14 years.
616
00:35:56,239 --> 00:35:57,920
-(Laura) Great. Well done.
-(Alba sighs)
617
00:35:58,120 --> 00:36:00,800
Will you get in trouble
for not going to the vetting thing?
618
00:36:00,880 --> 00:36:02,719
Oh, fuck 'em.
619
00:36:02,880 --> 00:36:06,520
(Alba chuckles) Is this really
Laura Simmonds or an impostor?
620
00:36:07,360 --> 00:36:11,080
Um, by the way, it's, um, it's six.
621
00:36:11,160 --> 00:36:13,600
(Alba on phone) Oh, six!
That is so you!
622
00:36:13,680 --> 00:36:16,320
-What! what do you mean?
-(Alba) It's just a perfect number.
623
00:36:16,400 --> 00:36:18,960
Let me guess, first love,
couple of one-night stands,
624
00:36:19,040 --> 00:36:21,719
second love, holiday romance
and then Tom.
625
00:36:21,800 --> 00:36:23,840
Little miss perfect all the way.
626
00:36:23,920 --> 00:36:26,440
I'm not that predictable.
627
00:36:26,760 --> 00:36:30,040
(Alba) Well, let's go for a drink
and you can tell me all about them.
628
00:36:30,520 --> 00:36:31,960
I can't tonight, I'm sorry.
629
00:36:32,239 --> 00:36:34,080
(Alba) Ah, definitely still Laura.
630
00:36:34,160 --> 00:36:35,920
(giggles)
I'll see you tomorrow.
631
00:36:43,520 --> 00:36:47,680
(indistinct chatter)
632
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Hello.
633
00:36:53,600 --> 00:36:56,120
-This is your favourite restaurant?
-Yeah.
634
00:36:56,640 --> 00:36:58,800
-You hate it already.
-(Laura laughs)
635
00:36:58,880 --> 00:37:02,640
I'm no snob.
But the calamari better be good.
636
00:37:04,520 --> 00:37:06,000
Thank you for the flowers.
637
00:37:06,080 --> 00:37:09,560
Yes, I really appreciated
everything you did with Lola.
638
00:37:11,440 --> 00:37:13,480
-Wine?
-Yeah.
639
00:37:15,920 --> 00:37:19,400
So, um, how long have you worked
with Mariona Cabell?
640
00:37:19,880 --> 00:37:22,480
I see, you came to talk shop.
641
00:37:22,800 --> 00:37:24,719
Watch as my ego deflates.
642
00:37:24,800 --> 00:37:27,840
No, you just, you seem to have
a close working relationship.
643
00:37:27,920 --> 00:37:29,640
I used to work with her father.
644
00:37:29,719 --> 00:37:32,320
But when he retired,
he handed over to Mariona.
645
00:37:32,440 --> 00:37:34,360
First of all,
I thought it was a disadvantage.
646
00:37:34,440 --> 00:37:37,200
-But then I saw her in action.
-She's good?
647
00:37:37,280 --> 00:37:38,320
She's brilliant, yeah,
648
00:37:38,440 --> 00:37:40,360
but we're not together,
if that's what you were asking.
649
00:37:41,680 --> 00:37:44,400
If I want to know something,
I tend to just ask.
650
00:37:45,120 --> 00:37:49,200
Mm-hm.
Mm, tell me, how's Jay's dad?
651
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Lost.
652
00:37:53,239 --> 00:37:54,760
He must have been grateful
for your support.
653
00:37:55,880 --> 00:37:59,600
You meet people when they're going
through something really intense,
654
00:38:00,239 --> 00:38:03,200
and then you step into it
with them for a while,
655
00:38:04,160 --> 00:38:06,840
but then they leave and that's it.
656
00:38:07,440 --> 00:38:09,640
The rest of their story plays out
somewhere else.
657
00:38:09,960 --> 00:38:12,280
Yeah, but you obviously enjoy it,
your job?
658
00:38:12,800 --> 00:38:14,719
Yeah, I do, I love it.
659
00:38:15,719 --> 00:38:18,920
Although I should probably
learn to clock off earlier,
660
00:38:19,239 --> 00:38:21,440
according to my boyfriend anyway.
661
00:38:22,600 --> 00:38:24,400
-Your boyfriend?
-Yeah.
662
00:38:24,480 --> 00:38:27,680
He thinks I need to get my
work-life balance in order.
663
00:38:29,360 --> 00:38:32,640
You know I've never understood
this idea of a work-life balance.
664
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
As if when you're working,
you pause the living part?
665
00:38:37,080 --> 00:38:39,400
Shut down who you are
to earn money,
666
00:38:39,480 --> 00:38:42,800
and then outside of your job,
you become the real you?
667
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
(football commenting on the radio)
668
00:38:45,600 --> 00:38:47,239
Seems a strange way to live to me.
669
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
Yeah, me too.
670
00:38:54,640 --> 00:38:57,239
-Shall we order?
-Yeah.
671
00:39:00,320 --> 00:39:02,840
(indistinct chatter)
672
00:39:06,239 --> 00:39:10,400
(suspenseful music)
673
00:39:12,320 --> 00:39:13,400
(ringing)
674
00:39:18,400 --> 00:39:20,040
So now everything's tied up,
675
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
we can get Kingfisher
back on track.
676
00:39:22,480 --> 00:39:24,080
I don't want to waste
any more time.
677
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
The wedding date has been set.
678
00:39:27,200 --> 00:39:29,239
-When?
-May 18th.
679
00:39:30,280 --> 00:39:31,360
Is everyone in?
680
00:39:31,440 --> 00:39:34,080
Fabian just sent out
the invitations this afternoon.
681
00:39:34,400 --> 00:39:37,080
We should have confirmation
from the Irish soon.
682
00:39:38,000 --> 00:39:41,520
How's his mood?
Is he confident of pulling it off?
683
00:39:41,600 --> 00:39:43,080
His mood? Good...
684
00:39:44,120 --> 00:39:46,239
Considering who
he's having dinner with.
685
00:39:48,400 --> 00:39:50,920
-Miss Simmonds.
-Laura?
686
00:39:53,800 --> 00:39:55,640
I didn't think
they knew each other that well?
687
00:39:55,920 --> 00:39:59,440
I suggested he get her
to talk to that girl, Lola.
688
00:40:01,239 --> 00:40:04,400
-You shouldn't have done that.
-It worked. What's the big deal?
689
00:40:04,480 --> 00:40:06,840
-Why's she having dinner with him?
-They like each other.
690
00:40:07,520 --> 00:40:09,040
Why are you so concerned?
691
00:40:09,760 --> 00:40:12,560
Because it's dangerous, Mariona.
692
00:40:12,640 --> 00:40:14,680
She's got no idea
what he's involved in.
693
00:40:15,840 --> 00:40:18,320
She's got no idea
what you're involved in either.
694
00:40:22,160 --> 00:40:25,800
(sirens wailing)
695
00:40:28,239 --> 00:40:31,000
(indistinct chatter)
696
00:40:33,560 --> 00:40:36,480
I had a great evening. Thank you.
697
00:40:37,840 --> 00:40:41,400
Well, we can share a cab, I mean
we're both going the same way?
698
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Sure, yeah.
699
00:40:56,080 --> 00:41:00,920
(seductive music)
700
00:41:15,640 --> 00:41:19,680
(seductive music)
701
00:41:30,920 --> 00:41:32,160
So, this is me.
702
00:41:40,080 --> 00:41:41,120
(smacks)
703
00:41:44,200 --> 00:41:45,360
Can I come up?
704
00:41:49,480 --> 00:41:51,320
You weren't lying
about being direct.
705
00:41:51,400 --> 00:41:52,440
(Laura chuckles)
706
00:41:55,239 --> 00:41:56,640
I'd love you to come up, yes.
707
00:42:21,640 --> 00:42:23,080
Well, I should go.
708
00:42:23,920 --> 00:42:26,920
Why? The cleaner doesn't arrive
until eleven.
709
00:42:28,040 --> 00:42:32,320
I'll have been at work
for three hours by then.
710
00:42:38,120 --> 00:42:41,320
(soft music)
711
00:42:51,520 --> 00:42:56,320
(phone buzzing)
712
00:43:04,320 --> 00:43:05,600
(deep exhale)
713
00:43:17,640 --> 00:43:18,960
I had a lovely evening.
714
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Me too.
715
00:43:21,040 --> 00:43:23,160
(both chuckle)
716
00:43:35,719 --> 00:43:39,600
(enigmatic music)
717
00:44:02,760 --> 00:44:04,520
(keys rattling)
718
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
(screeching)
719
00:44:10,280 --> 00:44:12,520
-(Laura) Hello?
-(door closes)
720
00:44:24,280 --> 00:44:25,280
(quiet sigh)
721
00:44:26,239 --> 00:44:28,080
Why don't you ever answer
your bloody phone?
722
00:44:32,400 --> 00:44:36,120
(closing theme music)
55331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.