All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon s03e07 Solaz Del Mar.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:03,306
Guy: What do you
want from me?
2
00:00:03,307 --> 00:00:04,264
There's only so much
I can share.
3
00:00:04,265 --> 00:00:05,701
No.
You're a spy.
4
00:00:05,875 --> 00:00:08,965
CIA. MI6.
5
00:00:09,052 --> 00:00:11,185
Talamasca.
6
00:00:11,186 --> 00:00:12,663
You're hiding something
from me.
7
00:00:12,664 --> 00:00:14,231
We all have ulterior motives.
8
00:00:14,362 --> 00:00:16,146
[Camera shutter clicks]
9
00:00:16,320 --> 00:00:18,061
They're using you, kid.
10
00:00:18,148 --> 00:00:20,078
We're already there,
baby. Go to hell!
11
00:00:20,150 --> 00:00:22,239
You're gonna get
that boy killed.
12
00:00:22,413 --> 00:00:23,632
Helen: We watch.
13
00:00:23,806 --> 00:00:25,416
Guy: And we're always there.
14
00:00:25,547 --> 00:00:27,331
Stay tuned-
15
00:00:47,873 --> 00:00:49,266
[Screams]
16
00:00:49,397 --> 00:00:52,226
[In Spanish]
17
00:00:52,313 --> 00:00:54,228
[In Spanish]
18
00:00:56,186 --> 00:00:58,406
I don't understand.
He was better.
19
00:00:58,536 --> 00:01:00,495
He put our alliance
in jeopardy.
20
00:01:00,496 --> 00:01:01,582
Do you understand?
21
00:01:01,583 --> 00:01:02,671
[Gun cocks]
22
00:01:02,758 --> 00:01:04,368
Do๏ฟฝa Marga. Por favor.
23
00:01:04,455 --> 00:01:05,804
For Roberto.
24
00:01:05,935 --> 00:01:08,677
[In Spanish]
No.
25
00:01:08,807 --> 00:01:12,072
- Justina! [Shouts indistinctly]
- Don't let us go!
26
00:01:12,073 --> 00:01:13,594
Paz: You weren't gonna
let go of her, were you?
27
00:01:13,595 --> 00:01:15,285
So, El Alcazar.
Which way do we go?
28
00:01:16,250 --> 00:01:18,078
[Dramatic music plays]
29
00:01:18,165 --> 00:01:45,627
?
30
00:01:45,714 --> 00:01:54,810
?
31
00:01:54,897 --> 00:02:03,949
?
32
00:02:04,124 --> 00:02:13,263
?
33
00:02:13,350 --> 00:02:15,135
[Seagulls crying]
34
00:02:15,309 --> 00:02:21,967
?
35
00:02:22,054 --> 00:02:28,626
?
36
00:02:28,713 --> 00:02:31,977
Carol: The plan was that Antonio
was gonna sneak out after us,
37
00:02:32,064 --> 00:02:33,501
meet up here.
38
00:02:35,329 --> 00:02:37,157
He's only been a few hours.
39
00:02:39,811 --> 00:02:41,335
He stood up to Fede...
40
00:02:43,163 --> 00:02:45,339
called him out in public.
41
00:02:45,469 --> 00:02:47,515
I don't think
Fede's gonna let that go.
42
00:02:47,602 --> 00:02:52,215
?
43
00:02:52,302 --> 00:02:53,695
[Grunts]
Aah!
44
00:02:56,088 --> 00:02:57,655
[Groans]
45
00:02:57,742 --> 00:02:59,788
[Breathing heavily]
46
00:03:06,490 --> 00:03:09,972
?
47
00:03:49,968 --> 00:03:51,231
Thanks.
48
00:03:57,846 --> 00:03:59,239
[Man speaks Spanish]
49
00:04:01,545 --> 00:04:04,112
[Dramatic music plays]
50
00:04:04,113 --> 00:04:08,596
?
51
00:04:08,683 --> 00:04:10,250
[Man grunts]
52
00:04:10,337 --> 00:04:12,295
[Paz coughs]
53
00:04:12,382 --> 00:04:13,818
[Blade plunges]
54
00:04:13,905 --> 00:04:15,124
[Grunts]
55
00:04:15,211 --> 00:04:17,779
?
56
00:04:17,909 --> 00:04:21,348
Is that it?
Is that El Alcazar?
57
00:04:21,435 --> 00:04:23,436
Mm-hmm.
58
00:04:23,437 --> 00:04:25,394
Paz:
It was just down there.
59
00:04:25,395 --> 00:04:27,832
They left me on the road
like trash.
60
00:04:27,919 --> 00:04:29,965
After that, I gave up.
61
00:04:30,052 --> 00:04:31,706
Lost all hope.
62
00:04:33,751 --> 00:04:35,187
A friend of mine,
63
00:04:35,275 --> 00:04:36,972
used to say bet on hope.
64
00:04:36,973 --> 00:04:40,104
French people-
they talk like that.
65
00:04:40,105 --> 00:04:41,629
[Scoffs]
66
00:04:44,719 --> 00:04:47,369
I didn't come all this way
to give up again, you know?
67
00:04:48,984 --> 00:04:50,377
I figured.
68
00:04:51,726 --> 00:04:54,206
I think there's a work detail
over there.
69
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Should we jump in on that?
70
00:04:56,383 --> 00:04:57,433
Okay.
71
00:05:03,128 --> 00:05:08,308
?
72
00:05:08,482 --> 00:05:13,791
?
73
00:05:13,878 --> 00:05:16,010
[Theme music plays]
74
00:05:16,011 --> 00:05:45,170
?
75
00:05:45,224 --> 00:05:51,088
Carol: Some lies people tell
to protect the ones they love.
76
00:05:51,089 --> 00:05:52,568
From what?
77
00:05:52,569 --> 00:05:54,179
The truth?
78
00:05:54,180 --> 00:05:56,093
He got my mother killed
and hide it from me.
79
00:05:56,094 --> 00:05:58,836
That makes him a-a coward.
80
00:06:00,708 --> 00:06:02,362
I don't think that's fair.
81
00:06:03,580 --> 00:06:05,390
[Sniffles]
Then he fooled you, too.
82
00:06:13,851 --> 00:06:15,244
This world...
83
00:06:16,898 --> 00:06:19,683
you're too young
to remember before.
84
00:06:19,770 --> 00:06:22,164
But for some of us,
85
00:06:22,294 --> 00:06:25,863
it just got easier to stop
thinking about the future.
86
00:06:27,517 --> 00:06:30,999
Easier to stop believing
that we could ever be happy.
87
00:06:33,044 --> 00:06:36,091
One thing your father never did
was give up on you.
88
00:06:38,398 --> 00:06:40,312
There's nothing we can do.
89
00:06:40,400 --> 00:06:42,531
We just have to wait
for Daryl and Justina.
90
00:06:42,532 --> 00:06:43,925
Then we go on the boat.
91
00:06:47,624 --> 00:06:49,234
I have to go back
for your dad.
92
00:06:49,321 --> 00:06:51,627
[Suspenseful music plays]
93
00:06:51,628 --> 00:06:58,461
?
94
00:06:58,548 --> 00:07:05,425
?
95
00:07:36,760 --> 00:07:38,674
[Dramatic music plays]
96
00:07:38,675 --> 00:07:46,291
?
97
00:07:46,378 --> 00:07:53,777
?
98
00:07:53,951 --> 00:08:01,655
?
99
00:08:52,836 --> 00:08:54,346
[Man grunts]
[Blow landing]
100
00:08:54,403 --> 00:08:55,535
Child: No!
101
00:09:02,150 --> 00:09:04,848
[Suspenseful music plays]
102
00:09:07,198 --> 00:09:37,098
?
103
00:09:49,719 --> 00:09:53,593
?
104
00:09:56,900 --> 00:09:58,293
[Engine starts]
105
00:09:58,380 --> 00:10:07,258
?
106
00:10:07,432 --> 00:10:16,093
?
107
00:10:29,324 --> 00:10:31,794
So they don't have to look
the workers in the face.
108
00:10:31,805 --> 00:10:33,502
[Suspenseful music plays]
109
00:10:33,589 --> 00:10:36,461
?
110
00:10:36,548 --> 00:10:39,464
Welcome to Spain's
glorious past.
111
00:10:55,306 --> 00:10:58,658
?
112
00:10:58,745 --> 00:11:01,486
[Conversations in Spanish]
113
00:11:01,573 --> 00:11:11,192
?
114
00:11:56,411 --> 00:11:59,066
[Suspenseful music plays]
115
00:12:09,641 --> 00:12:11,556
[Fede speaking Spanish]
116
00:12:11,643 --> 00:12:18,433
?
117
00:12:18,520 --> 00:12:20,740
Rodo: He says
they lived in peace here,
118
00:12:20,827 --> 00:12:22,872
but no longer.
119
00:12:23,003 --> 00:12:26,702
He says it's his fault.
120
00:12:26,789 --> 00:12:29,009
[Speaking Spanish]
121
00:12:29,096 --> 00:12:30,358
For helping.
122
00:12:30,488 --> 00:12:33,143
[Speaking Spanish]
123
00:12:33,230 --> 00:12:35,058
Welcoming the Americans.
124
00:12:35,189 --> 00:12:37,234
[Speaking Spanish]
125
00:12:37,321 --> 00:12:39,280
What did we get
for our kindness?
126
00:12:41,325 --> 00:12:43,893
[Crowd murmuring]
127
00:12:44,807 --> 00:12:46,896
They are Alcaraz soldiers,
128
00:12:46,983 --> 00:12:51,161
killed here in Solaz.
by our American guests.
129
00:12:51,248 --> 00:12:53,380
[Speaks Spanish]
130
00:12:53,381 --> 00:12:55,599
The Americans got away.
131
00:12:55,600 --> 00:12:57,385
We got...
132
00:12:57,472 --> 00:12:58,647
a traitor.
133
00:12:59,691 --> 00:13:01,476
[Speaking Spanish]
134
00:13:01,606 --> 00:13:03,478
El Alcazar would expect justice.
135
00:13:04,827 --> 00:13:06,654
[Speaking Spanish]
136
00:13:06,655 --> 00:13:11,399
?
137
00:13:11,486 --> 00:13:13,227
His death will be a warning
138
00:13:13,357 --> 00:13:14,837
until El Alcazar returns.
139
00:13:14,924 --> 00:13:19,886
?
140
00:13:19,973 --> 00:13:21,023
[Speaks Spanish]
141
00:13:22,105 --> 00:13:24,542
Antonio: [Speaking Spanish]
142
00:13:24,629 --> 00:13:26,806
[Groaning]
143
00:13:26,893 --> 00:13:31,506
?
144
00:13:31,593 --> 00:13:33,987
[Screaming]
145
00:13:39,209 --> 00:13:41,559
Aah!
146
00:13:41,646 --> 00:13:45,389
[Dramatic music plays]
147
00:13:45,476 --> 00:13:47,304
[Classical music plays]
148
00:13:47,478 --> 00:13:49,393
?
149
00:13:49,524 --> 00:13:52,440
[Laughter]
150
00:13:52,570 --> 00:13:54,876
[Walkers growling]
151
00:13:54,877 --> 00:14:01,536
?
152
00:14:01,623 --> 00:14:08,151
?
153
00:14:08,325 --> 00:14:14,897
?
154
00:14:15,028 --> 00:14:17,682
Paz: Over there,
King and Queen of Spain.
155
00:14:17,769 --> 00:14:19,989
[Laughs]
156
00:14:20,120 --> 00:14:22,208
[Walkers growling]
157
00:14:22,209 --> 00:14:27,082
?
158
00:14:27,083 --> 00:14:29,346
[Laughter]
159
00:14:29,433 --> 00:14:31,565
?
160
00:14:31,566 --> 00:14:33,567
[Laughter]
161
00:14:33,568 --> 00:14:42,228
?
162
00:14:42,229 --> 00:14:44,578
[Laughter]
163
00:14:44,579 --> 00:14:47,060
[Walker growling]
164
00:14:47,147 --> 00:15:04,468
?
165
00:15:04,555 --> 00:15:06,557
[Cheers and applause]
166
00:15:27,709 --> 00:15:29,537
[All cheering]
167
00:15:49,209 --> 00:15:51,211
[Applause]
168
00:15:56,303 --> 00:15:58,131
[Dramatic music plays]
169
00:15:58,218 --> 00:16:06,661
?
170
00:16:06,791 --> 00:16:08,401
Daryl: Hold on.
171
00:16:08,402 --> 00:16:10,708
She's right there.
172
00:16:10,795 --> 00:16:12,667
[Applause]
173
00:16:12,797 --> 00:16:14,669
[Man singing
in foreign language]
174
00:16:14,756 --> 00:16:21,328
?
175
00:16:37,518 --> 00:16:40,303
[Applause]
176
00:16:40,390 --> 00:16:47,484
?
177
00:16:47,658 --> 00:16:54,839
?
178
00:16:55,014 --> 00:17:02,369
?
179
00:17:04,936 --> 00:17:07,330
[Applause]
180
00:17:07,417 --> 00:17:10,899
?
181
00:17:14,946 --> 00:17:16,904
[Suspenseful music plays]
182
00:17:16,905 --> 00:17:23,216
?
183
00:17:23,303 --> 00:17:29,439
?
184
00:17:29,526 --> 00:17:32,398
[Applause]
185
00:17:32,399 --> 00:17:35,096
?
186
00:17:35,097 --> 00:17:37,098
[Applause]
187
00:17:37,099 --> 00:17:44,367
?
188
00:17:44,454 --> 00:17:51,766
?
189
00:17:56,510 --> 00:18:04,909
?
190
00:18:04,996 --> 00:18:13,309
?
191
00:18:13,396 --> 00:18:15,050
Got any ideas?
192
00:18:15,137 --> 00:18:16,790
Still working on it.
193
00:18:16,791 --> 00:18:36,506
?
194
00:18:36,593 --> 00:18:38,508
[Labored breathing]
195
00:18:38,595 --> 00:18:40,466
[Dramatic music plays]
196
00:18:40,467 --> 00:18:48,779
?
197
00:18:48,866 --> 00:18:57,048
?
198
00:18:57,049 --> 00:18:58,092
Hola.
199
00:18:58,093 --> 00:19:00,617
?
200
00:19:00,704 --> 00:19:01,835
Carol?
201
00:19:01,836 --> 00:19:04,752
?
202
00:19:04,839 --> 00:19:05,979
Carol: Roberto's safe.
203
00:19:06,057 --> 00:19:07,377
We're gonna take you to him.
204
00:19:07,378 --> 00:19:08,450
[Groans]
205
00:19:08,451 --> 00:19:09,451
Come.
206
00:19:09,452 --> 00:19:13,543
?
207
00:19:13,630 --> 00:19:15,545
We had to wait
until it was clear.
208
00:19:15,632 --> 00:19:16,894
You're gonna be okay.
209
00:19:16,981 --> 00:19:18,157
[Groans]
210
00:19:18,244 --> 00:19:20,985
?
211
00:19:21,072 --> 00:19:23,030
[Groaning]
212
00:19:23,031 --> 00:19:28,297
?
213
00:19:28,471 --> 00:19:33,824
?
214
00:19:33,911 --> 00:19:36,175
[Man shouting in Spanish]
215
00:19:36,262 --> 00:19:37,697
[Gunshot]
Go, go, go!
216
00:19:37,698 --> 00:19:39,221
[Gunshots]
217
00:19:39,308 --> 00:19:51,146
?
218
00:19:51,277 --> 00:19:53,192
[Breathing heavily]
219
00:19:53,279 --> 00:19:57,978
?
220
00:19:57,979 --> 00:19:59,299
[Whispers indistinctly]
221
00:20:03,724 --> 00:20:05,900
[Laughter,
conversations in Spanish]
222
00:20:05,987 --> 00:20:07,727
[Dramatic music plays]
223
00:20:07,728 --> 00:20:23,264
?
224
00:20:23,265 --> 00:20:25,572
[Walkers growling]
225
00:20:25,659 --> 00:20:26,747
Overseer: Hey!
226
00:20:33,144 --> 00:20:34,537
[Groans]
227
00:20:34,668 --> 00:20:37,192
[Walkers growling]
228
00:20:37,279 --> 00:20:47,115
?
229
00:20:47,202 --> 00:20:48,290
[Tool clanking]
230
00:20:48,377 --> 00:20:56,471
?
231
00:20:56,472 --> 00:20:58,169
[Walkers growling]
232
00:20:58,257 --> 00:21:00,780
[All screaming,
dinnerware crashing]
233
00:21:00,781 --> 00:21:07,962
?
234
00:21:12,401 --> 00:21:15,448
[Screaming]
235
00:21:15,535 --> 00:21:17,841
?
236
00:21:17,928 --> 00:21:19,189
[Groaning]
237
00:21:19,190 --> 00:21:20,583
[Flesh ripping]
238
00:21:25,066 --> 00:21:30,331
?
239
00:21:30,332 --> 00:21:32,726
Go get Elena!
Meet me back at the bike!
240
00:21:32,813 --> 00:21:42,562
?
241
00:21:42,649 --> 00:21:52,311
?
242
00:21:52,485 --> 00:22:02,276
?
243
00:22:02,277 --> 00:22:04,278
[Man shouting in Spanish]
244
00:22:04,279 --> 00:22:06,150
[Suspenseful music plays]
245
00:22:06,325 --> 00:22:14,985
?
246
00:22:15,159 --> 00:22:23,864
?
247
00:22:23,994 --> 00:22:25,518
Antonio: Carmen.
248
00:22:28,521 --> 00:22:33,961
?
249
00:22:36,002 --> 00:22:38,007
Upstairs.
250
00:22:38,008 --> 00:22:45,973
?
251
00:22:46,060 --> 00:22:48,628
[Indistinct conversations]
252
00:22:48,715 --> 00:22:50,543
[Screaming in distance]
253
00:22:50,630 --> 00:22:53,763
?
254
00:22:53,850 --> 00:22:56,331
[Man shouts in Spanish]
255
00:22:56,418 --> 00:22:58,072
[Insects chirping]
256
00:23:00,204 --> 00:23:02,032
[Man speaking Spanish]
257
00:23:02,206 --> 00:23:09,257
?
258
00:23:25,882 --> 00:23:42,638
?
259
00:23:42,725 --> 00:23:45,554
[Breathing heavily]
260
00:23:52,996 --> 00:23:54,519
[Exhales sharply]
261
00:23:54,520 --> 00:23:56,130
[Door closes]
262
00:23:59,046 --> 00:24:00,961
[Both exclaim]
263
00:24:07,707 --> 00:24:08,757
Mama.
264
00:24:10,449 --> 00:24:11,885
Pablo.
265
00:24:25,202 --> 00:24:27,030
[Soft music plays]
266
00:24:27,117 --> 00:24:28,423
[Chuckles]
267
00:24:28,510 --> 00:24:31,948
?
268
00:24:35,517 --> 00:24:36,605
[Chuckles]
269
00:24:42,524 --> 00:24:47,050
?
270
00:24:47,181 --> 00:24:49,009
[Smooches]
271
00:24:52,969 --> 00:24:59,019
?
272
00:25:03,153 --> 00:25:05,765
[Whispering in Spanish]
273
00:25:05,852 --> 00:25:11,292
?
274
00:25:11,379 --> 00:25:16,776
?
275
00:25:16,863 --> 00:25:18,212
Oh!
276
00:25:19,822 --> 00:25:22,521
[Chuckles, exhales sharply]
277
00:25:22,608 --> 00:25:24,827
[Chuckles]
278
00:25:27,486 --> 00:25:29,875
[Blade plunges]
[Groans]
279
00:25:29,876 --> 00:25:32,705
[Dramatic music plays]
280
00:25:32,792 --> 00:25:34,314
[Paz groans]
281
00:25:34,315 --> 00:25:36,056
[Suspenseful music plays]
282
00:25:36,143 --> 00:25:42,192
?
283
00:25:42,366 --> 00:25:48,503
?
284
00:25:48,590 --> 00:25:50,374
[Soft music plays]
285
00:25:50,549 --> 00:25:52,072
?
286
00:25:54,596 --> 00:26:00,776
?
287
00:26:00,863 --> 00:26:02,735
[Labored breathing]
288
00:26:02,822 --> 00:26:07,000
?
289
00:26:09,002 --> 00:26:10,525
[Blade shings]
290
00:26:10,656 --> 00:26:13,572
[Breathing heavily]
291
00:26:19,621 --> 00:26:21,449
[Blade plunges]
[Groans]
292
00:26:22,406 --> 00:26:23,756
[Groans]
293
00:26:25,714 --> 00:26:27,411
[Blade clatters]
294
00:26:32,765 --> 00:26:35,768
[Gurgling]
295
00:26:38,205 --> 00:26:40,424
?
296
00:26:40,511 --> 00:26:42,383
[Groaning]
297
00:26:42,470 --> 00:26:50,696
?
298
00:26:52,872 --> 00:26:57,833
?
299
00:26:57,920 --> 00:26:59,269
[Blade plunges]
300
00:26:59,356 --> 00:27:00,749
[Grunts]
301
00:27:00,836 --> 00:27:02,621
[Breathing heavily]
302
00:27:02,795 --> 00:27:08,627
?
303
00:27:11,455 --> 00:27:13,240
[Man shouting in Spanish]
304
00:27:13,327 --> 00:27:15,198
[Walker growling]
305
00:27:15,285 --> 00:27:17,113
[Dramatic music plays]
306
00:27:17,287 --> 00:27:23,337
?
307
00:27:23,424 --> 00:27:24,773
[Weapon clangs]
308
00:27:24,860 --> 00:27:26,645
[Walker growling]
309
00:27:26,819 --> 00:27:29,343
?
310
00:27:29,430 --> 00:27:31,127
[Flesh rips, growling stops]
311
00:27:31,301 --> 00:27:37,133
?
312
00:27:37,220 --> 00:27:39,788
[Breathing heavily]
313
00:27:47,361 --> 00:27:50,146
[Suspenseful music plays]
314
00:27:50,320 --> 00:27:52,540
?
315
00:28:04,765 --> 00:28:06,858
No!
316
00:28:06,859 --> 00:28:08,382
[Grunting]
317
00:28:09,862 --> 00:28:12,342
[Both grunting]
318
00:28:12,429 --> 00:28:15,171
?
319
00:28:15,258 --> 00:28:16,607
No! Paras!
320
00:28:16,738 --> 00:28:18,653
[Grunting]
321
00:28:20,220 --> 00:28:21,874
[Dramatic music plays]
322
00:28:25,399 --> 00:28:27,096
[Door opens]
323
00:28:27,183 --> 00:28:28,619
[Grunting]
324
00:28:28,707 --> 00:28:31,056
[Blade slices]
[Groans]
325
00:28:31,057 --> 00:28:32,535
Thank you!
326
00:28:32,536 --> 00:28:34,059
- Daryl: We gotta go.
- Justina: Yeah.
327
00:28:34,060 --> 00:28:39,718
?
328
00:28:39,805 --> 00:28:41,720
[Banging on door]
329
00:28:43,591 --> 00:28:44,641
Let's go.
330
00:28:51,294 --> 00:28:53,993
?
331
00:28:54,123 --> 00:28:55,472
Come on. Move.
332
00:28:55,559 --> 00:28:57,605
[Shouting in distance]
333
00:28:58,606 --> 00:29:00,390
[Soft music plays]
334
00:29:00,564 --> 00:29:19,018
?
335
00:29:19,019 --> 00:29:20,192
Tea for you.
336
00:29:20,193 --> 00:29:23,065
?
337
00:29:23,152 --> 00:29:24,632
With honey?
338
00:29:25,459 --> 00:29:26,634
S๏ฟฝ.
339
00:29:27,591 --> 00:29:28,854
Mm.
340
00:29:28,941 --> 00:29:30,290
And milk?
341
00:29:30,377 --> 00:29:33,293
[Chuckles] S๏ฟฝ.
342
00:29:33,380 --> 00:29:36,818
?
343
00:29:36,905 --> 00:29:38,820
Then, s๏ฟฝ.
[Chuckles]
344
00:29:38,907 --> 00:29:44,783
?
345
00:29:44,870 --> 00:29:50,614
?
346
00:29:50,745 --> 00:29:52,791
You shouldn't have come back.
347
00:29:53,966 --> 00:29:55,794
It could spoil everything.
348
00:29:57,186 --> 00:29:58,318
For what?
349
00:29:58,405 --> 00:30:01,015
?
350
00:30:01,016 --> 00:30:02,278
For Roberto.
351
00:30:03,714 --> 00:30:04,845
For you.
352
00:30:04,846 --> 00:30:08,371
?
353
00:30:08,458 --> 00:30:09,508
For us.
354
00:30:09,633 --> 00:30:13,724
?
355
00:30:13,812 --> 00:30:14,943
[Knock at door]
356
00:30:17,076 --> 00:30:18,817
Fede's men.
357
00:30:20,427 --> 00:30:21,567
Alba: Antonio, Carol!
358
00:30:21,689 --> 00:30:23,430
Come, quick.
359
00:30:23,517 --> 00:30:24,692
They are here for you.
360
00:30:25,911 --> 00:30:26,999
Let's go.
361
00:30:27,086 --> 00:30:29,001
[Suspenseful music plays]
362
00:30:29,088 --> 00:30:30,611
?
363
00:30:30,741 --> 00:30:33,483
[Knocking on door]
364
00:30:36,922 --> 00:30:37,972
[Knocking on door]
365
00:30:38,010 --> 00:30:42,275
?
366
00:30:42,362 --> 00:30:43,754
Quick now.
367
00:30:43,885 --> 00:30:45,755
There are people
who want to help you.
368
00:30:45,800 --> 00:30:47,323
Carol: What people?
369
00:30:47,410 --> 00:30:50,282
?
370
00:30:50,283 --> 00:30:52,328
Go with Jaime.
371
00:30:54,026 --> 00:30:56,071
It's not safe up on street.
Los huecos.
372
00:30:56,158 --> 00:30:58,508
We go here.
Take us close to gate.
373
00:30:58,595 --> 00:31:00,901
Hurry now.
We must not be late.
374
00:31:00,902 --> 00:31:13,567
?
375
00:31:13,654 --> 00:31:15,743
From here,
down the stairs.
376
00:31:15,830 --> 00:31:18,615
?
377
00:31:18,702 --> 00:31:19,921
I must go.
378
00:31:20,008 --> 00:31:21,705
- They look for me.
- Sure.
379
00:31:21,792 --> 00:31:26,275
?
380
00:31:26,362 --> 00:31:27,412
Good luck!
381
00:31:28,495 --> 00:31:31,367
?
382
00:31:31,454 --> 00:31:32,891
Beware los huecos.
383
00:31:34,544 --> 00:31:36,111
[Door creaks]
384
00:31:36,242 --> 00:31:38,113
[Door closes]
385
00:31:38,200 --> 00:31:40,114
[Dramatic music plays]
386
00:31:40,115 --> 00:31:44,032
?
387
00:31:44,163 --> 00:31:46,251
[Walkers growling]
388
00:31:46,252 --> 00:31:52,214
?
389
00:31:52,215 --> 00:31:53,345
[Grunts]
390
00:31:53,346 --> 00:31:55,261
[Breathing heavily]
391
00:31:55,348 --> 00:31:56,523
[Blade slices]
392
00:31:57,916 --> 00:31:59,264
[Grunts]
393
00:31:59,265 --> 00:32:05,314
?
394
00:32:05,315 --> 00:32:06,358
Gustavo: Come with me.
395
00:32:06,359 --> 00:32:08,100
They are everywhere.
396
00:32:12,843 --> 00:32:13,975
Jaime: Ooh.
397
00:32:14,062 --> 00:32:19,938
?
398
00:32:20,025 --> 00:32:21,243
Stay close.
399
00:32:21,330 --> 00:32:23,419
?
400
00:32:23,506 --> 00:32:25,247
[Walkers growling]
401
00:32:25,421 --> 00:32:35,170
?
402
00:32:35,257 --> 00:32:37,303
[Screaming]
403
00:32:37,390 --> 00:32:40,132
?
404
00:32:40,262 --> 00:32:41,960
[Man groans]
[Blade clatters]
405
00:32:42,173 --> 00:32:44,222
Come on!
406
00:32:44,223 --> 00:32:45,876
[Walker growling]
407
00:32:45,964 --> 00:32:47,835
[Indistinct shouting]
408
00:32:47,922 --> 00:32:50,446
?
409
00:32:56,278 --> 00:32:57,658
Justina: [Speaks Spanish]
410
00:33:03,155 --> 00:33:04,765
Paz: I was thinking...
411
00:33:04,852 --> 00:33:09,508
it's safest for all of them
back at the camp.
412
00:33:09,509 --> 00:33:12,381
So I'll take them to Barcelona.
413
00:33:12,468 --> 00:33:14,514
I hope that kid ain't driving.
414
00:33:14,601 --> 00:33:16,646
[Imitates engine revving]
415
00:33:19,562 --> 00:33:21,564
What happens next?
What about you?
416
00:33:21,651 --> 00:33:23,610
[Down-tempo music plays]
417
00:33:23,697 --> 00:33:29,050
?
418
00:33:29,137 --> 00:33:31,009
There's nothing for me
in Solaz.
419
00:33:31,096 --> 00:33:35,535
?
420
00:33:35,622 --> 00:33:37,015
Good luck getting back home.
421
00:33:38,190 --> 00:33:40,409
And...
422
00:33:40,496 --> 00:33:42,497
thank you.
423
00:33:42,498 --> 00:33:44,500
I couldn't have done it
without you.
424
00:33:44,587 --> 00:33:46,936
Really? [Scoffs]
425
00:33:46,937 --> 00:33:48,373
No, I probably coulda.
426
00:33:48,374 --> 00:33:50,375
[Chuckles]
427
00:33:50,376 --> 00:33:59,514
?
428
00:33:59,515 --> 00:34:00,690
[Chuckles]
429
00:34:00,777 --> 00:34:05,042
?
430
00:34:05,043 --> 00:34:07,132
I've never been on one
before.
431
00:34:07,219 --> 00:34:08,698
Really?
432
00:34:09,569 --> 00:34:10,874
What about boats?
433
00:34:11,962 --> 00:34:14,052
Boats? Why?
434
00:34:14,182 --> 00:34:16,228
'Cause you're coming with us.
435
00:34:17,620 --> 00:34:18,839
Hop on.
436
00:34:18,926 --> 00:34:23,235
?
437
00:34:23,322 --> 00:34:24,974
[Engine starts]
438
00:34:24,975 --> 00:34:26,238
Hold on tight.
439
00:34:26,325 --> 00:34:31,330
?
440
00:34:31,417 --> 00:34:33,332
[Dramatic music plays]
441
00:34:33,419 --> 00:34:50,871
?
442
00:34:50,958 --> 00:34:59,619
?
443
00:34:59,706 --> 00:35:08,410
?
444
00:35:08,497 --> 00:35:17,244
?
445
00:35:17,245 --> 00:35:19,160
[Down-tempo music plays]
446
00:35:19,247 --> 00:35:23,643
?
447
00:35:23,730 --> 00:35:25,732
Merle:
You need to grow up.
448
00:35:25,862 --> 00:35:29,127
Young Merle: Move! Move!
449
00:35:30,302 --> 00:35:32,739
Go! Run!
450
00:35:32,826 --> 00:35:35,394
Merle: Things are different now,
little brother.
451
00:35:35,481 --> 00:35:39,833
?
452
00:35:39,920 --> 00:35:42,792
People do what they gotta do
453
00:35:42,879 --> 00:35:44,316
or they die.
454
00:35:44,403 --> 00:35:48,929
?
455
00:35:49,016 --> 00:35:50,190
Justina: You okay?
456
00:35:50,191 --> 00:35:52,410
?
457
00:35:52,411 --> 00:35:55,153
Yeah. I'm okay.
458
00:36:01,898 --> 00:36:03,596
What my uncle did-
459
00:36:05,250 --> 00:36:07,295
I couldn't ever imagine it.
460
00:36:09,558 --> 00:36:12,082
World's messed up.
461
00:36:12,170 --> 00:36:13,740
You either go good
or you go bad.
462
00:36:14,824 --> 00:36:16,174
He went bad.
463
00:36:17,566 --> 00:36:18,828
Not you.
464
00:36:19,960 --> 00:36:21,266
You went good.
465
00:36:22,484 --> 00:36:23,964
But why?
466
00:36:24,094 --> 00:36:27,881
Why do all this and take
so much risk just for us?
467
00:36:32,451 --> 00:36:33,974
The world's messed up.
468
00:36:35,323 --> 00:36:37,673
I felt like something got lost,
you know?
469
00:36:40,546 --> 00:36:42,983
Chance to really have something.
470
00:36:47,117 --> 00:36:48,554
It ain't gonna happen to me.
471
00:36:49,642 --> 00:36:51,209
But for you and Roberto...
472
00:36:53,080 --> 00:36:54,520
I want you to have that chance.
473
00:36:57,302 --> 00:36:58,520
Come on. Get on.
474
00:36:59,565 --> 00:37:01,262
We got a few hours to go.
475
00:37:02,350 --> 00:37:04,699
Kid's probably singing
a Springsteen song,
476
00:37:04,700 --> 00:37:06,658
wondering where the fuck we are.
477
00:37:06,659 --> 00:37:07,877
[Engine starts]
478
00:37:14,101 --> 00:37:15,885
[Mid-tempo music plays]
479
00:37:15,972 --> 00:37:22,762
?
480
00:37:22,849 --> 00:37:29,725
?
481
00:37:29,812 --> 00:37:38,952
?
482
00:37:42,347 --> 00:37:48,091
?
483
00:37:48,962 --> 00:37:50,049
Rafa: Your hands!
484
00:37:50,050 --> 00:37:51,660
[Suspenseful music plays]
485
00:37:51,747 --> 00:37:52,797
Se๏ฟฝor...
486
00:37:54,576 --> 00:37:55,626
Justina: Daryl!
487
00:37:56,665 --> 00:38:00,320
?
488
00:38:00,321 --> 00:38:01,627
[Silenced gunshot]
489
00:38:01,628 --> 00:38:02,757
[Groans]
490
00:38:02,758 --> 00:38:04,282
[Groans]
491
00:38:06,066 --> 00:38:07,763
[Blade plunges]
492
00:38:07,850 --> 00:38:10,026
?
493
00:38:10,157 --> 00:38:12,681
[Groaning]
494
00:38:12,768 --> 00:38:14,160
[Gunshot]
495
00:38:14,161 --> 00:38:16,772
?
496
00:38:16,903 --> 00:38:19,340
You okay?
Yeah. You?
497
00:38:19,471 --> 00:38:20,521
Yeah.
498
00:38:20,559 --> 00:38:25,868
?
499
00:38:25,955 --> 00:38:28,785
Alright, well, you got an
exit wound, and it ain't fresh.
500
00:38:28,871 --> 00:38:30,481
You'll be alright.
501
00:38:30,482 --> 00:38:33,006
This man arrived.
They shot me.
502
00:38:33,007 --> 00:38:35,877
Roberto made me hide up
in the crawlspace.
503
00:38:35,878 --> 00:38:38,098
Where is he?
Solaz.
504
00:38:38,185 --> 00:38:40,622
They took him.
[Speaks Spanish]
505
00:38:40,709 --> 00:38:42,275
What about Carol?
506
00:38:42,276 --> 00:38:44,104
She went to save Antonio.
507
00:38:44,191 --> 00:38:45,540
By herself?
No.
508
00:38:45,627 --> 00:38:47,934
No. Rodo and Daniel
went with her.
509
00:38:48,021 --> 00:38:49,805
Something must have gone wrong.
510
00:38:49,892 --> 00:38:51,329
God damn it!
511
00:38:51,416 --> 00:38:52,634
Let me come.
512
00:38:52,721 --> 00:38:54,026
I can help.
513
00:38:54,027 --> 00:38:55,768
I need you to stay here
with her.
514
00:38:55,855 --> 00:38:58,205
Please.
Sew her up before it gets worse.
515
00:38:58,206 --> 00:38:59,379
I'll be back.
516
00:38:59,380 --> 00:39:01,339
[Speaking Spanish]
517
00:39:08,998 --> 00:39:10,478
[Door closes]
518
00:39:12,959 --> 00:39:14,873
[Suspenseful music plays]
519
00:39:14,874 --> 00:39:23,099
?
520
00:39:23,230 --> 00:39:25,101
Some men,
521
00:39:25,188 --> 00:39:28,496
they sacrifice everything
for the ones they love.
522
00:39:28,583 --> 00:39:33,066
For other men,
it is the ones they love
523
00:39:33,153 --> 00:39:35,068
who do all the sacrificing.
524
00:39:36,417 --> 00:39:37,467
Antonio-
525
00:39:41,988 --> 00:39:43,511
You are free to leave Solaz.
526
00:39:43,598 --> 00:39:46,905
?
527
00:39:46,906 --> 00:39:48,081
Both of you.
528
00:39:48,168 --> 00:39:50,431
?
529
00:39:50,562 --> 00:39:52,128
[Knife sawing]
530
00:39:52,215 --> 00:39:53,565
Though...
531
00:39:55,828 --> 00:39:57,525
I doubt you will.
532
00:39:57,612 --> 00:40:01,050
?
533
00:40:04,097 --> 00:40:09,581
?
534
00:40:09,668 --> 00:40:15,064
?
535
00:40:15,151 --> 00:40:16,936
[Cowbell clanging]
536
00:40:17,066 --> 00:40:18,503
Roberto.
537
00:40:18,759 --> 00:40:20,808
Papa!
538
00:40:20,809 --> 00:40:23,116
[Walkers growling]
539
00:40:26,685 --> 00:40:29,165
?
540
00:40:29,252 --> 00:40:31,298
Rodo and Daniel-
they killed them.
541
00:40:31,385 --> 00:40:33,779
Here, mijo.
I'll get you out of this.
542
00:40:52,885 --> 00:40:55,801
[Chains rattling]
543
00:40:55,931 --> 00:40:57,585
[Groans]
544
00:40:57,672 --> 00:41:08,987
?
545
00:41:08,988 --> 00:41:11,163
[Walker growling]
546
00:41:11,164 --> 00:41:20,782
?
547
00:41:20,869 --> 00:41:30,444
?
548
00:41:32,925 --> 00:41:36,102
[Walkers growling]
549
00:41:36,232 --> 00:41:38,234
[Conversing in Spanish]
550
00:41:38,321 --> 00:41:40,106
[Dramatic music plays]
551
00:41:40,193 --> 00:41:47,200
?
552
00:41:47,287 --> 00:41:48,506
Alba: Carol!
553
00:41:49,768 --> 00:41:51,509
[Gunshot]
554
00:41:56,775 --> 00:42:04,522
?
555
00:42:04,609 --> 00:42:05,827
[Gunshot]
556
00:42:05,914 --> 00:42:10,832
?
557
00:42:13,052 --> 00:42:20,494
?
558
00:42:20,581 --> 00:42:28,023
?
559
00:42:28,110 --> 00:42:35,595
?
560
00:42:35,596 --> 00:42:39,382
Justina!
561
00:42:39,513 --> 00:42:41,863
Hey!
562
00:42:46,302 --> 00:42:49,697
?
563
00:42:51,743 --> 00:42:54,397
?
564
00:42:54,484 --> 00:42:56,835
[Gunshots]
565
00:42:56,922 --> 00:43:04,233
?
566
00:43:04,320 --> 00:43:11,589
?
567
00:43:11,676 --> 00:43:18,944
?
568
00:43:29,476 --> 00:43:36,004
?
569
00:43:36,091 --> 00:43:37,571
[Speaks Spanish]
570
00:43:37,658 --> 00:43:44,447
?
571
00:43:44,622 --> 00:43:51,411
?
572
00:43:51,498 --> 00:43:54,457
Carol: I'm fine.
Are you okay?
573
00:43:54,544 --> 00:43:55,633
[Smooches]
574
00:43:57,286 --> 00:43:58,336
Mm-hmm.
575
00:43:58,461 --> 00:44:05,120
?
576
00:44:05,251 --> 00:44:07,079
[Conversing in Spanish]
577
00:44:07,166 --> 00:44:14,347
?
578
00:44:14,434 --> 00:44:16,784
Man: Hyay!
[Horse neighs]
579
00:44:21,180 --> 00:44:23,051
You are not safe here.
580
00:44:23,138 --> 00:44:25,924
El Alcazar
will still want justice.
581
00:44:26,054 --> 00:44:27,490
We'll be fine.
582
00:44:36,848 --> 00:44:39,589
[Cheers and applause]
583
00:44:39,677 --> 00:44:41,548
[Dramatic music plays]
584
00:44:41,635 --> 00:44:48,686
?
585
00:44:51,340 --> 00:44:52,907
[All cheering]
586
00:44:52,994 --> 00:44:54,044
Justina: No.
587
00:45:11,970 --> 00:45:15,713
?
588
00:45:24,286 --> 00:45:27,246
I'm sure this is not
how you pictured going home.
589
00:45:28,769 --> 00:45:30,597
It was supposed
to be the two of you.
590
00:45:31,772 --> 00:45:33,165
No.
591
00:45:33,252 --> 00:45:34,601
It's just what happened.
592
00:45:35,558 --> 00:45:37,778
You know anything about sailing?
593
00:45:37,865 --> 00:45:39,555
Just what I've seen
in the movies.
594
00:45:39,606 --> 00:45:41,608
[Seagulls crying]
595
00:45:50,617 --> 00:45:52,097
[Exhales sharply]
596
00:45:56,362 --> 00:45:57,755
Carol: Hot dogs.
597
00:45:57,842 --> 00:46:00,844
[Scoffs]
Last night in Spain. You want to?
598
00:46:00,845 --> 00:46:02,934
Yeah. Why not?
599
00:46:04,239 --> 00:46:06,154
Want to hear something stupid?
600
00:46:06,241 --> 00:46:07,634
Sure.
601
00:46:13,683 --> 00:46:15,973
This whole time,
I've been trying to get home.
602
00:46:17,818 --> 00:46:19,988
Why the fuck did I leave
in the first place?
603
00:46:20,016 --> 00:46:24,781
Why did I have to get in
a fight with that guy in Maine
604
00:46:24,782 --> 00:46:26,131
and get thrown on the boat?
605
00:46:28,481 --> 00:46:30,711
Why didn't I leave France
when I could have?
606
00:46:34,530 --> 00:46:36,141
This makes no sense.
607
00:46:39,448 --> 00:46:42,451
You know, my whole life,
I've been running.
608
00:46:44,497 --> 00:46:46,151
Just running and fighting.
609
00:46:49,371 --> 00:46:50,421
That's all.
610
00:46:53,375 --> 00:46:57,117
You've had to
just to survive.
611
00:46:57,118 --> 00:46:59,512
That's like a bad habit now, though.
612
00:47:00,687 --> 00:47:02,689
Every time
I get somewhere, I...
613
00:47:04,473 --> 00:47:06,736
I just feel like I got to go.
614
00:47:06,824 --> 00:47:08,477
It doesn't matter where.
615
00:47:10,784 --> 00:47:13,482
I just hear that voice,
and I got to go.
616
00:47:14,788 --> 00:47:16,616
[Dramatic music plays]
617
00:47:16,746 --> 00:47:19,313
I'm afraid when we get home,
618
00:47:19,314 --> 00:47:20,663
I'm gonna hear that again.
619
00:47:20,838 --> 00:47:24,058
?
620
00:47:24,145 --> 00:47:25,668
Maybe you won't.
621
00:47:25,755 --> 00:47:32,370
?
622
00:47:32,371 --> 00:47:33,938
Maybe.
623
00:47:34,025 --> 00:47:37,115
Maybe it's safe
to finally go home and stay.
624
00:47:37,202 --> 00:47:45,732
?
625
00:47:45,819 --> 00:47:47,168
Mm.
626
00:47:47,342 --> 00:47:56,612
?
627
00:47:56,699 --> 00:47:57,831
Mama?
628
00:47:57,918 --> 00:48:07,232
?
629
00:48:22,682 --> 00:48:31,256
?
630
00:48:31,343 --> 00:48:40,003
?
631
00:48:40,004 --> 00:48:41,092
Carol: Daryl?
632
00:48:41,179 --> 00:48:47,184
?
633
00:48:47,185 --> 00:48:49,186
[Footsteps]
634
00:48:49,187 --> 00:48:51,406
[Gun cocks]
635
00:48:51,537 --> 00:48:54,670
I let you into my town.
636
00:48:54,757 --> 00:48:58,370
I gave you food, shelter.
637
00:48:58,457 --> 00:49:00,763
And you took everything from me.
638
00:49:00,850 --> 00:49:06,117
Do you really think
you can just sail home now?
639
00:49:09,424 --> 00:49:11,339
You are gonna die here
640
00:49:11,426 --> 00:49:13,298
and roam around
La Costa da Morte
641
00:49:13,385 --> 00:49:16,387
until the flesh
rots off
642
00:49:16,388 --> 00:49:18,085
those hueco bones.
643
00:49:21,219 --> 00:49:25,701
?
644
00:49:25,788 --> 00:49:27,616
[Both grunting]
645
00:49:27,790 --> 00:49:32,795
?
646
00:49:32,970 --> 00:49:37,975
?
647
00:49:38,062 --> 00:49:41,717
[Soft music plays]
648
00:49:41,804 --> 00:49:43,283
The boat!
649
00:49:43,284 --> 00:49:44,719
Grab something!
Put it out!
650
00:49:44,720 --> 00:49:47,506
?
651
00:49:47,636 --> 00:49:49,290
Help me!
652
00:49:49,377 --> 00:49:56,036
?
653
00:49:56,167 --> 00:49:57,690
[All exclaim]
654
00:49:58,865 --> 00:50:00,675
[Spanish version
of "Hurt" plays]
655
00:50:00,823 --> 00:50:05,393
?
656
00:50:05,480 --> 00:50:07,308
[Man singing in Spanish]
657
00:50:07,395 --> 00:50:09,397
?
658
00:50:09,484 --> 00:50:10,924
[Justina shouts in Spanish]
659
00:50:11,264 --> 00:50:13,270
Daryl-
660
00:50:13,271 --> 00:50:14,533
No!
661
00:50:14,620 --> 00:50:22,845
?
662
00:50:23,020 --> 00:50:31,158
?
663
00:50:31,332 --> 00:50:39,645
?
664
00:50:39,732 --> 00:50:48,045
?
665
00:50:48,132 --> 00:50:56,357
?
666
00:50:56,444 --> 00:51:05,236
?
667
00:51:12,373 --> 00:51:14,071
[Suspenseful music plays]
668
00:51:14,245 --> 00:51:23,123
?
669
00:51:23,210 --> 00:51:32,045
?
670
00:51:32,132 --> 00:51:41,098
?
671
00:51:41,148 --> 00:51:45,698
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36902