All language subtitles for Thanal (2025)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:15,970 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:02:58,720 --> 00:02:59,750 Go...go...go 3 00:02:59,750 --> 00:02:59,850 Go...go...go 4 00:03:08,640 --> 00:03:09,770 Hold 5 00:03:35,680 --> 00:03:37,020 Dai! 6 00:03:38,680 --> 00:03:40,020 Hey! 7 00:03:49,020 --> 00:03:50,180 Hey! Get up 8 00:03:53,560 --> 00:03:54,640 Move 9 00:04:46,100 --> 00:04:47,060 Sir? 10 00:04:47,560 --> 00:04:49,270 I thought he was reaching for his gun 11 00:04:57,020 --> 00:05:00,560 '5 bank robbers involved in 2 heists a month ago in Chennai' 12 00:05:00,560 --> 00:05:02,640 '...were killed today in a Police Encounter' 13 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 Who are they? Who informed the police? 14 00:05:05,770 --> 00:05:09,430 'We haven't received any details about the amount retrieved of the loot' 15 00:05:09,430 --> 00:05:12,640 'Asst Deputy Commisioner of Police and police officials are at the crime spot' 16 00:05:12,720 --> 00:05:14,060 'Started their enquiry' 17 00:05:16,020 --> 00:05:17,520 Have you identified the bodies? 18 00:05:17,560 --> 00:05:19,640 Sir, we were able to identify only four of them 19 00:05:19,680 --> 00:05:21,560 Couldn't identify the blue t-shirt boy 20 00:05:37,140 --> 00:05:38,270 Sir 21 00:05:39,430 --> 00:05:42,270 [overlap of inquiring voices] 22 00:05:43,180 --> 00:05:44,640 Has the cash been recovered? 23 00:05:44,720 --> 00:05:47,350 We have recovered the cash looted from the 2nd bank 24 00:05:47,390 --> 00:05:49,850 But not yet traced the cash looted from the 1st bank 25 00:05:51,220 --> 00:05:53,850 Interrogate the family members who come to claim these bodies 26 00:05:53,890 --> 00:05:54,930 Okay, sir 27 00:05:58,430 --> 00:06:01,270 [overlap of probing voices] 28 00:06:05,430 --> 00:06:06,850 Wait...wait...wait 29 00:06:07,180 --> 00:06:10,140 We got information the 5 bank robbers are here 30 00:06:10,930 --> 00:06:13,140 We surrounded the building and asked them to surrender 31 00:06:13,220 --> 00:06:14,350 But they opened fire 32 00:06:14,930 --> 00:06:16,640 And one of our Inspectors got hit 33 00:06:17,220 --> 00:06:18,430 In order to stop them 34 00:06:18,520 --> 00:06:20,430 And to defend ourselves we had to fire back 35 00:06:20,430 --> 00:06:22,640 Are any of the bank robbers alive? 36 00:06:22,720 --> 00:06:24,430 Sir, have you identified them? 37 00:06:24,770 --> 00:06:26,560 We have identified the bodies 38 00:06:26,720 --> 00:06:28,350 We are checking their crime records 39 00:06:28,680 --> 00:06:29,720 So please wait 40 00:06:29,770 --> 00:06:32,020 Sir, is it right to kill because they looted a bank? 41 00:06:33,020 --> 00:06:34,060 See 42 00:06:34,350 --> 00:06:36,060 All problems have a solution 43 00:06:37,180 --> 00:06:38,720 It may not be to our liking 44 00:06:39,350 --> 00:06:41,850 But it is important to solve the problem 45 00:06:42,430 --> 00:06:43,770 That's what we resorted to 46 00:06:44,060 --> 00:06:45,180 Now the problem is solved 47 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 It's over 48 00:06:53,140 --> 00:06:54,520 'Control to Patrol 34' 49 00:06:54,560 --> 00:06:56,970 'We are getting noise complaint from Birla Planetarium, sir' 50 00:06:56,970 --> 00:06:59,270 'I can check, I am nearby in Kotturpuram area' 51 00:07:05,430 --> 00:07:06,430 Stop here 52 00:07:06,930 --> 00:07:08,220 - Sir? - Reverse 53 00:07:08,810 --> 00:07:10,350 Go...back, back 54 00:07:14,140 --> 00:07:15,180 What is it, sir? 55 00:07:15,220 --> 00:07:16,850 I thought I saw someone standing there 56 00:07:16,930 --> 00:07:19,180 - Let me go, sir - You stay, I'll check 57 00:07:40,560 --> 00:07:41,720 Hey! 58 00:09:23,020 --> 00:09:24,350 'R6 to Patrol 34' 59 00:09:24,810 --> 00:09:26,810 'None of the constables are responding, sir' 60 00:09:28,140 --> 00:09:29,640 What is your problem with me? 61 00:09:31,770 --> 00:09:33,180 Why are you killing me? 62 00:09:34,310 --> 00:09:36,180 My problem isn't with you 63 00:09:37,560 --> 00:09:39,770 It is with the uniform you are wearing 64 00:09:41,310 --> 00:09:43,640 The solution I intend giving now 65 00:09:44,770 --> 00:09:47,020 Your department will never forget! 66 00:10:03,810 --> 00:10:06,390 'ThaNal' 67 00:10:06,640 --> 00:10:09,060 'Glowing Embers' 68 00:11:09,890 --> 00:11:11,140 Go, eat 69 00:11:14,100 --> 00:11:19,520 'DGP gave a welcome address to the new police recruits' 70 00:11:19,720 --> 00:11:22,560 Joining Tamil Nadu Police department known for its fame and name 71 00:11:22,600 --> 00:11:25,140 As fresh recruits, with 100% dedication 72 00:11:25,180 --> 00:11:28,770 We believe and expect you to give your best to the welfare of out society 73 00:11:44,140 --> 00:11:46,270 - Have you filed all the reports? - I'll do it, sir 74 00:11:47,350 --> 00:11:49,140 Forward the reports to the anaesthetist 75 00:11:49,180 --> 00:11:51,350 Sir, phone isn't allowed inside the ICU 76 00:11:51,390 --> 00:11:54,270 Take an MRI scan to be on the safe side Don't delay the surgery 77 00:12:07,680 --> 00:12:08,970 Ma...? 78 00:12:09,020 --> 00:12:11,220 We have sedated her She's asleep, sir 79 00:12:12,310 --> 00:12:14,060 Her operation has been fixed for Thursday, da 80 00:12:14,140 --> 00:12:16,020 We have to pay up the full amount by tomorrow 81 00:12:16,140 --> 00:12:18,220 Because we can't withdraw that huge an amount in one go 82 00:12:18,270 --> 00:12:21,060 Appa withdrew small amounts and deposited in amma's bank locker 83 00:12:21,100 --> 00:12:22,520 He said he'll bring it today 84 00:12:24,390 --> 00:12:26,270 - Attend do other formalities - Okay, sir 85 00:12:26,890 --> 00:12:28,720 Sir, we can't delay the surgery any further 86 00:12:28,810 --> 00:12:30,970 So if you pay tomorrow, we can schedule the surgery for the next day 87 00:12:31,020 --> 00:12:33,060 - We go by what you say, doctor - Here 88 00:12:35,890 --> 00:12:38,270 I need to go to the station to get the joining order 89 00:12:39,020 --> 00:12:41,180 I'll withdraw the cash from the bank on my way back 90 00:12:42,180 --> 00:12:43,430 Let's pay up today 91 00:12:53,930 --> 00:12:55,140 Vanakkam, sir 92 00:12:56,140 --> 00:12:57,350 - Sir - Sir 93 00:13:05,890 --> 00:13:08,640 'Hearing is scheduled only for next week, sir' 94 00:13:18,810 --> 00:13:20,060 What are you doing here? 95 00:13:20,350 --> 00:13:22,220 We came to get our joining order 96 00:13:22,270 --> 00:13:23,810 Inspector has stepped out 97 00:13:24,100 --> 00:13:25,350 'He'll give when he returns' 98 00:13:25,520 --> 00:13:26,850 Wait out till then 99 00:13:27,970 --> 00:13:29,180 Sir? 100 00:13:29,640 --> 00:13:30,930 Will the Inspector be delayed? 101 00:13:30,970 --> 00:13:32,770 Oh! Are you in such a tearing hurry? 102 00:13:32,850 --> 00:13:34,180 Wait out! 103 00:13:35,520 --> 00:13:36,850 Why rub him the wrong way? 104 00:13:37,520 --> 00:13:41,350 I thought I'll go to the bank as soon as I get the order 105 00:13:43,310 --> 00:13:44,930 You have time till the evening, no? 106 00:13:45,310 --> 00:13:47,020 Inspector will anyway be back by then 107 00:13:47,310 --> 00:13:49,020 Can go to the bank after getting the order 108 00:13:49,060 --> 00:13:50,770 No problem, come 109 00:13:55,930 --> 00:13:57,970 Brother, why are you late on the very first day? 110 00:13:58,180 --> 00:13:59,810 You've come to get the joining order, no? 111 00:13:59,810 --> 00:14:01,020 - Yes - You? 112 00:14:01,140 --> 00:14:02,220 Join the band wagon 113 00:14:02,220 --> 00:14:03,600 - 'Collected it?' - How could we? 114 00:14:03,680 --> 00:14:05,640 'He said he will give all at once after you came' 115 00:14:05,680 --> 00:14:07,350 He stepped out and you entered 116 00:14:07,520 --> 00:14:08,770 Come and sit with us 117 00:14:08,770 --> 00:14:10,970 Let's drink tea and patiently wait 118 00:14:13,310 --> 00:14:14,770 'Will you pay at least today?' 119 00:14:14,810 --> 00:14:16,060 Careful! Your glass may break! 120 00:14:16,100 --> 00:14:17,140 I got it! 121 00:14:24,970 --> 00:14:26,720 - Smart-Alec face! - New recruit? 122 00:14:27,560 --> 00:14:28,600 How much? 123 00:14:28,930 --> 00:14:30,850 - New indeed! - Here 124 00:14:31,680 --> 00:14:35,180 I'm wondering, why are the 6 of us assigned to the same station? 125 00:14:35,430 --> 00:14:39,850 A year ago, my father and 6 constables with him died in a transformer accident 126 00:14:40,060 --> 00:14:41,560 They belonged to this station 127 00:14:41,970 --> 00:14:44,180 We are occupying those 6 seats 128 00:14:45,220 --> 00:14:47,970 You come up with 101 faults for a freebie tea you drink! 129 00:14:48,720 --> 00:14:50,720 - Boy, soooper tea - Pay me then 130 00:14:50,770 --> 00:14:53,020 - Maintain an account - Birds of the same feather! 131 00:14:53,430 --> 00:14:54,600 Here you go 132 00:14:54,680 --> 00:14:56,520 - Thanks - Brother, why do you pay him? 133 00:14:56,560 --> 00:14:58,270 If you can pay and get your job 134 00:14:58,310 --> 00:15:00,220 Why can't he pay for a glass of tea he drinks? 135 00:15:00,270 --> 00:15:01,770 Look how this pipsqueak is snitching! 136 00:15:02,020 --> 00:15:03,350 Did you see me grease any palm? 137 00:15:03,430 --> 00:15:06,060 Sir, you are new to this station Certainly I'm not a fresher! 138 00:15:06,060 --> 00:15:09,520 Let me tell you now, from tomorrow you'll be filling his shoes 139 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 'Not only that' 140 00:15:11,720 --> 00:15:15,020 Whoever stands at the gate has to fetch tea for the station 141 00:15:15,060 --> 00:15:16,390 Then how come you're bringing? 142 00:15:16,430 --> 00:15:18,060 He's paying me to do his job, no? 143 00:15:18,680 --> 00:15:20,810 If you're willing to pay call my number 144 00:15:20,850 --> 00:15:22,140 Give me your phone # 145 00:15:22,350 --> 00:15:24,060 Hahn! Take it from him 146 00:15:25,810 --> 00:15:27,060 - 'Hey little fellow!' - Bro? 147 00:15:27,220 --> 00:15:29,970 - Are you going to school? - Yes, bro 148 00:15:30,180 --> 00:15:32,350 This is not my earnings It's for my education 149 00:15:42,100 --> 00:15:43,140 All good 150 00:15:50,350 --> 00:15:52,220 You know what has to be done 151 00:15:52,770 --> 00:15:54,430 And the reason behind it 152 00:15:54,930 --> 00:15:57,060 Having waited for this for the past 2 years 153 00:15:58,430 --> 00:16:00,600 Has to happen on the dot of 2:00 p.m tonight 154 00:16:00,850 --> 00:16:02,970 It will happen At 2:00 a.m sharp 155 00:16:03,430 --> 00:16:04,810 Come along 156 00:16:10,930 --> 00:16:13,060 - Hello? - I couldn't go to the bank, da 157 00:16:14,060 --> 00:16:15,970 - I'm still in the station - It's okay, da 158 00:16:16,020 --> 00:16:18,350 We have time till tomorrow We can pay up in the morning 159 00:16:18,390 --> 00:16:20,180 I left my phone in the hospital, I forgot 160 00:16:20,770 --> 00:16:22,520 Anything urgent call Mani's phone 161 00:16:24,100 --> 00:16:26,270 Dai! Anu has been calling nonstop 162 00:16:26,350 --> 00:16:29,020 'She wants to talk to you it seems Just talk to her once' 163 00:16:29,850 --> 00:16:30,970 'Hello?' 164 00:16:31,140 --> 00:16:32,270 - Sir - Sir! 165 00:16:36,140 --> 00:16:37,390 - I'll call later - Hey! 166 00:16:39,220 --> 00:16:40,770 Inspector won't be coming today 167 00:16:40,810 --> 00:16:42,600 'You'll get the order copy only tomorrow' 168 00:16:42,970 --> 00:16:45,060 - Then shall I leave, sir? - Where? 169 00:16:45,430 --> 00:16:46,930 You just said tomorrow, sir 170 00:16:47,020 --> 00:16:48,850 Even if you get the joining order tomorrow 171 00:16:48,930 --> 00:16:50,850 Your salary is inclusive of your duty today 172 00:16:50,890 --> 00:16:52,270 Sir, it's well after 8:00 p.m 173 00:16:52,350 --> 00:16:55,390 Is it a 9-5 office job to go home by 8:00 p.m? 174 00:16:55,520 --> 00:16:57,270 Go, I say Go on your rounds 175 00:16:57,640 --> 00:16:58,810 Rounds, huh? 176 00:17:00,770 --> 00:17:03,220 Why is he sending us on rounds the very first day of duty? 177 00:17:03,220 --> 00:17:04,270 I am myself so bugged 178 00:17:04,350 --> 00:17:06,060 Don't crib and make me lose my cool, da 179 00:17:06,140 --> 00:17:07,180 You said 'da' to me! 180 00:17:07,680 --> 00:17:10,140 You'll be the tea boy in the station tomorrow 181 00:17:10,180 --> 00:17:11,350 Why do you need respect? 182 00:17:11,390 --> 00:17:14,390 Take that tea boy's number and look at taking orders 183 00:17:17,430 --> 00:17:19,270 Hello, old man Life treating you good? 184 00:17:19,310 --> 00:17:20,350 Getting along 185 00:17:20,390 --> 00:17:23,060 Then...when do you start selling and when do you close shop? 186 00:17:23,270 --> 00:17:24,850 I've already greased a policeman's palm 187 00:17:24,930 --> 00:17:26,060 - Go - He did, huh? 188 00:17:26,430 --> 00:17:28,390 'Okay, take 2 fruits per head, we can go' 189 00:17:33,470 --> 00:17:35,220 - She wanted to talk to you, da - Hey! 190 00:17:36,970 --> 00:17:38,350 I want to talk to you 191 00:17:46,180 --> 00:17:47,810 Who is that girl? 192 00:17:48,140 --> 00:17:49,390 What is the problem? 193 00:17:49,520 --> 00:17:50,770 What is your love story? 194 00:17:50,810 --> 00:17:53,720 - What will you do if I disclose it? - What will you do keeping it close? 195 00:17:53,770 --> 00:17:54,810 Tell me, I say 196 00:18:01,270 --> 00:18:02,720 Aiyaiyo! Hide the booze 197 00:18:03,520 --> 00:18:05,020 Is his mother coming up? 198 00:18:05,390 --> 00:18:07,600 Hey! Anu has come 199 00:18:09,560 --> 00:18:11,770 - Which Anu? - His classmate in 12th grade 200 00:18:11,810 --> 00:18:13,770 He has been in 12th grade for the past 7 years! 201 00:18:13,810 --> 00:18:15,020 Tell the specific year 202 00:18:15,140 --> 00:18:17,350 'She lived in the ground floor of our D block' 203 00:18:18,850 --> 00:18:20,470 'When he said he liked her' 204 00:18:20,680 --> 00:18:23,850 'You threw his rocket love-letter in her house and her grandma read it' 205 00:18:24,180 --> 00:18:27,850 'The ruckus that old lady created his dad hit him in front of everyone' 206 00:18:29,060 --> 00:18:30,720 'They vacated immediately' 207 00:18:30,770 --> 00:18:32,560 'Anu has come back to the same house' 208 00:18:33,930 --> 00:18:35,180 'I remember that Anu' 209 00:18:35,600 --> 00:18:38,180 We can even forget her but that old hag is unforgettable 210 00:18:40,020 --> 00:18:42,430 Hey! Where are you off to? 211 00:18:42,720 --> 00:18:45,770 Thanks to that issue then, you know your dad and you don't see eye to eye 212 00:18:45,770 --> 00:18:47,640 I am not getting ready to go and meet her 213 00:18:47,720 --> 00:18:49,850 I was jobless and running behind her then 214 00:18:50,180 --> 00:18:52,970 Where do I have the time to chase her in my present hectic schedule? 215 00:18:53,020 --> 00:18:54,350 What is sir's job now? 216 00:18:54,390 --> 00:18:56,180 We play a match in the morning 217 00:18:56,220 --> 00:18:58,270 Watch a film at noon and booze in the evening 218 00:18:58,310 --> 00:18:59,770 We snore and sleep at night! 219 00:18:59,810 --> 00:19:02,970 You are as jobless now as you were then 220 00:19:03,060 --> 00:19:04,560 This is our plan from now 221 00:19:04,680 --> 00:19:07,140 Listen, by the time I shower all of you get ready 222 00:19:07,180 --> 00:19:09,020 We play a match and ace it! 223 00:19:13,100 --> 00:19:14,850 Something wrong with his body language 224 00:19:26,720 --> 00:19:28,680 'I feel uncomfortable somehow' 225 00:19:33,970 --> 00:19:35,100 No big deal, dud- 226 00:19:35,140 --> 00:19:36,430 'You don't have to cover up' 227 00:19:36,470 --> 00:19:38,310 We know very well you are a shameless bugger 228 00:19:39,100 --> 00:19:40,140 Spit it out 229 00:19:40,430 --> 00:19:42,470 I just wanted to see how she is now 230 00:19:42,520 --> 00:19:43,560 And how is she? 231 00:19:43,600 --> 00:19:45,350 She isn't stepping out at all 232 00:19:45,390 --> 00:19:46,850 She won't, dude 233 00:19:46,850 --> 00:19:48,350 - We have to make her come out - How? 234 00:19:48,390 --> 00:19:50,470 I have a brilliant idea, move aside 235 00:19:51,810 --> 00:19:54,640 I am 'Idea' Mani who was born with brilliant ideas 236 00:19:54,850 --> 00:19:55,930 'Wait and watch' 237 00:20:00,020 --> 00:20:01,270 Take your position 238 00:20:01,350 --> 00:20:02,390 What? 239 00:20:02,640 --> 00:20:03,970 He's going overboard 240 00:20:11,970 --> 00:20:13,140 James Bond 241 00:20:17,560 --> 00:20:18,720 Scaredy-cats! 242 00:20:20,180 --> 00:20:22,680 - What is he doing? - How on earth will I know? 243 00:20:25,140 --> 00:20:26,640 Why did you break the window? 244 00:20:26,930 --> 00:20:30,100 Your girl will rush out perturbed Meet her without being flustered 245 00:20:31,390 --> 00:20:32,970 - You think so? - Just come out 246 00:20:34,970 --> 00:20:37,020 He is so charged up Is he going to the battlefield? 247 00:20:37,390 --> 00:20:38,430 Hey! 248 00:20:38,520 --> 00:20:40,140 Handle any issue boldly, face to face 249 00:20:40,180 --> 00:20:42,220 Shouldn't hunch like this Looks yucky! 250 00:20:42,310 --> 00:20:43,390 Disgusting! 251 00:20:46,140 --> 00:20:47,770 Why hasn't she come out? 252 00:20:48,600 --> 00:20:49,770 She will step out 253 00:20:49,810 --> 00:20:51,850 Don't keep bickering Eyes on the front door 254 00:20:55,140 --> 00:20:56,850 Hurry up Carry her gently 255 00:20:56,970 --> 00:20:58,680 Nothing to worry, calm down 256 00:20:59,100 --> 00:21:00,430 'You don't get flustered' 257 00:21:01,020 --> 00:21:02,560 Don't be scared 258 00:21:03,770 --> 00:21:05,850 How did you say we should 'face' it? 259 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 Dude? 260 00:21:12,850 --> 00:21:15,020 We thought your girl will come if we break the window 261 00:21:15,060 --> 00:21:17,770 Instead her grandma's skull is broken! 262 00:21:17,850 --> 00:21:19,520 You are to blame for everything 263 00:21:19,680 --> 00:21:20,930 What do we do now? 264 00:21:20,970 --> 00:21:23,270 - I don't know - 'Anu, get the car keys' 265 00:21:23,310 --> 00:21:24,390 'Hurry up' 266 00:21:49,140 --> 00:21:50,270 'Quick! Open the door' 267 00:22:01,680 --> 00:22:03,060 You saw your girl? 268 00:22:03,970 --> 00:22:05,180 Then what? Plan success! 269 00:22:05,270 --> 00:22:06,390 Grandma? 270 00:22:06,850 --> 00:22:10,100 She's an old lady, all she needs is a few cotton swabs and a bandage! 271 00:22:11,060 --> 00:22:12,640 'My God! Grandma' 272 00:22:12,680 --> 00:22:14,850 'You left me all of a sudden' 273 00:22:15,100 --> 00:22:17,810 'You abandoned me, grandma' 274 00:22:18,470 --> 00:22:19,640 He killed the old hag 275 00:22:19,680 --> 00:22:21,220 Hey! Just shut your gob 276 00:22:21,270 --> 00:22:23,270 It will be my funeral next if anyone gets to know 277 00:22:23,430 --> 00:22:25,020 'God help me' 278 00:22:25,520 --> 00:22:28,930 Not to worry, they stuffed the cotton in her nostrils instead of her forehead! 279 00:22:29,100 --> 00:22:30,640 That's why she kicked the bucket 280 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 'Grandma, oh gawd!' 281 00:22:34,350 --> 00:22:38,680 If any of you know the bloody riff-raffs who threw a stone at my mother, tell me 282 00:22:38,770 --> 00:22:41,430 - Someone please tell me - Where are you going? 283 00:22:41,850 --> 00:22:44,470 - She is referring to me - Just zip your damn lips! 284 00:23:04,470 --> 00:23:05,720 Move 285 00:23:05,770 --> 00:23:08,640 It doesn't feel right to drool over a girl in front of her dead grandma 286 00:23:08,680 --> 00:23:10,640 - That's why you threw a stone - Shut up, da 287 00:23:10,850 --> 00:23:12,680 Buddy, I'm scared Let's leave this place 288 00:23:12,770 --> 00:23:14,520 He'll snitch on us if we stay any longer 289 00:23:15,020 --> 00:23:17,180 - Are you an accused, da? - Show more respect! 290 00:23:17,350 --> 00:23:18,850 You killed an old woman, right? 291 00:23:19,020 --> 00:23:20,770 Of course I'll call you 'da', just sit 292 00:23:21,850 --> 00:23:23,470 I guess that's fair enough 293 00:23:24,390 --> 00:23:26,600 Why does he always snitch on you? 294 00:23:27,970 --> 00:23:29,220 He doesn't like to lie 295 00:23:29,430 --> 00:23:30,560 Won't lie at all? 296 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 Yes 297 00:23:31,720 --> 00:23:33,350 He won't say anything of his own accord 298 00:23:33,520 --> 00:23:34,970 But if you ask him he won't lie 299 00:23:35,140 --> 00:23:37,430 Then it's risky to have him as part of our team, buddy 300 00:23:37,470 --> 00:23:39,640 Shut up, man So how did you hook that girl? 301 00:23:43,060 --> 00:23:45,310 Why is your girl stuck 24x7 in her house? 302 00:23:45,390 --> 00:23:46,390 Won't she step out? 303 00:23:46,430 --> 00:23:48,720 - Try throwing another stone? - Try zipping your lips! 304 00:23:49,020 --> 00:23:50,390 'Johnny, stop...stop' 305 00:23:50,850 --> 00:23:53,140 - Johnny, stop - China cauldron 306 00:23:54,310 --> 00:23:56,600 Are you walking the dog or is the dog walking you? 307 00:23:57,220 --> 00:23:58,270 'Get lost!' 308 00:23:58,310 --> 00:24:00,640 Stop glaring at me, go 309 00:24:01,060 --> 00:24:02,060 Look at his walk! 310 00:24:05,180 --> 00:24:06,310 She's coming 311 00:24:15,470 --> 00:24:17,470 - She's off somewhere - Nowhere 312 00:24:17,520 --> 00:24:19,350 She's going to the shop nearby 313 00:24:19,390 --> 00:24:20,600 How do you know? 314 00:24:20,640 --> 00:24:22,350 Wearing 3/4th pant Ordinary flip-flops 315 00:24:22,390 --> 00:24:25,060 Will she go shopping rolling the cash in her hand? 316 00:24:25,100 --> 00:24:26,390 My guess is right 317 00:24:30,430 --> 00:24:32,390 Buddy, give me an idea to start chatting with her 318 00:24:32,430 --> 00:24:35,270 Easy peasy! When she returns stand right in front of her 319 00:24:36,470 --> 00:24:37,520 Then what? 320 00:24:39,720 --> 00:24:42,430 'One look at your face old memories will rewind for her' 321 00:24:42,560 --> 00:24:44,310 'She will ask you only 1 question' 322 00:24:44,350 --> 00:24:46,600 I was in such a mess all because of you 323 00:24:46,680 --> 00:24:49,310 How dare you stand before me after what you did to me! 324 00:24:52,060 --> 00:24:53,270 What if she had forgotten me? 325 00:24:53,310 --> 00:24:55,430 No one can forget some faces in this world 326 00:24:55,470 --> 00:24:57,270 She won't either Go and stand before her 327 00:24:57,350 --> 00:24:58,600 You're right, dude 328 00:25:13,770 --> 00:25:16,930 Standing before me like a buffalo and grinning like a buffoon! 329 00:25:18,310 --> 00:25:19,390 Who are you, da? 330 00:25:20,100 --> 00:25:21,350 Get out of my way 331 00:25:24,100 --> 00:25:25,310 Buffalo, huh? 332 00:25:27,720 --> 00:25:28,850 Buffalo 333 00:25:29,390 --> 00:25:30,680 Is he a buffalo? 334 00:25:30,810 --> 00:25:32,310 Dude, she called you a buffalo! 335 00:25:33,100 --> 00:25:36,220 She said so just once You've flung it in my face thrice! 336 00:25:36,390 --> 00:25:37,430 Sorry 337 00:25:37,470 --> 00:25:39,560 How many days I've followed her like Mary's lamb! 338 00:25:39,600 --> 00:25:41,220 It was an issue blown out of proportion 339 00:25:41,270 --> 00:25:42,470 She doesn't remember anything! 340 00:25:42,520 --> 00:25:44,350 'If you're behind her how will she remember?' 341 00:25:44,350 --> 00:25:46,180 'You should've shown her your face' 342 00:25:47,970 --> 00:25:50,100 I have another plan to jog her memory 343 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 Another plan, huh? 344 00:25:51,770 --> 00:25:52,850 Why are you shocked? 345 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 Then what? 346 00:25:54,600 --> 00:25:56,470 That old hag died thanks to his plan #1 347 00:25:56,560 --> 00:25:58,430 His dignity went for a toss with his plan #2 348 00:25:59,520 --> 00:26:01,430 Did you trust him a third time? 349 00:26:01,680 --> 00:26:04,720 Obvious to you, a newcomer He was oblivious despite being old buddies 350 00:26:04,970 --> 00:26:06,520 Let me listen to your plan 351 00:26:08,270 --> 00:26:10,060 Today is the 3rd day since that old lady died 352 00:26:10,100 --> 00:26:13,390 'Your girl and her mother will drive this way to complete the funeral ritual' 353 00:26:13,430 --> 00:26:15,020 'Make this dog trot in front' 354 00:26:15,100 --> 00:26:19,720 'She'll pick up the pup with great concern and hand it over to this China cauldron' 355 00:26:19,770 --> 00:26:22,720 'I will lock the door and escape without anyone seeing me' 356 00:26:23,270 --> 00:26:24,310 Then? 357 00:26:24,350 --> 00:26:27,350 When she's struggling to open the door it will be your grand entry! 358 00:26:31,020 --> 00:26:33,350 - I don't know to unlock - You know Masthan is a pro 359 00:26:33,680 --> 00:26:35,520 You'll get him to unlock and while he's at it 360 00:26:35,560 --> 00:26:37,430 You'll remind her and iron out all creases 361 00:26:37,470 --> 00:26:39,430 - Hi - Love you too 362 00:26:39,470 --> 00:26:40,810 How's my plan? 363 00:26:41,270 --> 00:26:42,680 - Simply soooper! - I'm doubtful 364 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 When did you trust me? 365 00:26:43,770 --> 00:26:46,220 You were born in the nano second your dad had second thoughts! 366 00:26:46,270 --> 00:26:47,850 What exactly is your problem? 367 00:26:47,930 --> 00:26:49,560 If her mother doesn't get down? 368 00:26:49,600 --> 00:26:52,390 - Why will she? - Won't she be scared the dog is hurt? 369 00:26:53,770 --> 00:26:56,770 Even his best laid plans end up in a royal mess 370 00:26:56,810 --> 00:26:59,350 As it is, his plan is messed up Trust me and don't fall for it 371 00:27:00,310 --> 00:27:01,680 Dude, are you confident? 372 00:27:01,720 --> 00:27:03,390 He is confident But we should be, no? 373 00:27:03,430 --> 00:27:04,930 Dude, trust me 374 00:27:05,180 --> 00:27:06,560 My plan will be a bumper hit 375 00:27:07,430 --> 00:27:09,140 Hey dude! Anu is coming 376 00:27:09,310 --> 00:27:10,600 Ma 377 00:27:10,770 --> 00:27:12,350 - You took everything? - Yes, I did 378 00:27:12,390 --> 00:27:14,310 Put the pup down We'll see how it goes 379 00:27:15,560 --> 00:27:17,310 Johnny? Ready for the action?! 380 00:27:20,310 --> 00:27:21,850 - Go on - Wait, buddy 381 00:27:21,970 --> 00:27:24,060 Tming is important Dog shouldn't cross the road 382 00:27:24,100 --> 00:27:25,720 If you delay the car will speed by 383 00:27:25,770 --> 00:27:27,470 I told you not to bring him 384 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 Forget that dog! You put this dog down 385 00:27:29,600 --> 00:27:30,850 'Wait, let her come closer' 386 00:27:31,770 --> 00:27:33,140 She's almost here, do it 387 00:27:33,220 --> 00:27:34,390 'Okay' 388 00:27:35,770 --> 00:27:37,390 Johnny, go 389 00:27:39,930 --> 00:27:41,930 - 'Johnny, go' - Make him go 390 00:27:42,520 --> 00:27:44,220 Johnny, listen to me, go 391 00:27:44,720 --> 00:27:46,140 Why isn't the dog moving? 392 00:27:46,180 --> 00:27:47,680 I'm telling you to run 393 00:27:47,770 --> 00:27:49,310 HEY! 394 00:27:50,390 --> 00:27:52,100 Hey Johnny! 395 00:27:54,140 --> 00:27:56,520 Wretched fellow! You kicked a harmless pet to hell 396 00:27:56,600 --> 00:27:58,470 So you have Blue Cross case against you also 397 00:27:59,350 --> 00:28:00,970 Continue your story 398 00:28:01,020 --> 00:28:02,430 '3rd plan failed too' 399 00:28:02,560 --> 00:28:04,220 'I'll plan better this time, dude' 400 00:28:04,970 --> 00:28:06,020 Fat hopes! 401 00:28:06,430 --> 00:28:09,100 - 'China phone' is coming - 'Bro, Anu is standing on the road' 402 00:28:16,060 --> 00:28:18,770 - Why are you here? - Why? Shouldn't I stand here? 403 00:28:20,470 --> 00:28:21,680 No 404 00:28:25,100 --> 00:28:26,270 They are standing there 405 00:28:26,640 --> 00:28:28,850 That's exactly why you shouldn't be waiting here 406 00:29:09,180 --> 00:29:10,390 Sorry 407 00:29:10,850 --> 00:29:13,270 My mother's brother's son is coming from his hometown 408 00:29:13,390 --> 00:29:15,140 He doesn't know the way to my place 409 00:29:16,470 --> 00:29:17,850 That's why I'm waiting for him 410 00:29:20,060 --> 00:29:22,970 Give me his phone # I'll drop him at your place 411 00:29:25,850 --> 00:29:27,100 No issues, I can do this 412 00:29:42,850 --> 00:29:46,220 "Flames of love bewitchingly" 413 00:29:46,680 --> 00:29:51,390 "You held an umbrella of love for me" 414 00:29:54,310 --> 00:29:57,640 "Alluringly illusive" 415 00:29:58,180 --> 00:30:03,850 "Rain leaning on sun elusive" 416 00:30:04,850 --> 00:30:08,720 "When you stood in mid-sky" 417 00:30:08,810 --> 00:30:12,560 "Looking at you, wings sprouted to fly" 418 00:30:12,640 --> 00:30:16,350 "My heart coos to woo you Every beat pleading true" 419 00:30:16,390 --> 00:30:20,720 "Let your devilish glance tiny pluck my love into pieces many" 420 00:30:20,770 --> 00:30:25,680 "Girl! Stand before me now With your eyes, profess your love" 421 00:30:25,770 --> 00:30:28,470 "My sweetheart never to part I will take it with all my heart" 422 00:30:28,560 --> 00:30:31,520 "Headstrong girl, I yearn for you daily" 423 00:30:31,560 --> 00:30:33,390 "Ages since I slept peacefully" 424 00:30:33,430 --> 00:30:36,430 "I still look at you wistfully I ask you to love me duly" 425 00:30:36,560 --> 00:30:40,390 "Flames of love bewitchingly" 426 00:30:40,430 --> 00:30:44,770 "You held an umbrella of love for me" 427 00:30:48,020 --> 00:30:51,770 "Alluringly illusive" 428 00:30:51,850 --> 00:30:56,770 "Rain leaning on sun elusive" 429 00:31:10,430 --> 00:31:12,770 How often I've told you to leave the key behind? 430 00:31:30,100 --> 00:31:33,180 "You lift my heart and soul lock, stock and barrel" 431 00:31:33,270 --> 00:31:37,020 "You squish me complete at the flitting butterfly's feet" 432 00:31:37,100 --> 00:31:40,850 "You throw me on the shore Enjoying my plight even more" 433 00:31:40,850 --> 00:31:45,020 "Aiyo! Most unexpectedly you pull me into the sea" 434 00:31:45,220 --> 00:31:49,060 "Will you and I only be made for each other truly?" 435 00:31:49,100 --> 00:31:52,680 "Over a squabble ever so silly will we split, tell me?" 436 00:31:52,850 --> 00:31:56,680 "The more you hate, it is said love increases instead" 437 00:31:56,720 --> 00:32:00,020 "Go ahead and hate me What do I care, girlie?" 438 00:32:00,060 --> 00:32:04,350 "Do not spear me into strife with your eyes sharp as a knife" 439 00:32:04,430 --> 00:32:07,270 "My soul in pain protests in vain" 440 00:32:07,680 --> 00:32:11,560 "Do not push away scorchingly my hands that caressed you lovingly" 441 00:32:11,600 --> 00:32:14,390 "Let me go, poor me!" 442 00:32:16,020 --> 00:32:17,390 My hand accidentally touched 443 00:32:19,220 --> 00:32:20,310 Sorry 444 00:32:30,680 --> 00:32:35,560 "Girl! Stand before me now With your eyes, express your love" 445 00:32:35,600 --> 00:32:38,180 "My sweetheart never to part I will take it with all my heart" 446 00:32:38,220 --> 00:32:41,350 "Stubborn girl, I yearn for you daily" 447 00:32:41,390 --> 00:32:43,310 "Ages since I slept peacefully" 448 00:32:43,350 --> 00:32:46,220 "I still look at you wistfully I ask you to love me duly" 449 00:32:46,350 --> 00:32:50,180 "Flames of love bewitchingly" 450 00:32:50,220 --> 00:32:54,850 "You held an umbrella of love for me" 451 00:32:57,770 --> 00:33:01,600 "Alluringly illusive" 452 00:33:01,720 --> 00:33:06,770 "Rain leaning on sun elusive" 453 00:33:08,970 --> 00:33:13,970 "Girl! Stand before me now With your eyes, profess your love" 454 00:33:14,020 --> 00:33:16,720 "My sweetheart never to part I will take it with all my heart" 455 00:33:16,770 --> 00:33:19,720 "Headstrong girl, I yearn for you daily" 456 00:33:19,770 --> 00:33:21,680 "Ages since I slept peacefully" 457 00:33:21,720 --> 00:33:24,600 "I still look at you wistfully I ask you to love me duly" 458 00:33:29,140 --> 00:33:30,680 Okay, bye 459 00:33:33,270 --> 00:33:35,640 - You'll rush away, eh? - Someone may see us 460 00:33:35,680 --> 00:33:36,850 Stay for 2 minutes 461 00:33:37,100 --> 00:33:38,720 'Let anyone see us So what?' 462 00:33:44,850 --> 00:33:45,810 Appa?! 463 00:33:48,270 --> 00:33:49,600 Where are you working? 464 00:33:51,270 --> 00:33:52,560 I'm a student, uncle 465 00:33:53,270 --> 00:33:54,470 What are you studying? 466 00:33:56,270 --> 00:33:57,430 12th grade 467 00:33:59,600 --> 00:34:02,270 You were in the same 12th grade when we shifted from here 468 00:34:02,430 --> 00:34:03,770 Even now, when we returned- 469 00:34:05,060 --> 00:34:06,600 My daughter has finished ICS 470 00:34:07,850 --> 00:34:10,270 Usually the husband is the breadwinner 471 00:34:10,430 --> 00:34:12,270 But if we get both of you married 472 00:34:12,470 --> 00:34:14,140 My daughter has to take care of you 473 00:34:15,020 --> 00:34:17,180 Having brought up my daughter with no wants whatsoever 474 00:34:17,180 --> 00:34:20,020 I am least inclined in having such a worthless son-in-law as you 475 00:34:23,140 --> 00:34:24,180 Please leave 476 00:34:30,310 --> 00:34:31,310 Anu 477 00:34:32,140 --> 00:34:34,770 If I had an ounce of faith he can give you a hassle-free life 478 00:34:34,890 --> 00:34:38,020 I would have been at his door step I wouldn't have spoken like this to him 479 00:34:38,310 --> 00:34:39,520 I hope you'll understand 480 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 Tell me 481 00:34:58,140 --> 00:35:00,720 How can your dad talk crap and call me worthless, huh? 482 00:35:02,430 --> 00:35:05,600 Listen, you love me and I love you, that's all 483 00:35:05,770 --> 00:35:07,930 If you pay heed to his words we'll be in this rut 484 00:35:08,140 --> 00:35:10,520 If we elope, get married and just inform them later 485 00:35:10,560 --> 00:35:12,890 'Your parents will invite us home on a golden platter' 486 00:35:13,020 --> 00:35:14,770 I'll call you at 12 and you walk out 487 00:35:14,850 --> 00:35:16,100 Let's elope and get married 488 00:35:16,180 --> 00:35:17,680 You are talking with us in mind 489 00:35:18,060 --> 00:35:20,060 My dad is talking with my welfare at heart 490 00:35:20,100 --> 00:35:22,520 'I'll marry you only by getting his consent' 491 00:35:22,850 --> 00:35:24,390 I won't runaway and abandon him 492 00:35:26,140 --> 00:35:27,220 Anu 493 00:35:38,970 --> 00:35:40,140 Want dinner? 494 00:35:40,970 --> 00:35:42,060 No need 495 00:35:42,640 --> 00:35:43,770 What happened? 496 00:35:43,890 --> 00:35:45,390 Why are you off mood? 497 00:35:49,270 --> 00:35:50,890 Ma, Anu and I are in love 498 00:35:51,020 --> 00:35:52,140 When I went and met her dad 499 00:35:52,180 --> 00:35:54,180 He says he doesn't trust I'll take care of her, ma 500 00:35:54,220 --> 00:35:55,220 True 501 00:35:55,890 --> 00:35:57,350 What's wrong in what he said? 502 00:35:58,060 --> 00:35:59,680 Who will accept a jobless son-in-law? 503 00:36:01,310 --> 00:36:03,140 In what way is he any better? 504 00:36:03,390 --> 00:36:05,560 Sitting jobless at home opting for voluntary retirement 505 00:36:05,600 --> 00:36:07,100 - How dare you be so rude! - Ma 506 00:36:07,350 --> 00:36:08,600 I want Anu in my life 507 00:36:08,680 --> 00:36:10,890 I want her dad to believe I'll take good care of her 508 00:36:12,270 --> 00:36:13,560 What are our assets, ma? 509 00:36:13,600 --> 00:36:15,680 Tell me, what have you saved up for me? 510 00:36:17,140 --> 00:36:19,100 Your son is asking you, tell him 511 00:36:19,770 --> 00:36:21,560 How much have we saved so far? 512 00:36:22,310 --> 00:36:23,770 Tell him how we saved too 513 00:36:25,720 --> 00:36:28,850 You're asking your mother about her wealth 514 00:36:29,310 --> 00:36:31,680 Have you ever asked her about her health?! 515 00:36:40,850 --> 00:36:41,970 Take a good look 516 00:36:42,520 --> 00:36:45,020 Your mother has saved all this withput your knowledge 517 00:36:47,470 --> 00:36:48,680 See it 518 00:36:51,640 --> 00:36:54,970 Your mother has a tumor in her brain 1 year ago in the accident she was involved 519 00:36:55,680 --> 00:36:57,600 She had to go through a surgery to survive 520 00:36:57,770 --> 00:36:59,520 We needed 18 lakhs for the surgery 521 00:36:59,560 --> 00:37:01,720 I said we could sell our house but your mother refused 522 00:37:01,770 --> 00:37:05,060 Neither did she agree to spend the amount I got from voluntary retirement 523 00:37:05,770 --> 00:37:06,890 When I asked her why not? 524 00:37:06,890 --> 00:37:09,140 She said, 'we are gone, what will our son have?' 525 00:37:11,560 --> 00:37:13,180 Your mother is a mad woman, son 526 00:37:14,270 --> 00:37:16,680 Having given birth to an irresponsible boy like you 527 00:37:16,720 --> 00:37:18,220 She dies a 1000 deaths daily! 528 00:37:19,180 --> 00:37:22,270 I am also stuck at home scared she'll fall down any minute 529 00:37:23,970 --> 00:37:25,680 I'll be alive only till she is here 530 00:37:26,180 --> 00:37:28,350 If she passes away the wealth you mentioned 531 00:37:28,640 --> 00:37:30,310 I'll bequeath it all to you and die too 532 00:37:30,350 --> 00:37:31,970 Till then, for having you as her son 533 00:37:31,970 --> 00:37:35,180 Even if you don't let her live happily at least let her die to rest in peace 534 00:37:40,470 --> 00:37:42,890 Madhi...Madhi What happened? 535 00:37:46,850 --> 00:37:48,930 'How often I've told you to leave the key behind?' 536 00:37:49,020 --> 00:37:52,100 - I thought we'll get back earlier - You know how long I've been sitting here 537 00:37:55,020 --> 00:37:58,020 Just because your husband is jobless you make him do all the chores! 538 00:37:58,100 --> 00:38:02,270 No father will think it's a blessing if he doesn't have a son 539 00:38:03,060 --> 00:38:04,930 But I've thought so every single day 540 00:38:05,140 --> 00:38:06,770 I wish you weren't born! 541 00:38:29,180 --> 00:38:31,270 Anu, my mother is in ICU today 542 00:38:31,770 --> 00:38:33,470 I took up this job only to save her 543 00:38:34,350 --> 00:38:36,430 I can't think of anything else now 544 00:38:36,520 --> 00:38:37,890 Understand my plight 545 00:38:38,060 --> 00:38:40,060 Telling you I'm getting engaged in 2 days 546 00:38:40,640 --> 00:38:42,270 You are thinking of only your plight! 547 00:38:42,600 --> 00:38:43,970 What do you want me to do? 548 00:38:44,180 --> 00:38:46,470 Your dad thinks I am not good enough for you 549 00:38:47,560 --> 00:38:49,100 My dad feels the same way too 550 00:38:49,930 --> 00:38:51,600 Your dad had come home 551 00:38:59,970 --> 00:39:01,390 'Hello...hello?' 552 00:39:01,520 --> 00:39:03,270 - Hello? - Don't cut my call 553 00:39:03,600 --> 00:39:05,770 Please...please Listen to what I have to say 554 00:39:05,850 --> 00:39:07,890 I am...his appa speaking 555 00:39:08,180 --> 00:39:10,100 My son left his phone behind in the hospital 556 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 Sorry, uncle 557 00:39:18,310 --> 00:39:21,270 Even if my son doesn't match your daughter in studies or status 558 00:39:21,430 --> 00:39:23,350 He will take good care of your daughter, sir 559 00:39:23,430 --> 00:39:26,600 When they are convinced they will be happy as a couple 560 00:39:27,270 --> 00:39:29,470 Why should we thrust our doubts on them, sir? 561 00:39:29,680 --> 00:39:31,020 No doubt at all, sir 562 00:39:31,270 --> 00:39:33,970 You may feel proud to boast your daughter-in-law is a collector 563 00:39:34,560 --> 00:39:37,770 I feel embarrassed to introduce my son-in-law as a constable 564 00:39:43,890 --> 00:39:45,060 I'll take leave, sir 565 00:39:50,020 --> 00:39:51,180 I really blundered, da 566 00:39:51,770 --> 00:39:53,890 When you called me I should've come with you 567 00:39:56,680 --> 00:39:58,060 You didn't blunder one bit 568 00:39:59,890 --> 00:40:01,350 Neglecting my amma 569 00:40:01,890 --> 00:40:04,180 I've been totally oblivious of her plight all these days 570 00:40:05,600 --> 00:40:08,140 If your dad hadn't been brutally frank to me that day 571 00:40:08,470 --> 00:40:10,850 Or even if you had agreed to elope when I suggested 572 00:40:12,310 --> 00:40:14,350 My amma wouldn't have been alive today 573 00:40:14,560 --> 00:40:16,680 Only now I'm able to understand my dad, Anu 574 00:40:18,600 --> 00:40:21,140 I don't wish to do anything which will hurt my parents 575 00:40:22,930 --> 00:40:26,430 You wanted us to elope that day least bothered what anyone thought 576 00:40:27,020 --> 00:40:29,430 Focusing on your amma now you are willing to give up on me 577 00:40:29,560 --> 00:40:31,930 That's exactly why I wish to spend a lifetime with you 578 00:40:33,310 --> 00:40:34,680 What you told me that day 579 00:40:34,850 --> 00:40:36,310 I'm repeating to you today 580 00:40:36,390 --> 00:40:38,640 I'll wait for your call at 12 midnight 581 00:40:45,180 --> 00:40:47,100 I'll be waiting for your call 582 00:40:47,520 --> 00:40:48,930 And this will remind you 583 00:40:49,270 --> 00:40:50,560 If you don't call me 584 00:40:50,600 --> 00:40:51,970 I won't be in your life 585 00:40:52,020 --> 00:40:53,180 Never again 586 00:41:07,600 --> 00:41:11,270 Looks like you will collect the bribe you paid to get this job, in a single day 587 00:41:13,680 --> 00:41:16,680 'How is the lid of that cesspool opening of its own accord?' 588 00:41:22,270 --> 00:41:24,270 'Is there no limit for his sense of duty?' 589 00:41:25,770 --> 00:41:28,430 No one will work after sunset in a manhole and that too alone 590 00:41:28,470 --> 00:41:29,850 Yes, he's right 591 00:41:31,140 --> 00:41:32,270 Hey! Come here 592 00:41:33,890 --> 00:41:35,600 - Stop - Hey...hey! 593 00:41:36,060 --> 00:41:37,430 You had better stop 594 00:42:39,680 --> 00:42:42,600 Oh gawd! I haven't run this fast even during my police training 595 00:42:42,890 --> 00:42:44,390 You bribed not to run! 596 00:42:44,430 --> 00:42:47,100 You have no right to talk after killing that old hag! 597 00:42:47,310 --> 00:42:49,060 Don't know where this baldy went 598 00:42:49,100 --> 00:42:50,770 Not a soul around to enquire 599 00:42:50,770 --> 00:42:52,930 Didn't you read the board outside? 600 00:42:53,390 --> 00:42:55,640 Private property Trespassers will be prosecuted 601 00:42:56,350 --> 00:42:59,770 Slum Clearance Board evacuated them and shifted them to the suburbs 602 00:43:00,020 --> 00:43:02,770 But they have filed a case in court insisting they want only this area 603 00:43:02,770 --> 00:43:04,310 That's why it is deserted here 604 00:43:04,350 --> 00:43:05,600 Fat hopes! 605 00:43:05,890 --> 00:43:07,390 As if we will find this chap! 606 00:43:07,430 --> 00:43:10,270 Shall we take a quick nap and go to the station in the morning? 607 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 - Hey! - Hahn 608 00:43:44,060 --> 00:43:45,140 This side 609 00:43:55,390 --> 00:43:56,430 Old man 610 00:43:56,720 --> 00:43:58,890 Did a stinko chap run this way? 611 00:44:02,680 --> 00:44:03,720 Old man? 612 00:44:04,220 --> 00:44:05,430 He's still as a statue? 613 00:44:05,890 --> 00:44:08,560 I'm asking you and what temerity you're happily smoking?! 614 00:44:08,560 --> 00:44:11,060 If I stuff it into your nose smoke will emit somewhere else 615 00:44:11,220 --> 00:44:12,770 Why are you glaring at me? 616 00:44:13,520 --> 00:44:15,180 - What gall! - Hey...hey! 617 00:44:16,520 --> 00:44:17,970 He would've replied if he knew 618 00:44:18,100 --> 00:44:19,180 Let go 619 00:44:19,970 --> 00:44:21,060 Okay, go 620 00:44:21,930 --> 00:44:23,390 - Let's check that side - Listen 621 00:44:23,770 --> 00:44:25,020 How is it possible? 622 00:44:25,100 --> 00:44:27,890 Where to search, when it's pitch dark and in this huge an area? 623 00:44:28,470 --> 00:44:30,220 - Forget it - Yes, dude 624 00:44:31,180 --> 00:44:33,060 We don't even know where we have ended up 625 00:44:33,060 --> 00:44:34,930 Looks like we are circling into the same spot 626 00:44:34,970 --> 00:44:36,060 Let's go 627 00:44:37,270 --> 00:44:38,310 Come 628 00:44:38,350 --> 00:44:39,930 We've decided to go 629 00:44:39,970 --> 00:44:41,970 Let me take a selfie with my hero 630 00:44:42,390 --> 00:44:43,970 It will come in handy to post in Insta 631 00:44:47,390 --> 00:44:49,100 - Hello? - 'Where are all of you, da?' 632 00:44:49,310 --> 00:44:50,680 - Who are you, da? - Hey! 633 00:44:50,770 --> 00:44:52,930 - Sub Inspector speaking - Sir, good evening 634 00:44:53,430 --> 00:44:55,890 - Where are you now? - We saw a thief on our rounds, sir 635 00:44:55,930 --> 00:44:57,890 We chased him into a slum now, sir 636 00:44:57,930 --> 00:44:59,600 How can you tell he's a thief? 637 00:44:59,640 --> 00:45:01,100 He looks exactly like one, sir 638 00:45:01,140 --> 00:45:02,560 Really? How does a thief look? 639 00:45:02,600 --> 00:45:03,770 Just like him, sir 640 00:45:05,310 --> 00:45:08,140 Wait and watch, when I nab him you will agree with me 100%, sir 641 00:45:08,310 --> 00:45:09,640 He thinks he'll nab him! 642 00:45:10,100 --> 00:45:11,180 Lunatic! 643 00:45:11,220 --> 00:45:13,520 Okay, call me if you face any problem 644 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 Okay, sir 645 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 Sub Inspector 646 00:45:16,930 --> 00:45:19,100 - He chose to call only me! - Don't brag too much 647 00:45:19,310 --> 00:45:20,560 Hmmm? Pipe down 648 00:45:20,930 --> 00:45:23,390 It will be dawn if we go in a group Let's cover individually 649 00:45:23,430 --> 00:45:25,470 No way! We can't tackle him singlehanded 650 00:45:25,520 --> 00:45:26,850 Let's search in pairs 651 00:45:26,930 --> 00:45:28,270 Honest Harischandra! Come with me 652 00:45:28,310 --> 00:45:30,220 I nab him before sunrise and become sub inspector 653 00:45:30,270 --> 00:45:31,680 Make that idiot serve tea for everyone 654 00:45:35,640 --> 00:45:39,350 Looks like we need the entire department to track him down in this huge area, da 655 00:45:51,220 --> 00:45:52,270 Madam 656 00:45:52,680 --> 00:45:54,930 Did you see anyone run past with slush all over him? 657 00:45:55,350 --> 00:45:56,430 Go inside 658 00:45:58,600 --> 00:46:00,310 Leave here while you can 659 00:46:05,560 --> 00:46:06,680 Come on 660 00:46:07,020 --> 00:46:08,680 'Do you still think you can catch him?' 661 00:46:08,720 --> 00:46:11,310 I'm very confident We'll nab that baldy, come 662 00:46:15,430 --> 00:46:16,560 Come 663 00:46:20,060 --> 00:46:22,470 Our boys have to reach this junction by 1:00 a.m 664 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 - From there- - Hey! 665 00:46:25,600 --> 00:46:27,600 'Saw anyone run this way covered in slush?' 666 00:46:31,430 --> 00:46:33,220 Hey! I am asking you, man 667 00:46:52,140 --> 00:46:54,310 - Who are they? - I am enquiring now 668 00:46:55,100 --> 00:46:56,100 You go 669 00:46:56,680 --> 00:46:58,560 'What are you doing here so late at night?' 670 00:47:03,100 --> 00:47:04,220 Hey! Stop 671 00:47:07,850 --> 00:47:09,220 Go, I'll handle them 672 00:47:11,270 --> 00:47:13,640 I'm telling them to halt and you're asking them to go 673 00:47:14,310 --> 00:47:15,390 Who are all of you, da? 674 00:47:15,720 --> 00:47:16,930 What's your name, man? 675 00:47:19,020 --> 00:47:20,640 Hey! Why are you looking over there? 676 00:47:20,720 --> 00:47:22,060 Didn't your father name you?! 677 00:47:54,430 --> 00:47:56,310 Go...go...go 678 00:48:21,060 --> 00:48:22,220 Come...fast 679 00:48:23,890 --> 00:48:25,020 They are here 680 00:49:12,140 --> 00:49:13,720 [panting] 681 00:49:16,470 --> 00:49:17,770 Give me your phone 682 00:49:21,770 --> 00:49:24,060 Hey! I can't get signal on my phone 683 00:49:27,350 --> 00:49:29,770 We should somehow contact and inform our department 684 00:49:30,930 --> 00:49:32,640 Let's check where Mani and Hari are 685 00:49:36,640 --> 00:49:38,310 Let's take Ramesh's phone 686 00:49:39,640 --> 00:49:41,680 We can call Mani or the station from his phone 687 00:49:42,020 --> 00:49:43,680 We don't know where we are 688 00:49:43,770 --> 00:49:45,680 How will we find Ramesh's body? 689 00:49:59,680 --> 00:50:00,770 Hey! 690 00:50:02,770 --> 00:50:04,890 The barrel was burning at the spot Ramesh died 691 00:50:05,600 --> 00:50:06,600 Come 692 00:50:18,970 --> 00:50:20,060 'Hey!' 693 00:50:20,430 --> 00:50:21,970 'They have removed him from here' 694 00:50:24,890 --> 00:50:26,020 We are dead-meat! 695 00:50:26,430 --> 00:50:27,600 What do we do now? 696 00:50:30,850 --> 00:50:32,520 We'll look for Mani and Hari 697 00:50:33,810 --> 00:50:35,180 Let's first find them 698 00:50:36,020 --> 00:50:37,350 Come, let's go 699 00:50:38,680 --> 00:50:40,470 First leave this place and flee 700 00:50:43,100 --> 00:50:44,520 I'm sure she knows something 701 00:50:45,600 --> 00:50:47,520 Hey! Come, da 702 00:50:59,890 --> 00:51:01,140 Turn right 703 00:51:11,520 --> 00:51:12,810 They are coming, da 704 00:51:16,140 --> 00:51:17,180 Let's run, da 705 00:51:27,640 --> 00:51:29,270 Shhhh...shhhh! 706 00:51:29,930 --> 00:51:31,060 [knock on door] 707 00:51:33,520 --> 00:51:35,680 [loud knock] 708 00:51:44,600 --> 00:51:47,100 [loud knock continues] 709 00:51:55,270 --> 00:51:56,560 Did anyone come here? 710 00:51:56,810 --> 00:51:57,850 No 711 00:51:57,850 --> 00:52:00,100 'They didn't cross 8th street as yet, they must be there 712 00:52:01,600 --> 00:52:03,850 Go up to 8th street and check 713 00:52:11,020 --> 00:52:13,020 [child whimpering] 714 00:52:17,060 --> 00:52:18,560 - Go back to sleep - Check the phone 715 00:52:18,600 --> 00:52:20,060 Nothing to be scared of 716 00:52:20,520 --> 00:52:22,640 Cha! I can't get signal on my phone 717 00:52:25,020 --> 00:52:26,930 Do you have a phone I can borrow? 718 00:52:28,140 --> 00:52:30,100 Hey! Who are they? 719 00:52:30,220 --> 00:52:31,600 Why are they killing us? 720 00:52:31,890 --> 00:52:34,310 They are killing you so you will never know 721 00:52:37,180 --> 00:52:39,890 Didn't I warn you to leave this place when you can? 722 00:52:41,020 --> 00:52:43,220 Who are you? How are you linked with them? 723 00:52:43,270 --> 00:52:44,520 I am also like you 724 00:52:44,680 --> 00:52:47,020 I am struggling for my son's life 725 00:52:50,270 --> 00:52:52,470 - Do you know the way out? - Yes, I do 726 00:52:52,930 --> 00:52:55,600 But you can't go that far without them nabbing you 727 00:52:55,680 --> 00:52:56,850 Shucks! 728 00:52:59,850 --> 00:53:01,140 What do we do now? 729 00:53:03,020 --> 00:53:04,390 I have no idea what to do 730 00:53:06,100 --> 00:53:08,470 We should somehow contact and inform our department 731 00:53:11,390 --> 00:53:13,020 3 streets from here 732 00:53:13,140 --> 00:53:15,220 You'll see a house with a red antenna 733 00:53:15,930 --> 00:53:17,970 They operate from that place 734 00:53:18,100 --> 00:53:20,600 You have a good chance of getting phone signal there 735 00:53:21,890 --> 00:53:24,850 If they know you are here they will kill us 736 00:53:25,600 --> 00:53:27,100 I request you to leave 737 00:53:32,680 --> 00:53:33,680 Please 738 00:53:38,810 --> 00:53:40,270 Dai! Wait 739 00:53:50,100 --> 00:53:51,520 'Come on...come' 740 00:54:12,430 --> 00:54:13,470 What, da? 741 00:54:17,770 --> 00:54:19,520 That bloody sissy fellow 742 00:54:20,180 --> 00:54:22,180 - Where are you going? - To nab him 743 00:54:22,600 --> 00:54:24,310 Can you nab him if he starts running? 744 00:54:24,390 --> 00:54:25,770 Madcap! Let's call them 745 00:54:30,140 --> 00:54:31,220 - Hey! - What? 746 00:54:31,270 --> 00:54:32,850 Check your phone for signal 747 00:54:37,270 --> 00:54:39,430 No signal in this either 748 00:54:40,680 --> 00:54:42,390 Don't know where they are 749 00:54:42,680 --> 00:54:43,930 'How do we find out?' 750 00:54:57,220 --> 00:54:58,680 Check if you can get signal here 751 00:55:03,180 --> 00:55:04,680 Hey! Can't get here either 752 00:55:10,180 --> 00:55:11,390 Hey! Ssshhh! 753 00:55:20,560 --> 00:55:21,640 Let's go 754 00:55:21,680 --> 00:55:22,970 Ramesh, da! 755 00:55:29,180 --> 00:55:32,310 Shall we check Ramesh's phone? What if his phone has no signal either? 756 00:55:32,680 --> 00:55:35,100 S.I called Ramesh only after we entered this slum 757 00:55:50,970 --> 00:55:52,770 Come, da Careful 758 00:55:54,680 --> 00:55:56,180 - Check his phone - Okay 759 00:56:02,600 --> 00:56:03,930 This has signal, da 760 00:56:04,140 --> 00:56:06,140 Look for S.I's number in the Received Calls 761 00:56:39,930 --> 00:56:42,680 They plan to loot all the banks in this zone at the same time, da 762 00:56:43,970 --> 00:56:45,180 What are you saying?! 763 00:56:46,770 --> 00:56:48,350 - At 2:00 a.m - Whaaat? 764 00:56:49,100 --> 00:56:51,600 Look here, all the banks in south zone 765 00:56:52,350 --> 00:56:54,020 This is the nearby police station 766 00:56:54,060 --> 00:56:56,020 This is the distance from bank to police station 767 00:56:56,060 --> 00:56:58,430 This is the distance from there to reach the slum here 768 00:56:58,470 --> 00:57:00,180 They have planned it to the T 769 00:57:01,640 --> 00:57:03,680 Are they killing us so we don't find this out? 770 00:57:05,100 --> 00:57:06,100 Hey! 771 00:57:07,350 --> 00:57:10,020 My mother's locker is in the bank marked here 772 00:57:13,850 --> 00:57:15,680 Call Sub Inspector immediately 773 00:57:15,970 --> 00:57:17,600 Cha! Phone is locked 774 00:57:42,100 --> 00:57:43,270 I got S.I's number 775 00:57:45,100 --> 00:57:46,270 What is that? 776 00:57:48,560 --> 00:57:49,680 This is my 777 00:57:49,890 --> 00:57:51,020 Joining order 778 00:57:53,520 --> 00:57:55,270 How is your order here? 779 00:58:15,100 --> 00:58:16,890 20 minutes to 12 780 00:58:22,640 --> 00:58:24,220 Why did I kidnap you? 781 00:58:24,970 --> 00:58:26,930 Without wondering about my next move 782 00:58:27,020 --> 00:58:29,310 You are thinking if he'll call you or not 783 00:58:29,970 --> 00:58:31,600 I am waiting for the same call 784 00:58:32,810 --> 00:58:34,430 We didn't come looking for him 785 00:58:34,640 --> 00:58:36,220 He has brought you here! 786 00:58:36,600 --> 00:58:38,270 What is your conflict with him? 787 00:58:40,600 --> 00:58:41,970 Let us wait and watch 788 00:59:05,020 --> 00:59:06,720 You are a...soldier? 789 00:59:15,850 --> 00:59:17,060 I was 790 00:59:21,100 --> 00:59:23,390 Pcccht! How many times to switch off and switch it back? 791 00:59:23,770 --> 00:59:25,020 No signal at all, da 792 00:59:26,850 --> 00:59:28,600 Can't reach Hari's number either 793 00:59:28,640 --> 00:59:30,270 What is the connection between you both? 794 00:59:30,310 --> 00:59:32,060 I'm not in a position to think of it now 795 00:59:32,600 --> 00:59:34,680 First we have to stop this heist 796 00:59:34,720 --> 00:59:37,180 - First let's call S.I - No, bad idea 797 00:59:37,430 --> 00:59:39,220 - First let's call my number - Hey! 798 00:59:39,270 --> 00:59:42,020 You left it in the hospital What will you say? 799 00:59:42,180 --> 00:59:43,680 Let me see if I can reach him 800 00:59:44,060 --> 00:59:45,930 My son's phone doesn't have signal, sir 801 00:59:46,770 --> 00:59:49,680 I understand you're tense about your daughter not returning home 802 00:59:50,770 --> 00:59:53,600 I'm not upset one bit about you suspecting my son, sir 803 00:59:54,140 --> 00:59:56,680 Because even I didn't understand my son all these years 804 00:59:57,180 --> 00:59:58,270 But let me tell you, sir 805 00:59:58,310 --> 01:00:00,520 100% my son wouldn't have done anything wrong 806 01:00:00,770 --> 01:00:03,350 Go home with the confidence your daughter will return 807 01:00:06,770 --> 01:00:08,220 I'll go up to the police station 808 01:00:08,270 --> 01:00:09,430 Let me go, pa 809 01:00:09,640 --> 01:00:10,640 I'll be back soon 810 01:00:10,720 --> 01:00:11,930 You take care of my wife 811 01:00:12,180 --> 01:00:14,310 'Not reachable at the moment' 812 01:00:15,970 --> 01:00:17,390 Signal is not weak here 813 01:00:17,640 --> 01:00:20,770 S.I has blocked all the numbers except the number he called 814 01:00:20,850 --> 01:00:22,470 How do you say he is to blame? 815 01:00:24,100 --> 01:00:26,270 This joining order should be in the police station 816 01:00:27,270 --> 01:00:30,020 All phones other than Ramesh's number he called has been blocked 817 01:00:30,060 --> 01:00:32,180 He doesn't know I left my phone in the hospital 818 01:00:33,310 --> 01:00:35,850 He is definitely linked with all that's going on here 819 01:00:35,930 --> 01:00:37,390 Then let's call Control Room 820 01:00:38,600 --> 01:00:39,970 If we don't call him 821 01:00:40,390 --> 01:00:42,470 He is also aware, we will call Emergency # 100 822 01:00:42,850 --> 01:00:44,770 He is sure to be in the Control Room now 823 01:00:47,930 --> 01:00:49,140 What do we do now? 824 01:00:49,310 --> 01:00:52,770 Only solution is to inform the department to get out of here and stop their heist 825 01:00:53,180 --> 01:00:54,560 What you say is right 826 01:00:54,770 --> 01:00:57,220 But from this number whomever I call, he will know 827 01:01:09,390 --> 01:01:10,560 Not one individual 828 01:01:10,640 --> 01:01:12,720 If we get the frequency number used by our station 829 01:01:12,770 --> 01:01:14,850 We can inform at one go city's entire police force 830 01:01:14,930 --> 01:01:16,020 How? 831 01:01:16,270 --> 01:01:19,270 All the radio waves transmit only through a single electro magnetic spectrum 832 01:01:19,310 --> 01:01:21,310 With Half Duplex of their ore arranged channels 833 01:01:21,350 --> 01:01:23,560 If we change the frequency # used by our station 834 01:01:23,770 --> 01:01:26,100 Police forces all over the city will be able to tune in 835 01:01:26,640 --> 01:01:27,770 Can you pull it off? 836 01:01:27,770 --> 01:01:29,520 Hey! I'm an Engineering student 837 01:01:29,720 --> 01:01:32,310 I want a walkie along with the frequency number 838 01:01:34,850 --> 01:01:37,140 Let's find out the frequency # of our police station 839 01:01:38,470 --> 01:01:40,470 Can we ask our friends to go in and check? 840 01:01:41,140 --> 01:01:42,680 No, that won't work 841 01:01:46,520 --> 01:01:47,600 Hey! 842 01:01:47,720 --> 01:01:49,770 'If you're willing to pay call my number' 843 01:01:53,390 --> 01:01:54,770 Sir, tell me that tea boy's # 844 01:01:54,930 --> 01:01:56,060 98408 845 01:01:56,100 --> 01:01:57,140 87408 846 01:01:59,850 --> 01:02:01,560 Fear is jogging my memory, da 847 01:02:01,640 --> 01:02:03,180 [mobile ringing] 848 01:02:07,020 --> 01:02:08,060 Hello? 849 01:02:08,100 --> 01:02:10,600 Sir, a call is being made from the number you gave 850 01:02:10,770 --> 01:02:12,310 Can't we listen to their conversation? 851 01:02:12,350 --> 01:02:14,020 Sir, I need Drive permission to do so 852 01:02:15,020 --> 01:02:16,850 Trace the identity of the # he has called 853 01:02:20,560 --> 01:02:23,140 In our police station, you'll see a # in the wireless display 854 01:02:23,220 --> 01:02:25,220 - Tell me that number - Okay, bro 855 01:02:39,430 --> 01:02:40,560 What did he say? 856 01:02:41,560 --> 01:02:43,970 'I'll wait for your call at 12 midnight' 857 01:02:44,140 --> 01:02:46,140 'If you want me, then call me' 858 01:02:47,430 --> 01:02:49,560 If he still loves you 859 01:02:49,640 --> 01:02:51,850 You think he'll call you by 12 midnight 860 01:02:51,930 --> 01:02:53,770 If he truly loves you 861 01:02:54,220 --> 01:02:56,600 I believe he won't call you for sure 862 01:02:58,850 --> 01:03:01,850 Now the question itself is whether he loves you or not 863 01:03:04,470 --> 01:03:05,680 Then call her, da 864 01:03:12,430 --> 01:03:14,020 If we are not alive tomorrow 865 01:03:15,720 --> 01:03:17,100 I never thought of that 866 01:03:19,810 --> 01:03:21,060 Until yesterday 867 01:03:21,350 --> 01:03:24,310 Even an hour ago, I was rejoicing on many aspects of my life 868 01:03:24,720 --> 01:03:27,140 But now even tomorrow seems to be a doubtful reality 869 01:03:29,430 --> 01:03:32,600 Two of our mates who were laughing with us the whole day are now dead 870 01:03:33,850 --> 01:03:37,220 Their family will be waiting for them at home not even knowing they are dead 871 01:03:38,310 --> 01:03:40,520 My family will be waiting for me to come home too 872 01:03:40,930 --> 01:03:42,560 You know my dad has passed away 873 01:03:43,390 --> 01:03:44,770 If something happens to me 874 01:03:45,390 --> 01:03:47,180 My mother won't be able to bear it 875 01:03:48,220 --> 01:03:50,270 [sobbing] 876 01:03:57,520 --> 01:03:58,640 'I told you so' 877 01:03:58,930 --> 01:04:01,720 He will know he won't be alive at dawn 878 01:04:01,970 --> 01:04:03,680 'That's why he didn't call' 879 01:04:05,930 --> 01:04:07,600 'Sir, he called this #' 880 01:04:07,770 --> 01:04:09,270 'It is within your station limit' 881 01:04:09,390 --> 01:04:11,720 Call got cut before I could trace the exact location 882 01:04:12,180 --> 01:04:13,390 - Give me the # - Okay, sir 883 01:04:13,430 --> 01:04:15,140 I'll find out his identity 884 01:04:16,390 --> 01:04:17,430 'Whaat?' 885 01:04:17,470 --> 01:04:19,930 Am I working in a bank to get back home at fixed hours? 886 01:04:19,970 --> 01:04:22,020 - Why are you here so late? - Don't bug me like this 887 01:04:22,060 --> 01:04:24,560 - Tea glass is missing - Came to complain? 888 01:04:24,600 --> 01:04:27,930 I thought I'll give you tea and look for my glass also 889 01:04:27,970 --> 01:04:29,720 - 'What time?' - Go and search 890 01:04:29,770 --> 01:04:30,930 - Okay, sir - 'Is that so?' 891 01:04:31,060 --> 01:04:32,100 'Okay' 892 01:04:33,770 --> 01:04:34,970 Hang up, di 893 01:04:35,020 --> 01:04:36,680 'I have 101 tasks to complete' 894 01:04:36,930 --> 01:04:39,020 You hang up now I'll talk when I get home 895 01:04:39,060 --> 01:04:40,640 - Hey - Sir? 896 01:04:40,850 --> 01:04:41,970 - What, da? - Tea, sir 897 01:04:42,060 --> 01:04:43,720 - I don't want, go - Okay, sir 898 01:04:44,060 --> 01:04:45,180 'Listen to me' 899 01:04:45,310 --> 01:04:46,560 'I can't come now' 900 01:04:46,600 --> 01:04:48,770 'Inspector has given me an important job to finish' 901 01:04:49,390 --> 01:04:50,970 He isn't in the station now 902 01:04:52,850 --> 01:04:54,100 'If I step out now' 903 01:04:54,140 --> 01:04:56,270 'How will I face higher officers if they come here?' 904 01:04:56,970 --> 01:04:58,020 Hey! 905 01:04:58,470 --> 01:05:01,060 - What is it? - Sir, I think your head is aching 906 01:05:01,180 --> 01:05:03,640 - Drink this tea, you'll be fine - No need, go 907 01:05:05,970 --> 01:05:08,100 Hey! I'm telling you like a broken record 908 01:05:09,770 --> 01:05:11,140 Why don't you understand? 909 01:05:12,100 --> 01:05:13,310 Hang up now 910 01:05:15,970 --> 01:05:17,020 Hey! 911 01:05:17,350 --> 01:05:18,560 - Sir? - What, da? 912 01:05:18,600 --> 01:05:19,720 Looking for my tea glass 913 01:05:19,770 --> 01:05:21,520 Such a pai in the neck! 914 01:05:22,930 --> 01:05:24,140 Hey! I'll call later 915 01:05:25,640 --> 01:05:27,100 - Sir? - Note down this # 916 01:05:27,180 --> 01:05:28,270 1 minute, sir 917 01:05:30,470 --> 01:05:31,520 Tell me, sir 918 01:05:33,060 --> 01:05:34,140 98 919 01:05:34,770 --> 01:05:36,470 - 408 - 98 920 01:05:36,640 --> 01:05:37,850 408 921 01:05:37,850 --> 01:05:40,350 87-408 922 01:05:40,770 --> 01:05:41,770 Okay, sir 923 01:05:41,850 --> 01:05:43,310 'I must know whose number this is' 924 01:05:44,560 --> 01:05:45,850 'Our station limit, sir?' 925 01:05:46,140 --> 01:05:47,270 1 minute, sir 926 01:05:47,390 --> 01:05:48,770 - Venkatraman - Sir? 927 01:05:49,060 --> 01:05:51,270 98408 - 87408 928 01:05:51,350 --> 01:05:52,520 That # belongs to 929 01:05:52,640 --> 01:05:54,470 The tea boy's number, sir 930 01:05:54,520 --> 01:05:55,720 He came just now 931 01:06:12,850 --> 01:06:13,970 'Drive to the tea shop' 932 01:06:24,140 --> 01:06:25,270 Tell me 933 01:06:25,850 --> 01:06:26,930 '159' 934 01:06:27,430 --> 01:06:28,470 '725' 935 01:06:29,680 --> 01:06:30,680 Listen to me 936 01:06:30,970 --> 01:06:33,060 Don't sleep in the usual place till sunrise 937 01:06:33,100 --> 01:06:34,970 - Switch off your phone - Okay, bro 938 01:06:37,850 --> 01:06:39,720 There's no wireless here 939 01:06:40,060 --> 01:06:41,850 How do we convey to our department? 940 01:06:43,100 --> 01:06:44,470 I'll tell you Come with me 941 01:06:50,470 --> 01:06:52,430 Hey! Someone is coming, da 942 01:06:54,720 --> 01:06:55,970 'Who are they?' 943 01:06:59,520 --> 01:07:02,850 We can't handle the three of them Let's go bring the four others in our group 944 01:07:02,930 --> 01:07:05,060 What if they runaway somewhere else? 945 01:07:05,140 --> 01:07:06,970 Only we know we saw him 946 01:07:07,140 --> 01:07:08,680 Why will he flee? Come 947 01:07:21,600 --> 01:07:22,640 Hey! 948 01:07:26,020 --> 01:07:27,020 Hey! 949 01:07:32,310 --> 01:07:33,680 You heard the sound on this side? 950 01:07:33,720 --> 01:07:34,770 Yes 951 01:07:34,770 --> 01:07:35,770 Let's check 952 01:07:35,850 --> 01:07:37,930 - He doesn't have a walkie on him - Okay, lift him 953 01:07:43,020 --> 01:07:44,020 Hurry up! 954 01:07:50,350 --> 01:07:52,680 - What happened? - Heard a sound near 12th street 955 01:07:52,930 --> 01:07:54,430 Look around You'll find them 956 01:07:55,770 --> 01:07:57,350 You go that side 957 01:08:06,850 --> 01:08:08,520 Isn't that the chap who was smoking a 'beedi'? 958 01:08:08,560 --> 01:08:10,850 Okay, let's ask him about our team 959 01:08:26,020 --> 01:08:27,180 Come...come 960 01:08:27,220 --> 01:08:29,520 - WHAT IS HAPPENING HERE? - Sshhh! Keep quiet 961 01:08:34,220 --> 01:08:35,430 What is happening here? 962 01:08:35,470 --> 01:08:36,770 Where the hell were you? 963 01:08:36,850 --> 01:08:38,810 We chased one chap, no? 964 01:08:38,850 --> 01:08:41,850 - We found his hiding place - 2 of his aides are shamelessly roaming 965 01:08:41,850 --> 01:08:43,680 We came here to bring the four of you 966 01:08:44,060 --> 01:08:45,970 Only you both are here Where are those 2? 967 01:08:46,060 --> 01:08:47,140 Not here, da 968 01:08:47,560 --> 01:08:48,850 They went home happily? 969 01:08:48,850 --> 01:08:50,180 Whom did they ask and leave? 970 01:08:50,220 --> 01:08:51,270 Hey! Listen 971 01:08:51,640 --> 01:08:52,850 They are dead 972 01:08:55,020 --> 01:08:56,140 Dead?! 973 01:09:04,470 --> 01:09:06,560 Why kill us if they want to loot? 974 01:09:06,640 --> 01:09:07,720 Let's get away from here 975 01:09:07,770 --> 01:09:09,470 - Let's go - I'm scared 976 01:09:09,770 --> 01:09:12,640 Hey! His men are outside, all around 977 01:09:12,930 --> 01:09:14,390 We don't know where we are 978 01:09:14,680 --> 01:09:17,350 We are coming back to the same point whichever direction we go 979 01:09:17,390 --> 01:09:21,220 We need a wireless to stop this heist and for us to escape from here 980 01:09:22,930 --> 01:09:24,470 Let's do this 981 01:09:24,680 --> 01:09:25,850 Both of you stay here 982 01:09:26,140 --> 01:09:27,720 Mani and I will go get a wireless 983 01:09:27,850 --> 01:09:29,100 Where is the wireless? 984 01:09:33,180 --> 01:09:34,220 There? 985 01:09:35,310 --> 01:09:36,680 Then you take him with you 986 01:09:36,720 --> 01:09:39,850 Hey! Only he knows to change the frequency 987 01:09:40,140 --> 01:09:41,470 If something happens to him- 988 01:09:41,520 --> 01:09:43,600 Then you think something untoward may happen 989 01:09:48,770 --> 01:09:51,310 If you take him, he'll get you caught living up to his nickname! 990 01:09:52,140 --> 01:09:53,220 Okay, come 991 01:09:53,640 --> 01:09:54,640 Let's go 992 01:09:54,680 --> 01:09:55,720 Come 993 01:09:57,680 --> 01:10:00,060 You always say you want to speak only the truth till you die 994 01:10:00,100 --> 01:10:02,100 If you stick to your policy we will honestly die 995 01:10:02,140 --> 01:10:03,180 It's your call 996 01:10:03,430 --> 01:10:04,850 Dude, let's go 997 01:10:07,220 --> 01:10:09,930 Sir, I don't know why he called that boy who serves tea 998 01:10:10,310 --> 01:10:11,770 That boy is also missing, sir 999 01:10:12,270 --> 01:10:13,720 His phone is switched off too 1000 01:10:13,720 --> 01:10:15,270 - Sir? - What? 1001 01:10:15,720 --> 01:10:18,180 My son came to get his joining order this morning 1002 01:10:18,390 --> 01:10:20,060 He hasn't come home till now, sir 1003 01:10:20,560 --> 01:10:22,680 They are on the rounds They will be late getting back 1004 01:10:22,720 --> 01:10:24,560 He left his phone behind 1005 01:10:24,970 --> 01:10:26,560 I am unable to reach his friends 1006 01:10:27,060 --> 01:10:30,100 If I can contact one of his team mates I need to get in touch urgently, sir 1007 01:10:30,220 --> 01:10:31,520 I don't have any number 1008 01:10:32,850 --> 01:10:35,600 They will come here after the rounds I'll ask him to call you 1009 01:10:35,640 --> 01:10:36,640 Leave now 1010 01:10:38,180 --> 01:10:39,850 He has left his phone behind at home 1011 01:10:40,270 --> 01:10:41,850 But still someone has called his # 1012 01:10:42,430 --> 01:10:43,970 Nothing has gone as per our plan 1013 01:10:44,180 --> 01:10:45,520 - If this leaks out- - It won't 1014 01:10:45,680 --> 01:10:47,180 I have blocked that number too 1015 01:10:47,220 --> 01:10:49,100 I'll go and check what's happening there 1016 01:10:55,270 --> 01:10:57,520 Dude, why are we waiting here? 1017 01:10:58,060 --> 01:11:00,140 We don't know who has a walkie in their group 1018 01:11:01,720 --> 01:11:04,770 If we have to get out of here we don't know which way to go 1019 01:11:04,850 --> 01:11:06,600 We have to stay put here till they come 1020 01:11:08,270 --> 01:11:10,270 What do you want now? Make them come here? 1021 01:11:10,310 --> 01:11:12,270 You want to know how many of them have a walkie? 1022 01:11:12,310 --> 01:11:13,600 - That's all? - Yes 1023 01:11:14,430 --> 01:11:15,850 - I have an idea - DAI! 1024 01:11:17,180 --> 01:11:19,180 It will work out for sure Trust me, dude 1025 01:11:19,220 --> 01:11:21,180 Just watch, they will come of their own accord 1026 01:11:31,520 --> 01:11:32,600 What did you do? 1027 01:11:37,100 --> 01:11:38,680 They will come now Wait and watch 1028 01:12:00,310 --> 01:12:01,680 2 of them have a walkie 1029 01:12:01,720 --> 01:12:03,350 Everyone is armed, dude 1030 01:12:05,850 --> 01:12:08,640 'Bro, there's a phone with an alarm set, lying on 14th street' 1031 01:12:08,720 --> 01:12:09,770 I'm coming 1032 01:12:11,970 --> 01:12:13,850 Check all around before bro reaches here 1033 01:12:21,770 --> 01:12:22,770 He's coming 1034 01:12:22,850 --> 01:12:24,930 When he comes closer you run this way 1035 01:12:25,720 --> 01:12:27,350 You saw the length of their knife? 1036 01:12:28,140 --> 01:12:29,270 I'm scared, da 1037 01:12:34,850 --> 01:12:37,520 This alarm is a ploy to smoke us out 1038 01:12:37,680 --> 01:12:41,020 'If the chap fleeing from us is baiting us to confront us now' 1039 01:12:41,770 --> 01:12:43,470 'He is planning something' 1040 01:12:52,020 --> 01:12:53,350 [muffled sound] 1041 01:12:53,520 --> 01:12:55,850 Hey! I asked you to go that way 1042 01:13:04,100 --> 01:13:06,850 Bro, they have bashed up one of our boys and taken his clothes 1043 01:13:06,930 --> 01:13:09,180 - Where? - 12th street 1044 01:13:28,970 --> 01:13:31,220 He has only lost consciousness He's still alive 1045 01:13:37,430 --> 01:13:38,680 Where is his walkie? 1046 01:13:44,850 --> 01:13:45,850 Here, hold 1047 01:13:45,850 --> 01:13:48,430 As soon as I change the frequency you will hear police voices 1048 01:13:48,560 --> 01:13:52,310 Convey to our department of the bank heist and us being holed up here 1049 01:13:52,430 --> 01:13:54,270 Why don't you do that too? 1050 01:13:54,310 --> 01:13:55,680 I won't have time to do all that 1051 01:13:55,770 --> 01:13:58,520 As soon as I change the frequency they will also hear police voices 1052 01:13:58,560 --> 01:14:01,680 They will immediately rush to the spot where frequency was set 1053 01:14:02,060 --> 01:14:03,140 Then do this 1054 01:14:03,180 --> 01:14:04,520 Change the frequency 1055 01:14:04,560 --> 01:14:05,970 Inform the department 1056 01:14:06,180 --> 01:14:07,520 Where are you going? 1057 01:14:08,470 --> 01:14:11,180 Just a group of 10-12 men can't manage this big an operation 1058 01:14:11,390 --> 01:14:13,470 Definitely there are more of them behind this 1059 01:14:14,520 --> 01:14:17,350 If they try to escape knowing we are informing the police 1060 01:14:17,430 --> 01:14:18,930 We won't even know their identity 1061 01:14:18,970 --> 01:14:21,600 Same way, if they gang up with an intent to kill us 1062 01:14:21,680 --> 01:14:23,770 We don't even know the way to escape from here 1063 01:14:24,270 --> 01:14:26,680 We know only one girl who knows the answer to both 1064 01:14:39,770 --> 01:14:41,930 Hey! Careful 1065 01:14:45,520 --> 01:14:48,220 When this wireless connects all the police departments 1066 01:14:48,270 --> 01:14:52,430 If we tell them about us being stuck here instead of informing them about the heist 1067 01:14:52,640 --> 01:14:55,180 Won't they run away in fear thinking the cops will nab them? 1068 01:14:55,220 --> 01:14:57,310 If the cops come here won't they rob all the banks? 1069 01:14:57,350 --> 01:14:59,270 Why bother about cash when our life is at stake! 1070 01:14:59,310 --> 01:15:01,470 Money lost can be earned Can you get your life back? 1071 01:15:01,560 --> 01:15:03,930 You know how many lives can be lost if the banks are robbed? 1072 01:15:03,930 --> 01:15:06,640 Money saved by so many for their children's education and wedding 1073 01:15:06,680 --> 01:15:08,220 And hospital expenses 1074 01:15:08,520 --> 01:15:13,140 Forget the others, his father has saved up for his mother's surgery in that bank 1075 01:15:13,180 --> 01:15:15,720 Well aware if that money is looted he will lose his mother 1076 01:15:15,770 --> 01:15:17,020 He is risking his own life 1077 01:15:17,060 --> 01:15:19,350 Think of the number of people in the city like him 1078 01:15:22,850 --> 01:15:24,970 Hey! Take the welding rods 1079 01:15:33,720 --> 01:15:35,140 They have definitely come here 1080 01:15:35,180 --> 01:15:36,680 They should be somewhere here 1081 01:15:36,720 --> 01:15:37,810 Search thoroughly 1082 01:16:11,390 --> 01:16:13,180 Your boyfriend is alive 1083 01:16:16,100 --> 01:16:17,680 His time hasn't come yet 1084 01:16:19,600 --> 01:16:20,930 'Where is he?' 1085 01:16:21,600 --> 01:16:23,600 What is the problem between you and them? 1086 01:16:23,970 --> 01:16:25,020 Why are you killing him? 1087 01:16:25,100 --> 01:16:26,470 Why did you take our walkie? 1088 01:16:28,350 --> 01:16:32,270 Having been a soldier, more than others only you know the value of a life 1089 01:16:32,310 --> 01:16:34,020 How could you become so- 1090 01:16:36,100 --> 01:16:37,310 Past tense 1091 01:16:38,560 --> 01:16:39,810 Not now 1092 01:16:44,270 --> 01:16:46,220 None of what was then there is not here now 1093 01:16:48,020 --> 01:16:49,220 'Who are they?' 1094 01:16:49,310 --> 01:16:51,180 Do you know why they are doing this? 1095 01:16:51,220 --> 01:16:54,020 You are wrong in thinking they have come here to loot 1096 01:16:54,100 --> 01:16:56,180 - They are here to take revenge - I don't understand 1097 01:16:56,220 --> 01:16:59,220 'It is said, no one is born bad' 1098 01:16:59,310 --> 01:17:00,770 'Have you heard that?' 1099 01:17:01,100 --> 01:17:02,850 All of us stand as example to that belief 1100 01:17:04,640 --> 01:17:07,930 We were born in a small village you can't see in the map of India 1101 01:17:08,930 --> 01:17:10,770 Our homeland was surrounded by hills 1102 01:17:11,680 --> 01:17:14,810 On the other side stretched forest land as far as human eyes could see 1103 01:17:15,890 --> 01:17:18,020 So we had frequent rainfall 1104 01:17:18,470 --> 01:17:20,890 Agriculture was our main livelihood 1105 01:17:21,470 --> 01:17:24,850 A day dawned, when claiming coal was found in that forest 1106 01:17:25,430 --> 01:17:28,810 That forest was burnt to cinders and a mining company intruded into our life 1107 01:17:30,140 --> 01:17:31,680 As that company developed 1108 01:17:31,720 --> 01:17:33,430 Trees were felled and greenery razed 1109 01:17:35,020 --> 01:17:38,140 Frequent rains in our land became an occasional downpour 1110 01:17:40,390 --> 01:17:42,020 Rivers dried up 1111 01:17:43,720 --> 01:17:45,930 When we had no clue what to do 1112 01:17:47,270 --> 01:17:49,430 We didn't even ask but bankers offered us loans 1113 01:17:50,680 --> 01:17:52,930 They told us to dig bore wells and continue farming 1114 01:17:54,770 --> 01:17:56,680 When we complied 1115 01:17:57,850 --> 01:18:01,100 They stipulated only 1 hour for farming and cut off electricity 1116 01:18:03,100 --> 01:18:07,020 But they supplied electricity to the mining company nearby for 24 hours 1117 01:18:10,720 --> 01:18:13,020 Even if our seeds and saplings didn't sprout or grow 1118 01:18:14,140 --> 01:18:16,390 Our bank loans grew in leaps and bounds 1119 01:18:18,520 --> 01:18:22,770 Bankers used to barge into our homes and heap us with insults, demanding we pay 1120 01:18:22,810 --> 01:18:24,520 These cops used to accompany them 1121 01:18:25,470 --> 01:18:27,680 My father had no idea how to deal with this 1122 01:18:30,890 --> 01:18:32,680 My father is a farmer 1123 01:18:34,310 --> 01:18:37,430 Farmers know only the love for their land and self dignity 1124 01:18:40,020 --> 01:18:41,890 When he couldn't preserve his dignity 1125 01:18:43,180 --> 01:18:45,600 He decided to rest in peace in his beloved land 1126 01:18:51,600 --> 01:18:54,770 My father was a beacon of light to his entire village when alive 1127 01:18:56,890 --> 01:18:58,850 Continued to be so even after his death 1128 01:19:03,720 --> 01:19:06,520 Many of our kith & kin followed his footsteps 1129 01:19:10,390 --> 01:19:13,220 Even though we were not connected with the heavy borrowings 1130 01:19:14,100 --> 01:19:17,310 We were unable to bear the bankers deriding them constantly 1131 01:19:17,390 --> 01:19:22,220 We sold our land, to save our self esteem, to the mining company and repaid the loans 1132 01:19:24,890 --> 01:19:26,770 But even that was not enough 1133 01:19:27,020 --> 01:19:28,850 They said we had to pay even more 1134 01:19:32,180 --> 01:19:35,390 Then we had no choice but to work in that mining company 1135 01:19:37,770 --> 01:19:40,270 We started digging our own soil to procure coal 1136 01:19:44,470 --> 01:19:45,890 2 years later 1137 01:19:47,020 --> 01:19:50,890 Our rivers were made to dry up to dig coal in our land 1138 01:19:50,930 --> 01:19:52,470 They planned power outage 1139 01:19:52,520 --> 01:19:55,600 And we got to know those bankers offered loans without our asking 1140 01:19:58,270 --> 01:20:01,310 When we complained to the police they didn't pay heed to our angst 1141 01:20:03,100 --> 01:20:06,020 When we raised our voices in protest they beat us up and chased us 1142 01:20:09,220 --> 01:20:11,020 That's how he lost his sense of hearing 1143 01:20:18,560 --> 01:20:21,850 When we knew the police force was hand in glove with the mining company 1144 01:20:23,470 --> 01:20:24,810 Anger didn't surface 1145 01:20:27,020 --> 01:20:28,810 Only anguished tears streaked our faces 1146 01:20:32,350 --> 01:20:34,140 Our life has gone downhill 1147 01:20:35,770 --> 01:20:38,930 We sent our boys this far to study wanting them to come up in life 1148 01:20:42,770 --> 01:20:44,350 These cops killed them too 1149 01:21:13,020 --> 01:21:15,270 Your phone has been ringing nonstop 1150 01:22:08,430 --> 01:22:09,520 Sir 1151 01:22:12,020 --> 01:22:13,180 Hello? 1152 01:22:13,310 --> 01:22:15,020 Why did you call me repeatedly? 1153 01:22:15,020 --> 01:22:16,270 'I am ADGP speaking' 1154 01:22:16,310 --> 01:22:18,270 'How are you related to the caller?' 1155 01:22:19,430 --> 01:22:20,680 My younger brother, sir 1156 01:22:21,270 --> 01:22:22,810 'Your brother robbed a bank' 1157 01:22:23,020 --> 01:22:24,430 'He died in the Police Encounter' 1158 01:22:24,680 --> 01:22:27,430 'You can collect the body tomorrow morning at Govt Hospital' 1159 01:22:28,770 --> 01:22:29,850 Sir 1160 01:22:29,970 --> 01:22:31,770 Sir, I don't understand 1161 01:22:32,430 --> 01:22:33,560 Hello? 1162 01:22:55,270 --> 01:22:58,350 Check if this currency matches with the missing bank cash 1163 01:22:58,430 --> 01:23:00,310 If it matches take them into custody 1164 01:23:00,350 --> 01:23:01,350 Sure, sir 1165 01:23:01,680 --> 01:23:04,180 'They made us wait 2 days outside the mortuary' 1166 01:23:05,020 --> 01:23:07,560 'In return for the money snatched from us' 1167 01:23:08,770 --> 01:23:10,810 'They returned the corpses of our kith and kin' 1168 01:23:24,600 --> 01:23:26,680 'Why do you want me to go and study in Chennai?' 1169 01:23:26,680 --> 01:23:28,890 You are working in the mines to repay our bank loan, no? 1170 01:23:28,970 --> 01:23:30,390 Let me also work with you 1171 01:23:30,470 --> 01:23:32,220 I can help you repay sooner 1172 01:23:32,890 --> 01:23:34,810 I'm not working only to repay the loan 1173 01:23:34,850 --> 01:23:36,140 For your sake too 1174 01:23:36,220 --> 01:23:38,520 - That's why I don't want to study - Hey! 1175 01:23:39,350 --> 01:23:41,310 You come back home hurt so often, anna 1176 01:23:41,390 --> 01:23:43,640 Day before yesterday your friend Sekar died at work 1177 01:23:43,680 --> 01:23:46,470 Amma and your wife are petrified something will happen to you 1178 01:23:46,970 --> 01:23:50,020 They weren't this scared even when you served in the army for 4 years 1179 01:23:50,180 --> 01:23:51,810 Let's relocate to some other town, bro 1180 01:23:51,810 --> 01:23:54,020 If our appa felt this way why would he commit suicide? 1181 01:23:55,020 --> 01:23:56,350 We lost our lands 1182 01:23:56,390 --> 01:23:58,020 We should at least retain our house, no? 1183 01:23:58,140 --> 01:24:00,310 One who wants to save his land should fight 1184 01:24:00,600 --> 01:24:03,020 You fought for our nation for 4 years as a soldier, right? 1185 01:24:03,270 --> 01:24:05,930 Why are you not fighting even once to reclaim your homeland? 1186 01:24:06,020 --> 01:24:07,720 By fighting for the dead 1187 01:24:09,020 --> 01:24:11,220 Do you want me to lose even those who are alive? 1188 01:24:12,930 --> 01:24:15,140 Don't forego your studies worrying about my plight 1189 01:24:15,350 --> 01:24:16,890 Study well and get a good job 1190 01:24:16,930 --> 01:24:18,600 Next day I'll give up this job 1191 01:24:18,640 --> 01:24:20,270 You have to be alive till then, no?! 1192 01:24:30,770 --> 01:24:34,560 'We got to know the bank that deceived us by offering us loans to repay our debts' 1193 01:24:34,560 --> 01:24:36,970 '...was the same bank our boys looted' 1194 01:24:37,770 --> 01:24:42,180 'I also got to know they repaid their booty into the same bank' 1195 01:24:43,770 --> 01:24:45,720 'But this time, my cheeks were not tear-strained 1196 01:24:46,890 --> 01:24:48,310 'Only anger erupted' 1197 01:24:49,520 --> 01:24:53,100 'These cops who should be by our side every time our lives were in danger' 1198 01:24:54,020 --> 01:24:56,020 They chose to oppose us from the opposite side 1199 01:24:56,560 --> 01:24:59,350 They were confident we couldn't go against them 1200 01:25:01,350 --> 01:25:03,560 That overconfidence will shatter at daybreak 1201 01:25:03,720 --> 01:25:05,930 That's why they have camped here for the past 2 years 1202 01:25:06,020 --> 01:25:10,270 'They intend looting the banks using the sewage tunnels built by the Govt' 1203 01:25:10,350 --> 01:25:13,140 'Their experience as miners' 1204 01:25:13,220 --> 01:25:17,600 'Paved an easy way for them to dig tunnels to reach the bank locker room' 1205 01:25:18,600 --> 01:25:21,560 'They planned to bring the loot from the same bank via the same tunnel' 1206 01:25:21,680 --> 01:25:25,850 'Their plan is to cross the city in garbage trucks parked outside the slum' 1207 01:25:26,220 --> 01:25:29,390 Didn't they kill our boys claiming they looted 2 banks? 1208 01:25:30,520 --> 01:25:32,810 No bank will have cash at sunrise 1209 01:25:33,770 --> 01:25:35,770 Neither will these cops be alive 1210 01:25:38,810 --> 01:25:40,560 My problem isn't with them and me 1211 01:25:41,100 --> 01:25:43,720 It is only with the uniform they are wearing 1212 01:25:45,350 --> 01:25:47,520 But I have a problem with your boyfriend 1213 01:25:47,890 --> 01:25:49,560 That's why I lured him in here 1214 01:25:50,470 --> 01:25:51,810 And kidnapped you 1215 01:25:56,180 --> 01:25:57,390 Where is he? 1216 01:25:57,600 --> 01:25:58,770 Please listen to me 1217 01:25:58,810 --> 01:26:01,310 I'll come back after passing this information to the department 1218 01:26:01,350 --> 01:26:02,770 Be ready to leave this place 1219 01:26:09,600 --> 01:26:10,680 Come, da 1220 01:26:42,850 --> 01:26:43,930 Sri 1221 01:26:45,520 --> 01:26:46,680 SRI 1222 01:26:50,520 --> 01:26:51,770 Hey! Sri 1223 01:26:55,720 --> 01:26:57,520 Hey...dai! 1224 01:27:01,310 --> 01:27:02,720 Sri...Sri? 1225 01:27:04,020 --> 01:27:05,350 Hey...hey! 1226 01:27:06,560 --> 01:27:07,810 Dai...Sri 1227 01:27:09,020 --> 01:27:10,680 Dai...listen 1228 01:27:10,890 --> 01:27:12,140 Hey! Sri 1229 01:27:13,560 --> 01:27:15,390 Hey! What happened to you? 1230 01:27:15,470 --> 01:27:16,520 SRI 1231 01:27:20,930 --> 01:27:21,970 Ma 1232 01:27:23,520 --> 01:27:24,640 Hey! 1233 01:27:24,930 --> 01:27:27,020 Take care of my mother 1234 01:27:27,600 --> 01:27:29,140 You'll be fine 1235 01:27:29,810 --> 01:27:31,140 Sri...Sri 1236 01:27:38,100 --> 01:27:39,180 Sri? 1237 01:29:27,350 --> 01:29:28,810 'You know my dad has passed away' 1238 01:29:29,100 --> 01:29:30,430 'If something happens to me' 1239 01:29:30,520 --> 01:29:32,220 'My mother won't be able to bear it' 1240 01:29:45,890 --> 01:29:47,140 What are you doing here? 1241 01:29:47,220 --> 01:29:49,520 We came to get our joining order 1242 01:29:49,640 --> 01:29:50,810 'We got it only now' 1243 01:29:53,350 --> 01:29:54,640 He's shooting 1244 01:30:01,140 --> 01:30:02,180 Oh gawd! 1245 01:30:13,850 --> 01:30:15,640 Where are the others? 1246 01:30:16,140 --> 01:30:17,140 Tell me 1247 01:30:22,600 --> 01:30:23,720 Hey! 1248 01:30:40,890 --> 01:30:42,310 Don't shoot once more 1249 01:30:45,390 --> 01:30:46,520 Why did you come here? 1250 01:30:46,600 --> 01:30:48,600 S.I didn't get any call as you claimed he would 1251 01:30:48,640 --> 01:30:49,930 What the hell is going on here? 1252 01:30:50,020 --> 01:30:51,520 It is all going according to plan 1253 01:30:51,560 --> 01:30:54,810 If that's true, how did they know I am connected to this? 1254 01:30:55,470 --> 01:30:56,930 Where are his team mates? 1255 01:30:57,100 --> 01:30:58,140 I don't know 1256 01:31:00,100 --> 01:31:01,270 Do as I say 1257 01:31:01,430 --> 01:31:02,560 Kill them 1258 01:31:02,890 --> 01:31:05,350 'I will be dead meat if they come out alive' 1259 01:31:05,520 --> 01:31:07,560 Whatever the outcome I'll handle it, kill them 1260 01:31:07,640 --> 01:31:08,640 Okay 1261 01:31:08,930 --> 01:31:10,350 Leave this place now 1262 01:31:10,720 --> 01:31:12,470 I'll call you when I get the money 1263 01:31:23,430 --> 01:31:25,890 We will know the way out if we follow the Inspector 1264 01:31:28,770 --> 01:31:29,890 Come 1265 01:31:30,810 --> 01:31:31,970 Didn't I tell you? 1266 01:31:33,180 --> 01:31:34,600 I want him alive 1267 01:31:42,220 --> 01:31:43,720 Pccht! Cha!! 1268 01:31:49,600 --> 01:31:50,720 He left 1269 01:31:54,850 --> 01:31:56,220 What happened? 1270 01:31:57,640 --> 01:31:58,930 They killed Sri 1271 01:32:00,140 --> 01:32:01,390 What are you saying? 1272 01:32:03,680 --> 01:32:04,930 Let's get out of here 1273 01:32:05,220 --> 01:32:07,310 Only then we can inform our department 1274 01:32:17,810 --> 01:32:20,390 'They are planning to rob all the banks in South zone' 1275 01:32:20,930 --> 01:32:21,970 'I repeat' 1276 01:32:22,430 --> 01:32:24,930 'A heist has been planned on all banks in South zone' 1277 01:32:29,140 --> 01:32:30,640 ACP South zone receiving 1278 01:32:30,680 --> 01:32:32,020 All banks in South zone? 1279 01:32:32,020 --> 01:32:33,770 'Yes, sir 2:00 a.m tonight' 1280 01:32:33,970 --> 01:32:35,020 Who is speaking? 1281 01:32:35,100 --> 01:32:37,020 Newly recruited constable Police station R6 1282 01:32:37,020 --> 01:32:38,180 That's my son's voice 1283 01:32:38,220 --> 01:32:40,310 'They are planning via underground tunnel' 1284 01:32:46,640 --> 01:32:50,020 Move all the cops in our zone patrol to the nearest banks 1285 01:33:08,020 --> 01:33:10,720 - When is DGP expected? - 'His flight lands at 1:20, sir' 1286 01:33:15,140 --> 01:33:17,970 'Report to me as soon as the patrol vehicles reach the banks' 1287 01:33:21,100 --> 01:33:22,350 You wait outside 1288 01:33:22,470 --> 01:33:24,020 I'll bring Hari and that girl 1289 01:33:24,350 --> 01:33:25,680 I'll come with you 1290 01:33:25,770 --> 01:33:28,350 I have informed only the news of them looting the banks 1291 01:33:28,390 --> 01:33:30,930 If we don't come out, you must bring the police force to our aid 1292 01:33:31,020 --> 01:33:32,640 Go...go 1293 01:33:33,270 --> 01:33:34,470 GO 1294 01:33:37,560 --> 01:33:39,350 Looks like they are in some problem 1295 01:33:39,390 --> 01:33:40,770 We know what to do 1296 01:33:40,850 --> 01:33:42,720 I told you to leave, go home 1297 01:33:42,770 --> 01:33:44,140 'Sir, R7 patrol' 1298 01:34:33,640 --> 01:34:35,770 - Who has the keys to the bank? - Bank manager, sir 1299 01:34:35,850 --> 01:34:38,180 - Call him immediately - 'Patrol R3, reached the bank, sir' 1300 01:34:38,220 --> 01:34:39,430 'Summon the manager here' 1301 01:34:39,470 --> 01:34:40,930 I know the way out 1302 01:34:41,020 --> 01:34:42,430 Leave immediately 1303 01:34:43,100 --> 01:34:44,180 You...? 1304 01:34:44,220 --> 01:34:45,720 My friend is stuck in here 1305 01:34:46,020 --> 01:34:47,560 I can't come without him 1306 01:34:49,600 --> 01:34:51,430 You haven't even got your joining order 1307 01:34:52,890 --> 01:34:54,600 How many tasks will you undertake? 1308 01:35:01,810 --> 01:35:04,470 A brazen ego clings to this uniform, right? 1309 01:35:06,970 --> 01:35:08,350 Where is your friend? 1310 01:35:10,310 --> 01:35:11,600 He got out of this maze 1311 01:35:14,810 --> 01:35:16,680 You are lying for the 1st time in your life 1312 01:35:17,520 --> 01:35:19,270 But you are saying it so confidently 1313 01:35:21,180 --> 01:35:24,020 I'll make you an offer I generally don't to any uniform clad cop 1314 01:35:25,140 --> 01:35:26,770 Tell me where your friend is 1315 01:35:27,640 --> 01:35:28,810 I will let you go 1316 01:35:30,310 --> 01:35:32,350 I will personally escort you out 1317 01:35:37,680 --> 01:35:39,100 How much is he paying you? 1318 01:35:39,560 --> 01:35:41,520 I'll pay you double the amount 1319 01:35:42,930 --> 01:35:44,020 Kill him 1320 01:35:44,770 --> 01:35:45,970 'He won't tell' 1321 01:35:46,100 --> 01:35:47,140 'We will kill him' 1322 01:35:52,310 --> 01:35:54,470 Being mere mercenaries 1323 01:35:55,060 --> 01:35:56,970 They are so loyal to you 1324 01:35:57,810 --> 01:35:59,470 16 year friendship, da 1325 01:36:00,270 --> 01:36:03,470 How did you think I'll betray him to preserve my breath? 1326 01:36:06,180 --> 01:36:07,270 Huh? 1327 01:36:15,060 --> 01:36:16,470 I'll bring in your friend 1328 01:36:17,430 --> 01:36:18,430 Stay right here 1329 01:36:22,770 --> 01:36:24,020 Hurry up and leave 1330 01:36:24,220 --> 01:36:26,310 Another girl is also a captive here 1331 01:36:26,350 --> 01:36:28,100 If possible, save her too 1332 01:36:28,520 --> 01:36:29,680 Who is that girl? 1333 01:36:29,680 --> 01:36:31,100 I don't know a lot about her 1334 01:36:31,140 --> 01:36:32,640 She said her name is Anu 1335 01:36:35,680 --> 01:36:36,770 Anu?! 1336 01:36:36,810 --> 01:36:37,850 Yes 1337 01:36:39,220 --> 01:36:40,430 Where is she? 1338 01:36:45,560 --> 01:36:46,600 Anu? 1339 01:36:55,180 --> 01:36:56,390 Come 1340 01:37:29,430 --> 01:37:31,220 You go I'll handle this 1341 01:37:40,140 --> 01:37:43,310 Looks like you're struggling to safeguard your amma's savings in her locker 1342 01:37:43,350 --> 01:37:44,770 Urban Bank of India 1343 01:37:44,850 --> 01:37:46,430 Locker # 142 1344 01:37:48,100 --> 01:37:50,390 More than all the banks I intend robbing 1345 01:37:51,100 --> 01:37:53,220 That particular locker matters a lot to me 1346 01:38:02,390 --> 01:38:04,310 Fear can make you flee or hide 1347 01:38:05,350 --> 01:38:07,020 But it is impossible to fight 1348 01:38:07,850 --> 01:38:09,600 You need to be a rebel with a cause 1349 01:38:10,640 --> 01:38:12,970 You call fighting for money as a cause? 1350 01:38:13,390 --> 01:38:14,970 Cash is also a cause 1351 01:38:15,640 --> 01:38:17,390 The world spins around money 1352 01:38:17,970 --> 01:38:19,060 Why talk of the world? 1353 01:38:19,100 --> 01:38:23,970 See how many in your own department work for duty or money 1354 01:38:28,930 --> 01:38:30,020 Here 1355 01:38:30,100 --> 01:38:32,850 These are the new recruits as constables in my station 1356 01:38:33,220 --> 01:38:35,520 One of them will pass on information to you 1357 01:38:35,600 --> 01:38:37,850 Call them on the 7th to join the force 1358 01:38:38,020 --> 01:38:39,850 Send them on rounds at 8:00 p.m sharp 1359 01:38:39,930 --> 01:38:41,100 I'll handle the rest 1360 01:38:41,220 --> 01:38:45,060 I placed your joining order here so you'll call the Control room and not S.I 1361 01:38:45,970 --> 01:38:49,220 If you inform them of lying dead here as well as the bank heist 1362 01:38:49,770 --> 01:38:52,930 I thought the department will split 50-50, here and there 1363 01:38:53,270 --> 01:38:55,680 But you didn't inform them about you being caught here 1364 01:38:55,680 --> 01:38:58,430 I knew right then when you announced only the bank heist 1365 01:38:58,470 --> 01:39:00,640 You had found your way out of this place 1366 01:39:00,890 --> 01:39:04,180 But instead of leaving you came back for your friend Harischandran 1367 01:39:09,350 --> 01:39:10,470 Where is Hari? 1368 01:39:10,520 --> 01:39:12,600 He's playing with my boys 1369 01:39:13,680 --> 01:39:15,140 Don't harm him 1370 01:39:15,390 --> 01:39:16,600 He is innocent 1371 01:39:16,810 --> 01:39:19,430 Did you think the same in your Encounter of my brother? 1372 01:39:19,850 --> 01:39:21,060 Do you remember? 1373 01:39:21,100 --> 01:39:24,970 Do you remember my brother and his friends were killed because of you? 1374 01:39:25,680 --> 01:39:27,270 DO YOU REMEMBER? 1375 01:39:40,100 --> 01:39:41,100 'Let them go' 1376 01:39:41,140 --> 01:39:42,600 Their documents 1377 01:39:43,810 --> 01:39:45,850 Sir, why do you stop elderly people at this hour? 1378 01:39:45,890 --> 01:39:47,350 There has been a bank robbery 1379 01:39:47,390 --> 01:39:49,600 Order to check up thoroughly Go home now 1380 01:39:50,140 --> 01:39:52,390 - Come - Move...ask them to move 1381 01:39:52,930 --> 01:39:55,350 - Stop that bike and check - Hey! Halt 1382 01:39:55,770 --> 01:39:58,140 - Remove your helmet - Which area are you from? 1383 01:39:58,180 --> 01:40:00,180 - Where are you coming from? - Open your bag? 1384 01:40:00,270 --> 01:40:02,140 - I am asking you - Only books, sir 1385 01:40:02,180 --> 01:40:04,390 - Take it off - Only books, sir 1386 01:40:05,060 --> 01:40:06,430 Hey...hey 1387 01:40:06,470 --> 01:40:07,850 Sir...sir Nab them 1388 01:40:07,930 --> 01:40:09,270 Start the jeep 1389 01:40:11,060 --> 01:40:12,930 - Speed up - Don't miss them 1390 01:40:12,970 --> 01:40:14,020 Hey! 1391 01:40:15,180 --> 01:40:16,520 Son...help! 1392 01:40:17,350 --> 01:40:18,930 Amma...amma 1393 01:40:19,850 --> 01:40:21,020 What happened? 1394 01:40:21,640 --> 01:40:23,470 - Amma - I'm alright 1395 01:40:24,890 --> 01:40:26,310 Valli 1396 01:40:30,220 --> 01:40:31,310 Auto! 1397 01:40:43,100 --> 01:40:44,560 Careful...careful 1398 01:40:44,640 --> 01:40:46,060 Get in, careful 1399 01:40:46,100 --> 01:40:47,430 Drive carefully, bro 1400 01:40:47,470 --> 01:40:48,810 Go...go 1401 01:41:03,180 --> 01:41:04,310 Hey! 1402 01:41:04,560 --> 01:41:07,020 Go...go...go Don't stop, keep going 1403 01:41:43,270 --> 01:41:44,600 Hey...hey! 1404 01:41:48,600 --> 01:41:50,600 Hello...police station? 1405 01:41:51,060 --> 01:41:52,600 Hey! He is calling the police 1406 01:41:52,810 --> 01:41:54,270 Leave...immediately 1407 01:42:02,850 --> 01:42:05,970 'It didn't take me too long to track down the cops who killed our boys' 1408 01:42:07,220 --> 01:42:10,180 'But I really struggled to trace you' 1409 01:42:10,600 --> 01:42:13,270 The information you gave and the uniform you are wearing 1410 01:42:13,310 --> 01:42:14,970 ...are the cause for my brother's demise 1411 01:42:15,560 --> 01:42:17,180 History will repeat itself! 1412 01:42:21,600 --> 01:42:23,850 Your boyfriend's time has come, close your eyes 1413 01:42:30,520 --> 01:42:31,640 Come 1414 01:42:42,810 --> 01:42:44,520 - Kill everyone - That girl? 1415 01:42:45,560 --> 01:42:47,600 She is in no way connected to our issue 1416 01:42:47,970 --> 01:42:50,220 Only we know the reason for our actions 1417 01:42:51,140 --> 01:42:52,890 - Let her go - Okay, bro 1418 01:42:53,850 --> 01:42:56,430 'Brother has asked us to kill everyone other than that girl' 1419 01:43:14,680 --> 01:43:15,770 Stay right here 1420 01:44:30,470 --> 01:44:31,930 Hari...dai 1421 01:44:48,470 --> 01:44:49,680 Hurry up 1422 01:45:01,270 --> 01:45:02,560 Mani is over there 1423 01:45:51,560 --> 01:45:55,060 "The 'I' from me left suddenly" 1424 01:45:55,100 --> 01:45:57,270 'You say you want to speak only the truth till you die' 1425 01:45:57,310 --> 01:45:59,350 'If you stick to your policy we will honestly die' 1426 01:45:59,430 --> 01:46:02,180 "Light of a lifetime bond Vanished way beyond" 1427 01:46:02,930 --> 01:46:07,970 "When I stood lost and lonely" 1428 01:46:08,600 --> 01:46:14,100 "Even darkness engulfed me" 1429 01:46:14,220 --> 01:46:18,390 "When you and I travelled this long journey" 1430 01:46:19,850 --> 01:46:24,220 "A wing chopped, fell in front of me" 1431 01:46:25,430 --> 01:46:30,220 "In this situation; strength bereft" 1432 01:46:31,140 --> 01:46:35,390 "The other wing inconsolably wept" 1433 01:46:35,430 --> 01:46:38,930 "Whose curse unsparing? Whose rage isit flaring?" 1434 01:46:38,970 --> 01:46:40,680 'We are entering Union Bank, sir' 1435 01:46:41,020 --> 01:46:46,270 "However…this deed Horrifying indeed" 1436 01:46:46,600 --> 01:46:51,680 "Where will it join now? When will it end somehow?" 1437 01:46:52,350 --> 01:46:54,350 "This solitude a void Grief personified" 1438 01:46:54,600 --> 01:46:57,270 - All the banks? - All banks have been looted, sir 1439 01:47:15,310 --> 01:47:16,930 Mike 1 calling all stations 1440 01:47:17,600 --> 01:47:20,350 Follow them in whichever route they took 1441 01:47:26,060 --> 01:47:27,890 - What happened? - He escaped 1442 01:47:28,890 --> 01:47:31,810 Lock city limits using all the patrol vehicles 1443 01:47:37,680 --> 01:47:39,220 Isn't his father still there? 1444 01:47:44,560 --> 01:47:49,560 "Fate lines of failure in the eyes feature" 1445 01:47:50,270 --> 01:47:55,060 "Whom will victory really prefer?" 1446 01:47:55,850 --> 01:48:01,180 "A major catastrophe descends here today" 1447 01:48:01,520 --> 01:48:06,520 "In this world who is truly happy?" 1448 01:48:07,140 --> 01:48:11,970 "When one path diverges another path converges" 1449 01:48:12,810 --> 01:48:17,020 "Life of the have-nots in vain Entangled in knots of pain" 1450 01:48:17,060 --> 01:48:21,930 "Questions that clamber over this mother's shoulder" 1451 01:48:22,560 --> 01:48:28,220 "Saws the heart and sever to dismember forever" 1452 01:48:28,270 --> 01:48:29,930 "Whatever is seen" 1453 01:48:29,930 --> 01:48:31,350 Nothing has happened to Sri, no? 1454 01:48:31,390 --> 01:48:33,140 "A lamenting scene" 1455 01:48:35,430 --> 01:48:36,600 Sri is alright, no? 1456 01:48:36,680 --> 01:48:38,970 "Dices me to pieces unforeseen" 1457 01:48:38,970 --> 01:48:40,180 Sri won't come 1458 01:48:40,600 --> 01:48:41,890 That means? 1459 01:48:42,520 --> 01:48:43,970 SRI!! 1460 01:48:46,020 --> 01:48:47,560 'My son!' 1461 01:48:54,180 --> 01:48:55,520 SRI!! 1462 01:49:01,310 --> 01:49:02,520 My son! 1463 01:49:07,020 --> 01:49:10,020 I can't reach my husband either 1464 01:49:10,270 --> 01:49:14,470 He said he was going into the tunnel in pursuit of the bank robbers 1465 01:49:14,770 --> 01:49:16,850 He didn't pick my call after that 1466 01:49:17,890 --> 01:49:20,060 He may not get signal in the tunnel area 1467 01:49:20,430 --> 01:49:22,140 He will come back safe and sound 1468 01:49:33,520 --> 01:49:35,600 'You have a good chance of getting phone signal there' 1469 01:49:35,640 --> 01:49:37,220 'It is all going according to plan' 1470 01:49:37,220 --> 01:49:39,890 'They haven't come here to loot They are here to take revenge' 1471 01:49:39,930 --> 01:49:42,270 'The information you gave and the uniform you are wearing' 1472 01:49:42,310 --> 01:49:44,020 '...are the cause for my brother's demise' 1473 01:49:44,060 --> 01:49:45,430 'History will repeat itself!' 1474 01:49:47,640 --> 01:49:50,600 If he is looting for money, why would he want the cops to know all this? 1475 01:49:50,600 --> 01:49:51,850 I don't understand 1476 01:49:52,390 --> 01:49:54,560 He is planning something else 1477 01:49:57,390 --> 01:49:59,560 I want Indra Nagar police station's number 1478 01:50:00,100 --> 01:50:01,850 The boys are leaving in the truck 1479 01:50:02,310 --> 01:50:03,470 You go with them 1480 01:50:03,930 --> 01:50:05,350 You can come with us too 1481 01:50:05,430 --> 01:50:07,350 They will hunt me down wherever I go 1482 01:50:08,140 --> 01:50:09,430 This has to end here 1483 01:50:13,930 --> 01:50:16,560 Sir, in another 200m we'll reach the junction near the slum 1484 01:50:16,680 --> 01:50:18,470 After that, it's only the Cooum river, sir 1485 01:50:23,350 --> 01:50:24,970 Boy, my son is on the line 1486 01:50:25,810 --> 01:50:26,890 Sir? 1487 01:50:26,930 --> 01:50:29,470 5 men were Encountered in a bank robbery case 2 years ago 1488 01:50:29,520 --> 01:50:30,680 'Open that case file' 1489 01:50:30,770 --> 01:50:31,810 1 minute, bro 1490 01:50:33,680 --> 01:50:35,600 Think of our son just once 1491 01:50:37,310 --> 01:50:38,810 I'm doing this only for him 1492 01:50:39,600 --> 01:50:41,270 One day he will understand 1493 01:50:44,390 --> 01:50:45,680 I told you to kill him 1494 01:50:45,680 --> 01:50:47,970 Now the entire department will be at my doorstep at dawn 1495 01:50:48,020 --> 01:50:50,020 He has worked in the Army for 4 years 1496 01:50:50,060 --> 01:50:51,470 In an explosive accident 1497 01:50:51,470 --> 01:50:54,140 His left leg was injured and he returned to his village 1498 01:50:54,220 --> 01:50:56,930 'He has worked in the mines only for the past 4 years' 1499 01:50:57,350 --> 01:50:58,970 What did he work as in the mines? 1500 01:51:27,680 --> 01:51:30,060 First ask our men in the tunnel to come out 1501 01:51:34,220 --> 01:51:35,890 How much longer for you to get the cash? 1502 01:51:35,930 --> 01:51:37,560 He is not doing this for money 1503 01:51:43,600 --> 01:51:45,770 Only if we cross the city before dawn we'll survive 1504 01:51:45,810 --> 01:51:46,930 Understand? 1505 01:51:49,220 --> 01:51:51,600 You think I did this for mere money? 1506 01:51:51,890 --> 01:51:53,600 Then why did they loot the banks? 1507 01:51:53,810 --> 01:51:57,100 He planned this heist only to assemble the entire police force into the tunnel 1508 01:52:00,350 --> 01:52:02,180 First ask all of them to come up 1509 01:52:05,600 --> 01:52:07,220 Hey! Who are you? 1510 01:52:36,430 --> 01:52:37,560 Hey! 1511 01:52:38,810 --> 01:52:40,100 Hey! Stop 1512 01:52:41,680 --> 01:52:43,020 HEY! 1513 01:52:56,180 --> 01:52:58,470 The time he noted in his chart was not to loot the bank 1514 01:52:58,560 --> 01:52:59,680 He planned this to kill 1515 01:52:59,770 --> 01:53:00,890 But how will he kill? 1516 01:53:00,930 --> 01:53:03,560 He is using the same technique used to close up mines 1517 01:53:03,810 --> 01:53:06,310 Those tunnels under that area will explode all at the same time 1518 01:53:06,350 --> 01:53:07,970 'Sir, explosives in all the tunnels' 1519 01:53:08,020 --> 01:53:11,140 Alright, listen, I want every patrol cop to move into the city immediately 1520 01:53:14,470 --> 01:53:16,520 And put emergency services on hold 1521 01:53:27,350 --> 01:53:29,060 Sir, is there any vehicle available? 1522 01:53:29,140 --> 01:53:30,680 - Yes, son - Where are you going? 1523 01:53:31,100 --> 01:53:32,140 I have to go back 1524 01:53:32,180 --> 01:53:33,600 No...no...no, please 1525 01:53:33,810 --> 01:53:34,850 Please don't go 1526 01:53:34,890 --> 01:53:36,140 The police will handle it 1527 01:53:36,180 --> 01:53:38,470 The entire department is stuck in that tunnel, Anu 1528 01:53:38,890 --> 01:53:42,060 Before the others rush from city limit no one will be alive to save them 1529 01:53:42,100 --> 01:53:43,930 You'll die too if you go, da 1530 01:53:43,970 --> 01:53:45,100 Look there 1531 01:53:45,140 --> 01:53:48,520 She has lost her son, we have lost Hari and only we are grieving at the moment 1532 01:53:48,600 --> 01:53:50,640 After sunrise the whole city will be wailing 1533 01:53:50,680 --> 01:53:52,350 You think you can stop him? 1534 01:53:52,430 --> 01:53:54,680 I don't know if I can stop him or not 1535 01:53:55,020 --> 01:53:56,390 But I can't sit quiet 1536 01:53:56,680 --> 01:53:59,470 Son, a police jeep is parked in here 1537 01:54:03,350 --> 01:54:05,640 Sir, tunnel is blocked on all sides 1538 01:54:14,470 --> 01:54:16,720 This world will say all kinds of things about me 1539 01:54:20,560 --> 01:54:22,680 But this diary will reveal the entire truth to you 1540 01:54:41,850 --> 01:54:44,180 'Sir, I am unable to open any of the man-holes' 1541 01:54:44,470 --> 01:54:46,390 How long will for patrol to reach the city? 1542 01:54:46,430 --> 01:54:48,350 'Sir, South Patrol We'll reach in 15 minutes' 1543 01:54:48,770 --> 01:54:50,390 'Sir, North Patrol 30 minutes' 1544 01:54:50,810 --> 01:54:52,810 'Sir, East Patrol We'll reach in 20 minutes' 1545 01:54:59,640 --> 01:55:00,770 'Hello, DGP' 1546 01:55:02,430 --> 01:55:03,520 Who is this? 1547 01:55:04,060 --> 01:55:06,890 'Long time since we spoke You would've forgotten my voice' 1548 01:55:07,810 --> 01:55:09,930 2 years ago you killed my brother in an Encounter 1549 01:55:09,930 --> 01:55:12,270 Do you remember speaking over the phone to me? 1550 01:55:13,470 --> 01:55:15,680 - What do you want now? - I don't want anything 1551 01:55:16,270 --> 01:55:20,720 You should know why your entire force will die in the next 10 minutes, right? 1552 01:55:21,560 --> 01:55:23,770 Listen, your issue is with me 1553 01:55:24,180 --> 01:55:25,470 Don't harm my force 1554 01:55:25,560 --> 01:55:27,850 All issues have a solution, DGP 1555 01:55:28,430 --> 01:55:30,640 Sometimes we may not even like it 1556 01:55:31,430 --> 01:55:33,810 But it is important to solve the issue 1557 01:55:34,140 --> 01:55:36,220 'I am executing what you said' 1558 01:55:36,520 --> 01:55:37,680 What did you say, da? 1559 01:55:38,310 --> 01:55:42,350 You said you killed my boys in an Encounter based on information from a random stranger 1560 01:55:42,680 --> 01:55:47,180 'You ordered your men to go into the tunnel with information from that same person' 1561 01:55:47,390 --> 01:55:50,430 In 10 minutes you won't even find any remains to dig out! 1562 01:55:56,180 --> 01:55:57,180 Stay on the line, DGP 1563 01:55:57,220 --> 01:55:58,430 1 minute Listen to me 1564 01:55:58,520 --> 01:55:59,560 'Don't be hasty' 1565 01:56:04,180 --> 01:56:05,430 This is his father 1566 01:56:06,520 --> 01:56:09,770 If he calls, his son will definitely come in 1567 01:56:10,770 --> 01:56:13,640 I'll call your son Ask him to come in here 1568 01:56:15,270 --> 01:56:18,930 Hey! I came all this way worried about his safety 1569 01:56:19,770 --> 01:56:22,640 Knowing what will happen to him why should I ask him to come? 1570 01:56:24,890 --> 01:56:27,100 If they understand this why am I here? 1571 01:56:37,680 --> 01:56:38,930 Where is the Inspector? 1572 01:56:55,810 --> 01:56:57,600 Your son too should have died like this 1573 01:56:59,350 --> 01:57:00,560 But he escaped 1574 01:57:10,060 --> 01:57:13,600 'Your brother's Encounter and my men trapped underneath are in no way connected' 1575 01:57:14,020 --> 01:57:17,060 - 'They followed only my orders' - DGP is pleading for his team stuck below 1576 01:57:17,100 --> 01:57:18,310 'You need only the cash, eh?' 1577 01:57:18,350 --> 01:57:20,520 'You help yourself No one will stop you' 1578 01:57:21,270 --> 01:57:22,430 - Don't harm- - Hey! 1579 01:57:22,720 --> 01:57:24,350 Who wants your tainted money? 1580 01:57:24,930 --> 01:57:27,720 When you dig out the corpses at dawn, you'll get the cash too 1581 01:57:28,270 --> 01:57:29,470 Pick it all up 1582 01:57:30,020 --> 01:57:32,640 If you kill them and hide I won't spare you wherever you go 1583 01:57:32,720 --> 01:57:35,310 Who else is left behind in your department, huh? 1584 01:58:01,220 --> 01:58:02,350 My son! 1585 01:58:02,470 --> 01:58:04,270 What happened? 1586 01:58:06,180 --> 01:58:07,600 You are bleeding 1587 01:58:08,350 --> 01:58:10,720 - My son - 'Did you come to save your father?' 1588 01:58:11,680 --> 01:58:13,680 Or rescue your department? 1589 01:58:18,640 --> 01:58:19,770 Listen 1590 01:58:20,430 --> 01:58:22,430 Your brother robbed the bank that day 1591 01:58:22,850 --> 01:58:25,100 Your brother shot the police who tried to nab him 1592 01:58:25,520 --> 01:58:29,640 My mother is struggling for life till date due to the accident he caused that night 1593 01:58:31,600 --> 01:58:33,020 Your brother committed a crime 1594 01:58:33,770 --> 01:58:35,270 - Cops trapped below- - HEY! 1595 01:58:36,640 --> 01:58:39,270 My brother looting the bank or my father taking a loan 1596 01:58:39,350 --> 01:58:40,770 IT WAS ALL FOR OUR SAKE 1597 01:58:42,640 --> 01:58:44,640 The pain I went through when they died 1598 01:58:45,310 --> 01:58:47,390 Your department and you will realize today 1599 01:58:47,430 --> 01:58:50,350 Just because your anger is justified your actions can't be pardoned 1600 01:58:51,350 --> 01:58:53,930 You want others to suffer the way you did 1601 01:58:55,220 --> 01:58:57,060 Because of your individual pent up anger 1602 01:58:57,140 --> 01:58:59,220 Think of the number of people who will weep lifelong 1603 01:58:59,270 --> 01:59:00,470 They have to 1604 01:59:01,220 --> 01:59:03,720 You have never understood the pain of tears shed 1605 01:59:05,270 --> 01:59:08,020 You have to cry like us to realize the depth of pain 1606 01:59:11,680 --> 01:59:14,180 6 minutes left for this device to charge 1607 01:59:15,020 --> 01:59:18,930 By then, let me see if you will save your father or your department 1608 01:59:30,930 --> 01:59:33,060 Appa, stay behind me 1609 01:59:46,770 --> 01:59:47,930 SON 1610 02:00:19,270 --> 02:00:20,600 Appa! 1611 02:00:27,810 --> 02:00:28,810 Pa 1612 02:00:28,890 --> 02:00:29,930 Son! 1613 02:01:20,430 --> 02:01:22,640 To hear their wails of terror 1614 02:01:22,850 --> 02:01:25,180 'I have been waiting for 2 years' 1615 02:01:26,720 --> 02:01:30,310 'At sunrise the fear of seeing an uniform clad cop will disappear' 1616 02:01:31,140 --> 02:01:33,560 One who dons the uniform will begin to get scared! 1617 02:02:02,020 --> 02:02:03,850 I didn't come here to kill you 1618 02:02:04,270 --> 02:02:05,930 I came to prevent you from killing 1619 02:02:06,310 --> 02:02:07,390 Understand that 1620 02:02:37,520 --> 02:02:40,640 You are mistaken if you think all cops are lured by money 1621 02:02:41,640 --> 02:02:43,810 Those who consider it their duty also exist 1622 02:02:50,770 --> 02:02:52,220 When you dig up the causalities 1623 02:02:52,270 --> 02:02:54,470 ...make sure to bury those good cops separately 1624 02:04:59,930 --> 02:05:02,100 That young boy is nowhere to be found inside 1625 02:05:16,220 --> 02:05:18,430 Sorry, I forgot your name 1626 02:05:29,100 --> 02:05:30,720 When they faced an issue 1627 02:05:31,520 --> 02:05:33,930 When they struggled for their lives and livelihood 1628 02:05:34,270 --> 02:05:35,680 'Instead of opposing them' 1629 02:05:35,890 --> 02:05:37,430 If we had supported them 1630 02:05:38,220 --> 02:05:40,100 They wouldn't have ended up like this, sir 1631 02:05:42,720 --> 02:05:44,850 Painting me out to be a hero in flesh and blood 1632 02:05:45,220 --> 02:05:46,850 Don't forget those who died, sir 1633 02:05:48,020 --> 02:05:51,810 'Isn't this the issue you said was closed after an Encounter 2 years ago?' 1634 02:05:52,310 --> 02:05:53,390 Yes 1635 02:05:53,430 --> 02:05:54,810 Now even he is dead 1636 02:05:54,850 --> 02:05:56,020 It's over 120828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.