All language subtitles for The.Diplomat.2023.S01E01.WEB-DL.CATCHPLAY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,360 --> 00:00:34,960 -(upbeat music playing) -(indistinct chatter) 2 00:00:38,479 --> 00:00:40,880 (Castells) So you worked at the El Faro restaurant 3 00:00:40,960 --> 00:00:42,200 with Jay Sutherland? 4 00:00:43,240 --> 00:00:45,040 (Amy) Yeah, but we were booked to cater 5 00:00:45,120 --> 00:00:46,920 at the party on the yacht that night. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,560 -(Castells) And how was Jay? -Jay was Jay. 7 00:00:50,760 --> 00:00:54,440 He was always positive and like, buzzing off what to do next. 8 00:00:54,520 --> 00:00:56,440 (Castells) What was the nature of your relationship? 9 00:00:56,720 --> 00:00:57,840 (Amy) Just mates. 10 00:00:58,040 --> 00:01:01,120 Okay, so the Dutch guy wants a Gibson. 11 00:01:01,200 --> 00:01:02,520 (Jay) We haven't got any pickled onions, 12 00:01:02,600 --> 00:01:03,920 he'll have to make do with an olive. 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 Well, it's your call, Tom Cruise. 14 00:01:06,120 --> 00:01:07,360 (both giggle) 15 00:01:07,440 --> 00:01:10,480 -(Castells) Was he drunk? -A bit by the end. 16 00:01:11,920 --> 00:01:12,959 (Castells) Drugs? 17 00:01:14,800 --> 00:01:18,680 Yeah, we'd done a couple of lines but just to get through the shift. 18 00:01:18,959 --> 00:01:21,360 (indistinct chatter) 19 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 What you doing after this? 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,959 Might go to Contra-ola with Grainne. 21 00:01:25,319 --> 00:01:26,440 Come if you want? 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,720 But like, when he had an idea in his head, 23 00:01:29,800 --> 00:01:32,360 it was hard to change his mind. 24 00:01:33,400 --> 00:01:34,760 We should borrow one of the jet-skis, 25 00:01:34,840 --> 00:01:37,240 -I know a brilliant beach. -Okay. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,560 (Castells) And that was the first mention of the jet-ski? 27 00:01:44,120 --> 00:01:46,120 Yeah. Yeah. 28 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 (Castells) What did you say? 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,040 I just laughed 30 00:01:52,440 --> 00:01:54,680 'cause I, I didn't think he was being serious, y'know. 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,360 (Castells) So, then what? 32 00:01:57,440 --> 00:02:01,200 -(knocking on door) -(upbeat music playing) 33 00:02:01,680 --> 00:02:04,000 Jay, I've told you I'm not going on a bloody jet-ski. 34 00:02:04,080 --> 00:02:05,560 It's dark and you're pissed. 35 00:02:05,640 --> 00:02:07,960 (Castells) And you did not see him again? 36 00:02:11,880 --> 00:02:13,320 I couldn't have stopped it. 37 00:02:15,280 --> 00:02:18,520 -There was nothing I could do! -(Castells) Of course not. 38 00:02:18,600 --> 00:02:20,400 I couldn't have stopped it. (sobs) 39 00:02:20,480 --> 00:02:21,560 I'm sorry. 40 00:02:24,880 --> 00:02:25,960 (Amy sobs) 41 00:02:28,080 --> 00:02:30,720 (camera shutter clicking) 42 00:02:35,080 --> 00:02:37,560 (camera shutter clicking) 43 00:02:46,280 --> 00:02:48,480 (theme music) 44 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 (phone rings) 45 00:03:27,200 --> 00:03:28,240 Hey! 46 00:03:29,360 --> 00:03:31,720 Great, bring the car round the front, I'll meet you there. 47 00:03:32,840 --> 00:03:35,120 Carl, I'm heading to the airport now with Alba. 48 00:03:35,200 --> 00:03:38,120 This might take a while so... can you rearrange my appointments. 49 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 -Apologies, etcetera? -(Carl) Got it. 50 00:03:40,560 --> 00:03:42,200 And did you pull up those crime stats 51 00:03:42,280 --> 00:03:43,840 -for our meeting with the Mayor? -Just finishing it now. 52 00:03:43,920 --> 00:03:45,440 (Laura) Great, we just have to blitz her with data. 53 00:03:45,520 --> 00:03:48,720 Oh, and the, the new Consul General may arrive from Madrid. 54 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 So again, send my apologies 55 00:03:50,440 --> 00:03:51,880 for not being here to meet him in person. 56 00:03:51,960 --> 00:03:53,640 Just show him his office, maybe... 57 00:03:53,720 --> 00:03:55,480 -Make him a coffee? -Yeah. 58 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 Go, go. Traffic in town's terrible. 59 00:03:58,440 --> 00:03:59,600 Inspector Castells. 60 00:04:01,040 --> 00:04:02,360 (Laura) Yeah, I'm on my way there now. 61 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 Have you had the full toxicology results? 62 00:04:18,160 --> 00:04:21,640 Two lost passports, one trip to A&E. 63 00:04:21,839 --> 00:04:25,880 I'll go three lost passports, two arrests for criminal damage 64 00:04:25,960 --> 00:04:27,440 and a couple of broken friendships. 65 00:04:27,520 --> 00:04:29,640 Hmm. Well luckily, repairing broken friendships 66 00:04:29,720 --> 00:04:31,440 -is not part of our remit. -(phone rings) 67 00:04:31,760 --> 00:04:33,560 Oh, that's Inspector Castells. 68 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 Oh, I'm going to marry him one day and have his kids. 69 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 -Does he know that? -I think he senses it, 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,880 -yeah. -Okay. 71 00:04:39,960 --> 00:04:43,120 Because you can't fence in a wild young spirit like mine too early 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,680 and he knows that as well. What's he saying anyway? 73 00:04:45,760 --> 00:04:49,600 First toxicology reports show cocaine in Jay's blood stream. 74 00:04:51,320 --> 00:04:52,960 Hang on, I think this is our guy... 75 00:04:53,040 --> 00:04:55,000 (Laura) Mr Sutherland? I'm Laura Simmonds. 76 00:04:55,080 --> 00:04:56,560 I'm the British Consul for Catalonia, 77 00:04:56,640 --> 00:04:57,760 Aragon and Andorra. 78 00:04:57,839 --> 00:04:59,120 Thank you for coming. 79 00:04:59,200 --> 00:05:01,160 (Laura) It's the least we could do in these sad circumstances. 80 00:05:01,240 --> 00:05:03,400 May I convey our sincere condolences. 81 00:05:03,839 --> 00:05:05,600 Um, this is my Deputy, Alba Ortiz. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,279 I'm so sorry for your loss, Mr Sutherland. 83 00:05:08,360 --> 00:05:10,600 So, I've arranged a meeting with Inspector Castells. 84 00:05:10,680 --> 00:05:12,839 He's our English-speaking liaison with the police, 85 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 he'll tell you everything you need to know about the investigation. 86 00:05:15,200 --> 00:05:16,400 And the body? 87 00:05:17,640 --> 00:05:19,760 We can take you to the City Morgue straight after. 88 00:05:21,720 --> 00:05:23,839 Could you call the driver, ask him to come round front? 89 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 It's just this way. 90 00:05:27,480 --> 00:05:31,760 (in Catalan) 91 00:05:33,040 --> 00:05:35,880 (in English) Hello. My name's Sam Henderson. 92 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 (receptionist) One moment, please. 93 00:05:39,160 --> 00:05:40,160 -Hola. -(Sam) Yes, I'm here 94 00:05:40,240 --> 00:05:41,800 for the Valencia Trade Fair 95 00:05:41,880 --> 00:05:44,520 but also backfilling Alan Mulgarry's post. 96 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 Right, well, 97 00:05:46,200 --> 00:05:48,279 the Consul's just meeting the father of a British national 98 00:05:48,360 --> 00:05:49,920 involved in a drowning accident. 99 00:05:50,000 --> 00:05:51,680 Yeah, I read about that, very sad. 100 00:05:51,920 --> 00:05:53,520 Got wasted and took out a jet-ski, right? 101 00:05:53,720 --> 00:05:55,400 Probably seemed like a good idea at the time. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 Right, this is your office. Um... 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 Haven't had the name changed yet. Can I get you a coffee? 104 00:06:00,480 --> 00:06:02,760 -Yeah, that'd be great thanks... -Carl. 105 00:06:02,839 --> 00:06:03,880 (Sam) Carl. 106 00:06:04,600 --> 00:06:07,120 Oh, this morning's briefing's been moved to the afternoon, 107 00:06:07,200 --> 00:06:10,040 -Um, Laura should be back for that. -Fantastic. 108 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 (Alba in Catalan) 109 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 (in English) I'm just telling the driver 110 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 he might have to take the scenic route 111 00:06:32,560 --> 00:06:35,000 when we get to the centre 'cause there's protests in town. 112 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 -You from around here then love? -No, my dad is Catalan. 113 00:06:37,320 --> 00:06:40,520 -My mum's from Andalucia. -Alba counts as a local appointment 114 00:06:40,600 --> 00:06:42,320 which is helpful 'cause it means I can just 115 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 fire her at the drop of a hat. 116 00:06:43,880 --> 00:06:46,440 They have to get her a therapy dog if I take a day off. 117 00:06:46,520 --> 00:06:48,600 Anyway, yeah, we moved to London when I was five, 118 00:06:48,680 --> 00:06:50,440 spoke a bit of everything in our house, 119 00:06:50,520 --> 00:06:53,200 although my dad takes the piss out of my Catalan. 120 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 (chuckles softly) 121 00:06:55,000 --> 00:06:57,040 -Why'd you move back? -Brexit. 122 00:06:58,120 --> 00:07:00,279 Okay, nothing to do with Brexit really, 123 00:07:00,360 --> 00:07:02,480 I just needed a change of scenery. 124 00:07:02,560 --> 00:07:05,000 (phone rings) 125 00:07:05,279 --> 00:07:08,360 Ash? I'm on my way to talk to the police now. 126 00:07:09,000 --> 00:07:11,360 Yeah, I'll bell you after. How's mum? 127 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 All right. 128 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 Jay's brother. 129 00:07:22,480 --> 00:07:26,240 Professional footballer. Well. Stevenage. 130 00:07:27,080 --> 00:07:28,440 Still though, he must be good. 131 00:07:29,960 --> 00:07:32,760 Jay was the real talent. Even had trials for Chelsea, 132 00:07:33,160 --> 00:07:37,520 then he got a knee injury and... Um, well. 133 00:07:40,160 --> 00:07:42,920 Mr Sutherland, the police have asked me to advise you 134 00:07:43,000 --> 00:07:45,680 that the identification process might be distressing. 135 00:07:45,760 --> 00:07:48,560 So, if you'd rather use possessions and photographs. 136 00:07:48,640 --> 00:07:49,920 I want to see my boy. 137 00:07:54,120 --> 00:07:57,160 (pensive music) 138 00:08:06,320 --> 00:08:08,440 (line ringing) 139 00:08:08,880 --> 00:08:10,920 -It's me. -Hello, you. 140 00:08:11,120 --> 00:08:12,160 (Sam on phone) So, I'm here. 141 00:08:12,760 --> 00:08:14,880 Settling into my new role as Consul General. 142 00:08:14,960 --> 00:08:16,560 (Mariona) What do they do exactly? 143 00:08:16,800 --> 00:08:18,720 Oh, you know, annoy the actual Consul 144 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 who does the real work. 145 00:08:20,120 --> 00:08:23,280 -Judge Crema Catalana contests. -(Mariona laughs) 146 00:08:23,360 --> 00:08:24,400 Can you meet me now? 147 00:08:24,480 --> 00:08:25,600 -Right now? -(Sam) Perfect time 148 00:08:25,680 --> 00:08:27,120 for a quick debrief. 149 00:08:27,800 --> 00:08:30,840 Okay. But I have to be in court at three with a client. 150 00:08:31,280 --> 00:08:32,720 (Sam) I have a meeting here at four. 151 00:08:32,800 --> 00:08:35,080 Meet me in the Born, we can find a cheap hotel. 152 00:08:35,200 --> 00:08:38,720 Quick and cheap, what do you take me for? 153 00:08:38,800 --> 00:08:41,080 Well, the British government's picking up the tab, remember. 154 00:08:41,520 --> 00:08:42,600 Can't promise a mini bar 155 00:08:42,679 --> 00:08:45,040 but I can probably stretch to cotton sheets. 156 00:08:45,120 --> 00:08:46,559 (in Catalan) Very romantic. 157 00:08:50,480 --> 00:08:54,040 (tense music) 158 00:09:09,000 --> 00:09:13,840 So, these are Jay's possessions that were recovered from the body. 159 00:09:20,120 --> 00:09:22,800 (exhales slowly) 160 00:09:32,360 --> 00:09:33,480 Where's his watch? 161 00:09:37,960 --> 00:09:39,360 His diving watch. 162 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 We bought it for him for his 18th. 163 00:09:43,360 --> 00:09:46,960 -He always had it on him. -Perhaps it is at his apartment? 164 00:09:47,240 --> 00:09:49,280 He always wore his watch. 165 00:09:49,360 --> 00:09:52,040 -Perhaps it fell off in the sea. -Or somebody nicked it. 166 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 I hope you're not suggesting... 167 00:09:55,360 --> 00:09:56,880 I'd be really grateful if you could just 168 00:09:57,040 --> 00:09:58,520 double-check with the officers 169 00:09:58,600 --> 00:09:59,800 who were called to receive the body. 170 00:09:59,880 --> 00:10:01,040 I will double-check. 171 00:10:01,240 --> 00:10:03,120 I want to see the toxicology reports. 172 00:10:03,240 --> 00:10:04,320 (Castells) Of course. 173 00:10:04,600 --> 00:10:06,640 I can tell you that they show 174 00:10:06,720 --> 00:10:08,600 Jay was three times over the drink limit 175 00:10:08,679 --> 00:10:11,120 and also had cocaine in his system. 176 00:10:11,360 --> 00:10:13,320 Jay never touched hard drugs. 177 00:10:14,200 --> 00:10:16,520 Well, he obviously did. 178 00:10:17,679 --> 00:10:19,920 -You calling me a liar? -(Castells) Not at all. 179 00:10:20,080 --> 00:10:23,360 But I'm afraid a lot of parents think that about their children. 180 00:10:23,440 --> 00:10:25,360 I don't think, I know. 181 00:10:30,920 --> 00:10:34,120 -Where's the yacht? -It is now in the Balearics. 182 00:10:34,440 --> 00:10:36,240 Can I see the jet-ski? 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,240 Yes. You will need to wait while I just make sure 184 00:10:42,320 --> 00:10:44,400 that forensics are finished with their work. 185 00:10:44,480 --> 00:10:46,480 Why don't we take you to the hospital and then 186 00:10:46,559 --> 00:10:49,160 Inspector Castells can update us on the outstanding issues? 187 00:10:49,280 --> 00:10:51,160 I think that is a good plan. 188 00:10:51,240 --> 00:10:53,120 Has the Consul spoken to you about... 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,640 Yeah she's spoken to me 190 00:10:54,720 --> 00:10:57,920 and these are definitely his possessions but... 191 00:10:59,080 --> 00:11:03,320 I still need to see him, y'know, say goodbye. 192 00:11:03,840 --> 00:11:05,840 However messed up he looks. 193 00:11:06,679 --> 00:11:09,160 I am truly sorry, Mr Sutherland. 194 00:11:12,320 --> 00:11:14,240 Thank you, Inspector. 195 00:11:23,280 --> 00:11:24,800 (door closes) 196 00:11:50,920 --> 00:11:51,960 (knocking on door) 197 00:12:14,120 --> 00:12:15,840 (slowly) So... 198 00:12:21,160 --> 00:12:23,880 (upbeat music) 199 00:13:06,840 --> 00:13:09,880 (distressing music) 200 00:13:11,800 --> 00:13:13,320 (exhales slowly) 201 00:13:16,640 --> 00:13:20,720 (breathing shakily) 202 00:13:25,840 --> 00:13:26,960 (gulps) 203 00:13:29,320 --> 00:13:34,440 (breathing shakily) 204 00:13:46,880 --> 00:13:50,080 (sad music) 205 00:13:52,440 --> 00:13:55,440 (breathes deeply) 206 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 (whispers) My boy. 207 00:14:01,040 --> 00:14:03,440 -(breathes heavily) -Okay. 208 00:14:10,720 --> 00:14:13,520 (cries) My little boy. 209 00:14:23,600 --> 00:14:26,200 (wails mournfully) 210 00:14:36,680 --> 00:14:38,560 (Sam) So, how long is Fabian out of town for? 211 00:14:38,680 --> 00:14:40,200 (Mariona) I'm picking him up tomorrow. 212 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 Annoying that the police are now looking into this yacht death. 213 00:14:43,920 --> 00:14:46,320 -It might make him jittery. -Everything's fine. 214 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 There's a witness who's told the police what happened. 215 00:14:48,480 --> 00:14:51,600 -The father arrived this morning. -(Mariona) Course. Poor guy. 216 00:14:52,160 --> 00:14:54,160 But the police checked everything out and... 217 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 they're happy with the story. 218 00:14:56,080 --> 00:14:57,680 We need to make sure it stays that way, 219 00:14:57,800 --> 00:14:59,400 there's no room for it right now. 220 00:15:00,160 --> 00:15:03,080 So, what's happening with the wedding? 221 00:15:03,160 --> 00:15:05,240 The invitations haven't even gone out yet. 222 00:15:05,760 --> 00:15:06,800 He's taking his time. 223 00:15:06,880 --> 00:15:08,600 You could come and take a look at the venue tonight? 224 00:15:08,680 --> 00:15:11,840 He won't be back. When he's away, he's away. 225 00:15:15,360 --> 00:15:17,840 -No fooling about though, okay? -(Mariona) Mm-hm. 226 00:15:18,720 --> 00:15:19,960 Strictly a business meeting. 227 00:15:22,040 --> 00:15:24,320 Not even a little footsie under the table? 228 00:15:24,440 --> 00:15:27,520 -This is really serious, Mariona. -Oh, you think I don't know that? 229 00:15:27,600 --> 00:15:29,320 You want the police to haul your body 230 00:15:29,400 --> 00:15:30,720 out of the harbour as well? 231 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 I look after myself. 232 00:15:32,640 --> 00:15:34,920 Come or don't come, it's all the same to me. 233 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 I'll be there. 234 00:15:41,880 --> 00:15:43,280 Just don't get reckless. 235 00:15:52,680 --> 00:15:54,880 Ho, Carlitos, we're back, look busy. 236 00:15:54,960 --> 00:15:57,560 -Oh! New guy's arrived. -Oh? 237 00:15:57,640 --> 00:15:59,960 -(Alba) And? -What does backfilling mean? 238 00:16:00,040 --> 00:16:02,080 It's just jargon. It means replacing. 239 00:16:02,160 --> 00:16:04,400 He's a trade specialist here for the Valencia thingy 240 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 but he's gonna do the Consul General job 241 00:16:06,160 --> 00:16:07,400 -while Mulgarry's... -Cancelled. 242 00:16:07,480 --> 00:16:09,600 Well, Mulgarry wasn't cancelled. 243 00:16:09,680 --> 00:16:12,400 Barcelona to Port Moresby? That's cancelled, mate. 244 00:16:12,480 --> 00:16:14,960 -(door opens) -(Sam) Could you print out the... 245 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 (Carl) Well, at least it looks like you might have a beer with him. 246 00:16:17,360 --> 00:16:18,600 (office assistant) Oh yes, of course. 247 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 -Uh, hi, I'm Laura Simmonds. -Hi. 248 00:16:21,400 --> 00:16:24,520 Um, you've already met Carl, but this is my deputy, Alba Ortiz. 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,880 Speaks Catalan, knows the city inside out. 250 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 Great. Um, well look, I'm delighted to be part of the team 251 00:16:30,640 --> 00:16:33,640 and I'm looking forward to getting to know you all moving forward. 252 00:16:34,560 --> 00:16:36,240 Great well, why don't we go through to the meeting room 253 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 and we can give you an overview 254 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 on our current crop of Distressed British Nationals. 255 00:16:40,480 --> 00:16:41,560 Fantastic. 256 00:16:44,360 --> 00:16:47,560 (Laura) So, in terms of DBNs there's the usual lost passports, 257 00:16:47,640 --> 00:16:49,960 and sexual assault as you would expect. 258 00:16:50,080 --> 00:16:52,720 Also, muggings of British tourists have escalated 259 00:16:52,800 --> 00:16:54,080 sadly, involving knives. 260 00:16:54,160 --> 00:16:55,640 Yeah, there was another one this morning. 261 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 Kid's in hospital. 262 00:16:56,800 --> 00:16:59,000 He was diabetic, they even took his insulin. 263 00:16:59,080 --> 00:17:00,480 I'm gonna go see him this afternoon. 264 00:17:00,640 --> 00:17:03,320 Okay. But our biggest current case is Jay Sutherland. 265 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 Yes. I know about that. The father's here, I understand? 266 00:17:06,560 --> 00:17:07,760 Yeah, he met with the police 267 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 and identified the body this morning. 268 00:17:09,720 --> 00:17:12,680 Good. The next step, let's get him on a flight back to Stanstead. 269 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 (lip smacks) 270 00:17:14,640 --> 00:17:17,680 -He's questioning a few things. -Like what? 271 00:17:17,760 --> 00:17:20,520 The toxicology report, a missing watch. 272 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 A missing watch? 273 00:17:21,720 --> 00:17:24,200 Yeah, it's a special watch they gave him for his birthday. 274 00:17:24,280 --> 00:17:25,880 I've asked him to check Jay's apartment. 275 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 Okay. The owner of the yacht is Fabian Hartmann, right? 276 00:17:30,040 --> 00:17:33,440 Yeah, he owns a lot of property in Barcelona and Valencia, 277 00:17:33,520 --> 00:17:35,440 including El Faro at the marina. 278 00:17:35,720 --> 00:17:36,840 That's right, that's right, 279 00:17:36,920 --> 00:17:39,880 I came across his name via the trade fair, German? 280 00:17:39,960 --> 00:17:41,840 Yes, but with Spanish citizenship, 281 00:17:41,920 --> 00:17:43,119 I think, but I don't really know him. 282 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 Well, not our problem at least. (clicks tongue) 283 00:17:45,520 --> 00:17:47,680 So, I'm very pleased to be on board. 284 00:17:47,760 --> 00:17:50,960 And I'd like to invite us all out to dinner to celebrate my arrival. 285 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 -(Sam) Tomorrow night? -Yay. 286 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 -Well, thanks, everyone. -Okay. 287 00:17:58,359 --> 00:18:00,800 (keyboard clacking) 288 00:18:02,080 --> 00:18:04,920 We're gonna give these out to incoming flights at the airport. 289 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 (Laura) Yeah, these are good. 290 00:18:10,080 --> 00:18:12,160 Oh, I just spoke to Carl at the hospital. 291 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 That kid who got mugged is a proper mess. 292 00:18:14,160 --> 00:18:16,320 Oh my god, somebody is gonna get killed soon. 293 00:18:16,400 --> 00:18:19,160 (Alba) Hmm, I dunno why it's suddenly surged like this 294 00:18:19,240 --> 00:18:21,119 but crime's gonna be a gift to the fascists 295 00:18:21,200 --> 00:18:23,400 -come the regional elections. -(Laura) Mm-hm. 296 00:18:23,880 --> 00:18:25,720 Have you ever been to that gaff in the Marina 297 00:18:25,800 --> 00:18:27,080 where Jay Sutherland worked? 298 00:18:27,160 --> 00:18:29,640 What, El Faro? Hmm... Not really my thing. 299 00:18:29,720 --> 00:18:32,720 I went once, full of coked up Russians. 300 00:18:32,800 --> 00:18:34,560 -(Alba) Not so many now I imagine. -(phone rings) 301 00:18:34,840 --> 00:18:36,320 (Laura) Inspector Castells.? 302 00:18:39,400 --> 00:18:41,640 Yeah, okay, that would be really helpful, actually. 303 00:18:41,720 --> 00:18:43,320 Um, I'll ask Alba 304 00:18:43,400 --> 00:18:45,520 to call Colin Sutherland and let him know. 305 00:18:45,840 --> 00:18:49,119 Yeah, an hour's fine. Okay, thanks. 306 00:18:49,560 --> 00:18:52,000 -(Laura sucks teeth) -An hour would be fine. 307 00:18:52,440 --> 00:18:53,480 (Laura chuckles) 308 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 He's hot though, you have to admit. 309 00:18:55,359 --> 00:18:58,200 -He's a very handsome man. -Just split up with his wife, too. 310 00:18:58,280 --> 00:19:01,320 And you're thinking of offering him a nice shoulder to cry on? 311 00:19:01,400 --> 00:19:03,320 Wasn't the body part I had in mind, actually. 312 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 (giggling) 313 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 How are you doing in that department? 314 00:19:07,320 --> 00:19:09,680 What d'you mean how am I doing? You know how I'm doing. 315 00:19:09,760 --> 00:19:12,520 Well, it must get frustrating with Tom in Warsaw? 316 00:19:12,600 --> 00:19:14,600 Well, that postings coming to an end soon. 317 00:19:16,080 --> 00:19:18,920 -Do you have internet sex? -Okay, quick reminder. 318 00:19:19,000 --> 00:19:21,640 Boss. Employee. Line. 319 00:19:22,880 --> 00:19:24,520 Shall I call Colin Sutherland then? 320 00:19:24,600 --> 00:19:25,640 (softly) Yeah, why don't you do that. 321 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 (in normal voice) And um, get those out 322 00:19:26,800 --> 00:19:29,160 -as soon as possible. -You got it, boss. 323 00:19:30,200 --> 00:19:31,560 (Laura and Alba chuckle) 324 00:19:39,760 --> 00:19:41,960 So was the kill cord key still attached to his wrist? 325 00:19:42,040 --> 00:19:43,400 Yes, it was. 326 00:19:46,480 --> 00:19:48,520 -He falls off and the engine cuts. -(Castells) That's right. 327 00:19:48,600 --> 00:19:51,640 In the water and the dark, he's confused. 328 00:19:51,720 --> 00:19:53,760 Plus, the other factors I mentioned. 329 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 These supposed drugs? 330 00:19:56,760 --> 00:20:00,240 One of Jay's colleagues has given evidence about that, Mr Sutherland. 331 00:20:00,520 --> 00:20:03,080 Also that he had tried to get her to go with him. 332 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 Where is she now? I'd like to speak with her. 333 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 She still works at El Faro 334 00:20:08,240 --> 00:20:10,680 but you must not interfere with witnesses. 335 00:20:13,600 --> 00:20:15,960 -Got time for a coffee? -Sure. 336 00:20:28,880 --> 00:20:31,960 (in Catalan) 337 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 (tense music) 338 00:20:47,040 --> 00:20:50,480 (Colin) I don't believe any of this. 339 00:20:51,119 --> 00:20:52,280 I promise you, 340 00:20:52,359 --> 00:20:55,119 Inspector Castells is an honest and diligent officer 341 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 who I trust completely. 342 00:20:57,400 --> 00:20:58,440 Maybe. 343 00:21:00,720 --> 00:21:03,119 -Where's his watch? -It could've just fallen off? 344 00:21:03,200 --> 00:21:04,680 Watches like that don't just fall off 345 00:21:04,960 --> 00:21:06,480 no matter how hard you hit the water. 346 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 I wanna talk to this girl, the one who gave the statement. 347 00:21:11,280 --> 00:21:14,640 -You heard what he said about that. -My son is dead. 348 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 You can help me or not. 349 00:21:19,280 --> 00:21:21,080 I'll help you in any way that I can. 350 00:21:21,160 --> 00:21:24,080 But I'm a diplomat. I'm not a detective. 351 00:21:24,160 --> 00:21:27,240 I will talk to this girl. It's my right. 352 00:21:28,040 --> 00:21:31,280 -Oh look, here I can get these. -I lost my son, not my wallet. 353 00:21:31,359 --> 00:21:33,240 I can afford to get us a couple of drinks. 354 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 Okay. 355 00:21:37,720 --> 00:21:39,760 I don't wanna take up too much of your time. 356 00:21:40,320 --> 00:21:44,320 -Actually it's... -Go. I'll be fine. 357 00:21:59,680 --> 00:22:02,119 (light, wistful music) 358 00:22:21,400 --> 00:22:24,160 (indistinct chatter) 359 00:22:38,600 --> 00:22:40,920 (Gemma) Hey! How's your Tinder profiling? 360 00:22:43,000 --> 00:22:45,160 Cheer up, love, it might never happen! 361 00:22:51,840 --> 00:22:53,320 Seriously, you okay, butt? 362 00:22:58,400 --> 00:23:00,240 (Hen) Gem? What are you doing? 363 00:23:01,119 --> 00:23:02,600 Why you always do this? Like... 364 00:23:04,480 --> 00:23:06,160 (Gemma) Some of them yachts are tidy, aren't they? 365 00:23:06,760 --> 00:23:09,119 I'll have me a yacht one day when I've won the lottery. 366 00:23:10,800 --> 00:23:12,520 (Colin) My son just died. 367 00:23:16,200 --> 00:23:17,440 Oh, no. 368 00:23:20,000 --> 00:23:21,240 Oh, I'm sorry. 369 00:23:22,720 --> 00:23:25,440 Drowned. They're saying it's all his fault. 370 00:23:25,880 --> 00:23:29,400 He was a bar manager, place near here. 371 00:23:30,520 --> 00:23:31,960 I'm just waiting for it to open. 372 00:23:36,920 --> 00:23:39,520 -What you gonna do? -Get some answers. 373 00:23:39,840 --> 00:23:42,760 (Gemma) Fair play. Never believe the official version. 374 00:23:42,840 --> 00:23:44,760 (Kelly) Come on, Gemma, hurry up! 375 00:23:48,119 --> 00:23:49,520 Wanna bit of Cava, buddy? 376 00:23:53,560 --> 00:23:55,880 -Where you girls from? -Merthyr. 377 00:23:56,160 --> 00:23:57,920 (girlfriends calling) 378 00:23:58,000 --> 00:23:59,320 Merthyr Tydfil? 379 00:24:00,560 --> 00:24:02,200 -Wales? -Yeah. 380 00:24:03,800 --> 00:24:04,960 Never been there. 381 00:24:05,840 --> 00:24:07,000 You never been to Wales? 382 00:24:07,080 --> 00:24:09,320 -Anglesey, yeah but... -(scoffs) 383 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 -Is it nice? -(chuckles) 384 00:24:12,440 --> 00:24:13,680 Never lived anywhere else. 385 00:24:14,600 --> 00:24:16,840 That's our mate Bethany over there getting married. 386 00:24:16,920 --> 00:24:19,160 (Gemma) The one making a racket who's already shitfaced. 387 00:24:19,240 --> 00:24:20,760 You're gonna have to narrow it down a bit. 388 00:24:21,200 --> 00:24:24,240 (laughing) 389 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 There's not much I can say, is there? 390 00:24:29,000 --> 00:24:30,320 Not really, no. 391 00:24:31,400 --> 00:24:34,880 Go on, go and join your mates, I'll be all right. 392 00:24:37,359 --> 00:24:41,160 All right, in case you get thirsty. 393 00:24:43,160 --> 00:24:44,359 Plenty more where that came from 394 00:24:44,440 --> 00:24:46,440 -and it's all going in my gob. -(chuckles softly) 395 00:24:48,800 --> 00:24:50,400 I'm truly sorry about your boy. 396 00:24:53,480 --> 00:24:57,160 (light, wistful music continues) 397 00:24:57,560 --> 00:25:01,520 (women laughing, chattering) 398 00:25:20,320 --> 00:25:23,440 (suspenseful music) 399 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 (hostess in Spanish) Good afternoon. 400 00:25:32,520 --> 00:25:35,040 -(in English) Sam Henderson? -(in English) Yes, Sam Henderson. 401 00:25:35,560 --> 00:25:38,040 (in Catalan) 402 00:25:40,440 --> 00:25:42,560 -(in English) You're sure? -Yeah, relax. 403 00:25:42,920 --> 00:25:44,720 Anyway, I'm well-connected. 404 00:25:44,800 --> 00:25:46,760 Having dinner with the new man at the Consulate 405 00:25:46,840 --> 00:25:48,560 will be a plus for Fabian. 406 00:25:53,640 --> 00:25:55,520 -How's Warsaw? -(Tom on laptop) Weather's shit. 407 00:25:55,600 --> 00:25:57,720 Government's feral. People are great. 408 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 (Laura chuckles) Yeah. Often the way. 409 00:25:59,560 --> 00:26:03,040 -(Tom) How's sunny Spain? -Hmm, new Consul General arrived. 410 00:26:03,119 --> 00:26:07,320 Hopefully he'll avoid the um... mistakes of his predecessor. 411 00:26:07,400 --> 00:26:09,359 Yeah, don't try and fight the culture war 412 00:26:09,440 --> 00:26:11,160 after three large gin and tonics. 413 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 No, Sam's um, he's younger and cannier than Mulgarry. 414 00:26:15,680 --> 00:26:18,400 He says things like, backfilling and going forward. 415 00:26:18,480 --> 00:26:19,800 Ah, one of those. 416 00:26:19,880 --> 00:26:22,160 And I've got a dad over. His son drowned. 417 00:26:24,040 --> 00:26:26,160 Thinks there's something suspicious about it all. 418 00:26:26,240 --> 00:26:27,560 Yeah, they always think that. 419 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 True. 420 00:26:32,080 --> 00:26:35,840 Alba asked if we have internet sex. 421 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 Did she? 422 00:26:37,760 --> 00:26:40,840 -Do you want to have internet sex? -What will that involve? 423 00:26:41,160 --> 00:26:43,080 -Apart from a modem. -(giggles) 424 00:26:43,840 --> 00:26:45,280 I don't know. You... ask me 425 00:26:45,359 --> 00:26:47,160 -what I'm wearing. -I can see that. 426 00:26:47,240 --> 00:26:50,200 (Laura) Yeah, but then you order me to take it off, etcetera, etcetera. 427 00:26:50,280 --> 00:26:52,320 Nah, drink your beer, etcetera, etcetera. 428 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 (both chuckle) 429 00:26:54,320 --> 00:26:55,960 I'd like to see you in person. 430 00:26:56,240 --> 00:26:58,040 -I miss you. -Me, too. 431 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 Won't be long now. I'm working on it. 432 00:27:01,280 --> 00:27:04,440 -The watch is a bit odd though. -(Tom) What? 433 00:27:06,640 --> 00:27:07,760 Nothing. 434 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 (indistinct chatter) 435 00:27:21,280 --> 00:27:24,320 (uneasy music) 436 00:27:28,280 --> 00:27:29,400 (in Spanish) Good afternoon. 437 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 (in English) Do you speak English? 438 00:27:31,400 --> 00:27:33,840 (in English) Of course. Do you have a reservation? 439 00:27:34,640 --> 00:27:37,320 I'm Jay Sutherland's father. 440 00:27:39,000 --> 00:27:40,640 Take a seat at the bar, Mr Sutherland, 441 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 I'll bring somebody to talk to you. 442 00:27:44,960 --> 00:27:48,040 (background conversation) 443 00:27:57,400 --> 00:27:58,520 (Sam in Spanish) Thank you. 444 00:27:59,000 --> 00:28:00,520 (inhales deeply) 445 00:28:00,800 --> 00:28:05,040 (in English) So, this is Gambas al Alfredo, eh? 446 00:28:05,119 --> 00:28:06,720 What's the special ingredient Alfredo adds 447 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 to make it 20 Euros a prawn? 448 00:28:08,880 --> 00:28:11,440 Sea salt and a little bit of Catalan magic. 449 00:28:11,520 --> 00:28:13,160 Gambas al Instagram. 450 00:28:13,240 --> 00:28:14,920 -You're such a cynic. -(Sam) No. 451 00:28:15,240 --> 00:28:17,560 I am definitely not cynical. 452 00:28:18,840 --> 00:28:21,760 This is cynicism. 453 00:28:21,840 --> 00:28:22,960 (Mariona) This is a restaurant. 454 00:28:23,040 --> 00:28:25,359 That makes a lot of money. And employs a lot of people. 455 00:28:25,480 --> 00:28:28,280 -And rinses a lot of foreign cash. -Didn't you say to be careful? 456 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 The sooner you get away from all this, the better. 457 00:28:31,600 --> 00:28:34,720 -Oh, do I mean so much to you then? -You know it's more than... 458 00:28:34,800 --> 00:28:37,640 Excuse me. (whispers) 459 00:28:41,360 --> 00:28:42,440 Back in a moment. 460 00:28:53,960 --> 00:28:55,040 (Mariona) Merci, Cris. 461 00:28:58,800 --> 00:29:01,680 Hello, Mr Sutherland. My name is Mariona Cabell. 462 00:29:02,360 --> 00:29:04,680 -Hi, you the manager here? -(Mariona) No. 463 00:29:04,800 --> 00:29:08,160 I am the legal representative to the owner, Mr Fabian Hartmann. 464 00:29:08,240 --> 00:29:10,760 Great. Get him out here. 465 00:29:11,080 --> 00:29:12,760 Oh, he's not present at the moment. 466 00:29:13,680 --> 00:29:14,840 -Where is he? -Unfortunately, 467 00:29:14,920 --> 00:29:16,840 he's out of town on business. 468 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 Could I please offer 469 00:29:18,120 --> 00:29:20,040 -our sincere condolences? -When's he back? 470 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 I'm sorry, he's in Valencia right now. 471 00:29:21,520 --> 00:29:24,720 -When is he back? -Maybe not for a few days. 472 00:29:25,280 --> 00:29:27,880 But... in the meantime, 473 00:29:27,960 --> 00:29:30,840 perhaps I can answer any questions you might have? 474 00:29:30,920 --> 00:29:34,280 Yeah, I wanna talk to the girl who was on the boat, 475 00:29:34,720 --> 00:29:36,840 the one who said that Jay was trying to get her 476 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 to go out on a jet-ski. 477 00:29:38,000 --> 00:29:41,040 She's not working tonight but I'll check the roster for you. 478 00:29:41,120 --> 00:29:44,160 -To see when she's next in. -I can't understand it. 479 00:29:46,520 --> 00:29:50,320 Jay was working that night. He took his job very seriously. 480 00:29:51,800 --> 00:29:54,000 Everybody's just business as usual. 481 00:29:54,080 --> 00:29:56,960 Y'know, yacht's sailed off to another party in... 482 00:29:57,040 --> 00:29:58,600 Formentera. It's a small island 483 00:29:58,680 --> 00:30:01,800 -just off Ibiz... -I don't bloody care where it is. 484 00:30:03,280 --> 00:30:05,360 (Colin) What about my son's watch? D'you know where it is? 485 00:30:05,440 --> 00:30:07,920 -No, I'm sorry, I don't. -I need to find his watch. 486 00:30:08,040 --> 00:30:09,960 (Colin) Does he have a locker here or something? 487 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 I'm not sure. I don't know where the staff... 488 00:30:11,520 --> 00:30:14,120 Maybe he left it here before he got on the yacht. 489 00:30:14,720 --> 00:30:16,080 Maybe it's here somewhere. 490 00:30:16,160 --> 00:30:18,320 I will certainly make enquiries about the watch. 491 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 -Do it now then! -(Mariona) Look, I... 492 00:30:20,480 --> 00:30:22,280 I do understand how upset you are, 493 00:30:22,360 --> 00:30:23,400 -but... -(Colin sighs) 494 00:30:23,480 --> 00:30:25,880 Listen, why don't I find you a table so you can eat something... 495 00:30:25,960 --> 00:30:30,480 I don't want a plate of calamaries. I wanna talk to somebody 496 00:30:30,560 --> 00:30:31,560 who can tell me exactly 497 00:30:31,640 --> 00:30:34,120 what happened to my son on that night. 498 00:30:35,000 --> 00:30:37,040 -Just wait a minute, um... -What? Do you want something? 499 00:30:37,120 --> 00:30:38,960 (Mariona) Mr Sutherland, please listen to me. 500 00:30:39,040 --> 00:30:40,120 (shouts) Don't f... 501 00:30:40,200 --> 00:30:42,520 -(bouncer) Excuse me. -...fucking patronise me! 502 00:30:42,600 --> 00:30:45,720 -No, I'm sick of being patronised! -(Mariona) Okay. 503 00:30:46,000 --> 00:30:48,440 -Calm... -The next fucking person who... 504 00:30:49,560 --> 00:30:51,480 (shouting, grunting) 505 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 (tense music) 506 00:31:02,200 --> 00:31:04,520 Fuck! Get the fuck off me! 507 00:31:05,280 --> 00:31:06,560 Get off. 508 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 (Colin grunts) 509 00:31:10,080 --> 00:31:12,200 (light music) 510 00:31:17,960 --> 00:31:19,240 Yeah, no, I understand that, 511 00:31:19,320 --> 00:31:21,240 but this is the fourth stabbing in as many days 512 00:31:21,360 --> 00:31:23,680 and I just don't think that a couple leaflets are... 513 00:31:25,480 --> 00:31:27,760 Yep, okay, I'll see you later. 514 00:31:28,600 --> 00:31:31,280 It's um, another knife attack on a British tourist. 515 00:31:31,360 --> 00:31:33,440 And there's a French kid in the ICU. 516 00:31:33,520 --> 00:31:35,880 So, Colin Sutherland. 517 00:31:37,400 --> 00:31:38,640 They're not pressing charges. 518 00:31:38,760 --> 00:31:40,200 I was there actually in the restaurant. 519 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 -You went to El Faro? -Yeah. A friend invited me. 520 00:31:43,080 --> 00:31:46,160 I wouldn't recommend it. But he was out of control. 521 00:31:46,640 --> 00:31:49,840 -Well he, he's just lost his son. -We need to get him home. 522 00:31:50,720 --> 00:31:52,200 Yeah, we're working on it. 523 00:31:52,280 --> 00:31:53,440 And it would be great if you could get him 524 00:31:53,520 --> 00:31:55,280 to lower the volume on the... 525 00:31:55,360 --> 00:31:57,280 more to this than meets the eye, front. 526 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 I expect that will blow over, it normally does. 527 00:32:01,400 --> 00:32:05,120 Okay, great, just, you know, if we can be proactive. 528 00:32:06,440 --> 00:32:07,560 Proactive. 529 00:32:08,680 --> 00:32:09,800 Well, I'm gonna go and... 530 00:32:09,880 --> 00:32:11,560 get him out of the police station in a bit, so... 531 00:32:11,640 --> 00:32:14,320 Okay, let's get the paperwork for repatriation expedited. 532 00:32:15,200 --> 00:32:17,480 Yes, but also, I don't want it to appear 533 00:32:17,560 --> 00:32:20,640 as if we're simply brushing legitimate questions away. 534 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 I'm sure you know what you're doing, Laura. 535 00:32:25,320 --> 00:32:27,120 I was just offering some support. 536 00:32:28,960 --> 00:32:31,320 Thank you. Now if you'll excuse me, 537 00:32:31,400 --> 00:32:35,760 I need to get a little proactive on these stabbings. 538 00:32:37,920 --> 00:32:41,000 (in Catalan) 539 00:32:45,680 --> 00:32:46,760 # Daydream # 540 00:32:47,360 --> 00:32:49,600 # I fell asleep Amid the flowers # 541 00:32:50,560 --> 00:32:52,160 (Kelly in English) Give us a snog, eh. 542 00:32:53,640 --> 00:32:56,720 # On a beautiful day # 543 00:32:57,960 --> 00:32:59,360 # Daydream # 544 00:32:59,920 --> 00:33:02,320 # I dreamed of you Amid the flowers # 545 00:33:04,000 --> 00:33:06,960 -I love you, missus. -I love you, too. 546 00:33:08,160 --> 00:33:09,320 (inhales deeply) 547 00:33:09,400 --> 00:33:11,800 S'pose we better get some breakfast and find the rest of em. 548 00:33:12,160 --> 00:33:14,720 -Yeah, what you gonna have? -Ous Estrellats. 549 00:33:14,800 --> 00:33:16,720 -What's that? -Hey! English girls? 550 00:33:16,800 --> 00:33:19,000 -Watch your mouth, buddy. -You're sitting on my bench. 551 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 You have to pay to sit on my bench. 552 00:33:21,440 --> 00:33:23,160 You hear that, Kels? He's saying we have to pay 553 00:33:23,520 --> 00:33:24,880 to sit on his bench. 554 00:33:25,840 --> 00:33:28,240 Oh, I'm sorry, I, I don't see a name on it. 555 00:33:28,320 --> 00:33:31,360 I like your man-bag though, is it genuine Matalan? 556 00:33:31,760 --> 00:33:33,360 Give me your money or I cut your faces. 557 00:33:33,440 --> 00:33:34,520 All right, all right. 558 00:33:34,680 --> 00:33:36,560 No need to get nasty, I'll get you a... 559 00:33:36,880 --> 00:33:38,840 -Ah! -(boy groans) 560 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 -(girls grunting) -(boy groaning in pain) 561 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 We're from the Gurnos, you chopsy little twat, 562 00:33:47,920 --> 00:33:49,360 you don't be fucking with us. 563 00:33:49,480 --> 00:33:53,800 -Oh, here y'are. Hey, Kels. -(both laugh) 564 00:33:54,400 --> 00:33:56,840 Oh, nice little pick-me-up for the way home then, Gem. 565 00:33:56,960 --> 00:33:59,120 Hold him down, Kels, he's wriggling like an eel. 566 00:33:59,200 --> 00:34:02,360 -(girls laugh) -(boy chokes) 567 00:34:03,640 --> 00:34:04,760 Hey, hey. 568 00:34:05,680 --> 00:34:08,280 -(gurgling) -(boy groans) 569 00:34:11,600 --> 00:34:13,600 Now everyone can see you're a dickhead! 570 00:34:14,239 --> 00:34:17,360 -(thumps) -(boy groaning) 571 00:34:18,000 --> 00:34:19,120 What you gonna have, eh? 572 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 -(Gemma) Ous Estrellats. -(Kelly) What is that? 573 00:34:22,760 --> 00:34:25,360 Fried eggs and that Spanish ham with a few of them little spuds. 574 00:34:25,480 --> 00:34:26,760 (boy groans) 575 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Please, do not return to El Faro, Mr Sutherland. 576 00:34:37,320 --> 00:34:39,080 Don't worry, I'm sure he won't. 577 00:34:40,560 --> 00:34:41,960 One second please, Laura. 578 00:34:42,040 --> 00:34:45,120 I have come across something rather disturbing. 579 00:34:45,360 --> 00:34:47,880 The master key to the jet-ski is missing. 580 00:34:48,920 --> 00:34:51,520 I don't really understand jet-skis. 581 00:34:51,600 --> 00:34:54,480 So, the kill cord is attached to the wrist, 582 00:34:54,560 --> 00:34:57,040 but the master key is in a compartment by the seat. 583 00:34:57,239 --> 00:34:58,239 It is often left in. 584 00:34:58,320 --> 00:35:01,360 Others remove it at night and lock it away to prevent theft. 585 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 But the jet-ski won't go anywhere without it. 586 00:35:03,760 --> 00:35:04,920 And it wasn't in the ignition? 587 00:35:05,000 --> 00:35:06,960 (Castells) No. And nobody removed it. 588 00:35:07,320 --> 00:35:08,840 I have checked with anybody 589 00:35:08,920 --> 00:35:10,440 who came into contact with the jet-ski. 590 00:35:10,840 --> 00:35:14,560 -But that doesn't make sense how... -(Castells) Exactly. 591 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 I have ordered the yacht to return from Formentera 592 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 and a second autopsy 593 00:35:19,840 --> 00:35:22,640 which will delay the repatriation of the body, I am afraid. 594 00:35:22,840 --> 00:35:25,640 Okay, I'll, I'll explain to Mr Sutherland. 595 00:35:25,880 --> 00:35:27,920 Could you do me a favour and leave the key for now? 596 00:35:28,000 --> 00:35:30,960 At least until... We are still investigating it. 597 00:35:31,040 --> 00:35:32,080 (Laura) I understand. 598 00:35:32,160 --> 00:35:34,600 I do have to tell him about the autopsy and the yacht though. 599 00:35:34,680 --> 00:35:37,520 Tell him that we are neither lazy nor corrupt, 600 00:35:37,600 --> 00:35:39,120 contrary to your stereotypes. 601 00:35:39,200 --> 00:35:42,719 Not mine. And I did tell him. (chuckles) 602 00:35:42,800 --> 00:35:43,880 No, no, no wait. 603 00:35:43,960 --> 00:35:46,840 There is another case I'd like to talk to you about. 604 00:35:46,920 --> 00:35:50,120 Wait, so one of these knife gangs attacked the hen-party? 605 00:35:50,200 --> 00:35:51,960 -Yeah. -Are they okay? 606 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Well, they are fine, 607 00:35:53,120 --> 00:35:54,880 it's the mugger who is seriously injured. 608 00:35:54,960 --> 00:35:57,360 Of course, we all opened the Cava when we heard, 609 00:35:57,440 --> 00:35:59,920 but unfortunately, my boss does not see the funny side. 610 00:36:00,000 --> 00:36:02,360 And to be fair, it was a very dangerous thing to do. 611 00:36:02,440 --> 00:36:03,719 Do we know who they are? 612 00:36:04,000 --> 00:36:05,400 Oh yeah, they wore T-shirts 613 00:36:05,480 --> 00:36:07,320 telling us exactly where they're from 614 00:36:07,400 --> 00:36:09,239 and left quite a trail of destruction 615 00:36:09,320 --> 00:36:10,320 through the Old Town. 616 00:36:10,400 --> 00:36:13,440 -Of course we can't condone it... -(both laugh) 617 00:36:13,560 --> 00:36:16,200 Okay, look, I have a long, postponed meeting with the Mayor 618 00:36:16,280 --> 00:36:18,800 and your boss later to discuss the crime issue 619 00:36:18,880 --> 00:36:21,360 so, let me see if I can prevail upon them. 620 00:36:21,440 --> 00:36:24,160 That would be helpful. The Mayor holds you in high regard. 621 00:36:24,239 --> 00:36:26,120 My boss prefers you to me for reasons 622 00:36:26,200 --> 00:36:27,360 I cannot possibly understand, 623 00:36:27,440 --> 00:36:29,480 and nobody wants this to go any further. 624 00:36:29,560 --> 00:36:30,800 Okay, I'll do my best. 625 00:36:42,239 --> 00:36:45,960 (airport announcer speaking) 626 00:36:49,680 --> 00:36:50,800 (Fabian in Spanish) 627 00:36:51,239 --> 00:36:53,239 (in Spanish) 628 00:37:36,080 --> 00:37:37,080 (Alba in English) What? 629 00:37:37,160 --> 00:37:39,440 A bunch of hens caught some scummer? 630 00:37:39,520 --> 00:37:41,880 (Laura) It was 50-50 whether they were going back to Wales 631 00:37:41,960 --> 00:37:43,760 or spending some time in the slammer. 632 00:37:43,840 --> 00:37:46,960 -But I twisted the Mayor's arm. -(all laugh) 633 00:37:47,040 --> 00:37:52,000 So did Colin Sutherland find his son's watch in the end? 634 00:37:52,080 --> 00:37:53,560 Not to the best of my knowledge. 635 00:37:54,120 --> 00:37:55,560 Any other developments? 636 00:37:57,760 --> 00:38:00,880 No. No, I think the police are just, you know. 637 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Mm-hm. 638 00:38:05,200 --> 00:38:07,360 Listen. Um... 639 00:38:07,440 --> 00:38:09,719 I'm sorry if I seemed a little... (inhales deeply) 640 00:38:09,800 --> 00:38:11,719 ...unsympathetic earlier. 641 00:38:12,080 --> 00:38:13,160 It's fine. 642 00:38:13,239 --> 00:38:17,480 Just please don't ever say the word "proactive" to me ever again. 643 00:38:17,560 --> 00:38:20,920 I grew up on a housing scheme in a town called Ayr. 644 00:38:21,239 --> 00:38:23,480 It's not exactly the language of diplomacy. 645 00:38:23,560 --> 00:38:24,600 (Alba) Right. Well, now we've covered 646 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 all the important shit, 647 00:38:25,760 --> 00:38:28,200 shall we hit the Raval for some dancing and chupitos? 648 00:38:28,280 --> 00:38:30,560 -I'm game. -Ah, not for me, I'm afraid. 649 00:38:30,640 --> 00:38:32,719 My auto-switch kicks in at about 11 o'clock. 650 00:38:32,800 --> 00:38:34,040 What about that time on my birthday? 651 00:38:34,120 --> 00:38:37,080 That was a one-off. And it took me a week to recover. 652 00:38:37,160 --> 00:38:39,600 -From the hangover or the shame? -Both. 653 00:38:39,680 --> 00:38:42,000 Anyway, I've got an 8am meeting in the morning, so... 654 00:38:42,080 --> 00:38:46,360 Oh. Luckily, I don't. I'll just get the bill. 655 00:38:49,320 --> 00:38:51,680 -He's all right, really. -Yeah, he's okay. 656 00:38:51,760 --> 00:38:53,520 You can stop, your face going all flat white now. 657 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 -What? -It's what you do 658 00:38:54,680 --> 00:38:57,239 when you don't take to someone. I know immediately. 659 00:38:57,320 --> 00:38:59,840 We've only just met. I'm sure we will be... 660 00:39:00,640 --> 00:39:01,640 fine. 661 00:39:02,320 --> 00:39:04,360 -(Laura) I'll see you tomorrow. -See ya. 662 00:39:04,920 --> 00:39:05,960 (Alba) Bye. 663 00:39:10,080 --> 00:39:12,320 -That was brilliant. -(both giggle) 664 00:39:12,400 --> 00:39:14,640 I can't wait to tell 'em all down the Dragon. 665 00:39:14,920 --> 00:39:18,840 -English girls, pay for your seat. -That was the tipping point. 666 00:39:19,600 --> 00:39:22,320 -Top fucking city break. -Mm-hm. 667 00:39:22,760 --> 00:39:25,239 -Got your passport? -Yep. 668 00:39:28,840 --> 00:39:30,960 Ah, Kels, man... 669 00:39:34,280 --> 00:39:36,280 Fool me twice, I dare you. 670 00:39:37,400 --> 00:39:39,560 Oh, come on, it's time to go. 671 00:39:39,760 --> 00:39:43,680 (airport announcer speaking) 672 00:39:54,960 --> 00:39:56,160 -(in Catalan) Good evening. -(hostess) Good evening. 673 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 (in Catalan) Perfect. 674 00:40:19,920 --> 00:40:22,680 (indistinct chatter over radio) 675 00:41:10,239 --> 00:41:13,239 (tense music) 676 00:41:39,360 --> 00:41:40,400 (sniffles) 677 00:41:55,360 --> 00:41:58,360 (Amy in English) Okay, so the Dutch guy wants a Gibson. 678 00:41:58,440 --> 00:41:59,520 (Jay) We haven't got any pickled onions. 679 00:41:59,600 --> 00:42:00,760 He'll have to make do with an olive. 680 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 -Well, it's your call, Tom Cruise. -(both chuckle) 681 00:42:07,840 --> 00:42:10,719 -Is this your girlfriend? -Just a friend. 682 00:42:10,800 --> 00:42:12,320 Then you don't mind if she shows me 683 00:42:12,400 --> 00:42:13,880 the cabins on the yacht? 684 00:42:15,000 --> 00:42:17,080 I guess the question is, does Amy mind? 685 00:42:17,160 --> 00:42:19,840 -I'm, I'm working, sorry. -Hey! Come back here! 686 00:42:20,320 --> 00:42:21,640 Come back here, you little slut! 687 00:42:21,719 --> 00:42:23,280 -Don't call her that. -What? 688 00:42:23,360 --> 00:42:24,880 There's plenty of girls in Las Ramblas 689 00:42:24,960 --> 00:42:28,360 if that's what you're after, mate. Or boys. 690 00:42:32,000 --> 00:42:33,200 (ominous stinger) 691 00:42:34,320 --> 00:42:37,719 (sobbing) 692 00:42:53,440 --> 00:42:56,719 (tense music continues) 693 00:43:05,719 --> 00:43:08,400 (closing theme music) 53327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.