Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,960
-(upbeat music playing)
-(indistinct chatter)
2
00:00:38,479 --> 00:00:40,880
(Castells) So you worked
at the El Faro restaurant
3
00:00:40,960 --> 00:00:42,200
with Jay Sutherland?
4
00:00:43,240 --> 00:00:45,040
(Amy)
Yeah, but we were booked to cater
5
00:00:45,120 --> 00:00:46,920
at the party
on the yacht that night.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,560
-(Castells) And how was Jay?
-Jay was Jay.
7
00:00:50,760 --> 00:00:54,440
He was always positive and like,
buzzing off what to do next.
8
00:00:54,520 --> 00:00:56,440
(Castells) What was the nature
of your relationship?
9
00:00:56,720 --> 00:00:57,840
(Amy) Just mates.
10
00:00:58,040 --> 00:01:01,120
Okay, so the Dutch guy wants
a Gibson.
11
00:01:01,200 --> 00:01:02,520
(Jay) We haven't got
any pickled onions,
12
00:01:02,600 --> 00:01:03,920
he'll have to make do
with an olive.
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,040
Well, it's your call, Tom Cruise.
14
00:01:06,120 --> 00:01:07,360
(both giggle)
15
00:01:07,440 --> 00:01:10,480
-(Castells) Was he drunk?
-A bit by the end.
16
00:01:11,920 --> 00:01:12,959
(Castells) Drugs?
17
00:01:14,800 --> 00:01:18,680
Yeah, we'd done a couple of lines
but just to get through the shift.
18
00:01:18,959 --> 00:01:21,360
(indistinct chatter)
19
00:01:21,440 --> 00:01:22,920
What you doing after this?
20
00:01:23,000 --> 00:01:24,959
Might go to
Contra-ola with Grainne.
21
00:01:25,319 --> 00:01:26,440
Come if you want?
22
00:01:27,520 --> 00:01:29,720
But like, when he had
an idea in his head,
23
00:01:29,800 --> 00:01:32,360
it was hard to change his mind.
24
00:01:33,400 --> 00:01:34,760
We should borrow
one of the jet-skis,
25
00:01:34,840 --> 00:01:37,240
-I know a brilliant beach.
-Okay.
26
00:01:39,200 --> 00:01:41,560
(Castells) And that was
the first mention of the jet-ski?
27
00:01:44,120 --> 00:01:46,120
Yeah. Yeah.
28
00:01:47,360 --> 00:01:48,520
(Castells) What did you say?
29
00:01:50,440 --> 00:01:52,040
I just laughed
30
00:01:52,440 --> 00:01:54,680
'cause I, I didn't think
he was being serious, y'know.
31
00:01:55,320 --> 00:01:57,360
(Castells) So, then what?
32
00:01:57,440 --> 00:02:01,200
-(knocking on door)
-(upbeat music playing)
33
00:02:01,680 --> 00:02:04,000
Jay, I've told you I'm not going
on a bloody jet-ski.
34
00:02:04,080 --> 00:02:05,560
It's dark and you're pissed.
35
00:02:05,640 --> 00:02:07,960
(Castells)
And you did not see him again?
36
00:02:11,880 --> 00:02:13,320
I couldn't have stopped it.
37
00:02:15,280 --> 00:02:18,520
-There was nothing I could do!
-(Castells) Of course not.
38
00:02:18,600 --> 00:02:20,400
I couldn't have stopped it.
(sobs)
39
00:02:20,480 --> 00:02:21,560
I'm sorry.
40
00:02:24,880 --> 00:02:25,960
(Amy sobs)
41
00:02:28,080 --> 00:02:30,720
(camera shutter clicking)
42
00:02:35,080 --> 00:02:37,560
(camera shutter clicking)
43
00:02:46,280 --> 00:02:48,480
(theme music)
44
00:03:23,320 --> 00:03:25,120
(phone rings)
45
00:03:27,200 --> 00:03:28,240
Hey!
46
00:03:29,360 --> 00:03:31,720
Great, bring the car round
the front, I'll meet you there.
47
00:03:32,840 --> 00:03:35,120
Carl, I'm heading
to the airport now with Alba.
48
00:03:35,200 --> 00:03:38,120
This might take a while so...
can you rearrange my appointments.
49
00:03:38,200 --> 00:03:40,480
-Apologies, etcetera?
-(Carl) Got it.
50
00:03:40,560 --> 00:03:42,200
And did you pull up
those crime stats
51
00:03:42,280 --> 00:03:43,840
-for our meeting with the Mayor?
-Just finishing it now.
52
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
(Laura) Great, we just have
to blitz her with data.
53
00:03:45,520 --> 00:03:48,720
Oh, and the, the new Consul General
may arrive from Madrid.
54
00:03:48,800 --> 00:03:50,360
So again, send my apologies
55
00:03:50,440 --> 00:03:51,880
for not being here
to meet him in person.
56
00:03:51,960 --> 00:03:53,640
Just show him his office, maybe...
57
00:03:53,720 --> 00:03:55,480
-Make him a coffee?
-Yeah.
58
00:03:55,560 --> 00:03:57,480
Go, go. Traffic in town's terrible.
59
00:03:58,440 --> 00:03:59,600
Inspector Castells.
60
00:04:01,040 --> 00:04:02,360
(Laura)
Yeah, I'm on my way there now.
61
00:04:03,280 --> 00:04:05,760
Have you had
the full toxicology results?
62
00:04:18,160 --> 00:04:21,640
Two lost passports,
one trip to A&E.
63
00:04:21,839 --> 00:04:25,880
I'll go three lost passports,
two arrests for criminal damage
64
00:04:25,960 --> 00:04:27,440
and a couple of broken friendships.
65
00:04:27,520 --> 00:04:29,640
Hmm. Well luckily,
repairing broken friendships
66
00:04:29,720 --> 00:04:31,440
-is not part of our remit.
-(phone rings)
67
00:04:31,760 --> 00:04:33,560
Oh, that's Inspector Castells.
68
00:04:33,640 --> 00:04:36,080
Oh, I'm going to marry him one day
and have his kids.
69
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
-Does he know that?
-I think he senses it,
70
00:04:38,040 --> 00:04:39,880
-yeah.
-Okay.
71
00:04:39,960 --> 00:04:43,120
Because you can't fence in a wild
young spirit like mine too early
72
00:04:43,200 --> 00:04:45,680
and he knows that as well.
What's he saying anyway?
73
00:04:45,760 --> 00:04:49,600
First toxicology reports show
cocaine in Jay's blood stream.
74
00:04:51,320 --> 00:04:52,960
Hang on, I think this is our guy...
75
00:04:53,040 --> 00:04:55,000
(Laura)
Mr Sutherland? I'm Laura Simmonds.
76
00:04:55,080 --> 00:04:56,560
I'm the British Consul
for Catalonia,
77
00:04:56,640 --> 00:04:57,760
Aragon and Andorra.
78
00:04:57,839 --> 00:04:59,120
Thank you for coming.
79
00:04:59,200 --> 00:05:01,160
(Laura) It's the least we could do
in these sad circumstances.
80
00:05:01,240 --> 00:05:03,400
May I convey
our sincere condolences.
81
00:05:03,839 --> 00:05:05,600
Um, this is my Deputy, Alba Ortiz.
82
00:05:05,680 --> 00:05:08,279
I'm so sorry for your loss,
Mr Sutherland.
83
00:05:08,360 --> 00:05:10,600
So, I've arranged a meeting
with Inspector Castells.
84
00:05:10,680 --> 00:05:12,839
He's our English-speaking liaison
with the police,
85
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
he'll tell you everything you need
to know about the investigation.
86
00:05:15,200 --> 00:05:16,400
And the body?
87
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
We can take you
to the City Morgue straight after.
88
00:05:21,720 --> 00:05:23,839
Could you call the driver,
ask him to come round front?
89
00:05:24,480 --> 00:05:25,520
It's just this way.
90
00:05:27,480 --> 00:05:31,760
(in Catalan)
91
00:05:33,040 --> 00:05:35,880
(in English)
Hello. My name's Sam Henderson.
92
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
(receptionist) One moment, please.
93
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
-Hola.
-(Sam) Yes, I'm here
94
00:05:40,240 --> 00:05:41,800
for the Valencia Trade Fair
95
00:05:41,880 --> 00:05:44,520
but also backfilling
Alan Mulgarry's post.
96
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
Right, well,
97
00:05:46,200 --> 00:05:48,279
the Consul's just meeting
the father of a British national
98
00:05:48,360 --> 00:05:49,920
involved in a drowning accident.
99
00:05:50,000 --> 00:05:51,680
Yeah, I read about that, very sad.
100
00:05:51,920 --> 00:05:53,520
Got wasted
and took out a jet-ski, right?
101
00:05:53,720 --> 00:05:55,400
Probably seemed like
a good idea at the time.
102
00:05:55,480 --> 00:05:57,600
Right, this is your office. Um...
103
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
Haven't had the name changed yet.
Can I get you a coffee?
104
00:06:00,480 --> 00:06:02,760
-Yeah, that'd be great thanks...
-Carl.
105
00:06:02,839 --> 00:06:03,880
(Sam) Carl.
106
00:06:04,600 --> 00:06:07,120
Oh, this morning's briefing's
been moved to the afternoon,
107
00:06:07,200 --> 00:06:10,040
-Um, Laura should be back for that.
-Fantastic.
108
00:06:25,760 --> 00:06:29,240
(Alba in Catalan)
109
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
(in English)
I'm just telling the driver
110
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
he might have to take
the scenic route
111
00:06:32,560 --> 00:06:35,000
when we get to the centre
'cause there's protests in town.
112
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
-You from around here then love?
-No, my dad is Catalan.
113
00:06:37,320 --> 00:06:40,520
-My mum's from Andalucia.
-Alba counts as a local appointment
114
00:06:40,600 --> 00:06:42,320
which is helpful
'cause it means I can just
115
00:06:42,400 --> 00:06:43,680
fire her at the drop of a hat.
116
00:06:43,880 --> 00:06:46,440
They have to get her a therapy dog
if I take a day off.
117
00:06:46,520 --> 00:06:48,600
Anyway, yeah, we moved
to London when I was five,
118
00:06:48,680 --> 00:06:50,440
spoke a bit of everything
in our house,
119
00:06:50,520 --> 00:06:53,200
although my dad takes the piss out
of my Catalan.
120
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
(chuckles softly)
121
00:06:55,000 --> 00:06:57,040
-Why'd you move back?
-Brexit.
122
00:06:58,120 --> 00:07:00,279
Okay, nothing to do
with Brexit really,
123
00:07:00,360 --> 00:07:02,480
I just needed a change of scenery.
124
00:07:02,560 --> 00:07:05,000
(phone rings)
125
00:07:05,279 --> 00:07:08,360
Ash? I'm on my way
to talk to the police now.
126
00:07:09,000 --> 00:07:11,360
Yeah, I'll bell you after.
How's mum?
127
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
All right.
128
00:07:19,440 --> 00:07:20,560
Jay's brother.
129
00:07:22,480 --> 00:07:26,240
Professional footballer.
Well. Stevenage.
130
00:07:27,080 --> 00:07:28,440
Still though, he must be good.
131
00:07:29,960 --> 00:07:32,760
Jay was the real talent.
Even had trials for Chelsea,
132
00:07:33,160 --> 00:07:37,520
then he got a knee injury
and... Um, well.
133
00:07:40,160 --> 00:07:42,920
Mr Sutherland, the police
have asked me to advise you
134
00:07:43,000 --> 00:07:45,680
that the identification process
might be distressing.
135
00:07:45,760 --> 00:07:48,560
So, if you'd rather use
possessions and photographs.
136
00:07:48,640 --> 00:07:49,920
I want to see my boy.
137
00:07:54,120 --> 00:07:57,160
(pensive music)
138
00:08:06,320 --> 00:08:08,440
(line ringing)
139
00:08:08,880 --> 00:08:10,920
-It's me.
-Hello, you.
140
00:08:11,120 --> 00:08:12,160
(Sam on phone) So, I'm here.
141
00:08:12,760 --> 00:08:14,880
Settling into my new role
as Consul General.
142
00:08:14,960 --> 00:08:16,560
(Mariona) What do they do exactly?
143
00:08:16,800 --> 00:08:18,720
Oh, you know,
annoy the actual Consul
144
00:08:18,800 --> 00:08:19,960
who does the real work.
145
00:08:20,120 --> 00:08:23,280
-Judge Crema Catalana contests.
-(Mariona laughs)
146
00:08:23,360 --> 00:08:24,400
Can you meet me now?
147
00:08:24,480 --> 00:08:25,600
-Right now?
-(Sam) Perfect time
148
00:08:25,680 --> 00:08:27,120
for a quick debrief.
149
00:08:27,800 --> 00:08:30,840
Okay. But I have to be in court
at three with a client.
150
00:08:31,280 --> 00:08:32,720
(Sam)
I have a meeting here at four.
151
00:08:32,800 --> 00:08:35,080
Meet me in the Born,
we can find a cheap hotel.
152
00:08:35,200 --> 00:08:38,720
Quick and cheap,
what do you take me for?
153
00:08:38,800 --> 00:08:41,080
Well, the British government's
picking up the tab, remember.
154
00:08:41,520 --> 00:08:42,600
Can't promise a mini bar
155
00:08:42,679 --> 00:08:45,040
but I can probably stretch
to cotton sheets.
156
00:08:45,120 --> 00:08:46,559
(in Catalan) Very romantic.
157
00:08:50,480 --> 00:08:54,040
(tense music)
158
00:09:09,000 --> 00:09:13,840
So, these are Jay's possessions
that were recovered from the body.
159
00:09:20,120 --> 00:09:22,800
(exhales slowly)
160
00:09:32,360 --> 00:09:33,480
Where's his watch?
161
00:09:37,960 --> 00:09:39,360
His diving watch.
162
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
We bought it for him for his 18th.
163
00:09:43,360 --> 00:09:46,960
-He always had it on him.
-Perhaps it is at his apartment?
164
00:09:47,240 --> 00:09:49,280
He always wore his watch.
165
00:09:49,360 --> 00:09:52,040
-Perhaps it fell off in the sea.
-Or somebody nicked it.
166
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
I hope you're not suggesting...
167
00:09:55,360 --> 00:09:56,880
I'd be really grateful
if you could just
168
00:09:57,040 --> 00:09:58,520
double-check with the officers
169
00:09:58,600 --> 00:09:59,800
who were called
to receive the body.
170
00:09:59,880 --> 00:10:01,040
I will double-check.
171
00:10:01,240 --> 00:10:03,120
I want to see
the toxicology reports.
172
00:10:03,240 --> 00:10:04,320
(Castells) Of course.
173
00:10:04,600 --> 00:10:06,640
I can tell you that they show
174
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
Jay was three times
over the drink limit
175
00:10:08,679 --> 00:10:11,120
and also had cocaine in his system.
176
00:10:11,360 --> 00:10:13,320
Jay never touched hard drugs.
177
00:10:14,200 --> 00:10:16,520
Well, he obviously did.
178
00:10:17,679 --> 00:10:19,920
-You calling me a liar?
-(Castells) Not at all.
179
00:10:20,080 --> 00:10:23,360
But I'm afraid a lot of parents
think that about their children.
180
00:10:23,440 --> 00:10:25,360
I don't think, I know.
181
00:10:30,920 --> 00:10:34,120
-Where's the yacht?
-It is now in the Balearics.
182
00:10:34,440 --> 00:10:36,240
Can I see the jet-ski?
183
00:10:39,520 --> 00:10:42,240
Yes. You will need to wait
while I just make sure
184
00:10:42,320 --> 00:10:44,400
that forensics are finished
with their work.
185
00:10:44,480 --> 00:10:46,480
Why don't we take you
to the hospital and then
186
00:10:46,559 --> 00:10:49,160
Inspector Castells can update us
on the outstanding issues?
187
00:10:49,280 --> 00:10:51,160
I think that is a good plan.
188
00:10:51,240 --> 00:10:53,120
Has the Consul
spoken to you about...
189
00:10:53,200 --> 00:10:54,640
Yeah she's spoken to me
190
00:10:54,720 --> 00:10:57,920
and these are definitely
his possessions but...
191
00:10:59,080 --> 00:11:03,320
I still need to see him,
y'know, say goodbye.
192
00:11:03,840 --> 00:11:05,840
However messed up he looks.
193
00:11:06,679 --> 00:11:09,160
I am truly sorry, Mr Sutherland.
194
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
Thank you, Inspector.
195
00:11:23,280 --> 00:11:24,800
(door closes)
196
00:11:50,920 --> 00:11:51,960
(knocking on door)
197
00:12:14,120 --> 00:12:15,840
(slowly) So...
198
00:12:21,160 --> 00:12:23,880
(upbeat music)
199
00:13:06,840 --> 00:13:09,880
(distressing music)
200
00:13:11,800 --> 00:13:13,320
(exhales slowly)
201
00:13:16,640 --> 00:13:20,720
(breathing shakily)
202
00:13:25,840 --> 00:13:26,960
(gulps)
203
00:13:29,320 --> 00:13:34,440
(breathing shakily)
204
00:13:46,880 --> 00:13:50,080
(sad music)
205
00:13:52,440 --> 00:13:55,440
(breathes deeply)
206
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
(whispers)
My boy.
207
00:14:01,040 --> 00:14:03,440
-(breathes heavily)
-Okay.
208
00:14:10,720 --> 00:14:13,520
(cries)
My little boy.
209
00:14:23,600 --> 00:14:26,200
(wails mournfully)
210
00:14:36,680 --> 00:14:38,560
(Sam) So, how long is Fabian
out of town for?
211
00:14:38,680 --> 00:14:40,200
(Mariona)
I'm picking him up tomorrow.
212
00:14:40,280 --> 00:14:42,880
Annoying that the police are now
looking into this yacht death.
213
00:14:43,920 --> 00:14:46,320
-It might make him jittery.
-Everything's fine.
214
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
There's a witness who's told
the police what happened.
215
00:14:48,480 --> 00:14:51,600
-The father arrived this morning.
-(Mariona) Course. Poor guy.
216
00:14:52,160 --> 00:14:54,160
But the police checked
everything out and...
217
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
they're happy with the story.
218
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
We need to make sure
it stays that way,
219
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
there's no room for it right now.
220
00:15:00,160 --> 00:15:03,080
So, what's happening
with the wedding?
221
00:15:03,160 --> 00:15:05,240
The invitations haven't even
gone out yet.
222
00:15:05,760 --> 00:15:06,800
He's taking his time.
223
00:15:06,880 --> 00:15:08,600
You could come and take a look
at the venue tonight?
224
00:15:08,680 --> 00:15:11,840
He won't be back.
When he's away, he's away.
225
00:15:15,360 --> 00:15:17,840
-No fooling about though, okay?
-(Mariona) Mm-hm.
226
00:15:18,720 --> 00:15:19,960
Strictly a business meeting.
227
00:15:22,040 --> 00:15:24,320
Not even a little footsie
under the table?
228
00:15:24,440 --> 00:15:27,520
-This is really serious, Mariona.
-Oh, you think I don't know that?
229
00:15:27,600 --> 00:15:29,320
You want the police
to haul your body
230
00:15:29,400 --> 00:15:30,720
out of the harbour as well?
231
00:15:31,000 --> 00:15:32,560
I look after myself.
232
00:15:32,640 --> 00:15:34,920
Come or don't come,
it's all the same to me.
233
00:15:36,840 --> 00:15:38,120
I'll be there.
234
00:15:41,880 --> 00:15:43,280
Just don't get reckless.
235
00:15:52,680 --> 00:15:54,880
Ho, Carlitos,
we're back, look busy.
236
00:15:54,960 --> 00:15:57,560
-Oh! New guy's arrived.
-Oh?
237
00:15:57,640 --> 00:15:59,960
-(Alba) And?
-What does backfilling mean?
238
00:16:00,040 --> 00:16:02,080
It's just jargon.
It means replacing.
239
00:16:02,160 --> 00:16:04,400
He's a trade specialist
here for the Valencia thingy
240
00:16:04,480 --> 00:16:06,080
but he's gonna do
the Consul General job
241
00:16:06,160 --> 00:16:07,400
-while Mulgarry's...
-Cancelled.
242
00:16:07,480 --> 00:16:09,600
Well, Mulgarry wasn't cancelled.
243
00:16:09,680 --> 00:16:12,400
Barcelona to Port Moresby?
That's cancelled, mate.
244
00:16:12,480 --> 00:16:14,960
-(door opens)
-(Sam) Could you print out the...
245
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
(Carl) Well, at least it looks like
you might have a beer with him.
246
00:16:17,360 --> 00:16:18,600
(office assistant)
Oh yes, of course.
247
00:16:18,680 --> 00:16:21,320
-Uh, hi, I'm Laura Simmonds.
-Hi.
248
00:16:21,400 --> 00:16:24,520
Um, you've already met Carl,
but this is my deputy, Alba Ortiz.
249
00:16:24,600 --> 00:16:26,880
Speaks Catalan,
knows the city inside out.
250
00:16:26,960 --> 00:16:30,560
Great. Um, well look, I'm delighted
to be part of the team
251
00:16:30,640 --> 00:16:33,640
and I'm looking forward to getting
to know you all moving forward.
252
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
Great well, why don't we go through
to the meeting room
253
00:16:36,320 --> 00:16:37,520
and we can give you an overview
254
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
on our current crop of
Distressed British Nationals.
255
00:16:40,480 --> 00:16:41,560
Fantastic.
256
00:16:44,360 --> 00:16:47,560
(Laura) So, in terms of DBNs
there's the usual lost passports,
257
00:16:47,640 --> 00:16:49,960
and sexual assault
as you would expect.
258
00:16:50,080 --> 00:16:52,720
Also, muggings
of British tourists have escalated
259
00:16:52,800 --> 00:16:54,080
sadly, involving knives.
260
00:16:54,160 --> 00:16:55,640
Yeah, there was another one
this morning.
261
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
Kid's in hospital.
262
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
He was diabetic,
they even took his insulin.
263
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
I'm gonna go see him
this afternoon.
264
00:17:00,640 --> 00:17:03,320
Okay. But our biggest current case
is Jay Sutherland.
265
00:17:03,400 --> 00:17:06,240
Yes. I know about that.
The father's here, I understand?
266
00:17:06,560 --> 00:17:07,760
Yeah, he met with the police
267
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
and identified the body
this morning.
268
00:17:09,720 --> 00:17:12,680
Good. The next step, let's get him
on a flight back to Stanstead.
269
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
(lip smacks)
270
00:17:14,640 --> 00:17:17,680
-He's questioning a few things.
-Like what?
271
00:17:17,760 --> 00:17:20,520
The toxicology report,
a missing watch.
272
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
A missing watch?
273
00:17:21,720 --> 00:17:24,200
Yeah, it's a special watch
they gave him for his birthday.
274
00:17:24,280 --> 00:17:25,880
I've asked him
to check Jay's apartment.
275
00:17:25,960 --> 00:17:29,960
Okay. The owner of the yacht is
Fabian Hartmann, right?
276
00:17:30,040 --> 00:17:33,440
Yeah, he owns a lot of property
in Barcelona and Valencia,
277
00:17:33,520 --> 00:17:35,440
including El Faro at the marina.
278
00:17:35,720 --> 00:17:36,840
That's right, that's right,
279
00:17:36,920 --> 00:17:39,880
I came across his name
via the trade fair, German?
280
00:17:39,960 --> 00:17:41,840
Yes, but with Spanish citizenship,
281
00:17:41,920 --> 00:17:43,119
I think,
but I don't really know him.
282
00:17:43,200 --> 00:17:45,440
Well, not our problem at least.
(clicks tongue)
283
00:17:45,520 --> 00:17:47,680
So, I'm very pleased
to be on board.
284
00:17:47,760 --> 00:17:50,960
And I'd like to invite us all out
to dinner to celebrate my arrival.
285
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
-(Sam) Tomorrow night?
-Yay.
286
00:17:52,960 --> 00:17:54,720
-Well, thanks, everyone.
-Okay.
287
00:17:58,359 --> 00:18:00,800
(keyboard clacking)
288
00:18:02,080 --> 00:18:04,920
We're gonna give these out
to incoming flights at the airport.
289
00:18:07,680 --> 00:18:08,920
(Laura) Yeah, these are good.
290
00:18:10,080 --> 00:18:12,160
Oh, I just spoke to Carl
at the hospital.
291
00:18:12,240 --> 00:18:14,080
That kid who got mugged is
a proper mess.
292
00:18:14,160 --> 00:18:16,320
Oh my god,
somebody is gonna get killed soon.
293
00:18:16,400 --> 00:18:19,160
(Alba) Hmm, I dunno why
it's suddenly surged like this
294
00:18:19,240 --> 00:18:21,119
but crime's gonna be
a gift to the fascists
295
00:18:21,200 --> 00:18:23,400
-come the regional elections.
-(Laura) Mm-hm.
296
00:18:23,880 --> 00:18:25,720
Have you ever been
to that gaff in the Marina
297
00:18:25,800 --> 00:18:27,080
where Jay Sutherland worked?
298
00:18:27,160 --> 00:18:29,640
What, El Faro?
Hmm... Not really my thing.
299
00:18:29,720 --> 00:18:32,720
I went once,
full of coked up Russians.
300
00:18:32,800 --> 00:18:34,560
-(Alba) Not so many now I imagine.
-(phone rings)
301
00:18:34,840 --> 00:18:36,320
(Laura) Inspector Castells.?
302
00:18:39,400 --> 00:18:41,640
Yeah, okay, that would be
really helpful, actually.
303
00:18:41,720 --> 00:18:43,320
Um, I'll ask Alba
304
00:18:43,400 --> 00:18:45,520
to call Colin Sutherland
and let him know.
305
00:18:45,840 --> 00:18:49,119
Yeah, an hour's fine. Okay, thanks.
306
00:18:49,560 --> 00:18:52,000
-(Laura sucks teeth)
-An hour would be fine.
307
00:18:52,440 --> 00:18:53,480
(Laura chuckles)
308
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
He's hot though, you have to admit.
309
00:18:55,359 --> 00:18:58,200
-He's a very handsome man.
-Just split up with his wife, too.
310
00:18:58,280 --> 00:19:01,320
And you're thinking of offering him
a nice shoulder to cry on?
311
00:19:01,400 --> 00:19:03,320
Wasn't the body part
I had in mind, actually.
312
00:19:03,400 --> 00:19:04,680
(giggling)
313
00:19:04,760 --> 00:19:07,240
How are you doing
in that department?
314
00:19:07,320 --> 00:19:09,680
What d'you mean how am I doing?
You know how I'm doing.
315
00:19:09,760 --> 00:19:12,520
Well, it must get frustrating
with Tom in Warsaw?
316
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
Well, that postings coming
to an end soon.
317
00:19:16,080 --> 00:19:18,920
-Do you have internet sex?
-Okay, quick reminder.
318
00:19:19,000 --> 00:19:21,640
Boss. Employee. Line.
319
00:19:22,880 --> 00:19:24,520
Shall I call Colin Sutherland then?
320
00:19:24,600 --> 00:19:25,640
(softly)
Yeah, why don't you do that.
321
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
(in normal voice)
And um, get those out
322
00:19:26,800 --> 00:19:29,160
-as soon as possible.
-You got it, boss.
323
00:19:30,200 --> 00:19:31,560
(Laura and Alba chuckle)
324
00:19:39,760 --> 00:19:41,960
So was the kill cord key
still attached to his wrist?
325
00:19:42,040 --> 00:19:43,400
Yes, it was.
326
00:19:46,480 --> 00:19:48,520
-He falls off and the engine cuts.
-(Castells) That's right.
327
00:19:48,600 --> 00:19:51,640
In the water and the dark,
he's confused.
328
00:19:51,720 --> 00:19:53,760
Plus, the other factors
I mentioned.
329
00:19:53,840 --> 00:19:55,440
These supposed drugs?
330
00:19:56,760 --> 00:20:00,240
One of Jay's colleagues has given
evidence about that, Mr Sutherland.
331
00:20:00,520 --> 00:20:03,080
Also that he had tried to get her
to go with him.
332
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
Where is she now?
I'd like to speak with her.
333
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
She still works at El Faro
334
00:20:08,240 --> 00:20:10,680
but you must not interfere
with witnesses.
335
00:20:13,600 --> 00:20:15,960
-Got time for a coffee?
-Sure.
336
00:20:28,880 --> 00:20:31,960
(in Catalan)
337
00:20:36,920 --> 00:20:40,000
(tense music)
338
00:20:47,040 --> 00:20:50,480
(Colin)
I don't believe any of this.
339
00:20:51,119 --> 00:20:52,280
I promise you,
340
00:20:52,359 --> 00:20:55,119
Inspector Castells is
an honest and diligent officer
341
00:20:55,200 --> 00:20:56,840
who I trust completely.
342
00:20:57,400 --> 00:20:58,440
Maybe.
343
00:21:00,720 --> 00:21:03,119
-Where's his watch?
-It could've just fallen off?
344
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
Watches like that
don't just fall off
345
00:21:04,960 --> 00:21:06,480
no matter how hard
you hit the water.
346
00:21:07,840 --> 00:21:10,640
I wanna talk to this girl,
the one who gave the statement.
347
00:21:11,280 --> 00:21:14,640
-You heard what he said about that.
-My son is dead.
348
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
You can help me or not.
349
00:21:19,280 --> 00:21:21,080
I'll help you in any way
that I can.
350
00:21:21,160 --> 00:21:24,080
But I'm a diplomat.
I'm not a detective.
351
00:21:24,160 --> 00:21:27,240
I will talk to this girl.
It's my right.
352
00:21:28,040 --> 00:21:31,280
-Oh look, here I can get these.
-I lost my son, not my wallet.
353
00:21:31,359 --> 00:21:33,240
I can afford to get us
a couple of drinks.
354
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
Okay.
355
00:21:37,720 --> 00:21:39,760
I don't wanna take up
too much of your time.
356
00:21:40,320 --> 00:21:44,320
-Actually it's...
-Go. I'll be fine.
357
00:21:59,680 --> 00:22:02,119
(light, wistful music)
358
00:22:21,400 --> 00:22:24,160
(indistinct chatter)
359
00:22:38,600 --> 00:22:40,920
(Gemma)
Hey! How's your Tinder profiling?
360
00:22:43,000 --> 00:22:45,160
Cheer up, love,
it might never happen!
361
00:22:51,840 --> 00:22:53,320
Seriously, you okay, butt?
362
00:22:58,400 --> 00:23:00,240
(Hen) Gem? What are you doing?
363
00:23:01,119 --> 00:23:02,600
Why you always do this? Like...
364
00:23:04,480 --> 00:23:06,160
(Gemma) Some of them yachts
are tidy, aren't they?
365
00:23:06,760 --> 00:23:09,119
I'll have me a yacht one day
when I've won the lottery.
366
00:23:10,800 --> 00:23:12,520
(Colin) My son just died.
367
00:23:16,200 --> 00:23:17,440
Oh, no.
368
00:23:20,000 --> 00:23:21,240
Oh, I'm sorry.
369
00:23:22,720 --> 00:23:25,440
Drowned. They're saying
it's all his fault.
370
00:23:25,880 --> 00:23:29,400
He was a bar manager,
place near here.
371
00:23:30,520 --> 00:23:31,960
I'm just waiting for it to open.
372
00:23:36,920 --> 00:23:39,520
-What you gonna do?
-Get some answers.
373
00:23:39,840 --> 00:23:42,760
(Gemma) Fair play.
Never believe the official version.
374
00:23:42,840 --> 00:23:44,760
(Kelly) Come on, Gemma, hurry up!
375
00:23:48,119 --> 00:23:49,520
Wanna bit of Cava, buddy?
376
00:23:53,560 --> 00:23:55,880
-Where you girls from?
-Merthyr.
377
00:23:56,160 --> 00:23:57,920
(girlfriends calling)
378
00:23:58,000 --> 00:23:59,320
Merthyr Tydfil?
379
00:24:00,560 --> 00:24:02,200
-Wales?
-Yeah.
380
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
Never been there.
381
00:24:05,840 --> 00:24:07,000
You never been to Wales?
382
00:24:07,080 --> 00:24:09,320
-Anglesey, yeah but...
-(scoffs)
383
00:24:10,240 --> 00:24:11,720
-Is it nice?
-(chuckles)
384
00:24:12,440 --> 00:24:13,680
Never lived anywhere else.
385
00:24:14,600 --> 00:24:16,840
That's our mate Bethany
over there getting married.
386
00:24:16,920 --> 00:24:19,160
(Gemma) The one making a racket
who's already shitfaced.
387
00:24:19,240 --> 00:24:20,760
You're gonna have
to narrow it down a bit.
388
00:24:21,200 --> 00:24:24,240
(laughing)
389
00:24:26,840 --> 00:24:28,640
There's not much I can say,
is there?
390
00:24:29,000 --> 00:24:30,320
Not really, no.
391
00:24:31,400 --> 00:24:34,880
Go on, go and join your mates,
I'll be all right.
392
00:24:37,359 --> 00:24:41,160
All right, in case you get thirsty.
393
00:24:43,160 --> 00:24:44,359
Plenty more where that came from
394
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
-and it's all going in my gob.
-(chuckles softly)
395
00:24:48,800 --> 00:24:50,400
I'm truly sorry about your boy.
396
00:24:53,480 --> 00:24:57,160
(light, wistful music continues)
397
00:24:57,560 --> 00:25:01,520
(women laughing, chattering)
398
00:25:20,320 --> 00:25:23,440
(suspenseful music)
399
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
(hostess in Spanish)
Good afternoon.
400
00:25:32,520 --> 00:25:35,040
-(in English) Sam Henderson?
-(in English) Yes, Sam Henderson.
401
00:25:35,560 --> 00:25:38,040
(in Catalan)
402
00:25:40,440 --> 00:25:42,560
-(in English) You're sure?
-Yeah, relax.
403
00:25:42,920 --> 00:25:44,720
Anyway, I'm well-connected.
404
00:25:44,800 --> 00:25:46,760
Having dinner with the new man
at the Consulate
405
00:25:46,840 --> 00:25:48,560
will be a plus for Fabian.
406
00:25:53,640 --> 00:25:55,520
-How's Warsaw?
-(Tom on laptop) Weather's shit.
407
00:25:55,600 --> 00:25:57,720
Government's feral.
People are great.
408
00:25:57,800 --> 00:25:59,040
(Laura chuckles)
Yeah. Often the way.
409
00:25:59,560 --> 00:26:03,040
-(Tom) How's sunny Spain?
-Hmm, new Consul General arrived.
410
00:26:03,119 --> 00:26:07,320
Hopefully he'll avoid the um...
mistakes of his predecessor.
411
00:26:07,400 --> 00:26:09,359
Yeah, don't try
and fight the culture war
412
00:26:09,440 --> 00:26:11,160
after three large gin and tonics.
413
00:26:11,680 --> 00:26:15,600
No, Sam's um, he's younger
and cannier than Mulgarry.
414
00:26:15,680 --> 00:26:18,400
He says things like,
backfilling and going forward.
415
00:26:18,480 --> 00:26:19,800
Ah, one of those.
416
00:26:19,880 --> 00:26:22,160
And I've got a dad over.
His son drowned.
417
00:26:24,040 --> 00:26:26,160
Thinks there's
something suspicious about it all.
418
00:26:26,240 --> 00:26:27,560
Yeah, they always think that.
419
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
True.
420
00:26:32,080 --> 00:26:35,840
Alba asked if we have internet sex.
421
00:26:36,160 --> 00:26:37,280
Did she?
422
00:26:37,760 --> 00:26:40,840
-Do you want to have internet sex?
-What will that involve?
423
00:26:41,160 --> 00:26:43,080
-Apart from a modem.
-(giggles)
424
00:26:43,840 --> 00:26:45,280
I don't know. You... ask me
425
00:26:45,359 --> 00:26:47,160
-what I'm wearing.
-I can see that.
426
00:26:47,240 --> 00:26:50,200
(Laura) Yeah, but then you order me
to take it off, etcetera, etcetera.
427
00:26:50,280 --> 00:26:52,320
Nah, drink your beer,
etcetera, etcetera.
428
00:26:52,400 --> 00:26:53,440
(both chuckle)
429
00:26:54,320 --> 00:26:55,960
I'd like to see you in person.
430
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
-I miss you.
-Me, too.
431
00:26:58,440 --> 00:27:00,640
Won't be long now.
I'm working on it.
432
00:27:01,280 --> 00:27:04,440
-The watch is a bit odd though.
-(Tom) What?
433
00:27:06,640 --> 00:27:07,760
Nothing.
434
00:27:12,800 --> 00:27:16,240
(indistinct chatter)
435
00:27:21,280 --> 00:27:24,320
(uneasy music)
436
00:27:28,280 --> 00:27:29,400
(in Spanish) Good afternoon.
437
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
(in English) Do you speak English?
438
00:27:31,400 --> 00:27:33,840
(in English) Of course.
Do you have a reservation?
439
00:27:34,640 --> 00:27:37,320
I'm Jay Sutherland's father.
440
00:27:39,000 --> 00:27:40,640
Take a seat at the bar,
Mr Sutherland,
441
00:27:40,720 --> 00:27:42,160
I'll bring somebody to talk to you.
442
00:27:44,960 --> 00:27:48,040
(background conversation)
443
00:27:57,400 --> 00:27:58,520
(Sam in Spanish)
Thank you.
444
00:27:59,000 --> 00:28:00,520
(inhales deeply)
445
00:28:00,800 --> 00:28:05,040
(in English)
So, this is Gambas al Alfredo, eh?
446
00:28:05,119 --> 00:28:06,720
What's the special ingredient
Alfredo adds
447
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
to make it 20 Euros a prawn?
448
00:28:08,880 --> 00:28:11,440
Sea salt
and a little bit of Catalan magic.
449
00:28:11,520 --> 00:28:13,160
Gambas al Instagram.
450
00:28:13,240 --> 00:28:14,920
-You're such a cynic.
-(Sam) No.
451
00:28:15,240 --> 00:28:17,560
I am definitely not cynical.
452
00:28:18,840 --> 00:28:21,760
This is cynicism.
453
00:28:21,840 --> 00:28:22,960
(Mariona) This is a restaurant.
454
00:28:23,040 --> 00:28:25,359
That makes a lot of money.
And employs a lot of people.
455
00:28:25,480 --> 00:28:28,280
-And rinses a lot of foreign cash.
-Didn't you say to be careful?
456
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
The sooner you get away
from all this, the better.
457
00:28:31,600 --> 00:28:34,720
-Oh, do I mean so much to you then?
-You know it's more than...
458
00:28:34,800 --> 00:28:37,640
Excuse me.
(whispers)
459
00:28:41,360 --> 00:28:42,440
Back in a moment.
460
00:28:53,960 --> 00:28:55,040
(Mariona) Merci, Cris.
461
00:28:58,800 --> 00:29:01,680
Hello, Mr Sutherland.
My name is Mariona Cabell.
462
00:29:02,360 --> 00:29:04,680
-Hi, you the manager here?
-(Mariona) No.
463
00:29:04,800 --> 00:29:08,160
I am the legal representative
to the owner, Mr Fabian Hartmann.
464
00:29:08,240 --> 00:29:10,760
Great. Get him out here.
465
00:29:11,080 --> 00:29:12,760
Oh, he's not present at the moment.
466
00:29:13,680 --> 00:29:14,840
-Where is he?
-Unfortunately,
467
00:29:14,920 --> 00:29:16,840
he's out of town on business.
468
00:29:16,920 --> 00:29:18,040
Could I please offer
469
00:29:18,120 --> 00:29:20,040
-our sincere condolences?
-When's he back?
470
00:29:20,120 --> 00:29:21,440
I'm sorry,
he's in Valencia right now.
471
00:29:21,520 --> 00:29:24,720
-When is he back?
-Maybe not for a few days.
472
00:29:25,280 --> 00:29:27,880
But... in the meantime,
473
00:29:27,960 --> 00:29:30,840
perhaps I can answer
any questions you might have?
474
00:29:30,920 --> 00:29:34,280
Yeah, I wanna talk to the girl
who was on the boat,
475
00:29:34,720 --> 00:29:36,840
the one who said
that Jay was trying to get her
476
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
to go out on a jet-ski.
477
00:29:38,000 --> 00:29:41,040
She's not working tonight
but I'll check the roster for you.
478
00:29:41,120 --> 00:29:44,160
-To see when she's next in.
-I can't understand it.
479
00:29:46,520 --> 00:29:50,320
Jay was working that night.
He took his job very seriously.
480
00:29:51,800 --> 00:29:54,000
Everybody's just business as usual.
481
00:29:54,080 --> 00:29:56,960
Y'know, yacht's sailed off
to another party in...
482
00:29:57,040 --> 00:29:58,600
Formentera. It's a small island
483
00:29:58,680 --> 00:30:01,800
-just off Ibiz...
-I don't bloody care where it is.
484
00:30:03,280 --> 00:30:05,360
(Colin) What about my son's watch?
D'you know where it is?
485
00:30:05,440 --> 00:30:07,920
-No, I'm sorry, I don't.
-I need to find his watch.
486
00:30:08,040 --> 00:30:09,960
(Colin) Does he have
a locker here or something?
487
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
I'm not sure.
I don't know where the staff...
488
00:30:11,520 --> 00:30:14,120
Maybe he left it here
before he got on the yacht.
489
00:30:14,720 --> 00:30:16,080
Maybe it's here somewhere.
490
00:30:16,160 --> 00:30:18,320
I will certainly make enquiries
about the watch.
491
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
-Do it now then!
-(Mariona) Look, I...
492
00:30:20,480 --> 00:30:22,280
I do understand how upset you are,
493
00:30:22,360 --> 00:30:23,400
-but...
-(Colin sighs)
494
00:30:23,480 --> 00:30:25,880
Listen, why don't I find you
a table so you can eat something...
495
00:30:25,960 --> 00:30:30,480
I don't want a plate of calamaries.
I wanna talk to somebody
496
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
who can tell me exactly
497
00:30:31,640 --> 00:30:34,120
what happened to my son
on that night.
498
00:30:35,000 --> 00:30:37,040
-Just wait a minute, um...
-What? Do you want something?
499
00:30:37,120 --> 00:30:38,960
(Mariona) Mr Sutherland,
please listen to me.
500
00:30:39,040 --> 00:30:40,120
(shouts)
Don't f...
501
00:30:40,200 --> 00:30:42,520
-(bouncer) Excuse me.
-...fucking patronise me!
502
00:30:42,600 --> 00:30:45,720
-No, I'm sick of being patronised!
-(Mariona) Okay.
503
00:30:46,000 --> 00:30:48,440
-Calm...
-The next fucking person who...
504
00:30:49,560 --> 00:30:51,480
(shouting, grunting)
505
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
(tense music)
506
00:31:02,200 --> 00:31:04,520
Fuck! Get the fuck off me!
507
00:31:05,280 --> 00:31:06,560
Get off.
508
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
(Colin grunts)
509
00:31:10,080 --> 00:31:12,200
(light music)
510
00:31:17,960 --> 00:31:19,240
Yeah, no, I understand that,
511
00:31:19,320 --> 00:31:21,240
but this is the fourth stabbing
in as many days
512
00:31:21,360 --> 00:31:23,680
and I just don't think
that a couple leaflets are...
513
00:31:25,480 --> 00:31:27,760
Yep, okay, I'll see you later.
514
00:31:28,600 --> 00:31:31,280
It's um, another knife attack
on a British tourist.
515
00:31:31,360 --> 00:31:33,440
And there's a French kid
in the ICU.
516
00:31:33,520 --> 00:31:35,880
So, Colin Sutherland.
517
00:31:37,400 --> 00:31:38,640
They're not pressing charges.
518
00:31:38,760 --> 00:31:40,200
I was there actually
in the restaurant.
519
00:31:40,280 --> 00:31:42,720
-You went to El Faro?
-Yeah. A friend invited me.
520
00:31:43,080 --> 00:31:46,160
I wouldn't recommend it.
But he was out of control.
521
00:31:46,640 --> 00:31:49,840
-Well he, he's just lost his son.
-We need to get him home.
522
00:31:50,720 --> 00:31:52,200
Yeah, we're working on it.
523
00:31:52,280 --> 00:31:53,440
And it would be great
if you could get him
524
00:31:53,520 --> 00:31:55,280
to lower the volume on the...
525
00:31:55,360 --> 00:31:57,280
more to this
than meets the eye, front.
526
00:31:58,840 --> 00:32:01,320
I expect that will blow over,
it normally does.
527
00:32:01,400 --> 00:32:05,120
Okay, great, just,
you know, if we can be proactive.
528
00:32:06,440 --> 00:32:07,560
Proactive.
529
00:32:08,680 --> 00:32:09,800
Well, I'm gonna go and...
530
00:32:09,880 --> 00:32:11,560
get him out of the police station
in a bit, so...
531
00:32:11,640 --> 00:32:14,320
Okay, let's get the paperwork
for repatriation expedited.
532
00:32:15,200 --> 00:32:17,480
Yes, but also,
I don't want it to appear
533
00:32:17,560 --> 00:32:20,640
as if we're simply brushing
legitimate questions away.
534
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
I'm sure you know
what you're doing, Laura.
535
00:32:25,320 --> 00:32:27,120
I was just offering some support.
536
00:32:28,960 --> 00:32:31,320
Thank you. Now if you'll excuse me,
537
00:32:31,400 --> 00:32:35,760
I need to get a little proactive
on these stabbings.
538
00:32:37,920 --> 00:32:41,000
(in Catalan)
539
00:32:45,680 --> 00:32:46,760
# Daydream #
540
00:32:47,360 --> 00:32:49,600
# I fell asleep
Amid the flowers #
541
00:32:50,560 --> 00:32:52,160
(Kelly in English)
Give us a snog, eh.
542
00:32:53,640 --> 00:32:56,720
# On a beautiful day #
543
00:32:57,960 --> 00:32:59,360
# Daydream #
544
00:32:59,920 --> 00:33:02,320
# I dreamed of you
Amid the flowers #
545
00:33:04,000 --> 00:33:06,960
-I love you, missus.
-I love you, too.
546
00:33:08,160 --> 00:33:09,320
(inhales deeply)
547
00:33:09,400 --> 00:33:11,800
S'pose we better get some breakfast
and find the rest of em.
548
00:33:12,160 --> 00:33:14,720
-Yeah, what you gonna have?
-Ous Estrellats.
549
00:33:14,800 --> 00:33:16,720
-What's that?
-Hey! English girls?
550
00:33:16,800 --> 00:33:19,000
-Watch your mouth, buddy.
-You're sitting on my bench.
551
00:33:19,080 --> 00:33:21,040
You have to pay to sit on my bench.
552
00:33:21,440 --> 00:33:23,160
You hear that, Kels?
He's saying we have to pay
553
00:33:23,520 --> 00:33:24,880
to sit on his bench.
554
00:33:25,840 --> 00:33:28,240
Oh, I'm sorry,
I, I don't see a name on it.
555
00:33:28,320 --> 00:33:31,360
I like your man-bag though,
is it genuine Matalan?
556
00:33:31,760 --> 00:33:33,360
Give me your money
or I cut your faces.
557
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
All right, all right.
558
00:33:34,680 --> 00:33:36,560
No need to get nasty,
I'll get you a...
559
00:33:36,880 --> 00:33:38,840
-Ah!
-(boy groans)
560
00:33:40,960 --> 00:33:44,720
-(girls grunting)
-(boy groaning in pain)
561
00:33:45,840 --> 00:33:47,840
We're from the Gurnos,
you chopsy little twat,
562
00:33:47,920 --> 00:33:49,360
you don't be fucking with us.
563
00:33:49,480 --> 00:33:53,800
-Oh, here y'are. Hey, Kels.
-(both laugh)
564
00:33:54,400 --> 00:33:56,840
Oh, nice little pick-me-up
for the way home then, Gem.
565
00:33:56,960 --> 00:33:59,120
Hold him down, Kels,
he's wriggling like an eel.
566
00:33:59,200 --> 00:34:02,360
-(girls laugh)
-(boy chokes)
567
00:34:03,640 --> 00:34:04,760
Hey, hey.
568
00:34:05,680 --> 00:34:08,280
-(gurgling)
-(boy groans)
569
00:34:11,600 --> 00:34:13,600
Now everyone can see
you're a dickhead!
570
00:34:14,239 --> 00:34:17,360
-(thumps)
-(boy groaning)
571
00:34:18,000 --> 00:34:19,120
What you gonna have, eh?
572
00:34:20,680 --> 00:34:22,680
-(Gemma) Ous Estrellats.
-(Kelly) What is that?
573
00:34:22,760 --> 00:34:25,360
Fried eggs and that Spanish ham
with a few of them little spuds.
574
00:34:25,480 --> 00:34:26,760
(boy groans)
575
00:34:33,040 --> 00:34:36,520
Please, do not return to El Faro,
Mr Sutherland.
576
00:34:37,320 --> 00:34:39,080
Don't worry, I'm sure he won't.
577
00:34:40,560 --> 00:34:41,960
One second please, Laura.
578
00:34:42,040 --> 00:34:45,120
I have come across
something rather disturbing.
579
00:34:45,360 --> 00:34:47,880
The master key to the jet-ski
is missing.
580
00:34:48,920 --> 00:34:51,520
I don't really understand jet-skis.
581
00:34:51,600 --> 00:34:54,480
So, the kill cord is attached
to the wrist,
582
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
but the master key is
in a compartment by the seat.
583
00:34:57,239 --> 00:34:58,239
It is often left in.
584
00:34:58,320 --> 00:35:01,360
Others remove it at night
and lock it away to prevent theft.
585
00:35:01,440 --> 00:35:03,680
But the jet-ski won't go
anywhere without it.
586
00:35:03,760 --> 00:35:04,920
And it wasn't in the ignition?
587
00:35:05,000 --> 00:35:06,960
(Castells)
No. And nobody removed it.
588
00:35:07,320 --> 00:35:08,840
I have checked with anybody
589
00:35:08,920 --> 00:35:10,440
who came into contact
with the jet-ski.
590
00:35:10,840 --> 00:35:14,560
-But that doesn't make sense how...
-(Castells) Exactly.
591
00:35:15,960 --> 00:35:18,440
I have ordered the yacht
to return from Formentera
592
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
and a second autopsy
593
00:35:19,840 --> 00:35:22,640
which will delay the repatriation
of the body, I am afraid.
594
00:35:22,840 --> 00:35:25,640
Okay, I'll,
I'll explain to Mr Sutherland.
595
00:35:25,880 --> 00:35:27,920
Could you do me a favour
and leave the key for now?
596
00:35:28,000 --> 00:35:30,960
At least until...
We are still investigating it.
597
00:35:31,040 --> 00:35:32,080
(Laura) I understand.
598
00:35:32,160 --> 00:35:34,600
I do have to tell him about
the autopsy and the yacht though.
599
00:35:34,680 --> 00:35:37,520
Tell him that
we are neither lazy nor corrupt,
600
00:35:37,600 --> 00:35:39,120
contrary to your stereotypes.
601
00:35:39,200 --> 00:35:42,719
Not mine. And I did tell him.
(chuckles)
602
00:35:42,800 --> 00:35:43,880
No, no, no wait.
603
00:35:43,960 --> 00:35:46,840
There is another case
I'd like to talk to you about.
604
00:35:46,920 --> 00:35:50,120
Wait, so one of these knife gangs
attacked the hen-party?
605
00:35:50,200 --> 00:35:51,960
-Yeah.
-Are they okay?
606
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Well, they are fine,
607
00:35:53,120 --> 00:35:54,880
it's the mugger
who is seriously injured.
608
00:35:54,960 --> 00:35:57,360
Of course, we all opened
the Cava when we heard,
609
00:35:57,440 --> 00:35:59,920
but unfortunately, my boss
does not see the funny side.
610
00:36:00,000 --> 00:36:02,360
And to be fair, it was
a very dangerous thing to do.
611
00:36:02,440 --> 00:36:03,719
Do we know who they are?
612
00:36:04,000 --> 00:36:05,400
Oh yeah, they wore T-shirts
613
00:36:05,480 --> 00:36:07,320
telling us exactly
where they're from
614
00:36:07,400 --> 00:36:09,239
and left quite
a trail of destruction
615
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
through the Old Town.
616
00:36:10,400 --> 00:36:13,440
-Of course we can't condone it...
-(both laugh)
617
00:36:13,560 --> 00:36:16,200
Okay, look, I have a long,
postponed meeting with the Mayor
618
00:36:16,280 --> 00:36:18,800
and your boss later to discuss
the crime issue
619
00:36:18,880 --> 00:36:21,360
so, let me see
if I can prevail upon them.
620
00:36:21,440 --> 00:36:24,160
That would be helpful.
The Mayor holds you in high regard.
621
00:36:24,239 --> 00:36:26,120
My boss prefers you to me
for reasons
622
00:36:26,200 --> 00:36:27,360
I cannot possibly understand,
623
00:36:27,440 --> 00:36:29,480
and nobody wants this
to go any further.
624
00:36:29,560 --> 00:36:30,800
Okay, I'll do my best.
625
00:36:42,239 --> 00:36:45,960
(airport announcer speaking)
626
00:36:49,680 --> 00:36:50,800
(Fabian in Spanish)
627
00:36:51,239 --> 00:36:53,239
(in Spanish)
628
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
(Alba in English) What?
629
00:37:37,160 --> 00:37:39,440
A bunch of hens
caught some scummer?
630
00:37:39,520 --> 00:37:41,880
(Laura) It was 50-50 whether
they were going back to Wales
631
00:37:41,960 --> 00:37:43,760
or spending some time
in the slammer.
632
00:37:43,840 --> 00:37:46,960
-But I twisted the Mayor's arm.
-(all laugh)
633
00:37:47,040 --> 00:37:52,000
So did Colin Sutherland
find his son's watch in the end?
634
00:37:52,080 --> 00:37:53,560
Not to the best of my knowledge.
635
00:37:54,120 --> 00:37:55,560
Any other developments?
636
00:37:57,760 --> 00:38:00,880
No. No, I think
the police are just, you know.
637
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
Mm-hm.
638
00:38:05,200 --> 00:38:07,360
Listen. Um...
639
00:38:07,440 --> 00:38:09,719
I'm sorry if I seemed a little...
(inhales deeply)
640
00:38:09,800 --> 00:38:11,719
...unsympathetic earlier.
641
00:38:12,080 --> 00:38:13,160
It's fine.
642
00:38:13,239 --> 00:38:17,480
Just please don't ever say the word
"proactive" to me ever again.
643
00:38:17,560 --> 00:38:20,920
I grew up on a housing scheme
in a town called Ayr.
644
00:38:21,239 --> 00:38:23,480
It's not exactly
the language of diplomacy.
645
00:38:23,560 --> 00:38:24,600
(Alba)
Right. Well, now we've covered
646
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
all the important shit,
647
00:38:25,760 --> 00:38:28,200
shall we hit the Raval
for some dancing and chupitos?
648
00:38:28,280 --> 00:38:30,560
-I'm game.
-Ah, not for me, I'm afraid.
649
00:38:30,640 --> 00:38:32,719
My auto-switch kicks in
at about 11 o'clock.
650
00:38:32,800 --> 00:38:34,040
What about
that time on my birthday?
651
00:38:34,120 --> 00:38:37,080
That was a one-off.
And it took me a week to recover.
652
00:38:37,160 --> 00:38:39,600
-From the hangover or the shame?
-Both.
653
00:38:39,680 --> 00:38:42,000
Anyway, I've got an 8am meeting
in the morning, so...
654
00:38:42,080 --> 00:38:46,360
Oh. Luckily, I don't.
I'll just get the bill.
655
00:38:49,320 --> 00:38:51,680
-He's all right, really.
-Yeah, he's okay.
656
00:38:51,760 --> 00:38:53,520
You can stop,
your face going all flat white now.
657
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
-What?
-It's what you do
658
00:38:54,680 --> 00:38:57,239
when you don't take to someone.
I know immediately.
659
00:38:57,320 --> 00:38:59,840
We've only just met.
I'm sure we will be...
660
00:39:00,640 --> 00:39:01,640
fine.
661
00:39:02,320 --> 00:39:04,360
-(Laura) I'll see you tomorrow.
-See ya.
662
00:39:04,920 --> 00:39:05,960
(Alba) Bye.
663
00:39:10,080 --> 00:39:12,320
-That was brilliant.
-(both giggle)
664
00:39:12,400 --> 00:39:14,640
I can't wait to tell 'em
all down the Dragon.
665
00:39:14,920 --> 00:39:18,840
-English girls, pay for your seat.
-That was the tipping point.
666
00:39:19,600 --> 00:39:22,320
-Top fucking city break.
-Mm-hm.
667
00:39:22,760 --> 00:39:25,239
-Got your passport?
-Yep.
668
00:39:28,840 --> 00:39:30,960
Ah, Kels, man...
669
00:39:34,280 --> 00:39:36,280
Fool me twice, I dare you.
670
00:39:37,400 --> 00:39:39,560
Oh, come on, it's time to go.
671
00:39:39,760 --> 00:39:43,680
(airport announcer speaking)
672
00:39:54,960 --> 00:39:56,160
-(in Catalan) Good evening.
-(hostess) Good evening.
673
00:40:14,760 --> 00:40:15,760
(in Catalan) Perfect.
674
00:40:19,920 --> 00:40:22,680
(indistinct chatter over radio)
675
00:41:10,239 --> 00:41:13,239
(tense music)
676
00:41:39,360 --> 00:41:40,400
(sniffles)
677
00:41:55,360 --> 00:41:58,360
(Amy in English) Okay,
so the Dutch guy wants a Gibson.
678
00:41:58,440 --> 00:41:59,520
(Jay) We haven't got
any pickled onions.
679
00:41:59,600 --> 00:42:00,760
He'll have to make do
with an olive.
680
00:42:00,840 --> 00:42:04,160
-Well, it's your call, Tom Cruise.
-(both chuckle)
681
00:42:07,840 --> 00:42:10,719
-Is this your girlfriend?
-Just a friend.
682
00:42:10,800 --> 00:42:12,320
Then you don't mind if she shows me
683
00:42:12,400 --> 00:42:13,880
the cabins on the yacht?
684
00:42:15,000 --> 00:42:17,080
I guess the question is,
does Amy mind?
685
00:42:17,160 --> 00:42:19,840
-I'm, I'm working, sorry.
-Hey! Come back here!
686
00:42:20,320 --> 00:42:21,640
Come back here, you little slut!
687
00:42:21,719 --> 00:42:23,280
-Don't call her that.
-What?
688
00:42:23,360 --> 00:42:24,880
There's plenty of girls
in Las Ramblas
689
00:42:24,960 --> 00:42:28,360
if that's what you're after, mate.
Or boys.
690
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
(ominous stinger)
691
00:42:34,320 --> 00:42:37,719
(sobbing)
692
00:42:53,440 --> 00:42:56,719
(tense music continues)
693
00:43:05,719 --> 00:43:08,400
(closing theme music)
53327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.