All language subtitles for Sharktopus.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,570 --> 00:01:39,610 You're texting again? 2 00:01:40,130 --> 00:01:42,550 Huh? Come on, put that down and slow me down. 3 00:01:42,750 --> 00:01:44,350 In the ocean, there's fish out there. 4 00:01:45,050 --> 00:01:46,050 You're lost. 5 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 Oh my god! 6 00:03:42,090 --> 00:03:43,049 Are you okay? 7 00:03:43,050 --> 00:03:44,050 Are you okay? 8 00:03:44,130 --> 00:03:45,130 What just happened? 9 00:03:45,170 --> 00:03:46,170 It was a shark. 10 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 Oh, my God. 11 00:03:54,330 --> 00:04:00,030 Welcome to Blue Water. 12 00:04:01,150 --> 00:04:02,950 This better be good, Stan. 13 00:04:03,850 --> 00:04:05,610 I stood up an admiral to be here. 14 00:04:05,890 --> 00:04:06,890 Trust me, Commander. 15 00:04:07,250 --> 00:04:08,490 You're the one to see this. 16 00:04:13,930 --> 00:04:14,930 What are we looking at here? 17 00:04:15,550 --> 00:04:19,370 S -11's been fitted with cameras. We received this image just ten minutes 18 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 My God. 19 00:04:23,290 --> 00:04:25,310 Very National Geographic, isn't it? 20 00:04:28,430 --> 00:04:30,030 Preach. See? 21 00:04:30,390 --> 00:04:31,530 The girl got away. 22 00:04:32,150 --> 00:04:33,790 Why didn't S -11 go after her? 23 00:04:34,490 --> 00:04:38,750 Because. We jerked its leash. We told it to behave. Come again? 24 00:04:39,250 --> 00:04:40,310 Like a shark. 25 00:04:42,320 --> 00:04:43,520 Let me let my daughter explain. 26 00:04:44,380 --> 00:04:49,740 Like a shark, S -11 can sense electrical impulses, helping it navigate. 27 00:04:50,340 --> 00:04:55,440 We manipulate this ability by transmitting focused electrical charges 28 00:04:55,440 --> 00:04:58,840 series of receptors implanted in S -11's cerebral cortex. 29 00:04:59,240 --> 00:05:01,100 I have no idea what she just said. 30 00:05:01,400 --> 00:05:06,000 S -11 is now totally under our control. Blue Water Corps has just created the 31 00:05:06,000 --> 00:05:07,740 Navy's next superweapon. 32 00:05:07,980 --> 00:05:11,260 Sant, crafty SOB. 33 00:05:12,490 --> 00:05:13,329 It did it. 34 00:05:13,330 --> 00:05:14,410 Was there any doubt? 35 00:05:14,630 --> 00:05:16,730 Baby girl, bring S -11 home. 36 00:05:34,650 --> 00:05:38,550 Sir, we've got S -11 on an intercept path of a fast -moving vessel. Change 37 00:05:38,550 --> 00:05:39,890 course? No. 38 00:05:40,310 --> 00:05:41,470 Take it in closer. 39 00:05:41,900 --> 00:05:43,400 Commander, the thrill was a chance encounter. 40 00:05:43,780 --> 00:05:47,640 S -11 still needs more testing. I procured millions of dollars of taxpayer 41 00:05:47,640 --> 00:05:50,860 to develop that thing. Before Blue Water gets one more cent, I'd better see it 42 00:05:50,860 --> 00:05:55,580 perform. But the external interface is a prototype. If something were to... What 43 00:05:55,580 --> 00:05:57,080 did you have in mind, Commander? 44 00:05:57,780 --> 00:06:00,260 S -11 was designed to go where the Navy can't, right? 45 00:06:00,900 --> 00:06:03,700 Seek into hostile waters, hunt down drug runners and pirate vessels. 46 00:06:03,940 --> 00:06:06,880 So you want us to treat that craft like the enemy? 47 00:06:07,180 --> 00:06:10,540 Move in tight and pursue without being seen. 48 00:06:11,700 --> 00:06:17,200 Dad make me proud pumpkin told you to stop calling me that make me proud 49 00:07:15,850 --> 00:07:19,550 What's going on? F -11 isn't responding to commands. The propellers must have 50 00:07:19,550 --> 00:07:22,710 damaged the external interface. Told you it wasn't ready for adverse conditions. 51 00:07:23,130 --> 00:07:25,350 Get the system back online now. 52 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 It's not working. 53 00:07:29,330 --> 00:07:30,550 I'm engaging the kill switch. 54 00:07:33,850 --> 00:07:38,610 In three, two, one. 55 00:07:39,570 --> 00:07:40,590 It's too late, Nicole. 56 00:07:51,850 --> 00:07:52,850 What just happened? 57 00:07:55,810 --> 00:07:57,090 F -11 escaped. 58 00:08:14,150 --> 00:08:17,750 So, you ever see anybody fall off one of these things? 59 00:08:20,080 --> 00:08:21,840 I've seen a guy jump once, though. 60 00:08:22,640 --> 00:08:27,520 Wife left him, so he took a nosedive from 60 floors up. That's horrible. 61 00:08:28,060 --> 00:08:29,060 So bad. 62 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 Close your eyes. 63 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Close your eyes. 64 00:08:31,840 --> 00:08:33,320 Feel the wind in your hair. 65 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Splat! 66 00:08:38,419 --> 00:08:39,640 It's all over with. 67 00:08:41,100 --> 00:08:43,059 I can think of worse ways to go anyhow. 68 00:08:43,299 --> 00:08:44,058 Like what? 69 00:08:44,059 --> 00:08:46,960 Like falling face first in a french fryer. 70 00:08:48,140 --> 00:08:50,580 Thanks. Now that image of my head all day. 71 00:08:54,080 --> 00:08:56,420 How about getting jammed into a wood chick? 72 00:08:58,780 --> 00:08:59,780 Whoa! 73 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 Oh, no! 74 00:09:04,800 --> 00:09:05,960 Not like this! 75 00:09:14,800 --> 00:09:18,080 Signals from the cracking implant are fading, but it looks like S -11's 76 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 south. 77 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 Commander. 78 00:09:21,100 --> 00:09:25,080 You just unleashed an eight -legged man -eating shark on the world. A minor 79 00:09:25,080 --> 00:09:28,420 setback. If you're thinking of going back into that lab and creating a new 80 00:09:28,420 --> 00:09:31,980 freak, forget it. I'm cutting off all Blue Water funding until you get S -11 81 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 back. 82 00:09:33,180 --> 00:09:35,880 Fail, and that's not all I'll cut off. 83 00:09:36,240 --> 00:09:37,900 Relax, Commander. We'll get S -11. 84 00:09:38,360 --> 00:09:40,160 Even if we have to go to the ends of the Earth. 85 00:09:50,940 --> 00:09:52,820 Okay, telemetry shows it's heading to Mexico. 86 00:09:53,060 --> 00:09:54,540 Let's get a team down there, now. 87 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Any changes? 88 00:10:38,010 --> 00:10:39,010 Hard to say. 89 00:10:39,610 --> 00:10:42,450 The tracking implant was damaged when S -11 ripped off its control plate. 90 00:10:42,950 --> 00:10:46,210 But we're still receiving ghost signals indicating S -11's presence in the 91 00:10:46,210 --> 00:10:48,050 coastal waters. Can we pinpoint its location? 92 00:10:49,090 --> 00:10:50,450 Not exactly, Dr. Sands. 93 00:10:50,670 --> 00:10:53,930 But S -11 is here, and for some reason, it's sticking around. 94 00:10:54,410 --> 00:10:55,410 Migratory instinct. 95 00:10:56,630 --> 00:10:59,090 It'll feed along the coast a few days, and then move on. 96 00:11:00,250 --> 00:11:01,810 Did you tell it, sir? We're here. 97 00:11:09,390 --> 00:11:11,650 I charted as Motorcraft 2 for the recovery mission. 98 00:11:11,950 --> 00:11:14,490 A fast one, I hope. It will do the job, sir. Good. 99 00:11:14,830 --> 00:11:17,150 Sir, I think we should also contact Andy Flynn. 100 00:11:17,490 --> 00:11:18,490 Flynn? 101 00:11:20,210 --> 00:11:21,630 He's here? In Mexico? 102 00:11:21,970 --> 00:11:23,510 Since you let him go two years ago. 103 00:11:23,730 --> 00:11:26,510 I didn't let him go, Santos. I fired his ass. 104 00:11:26,810 --> 00:11:29,290 Because he demanded a raise. A big one. 105 00:11:29,630 --> 00:11:33,370 He's a greedy bastard, no doubt. But he knows this water is better than anyone, 106 00:11:33,470 --> 00:11:34,890 and he knows what we're up against. 107 00:11:36,430 --> 00:11:37,850 If you want S -11 back. 108 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 Andy Flynn is your best shot. 109 00:12:17,230 --> 00:12:18,550 You ready for some tequila ball? 110 00:12:23,330 --> 00:12:26,890 You missed. 111 00:12:27,270 --> 00:12:28,290 Let's go, ladies. 112 00:12:32,570 --> 00:12:36,090 Andy Flynn. 113 00:12:36,350 --> 00:12:37,890 Still drinking that vodka, huh? 114 00:12:39,210 --> 00:12:42,090 Santos, what's up, brother? What are you doing here? Looking for you. 115 00:12:43,830 --> 00:12:45,090 No kidding. 116 00:12:45,640 --> 00:12:46,840 Blue Water wants you back. 117 00:12:47,100 --> 00:12:48,160 Not a chance, man. 118 00:12:48,440 --> 00:12:49,359 Not a chance. 119 00:12:49,360 --> 00:12:50,540 If it's about the money. 120 00:12:50,780 --> 00:12:54,640 Look, it's always about the money. All right, that idiot Stan, he won't pay me 121 00:12:54,640 --> 00:12:56,700 for what I'm worth. So, I'm retired. 122 00:12:57,160 --> 00:12:58,180 Not anymore, amigo. 123 00:13:01,720 --> 00:13:02,760 S -11 escaped. 124 00:14:56,840 --> 00:14:58,680 So glad you could join us, Mr. Flynn. 125 00:14:59,300 --> 00:15:00,400 Do we have a location? 126 00:15:00,880 --> 00:15:03,840 No. But like an octopus, it's very territorial. 127 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 It won't stray far. 128 00:15:05,420 --> 00:15:08,960 You understand you are to capture S -11, not terminate it, right? 129 00:15:09,360 --> 00:15:11,060 Well, your fish might have other ideas. 130 00:15:11,440 --> 00:15:14,240 S -11 can be controlled, Mr. Flynn. 131 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Let me show you. 132 00:15:26,220 --> 00:15:27,880 We call these interface darts. 133 00:15:28,700 --> 00:15:33,420 Once attached, I can access S -11's bio -implants with my computer, allowing me 134 00:15:33,420 --> 00:15:34,399 to direct its movement. 135 00:15:34,400 --> 00:15:35,840 Like a remote -control toy. 136 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Sounds easy. 137 00:15:37,440 --> 00:15:38,640 Oh, it won't be easy, believe me. 138 00:15:39,160 --> 00:15:40,880 First, we have to tranquilize S -11. 139 00:15:41,300 --> 00:15:42,380 That'll make him docile. 140 00:15:43,220 --> 00:15:44,520 And then he won't resist commands. 141 00:15:44,940 --> 00:15:48,240 The Turks will bring S -11 to the surface, and then we can hit it with the 142 00:15:48,240 --> 00:15:51,400 interface dart. Why don't we just nail it underwater with your darts? They're 143 00:15:51,400 --> 00:15:54,640 more accurate as shot from a grenade launcher, and since we only have two 144 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 darts... 145 00:15:56,229 --> 00:15:59,670 Accuracy is key. Once I establish a link, I can then navigate S11 to open 146 00:15:59,670 --> 00:16:02,050 waters, and our techs on the yacht will be able to fix the interface. 147 00:16:03,850 --> 00:16:04,850 So what do you say? 148 00:16:04,970 --> 00:16:05,970 You game? 149 00:16:06,790 --> 00:16:09,470 Yeah. 100 grand, 200 more upon completion. 150 00:16:09,830 --> 00:16:10,689 Why not? 151 00:16:10,690 --> 00:16:12,950 You think a great deal of yourself, don't you, Flynn? 152 00:16:14,030 --> 00:16:15,910 Yeah. You know what I think? 153 00:16:16,510 --> 00:16:19,170 I think you're a money -grubbing Neanderthal. 154 00:16:19,650 --> 00:16:25,330 And the word on you is, you like cheap women and cheaper booze. Is that right? 155 00:16:28,099 --> 00:16:30,180 300 grand, or I go back to the pool. 156 00:16:32,060 --> 00:16:33,260 Fine, 300 grand. 157 00:16:33,560 --> 00:16:37,600 But only if you bring S -11 back alive. Otherwise, you get nothing. 158 00:16:38,140 --> 00:16:39,660 This is a bad idea, Sands. 159 00:16:40,260 --> 00:16:43,260 We should just 86 that freak before it takes any more lives. 160 00:16:43,580 --> 00:16:46,740 That freak represents a giant leap in genetic engineering. 161 00:16:47,020 --> 00:16:49,420 Damage it, and heads will roll, Mr. Flynn. 162 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 Yours will be first. 163 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Get your stuff ready. 164 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 We're going to the boat. 165 00:16:59,240 --> 00:17:00,640 Santa and I will meet you at the dock. 166 00:17:14,720 --> 00:17:15,699 Where is Mr. 167 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 Kingsbury? 168 00:17:50,710 --> 00:17:52,210 Classy. You Kingsbury? 169 00:17:53,010 --> 00:17:54,890 Well, the locals call me Pez. 170 00:17:55,410 --> 00:17:57,050 What can I do for you, Angel? 171 00:17:57,670 --> 00:18:00,450 First, Pez, you can stop staring at my rats. 172 00:18:01,350 --> 00:18:03,850 They're just boobs. They're not going to get up and dance or anything. 173 00:18:04,790 --> 00:18:08,470 Second, you can tell me about this. 174 00:18:10,430 --> 00:18:11,730 How'd you find me? 175 00:18:11,930 --> 00:18:16,430 It's what I do. I'm Stacey Everhart, an investigative reporter with CNE, and 176 00:18:16,430 --> 00:18:17,950 this is my cameraman boat. 177 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Hey, buddy. 178 00:18:20,900 --> 00:18:22,900 You sent that to our station two days ago. 179 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 It was a joke. A joke? 180 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 That's right. 181 00:18:29,220 --> 00:18:31,240 Sorry to waste your time. 182 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 You're lying. 183 00:18:37,720 --> 00:18:41,360 A creature fitting this description was sighted just last week in California. 184 00:18:41,760 --> 00:18:44,180 Now it's in Vallarta, and you've seen it. 185 00:18:44,680 --> 00:18:47,260 Well, I wish to the devil I hadn't. 186 00:18:47,950 --> 00:18:54,110 I can't close my eyes without imagining that thing squirming towards me. 187 00:18:54,930 --> 00:18:57,870 It's gotten so bad, I can't take my boat out. 188 00:19:02,830 --> 00:19:04,490 No, I'm done with that thing. 189 00:19:05,750 --> 00:19:07,390 There's nothing you can... 190 00:19:07,390 --> 00:19:14,390 What do you want to 191 00:19:14,390 --> 00:19:15,390 know? 192 00:19:21,830 --> 00:19:22,629 Come on. 193 00:19:22,630 --> 00:19:25,770 We've got to burn off those enchiladas from last night. But we're on vacation, 194 00:19:26,030 --> 00:19:27,070 and it's Mexico. 195 00:19:27,610 --> 00:19:30,070 I think it's against the law to jog in Mexico. 196 00:19:30,410 --> 00:19:32,190 Fine. You're going to have to save your breath anyway. 197 00:19:32,430 --> 00:19:33,990 You're going to be screaming your lungs out soon. 198 00:19:34,210 --> 00:19:35,210 Wait. Why? 199 00:19:36,030 --> 00:19:37,030 Two words. 200 00:19:37,290 --> 00:19:39,930 Bungie. Jumping. I found a great spot over the ocean. 201 00:19:40,190 --> 00:19:43,710 So not funny. You know I'm afraid of heights. You're going to have to get 202 00:19:43,710 --> 00:19:44,710 that sooner or later. 203 00:19:44,850 --> 00:19:45,850 Today's the day. 204 00:19:47,410 --> 00:19:49,430 All right. Tell you what. Do this. 205 00:19:50,270 --> 00:19:51,590 Spend the rest of the day at the spa. 206 00:19:51,890 --> 00:19:52,890 Mud bath? 207 00:19:53,150 --> 00:19:54,089 Seaweed rough? 208 00:19:54,090 --> 00:19:55,770 Sure. Okay, you're on. 209 00:20:27,800 --> 00:20:30,080 Nice. Babe, that was awesome. 210 00:20:30,300 --> 00:20:34,500 I can't believe I did it. Hey, who's afraid of heights now, huh? Not my girl. 211 00:20:34,680 --> 00:20:35,940 Wait, I want to go again. 212 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Wild child. 213 00:20:41,200 --> 00:20:42,380 Listo? Vamos! 214 00:21:13,000 --> 00:21:14,620 It's going to be like old times, Santos. 215 00:21:14,980 --> 00:21:16,800 Yep. It's going to be like old times. 216 00:21:19,440 --> 00:21:22,120 Got a sexy librarian vibe going. 217 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 Ever notice that? 218 00:21:23,520 --> 00:21:24,660 Don't even think it, bro. 219 00:21:24,940 --> 00:21:28,160 All right, I'm just going to talk to her. I heard that before. Remember 220 00:21:28,220 --> 00:21:30,000 the lady snake charmer with cobras? 221 00:21:30,520 --> 00:21:33,600 Cairo, come on. My left butt chick went black, Flynn. Almost fell off. 222 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 Oh, you miss me? 223 00:21:36,900 --> 00:21:41,400 You might have noticed I took a little hiatus from Blue Water. 224 00:21:41,880 --> 00:21:43,860 By hiatus, you mean my father fired you. 225 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Yeah. 226 00:21:46,380 --> 00:21:47,720 I didn't notice, Mr. 227 00:21:47,980 --> 00:21:50,020 Flynn. Call me Andy. 228 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 All right. 229 00:21:54,520 --> 00:21:56,700 Get this over with so I can get back to work. 230 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Give me your best line. 231 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 Okay. 232 00:22:03,180 --> 00:22:04,180 Here. 233 00:22:07,640 --> 00:22:10,260 What? A souvenir from Baghdad. 234 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 Piece of shrapnel. 235 00:22:12,260 --> 00:22:13,340 From an IED. 236 00:22:13,620 --> 00:22:16,740 Went back here, played ping -pong with my insides. 237 00:22:17,120 --> 00:22:21,300 If it weren't for Santos over there, I probably wouldn't have made it. 238 00:22:21,560 --> 00:22:22,640 So I have him to blame. 239 00:22:23,960 --> 00:22:26,040 Look, I remember you too, Nicole, all right? 240 00:22:27,060 --> 00:22:30,720 Spent your whole life in that lab. First one there, last one to leave. 241 00:22:31,000 --> 00:22:32,280 And I get it, that was me once. 242 00:22:32,700 --> 00:22:34,220 All right, my whole life was worse. 243 00:22:34,860 --> 00:22:39,200 Thanks to this little guy, I live like there's... 244 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 There's no tomorrow. 245 00:22:41,800 --> 00:22:44,380 So, that's my line. 246 00:22:45,020 --> 00:22:46,020 What do you think? 247 00:22:49,180 --> 00:22:53,760 Being fresh in the lab earned me a doctorate from MIT and made me one of 248 00:22:53,760 --> 00:22:56,320 best biomechanical engineers in the country. 249 00:22:57,400 --> 00:22:59,340 I care about what I do, Mr. Flynn. 250 00:23:00,300 --> 00:23:04,540 As for you, you're a mercenary. 251 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 Says it all. 252 00:23:17,409 --> 00:23:18,930 Okay. Shut up. 253 00:23:44,620 --> 00:23:47,720 Okay, if that didn't get your booty shaking, have somebody check your pulse, 254 00:23:47,880 --> 00:23:52,680 because you might be dead. I'm Captain Jack, and this is PV Pirate Radio, 255 00:23:52,680 --> 00:23:53,720 Break Destination. 256 00:23:53,960 --> 00:23:57,400 And just in case they're listening, I wanted to give a special shout -out to 257 00:23:57,400 --> 00:24:02,380 FCC, because those are the boys who kicked my ass out of America, and boys, 258 00:24:02,380 --> 00:24:06,720 have doomed me to a life filled with sandy, beautiful beaches, smoking -hot 259 00:24:06,720 --> 00:24:09,560 senoritas, and ice -cold pina coladas. 260 00:24:09,860 --> 00:24:11,120 You sure taught me a lesson. 261 00:24:12,040 --> 00:24:13,540 Folks, I may never leave here. 262 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 You're kidding me, right? 263 00:24:18,160 --> 00:24:19,640 I mean, this place is amazing. 264 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Yeah, whatever. 265 00:24:21,060 --> 00:24:22,420 And what is it with all this? 266 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 What do you call it? 267 00:24:24,080 --> 00:24:25,820 Sunshine? Yeah, sunshine. 268 00:24:26,760 --> 00:24:28,880 Enough with the freaking sun already. It's annoying. 269 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 What do you got here? 270 00:24:32,140 --> 00:24:33,140 Tell you in a sec. 271 00:24:33,320 --> 00:24:35,160 You are live in five. 272 00:24:36,240 --> 00:24:41,120 Four, three, two... Hey, party people, it's Captain Jack, and you are listening 273 00:24:41,120 --> 00:24:42,440 to PV Pirate Radio. 274 00:24:42,780 --> 00:24:45,520 First mate Steffi has just handed me some breaking news. 275 00:24:45,960 --> 00:24:51,260 Apparently, a half -shark, half -octopus has been sighted off the coast two 276 00:24:51,260 --> 00:24:52,740 miles south of Playa del Sol. 277 00:24:53,160 --> 00:24:56,220 According to sources, it is armed and dangerous. 278 00:24:56,600 --> 00:24:59,640 Yes, it's half -octopus. It would be eight armed and dangerous, right? 279 00:24:59,920 --> 00:25:03,760 Well, Stephanie apparently is hitting the tequila a little early today, and 280 00:25:03,760 --> 00:25:05,000 she's not sharing with her captain. 281 00:25:08,720 --> 00:25:10,400 I always share with you. 282 00:25:10,720 --> 00:25:14,980 Yeah. So what is this, Stephanie? Is this some mad experiment gone horribly 283 00:25:14,980 --> 00:25:16,550 wrong? Maybe they're doing a movie. 284 00:25:16,790 --> 00:25:21,690 Oh, yeah. I can see that now. A former Navy SEAL slash oceanographer is 285 00:25:21,690 --> 00:25:24,370 down this abomination before it takes any more lives. 286 00:25:25,630 --> 00:25:26,630 I'd watch it. 287 00:25:26,790 --> 00:25:27,950 Yeah, I know you would, Stephanie. 288 00:25:28,190 --> 00:25:30,090 That's because you're easily amused. 289 00:25:31,050 --> 00:25:35,470 I've seen you mesmerized watching a frozen burrito rotate in a microwave 290 00:25:36,610 --> 00:25:38,150 Let's get back to the music, shall we? 291 00:25:38,990 --> 00:25:42,330 Coming up next, it's the Cheetah Horse, a very hot band out of New York City. 292 00:25:42,470 --> 00:25:45,130 Here's their latest hit. It's called Hot Rod Hell Kitten. 293 00:25:45,530 --> 00:25:49,890 meow what are you doing with this stuff 294 00:26:52,140 --> 00:26:53,360 What makes you think it'll come back here? 295 00:26:53,680 --> 00:26:58,140 Well, when you spend your days gutting fish, you learn a thing or two about 296 00:26:58,140 --> 00:26:59,140 marine life. 297 00:27:00,200 --> 00:27:01,740 It's hard to believe you're still single. 298 00:27:02,040 --> 00:27:04,600 I thought some lucky lady would have snapped you up by now. 299 00:27:07,020 --> 00:27:10,240 As I was saying, octopi are very territorial. 300 00:27:11,040 --> 00:27:12,040 It'll be back. 301 00:27:37,300 --> 00:27:40,080 Santos, take it 20 miles south, don't buy the raw. 302 00:27:49,780 --> 00:27:50,780 Let me see that thing. 303 00:27:52,300 --> 00:27:53,300 Easy, bro. 304 00:27:53,380 --> 00:27:57,180 Does Chris inject enough MS -222 to put a bull shark to sleep? 305 00:27:57,820 --> 00:27:59,180 But it can't bring down S -11? 306 00:27:59,420 --> 00:28:01,800 S -11's metabolism is higher than a typical shark. 307 00:28:02,660 --> 00:28:05,580 Tracks just make it more... immutable. 308 00:28:07,590 --> 00:28:08,830 Kind of like you and tequila. 309 00:28:09,630 --> 00:28:13,030 I got a signal. 310 00:28:19,710 --> 00:28:22,810 Two miles south of here. Yeah, I know the place. Resorts all over the area. 311 00:28:29,670 --> 00:28:30,870 Dad? Yes, Nicole? 312 00:28:31,110 --> 00:28:32,110 We got a signal. 313 00:28:32,150 --> 00:28:34,030 I don't have to tell you what to take here, pumpkin. 314 00:28:38,220 --> 00:28:39,240 I'm counting on you, Nicole. 315 00:28:39,880 --> 00:28:41,500 Bring S -11 home. 316 00:29:04,400 --> 00:29:07,740 Okay, Stacy, in three, two... 317 00:29:08,650 --> 00:29:11,930 Stacy Everhart here with local fisherman Ryan Kingsbury. 318 00:29:15,810 --> 00:29:16,810 It's Pez. 319 00:29:17,570 --> 00:29:19,890 All right, Pez, can you tell us what you saw? 320 00:29:20,310 --> 00:29:26,310 Well, I first saw the creature coming in from out there chasing a charter. 321 00:29:27,270 --> 00:29:31,970 I thought it was a shark at first, and then I saw the tentacles. 322 00:29:32,570 --> 00:29:36,070 Black, soulless eyes like my third wife's. Cut. 323 00:29:36,400 --> 00:29:38,280 What are you doing? Are you high or just that stupid? 324 00:29:39,280 --> 00:29:40,280 Holy crap! 325 00:29:44,820 --> 00:29:45,820 Hey! 326 00:29:52,760 --> 00:29:54,440 Get out of there! 327 00:29:57,280 --> 00:29:59,260 Get out of there! 328 00:30:18,050 --> 00:30:19,330 You want to play? 329 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 Not really. 330 00:31:58,679 --> 00:32:00,040 Sure horrible. 331 00:32:00,980 --> 00:32:02,060 Come on. Let's go 332 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 I told you the chaser got damaged when S -11 escaped. 333 00:32:29,180 --> 00:32:31,380 Great. So we're chasing ghosts out here. 334 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 I don't think so. 335 00:32:51,200 --> 00:32:52,780 You sure our freak did that? 336 00:32:53,720 --> 00:32:55,800 The abrasions on his body are tentacle markings. 337 00:32:56,480 --> 00:32:57,600 Why you didn't eat him? 338 00:32:58,660 --> 00:32:59,660 Maybe he wasn't hungry. 339 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 Keen insight. 340 00:33:02,600 --> 00:33:04,020 So glad you came along. 341 00:33:04,860 --> 00:33:06,260 Tell me something, Miss Vance. 342 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 What do you know? 343 00:33:08,060 --> 00:33:09,380 I know Occupy like Big Rock. 344 00:33:28,330 --> 00:33:30,210 There's something on TV I think you should see. 345 00:33:34,610 --> 00:33:41,490 My crew and I captured this footage an hour ago 346 00:33:41,490 --> 00:33:42,870 around Playa del Sol. 347 00:33:43,130 --> 00:33:46,870 And that's supposed to make me feel any better? 348 00:33:58,830 --> 00:33:59,830 Neither is its brutality. 349 00:34:00,450 --> 00:34:04,670 There's no confirmation by authorities yet, but fatalities are certain. 350 00:34:09,610 --> 00:34:15,150 Dr. Sands, you've got an incoming call on satellite link. It's Commander Cox. 351 00:34:16,570 --> 00:34:19,790 All right, patch him in. 352 00:34:20,989 --> 00:34:21,989 White. 353 00:34:22,730 --> 00:34:25,389 First bring me a great big enormous scotch. 354 00:34:26,030 --> 00:34:27,030 Three and eight, sir. 355 00:34:45,639 --> 00:34:46,638 What's going on? 356 00:34:46,639 --> 00:34:47,860 Why did we come ashore? 357 00:34:48,520 --> 00:34:50,139 To get away from your dad's Eagle Scout. 358 00:34:50,739 --> 00:34:52,260 So you can tell me what the hell you're hiding. 359 00:34:53,179 --> 00:34:54,260 What are you talking about? 360 00:34:54,780 --> 00:34:56,219 S -11's killing at random. Why? 361 00:34:56,420 --> 00:34:58,160 I told you, I have no idea. 362 00:34:58,660 --> 00:35:02,160 Look, even I know sharks aren't serial killers, okay? They kill for a purpose. 363 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 An octopi? 364 00:35:03,640 --> 00:35:06,320 Smart as hell. And not to mention stealthy. 365 00:35:07,940 --> 00:35:10,900 Okay, so they're not going to expose themselves unless they got a damn good 366 00:35:10,900 --> 00:35:14,600 reason not to. Maybe our neural implants are damaging the impulse controls in 367 00:35:14,600 --> 00:35:18,440 S11's brain. Or maybe your father did something to that freak, something you 368 00:35:18,440 --> 00:35:19,238 don't know about. 369 00:35:19,240 --> 00:35:21,920 You know, a little gene splicing behind closed doors. 370 00:35:22,300 --> 00:35:26,960 No, he wouldn't do that, not without consulting me first. My father is a man 371 00:35:26,960 --> 00:35:29,760 science. Yeah, you know, how about you tell that to the dead guy out there? 372 00:35:29,960 --> 00:35:31,100 What's that supposed to mean? 373 00:35:31,360 --> 00:35:35,060 It means that I think your dad intended S11 to succeed at all costs. 374 00:35:35,500 --> 00:35:37,440 Blue Water didn't hire you to think. 375 00:35:38,280 --> 00:35:39,620 Hired you to do a job. 376 00:35:39,820 --> 00:35:42,120 And if you can't do it, we'll find someone who can. 377 00:35:56,880 --> 00:35:58,240 Get Tom on the phone. 378 00:35:59,600 --> 00:36:03,540 Look, I don't care if he's in a meeting. Tell him Stacey Everhart wants to talk 379 00:36:03,540 --> 00:36:04,540 to him now. 380 00:36:05,190 --> 00:36:06,190 Thank you. 381 00:36:07,510 --> 00:36:10,350 Yep, I'm watching the recap right now. So what did the network say? 382 00:36:10,770 --> 00:36:12,970 The network is replacing you, Stacy. 383 00:36:14,450 --> 00:36:19,170 What? I'm sorry, but that's the decision they've made. But it's my story. 384 00:36:19,550 --> 00:36:20,408 Hey, Stacy. 385 00:36:20,410 --> 00:36:24,550 I hope you understand, all right? No, I understand. 386 00:36:25,990 --> 00:36:26,990 Fine. 387 00:36:29,130 --> 00:36:31,910 That bastard's just sending in another reporter to take the lead. 388 00:36:32,170 --> 00:36:33,170 What? 389 00:36:33,650 --> 00:36:34,650 What is it? 390 00:36:35,140 --> 00:36:36,820 Basically, we're not a part of the attack. 391 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 Show me. 392 00:36:38,440 --> 00:36:40,280 This is where I first spotted the creature. 393 00:36:40,780 --> 00:36:42,740 This was the attack on the bungee tower. 394 00:36:43,000 --> 00:36:44,860 And this was the attack on the resort. 395 00:36:45,840 --> 00:36:47,420 So it's sticking to the coast heading south. 396 00:36:47,760 --> 00:36:50,980 Yeah. What are we supposed to do? Just head south and hope we run into it? I 397 00:36:50,980 --> 00:36:52,040 mean... Wart the shot. 398 00:36:52,340 --> 00:36:53,900 And maybe we can get some more footage. 399 00:36:54,820 --> 00:36:56,580 Then the network would have to make us the leads. 400 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 You know? 401 00:36:58,080 --> 00:37:00,900 I bet we could cover a lot more miles by boat. 402 00:37:04,350 --> 00:37:08,590 Fine. But you're gonna double my salary, and you're gonna pay for my car. 403 00:37:08,910 --> 00:37:10,770 Oh, Pez, I could just hug you right now. 404 00:37:11,170 --> 00:37:13,550 I mean, if you were better looking and had better hygiene. 405 00:37:15,830 --> 00:37:16,830 What the hell? 406 00:37:21,670 --> 00:37:22,670 Pez? 407 00:37:22,870 --> 00:37:23,870 I'm sorry. 408 00:37:31,690 --> 00:37:32,930 Lock and load, boys! 409 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 Get wet. 410 00:37:37,940 --> 00:37:39,220 You got the helm, brother? 411 00:37:39,920 --> 00:37:41,640 You better watch your back down there. 412 00:37:41,880 --> 00:37:43,560 Oh, watching my back is your job. 413 00:37:43,880 --> 00:37:45,380 I don't know. Am I in your will? 414 00:37:45,980 --> 00:37:46,980 Yeah, my dog. 415 00:37:47,160 --> 00:37:48,300 You don't have a dog. 416 00:37:49,580 --> 00:37:53,680 Hey, remember, my dad doesn't want S -11 harmed, all right? 417 00:37:53,920 --> 00:37:55,980 We always do what daddy says, don't we? 418 00:37:57,000 --> 00:38:00,580 Relax, I've got 300 ,000 reasons to bring that thing back in one piece. 419 00:38:01,820 --> 00:38:02,820 Stick to the plan. 420 00:38:03,360 --> 00:38:08,340 Trank it, force it to the surface, then Santos shoots it with your remote 421 00:38:08,340 --> 00:38:14,180 -controlled gizmo, and you guys jockey it back to your yacht if 422 00:38:14,180 --> 00:38:16,220 your gear really works. 423 00:38:16,540 --> 00:38:17,640 Yeah, it does work. 424 00:38:17,880 --> 00:38:19,080 Just make sure you don't miss. 425 00:38:20,140 --> 00:38:21,140 I haven't yet. 426 00:38:33,870 --> 00:38:34,870 Patch him in. 427 00:38:35,610 --> 00:38:37,770 Guess what I just saw on CNE. 428 00:38:38,370 --> 00:38:41,330 S -11 looks impressive on TV, doesn't it, Commander? 429 00:38:41,830 --> 00:38:42,910 Are you drinking? 430 00:38:43,950 --> 00:38:44,950 Yes, I am. 431 00:38:45,530 --> 00:38:47,110 Scotch. Good scotch. 432 00:38:47,370 --> 00:38:51,490 Damn it, Sands. You said you could handle this. Listen, if you can't handle 433 00:38:51,490 --> 00:38:52,650 it... No, Commander, you listen. 434 00:38:53,250 --> 00:38:57,010 The Navy said they wanted a killing machine. That's exactly what I gave 435 00:38:57,210 --> 00:39:00,410 And yes, the civilian deaths are a tragedy. 436 00:39:02,800 --> 00:39:04,820 But greatness comes at a price. It always has. 437 00:39:05,180 --> 00:39:08,220 Just capture that freak before it shows up on TV again. 438 00:39:08,540 --> 00:39:11,200 If the media links this to the Navy, we're screwed. 439 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 Don't worry, Commander. 440 00:39:13,360 --> 00:39:14,680 I've got my best man on it. 441 00:40:15,970 --> 00:40:17,950 Don't worry. Flink can take care of himself. 442 00:40:18,790 --> 00:40:19,790 Worry? 443 00:40:20,110 --> 00:40:21,110 Why would I be worried? 444 00:40:21,590 --> 00:40:22,590 No reason. 445 00:40:22,630 --> 00:40:24,190 Hey, do me a favor. 446 00:40:24,630 --> 00:40:26,650 Stay out of my business and focus on the shooting. 447 00:40:27,990 --> 00:40:28,990 Alright? 448 00:40:29,570 --> 00:40:30,570 Yes, ma 'am. 449 00:41:42,940 --> 00:41:44,000 What is that? 450 00:41:45,340 --> 00:41:47,140 Ink! Oh god no! 451 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 behind me. 452 00:42:32,360 --> 00:42:33,700 They shot me in the leg. 453 00:42:35,660 --> 00:42:36,900 Did you trunk it? 454 00:42:37,580 --> 00:42:39,600 No. They pulled it out of the tide. 455 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 What about the others? 456 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 They're gone. 457 00:42:42,840 --> 00:42:43,840 They're dead. 458 00:42:51,820 --> 00:42:53,560 What makes you think we'll find it out here? 459 00:42:54,260 --> 00:42:55,098 Don't know. 460 00:42:55,100 --> 00:42:57,820 But if you got a better idea, I'm all ears. 461 00:42:58,180 --> 00:42:59,440 Don't know. You're the captain. 462 00:43:00,400 --> 00:43:01,700 Nice yacht, by the way. 463 00:43:02,840 --> 00:43:03,840 Bite me. 464 00:43:16,620 --> 00:43:23,340 What do you think? 465 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Two or three stitches? 466 00:43:25,960 --> 00:43:26,960 This is nothing. 467 00:43:27,300 --> 00:43:29,340 Remember that go -go dancer in Bangkok? 468 00:43:30,319 --> 00:43:32,780 Crazy chica, nearly beat your pinky toe up. 469 00:43:33,000 --> 00:43:34,340 Now, that was bad. 470 00:43:35,180 --> 00:43:37,180 And I have no idea where that thing came from. 471 00:43:37,500 --> 00:43:38,840 Like it knew we were coming. 472 00:43:39,140 --> 00:43:42,580 That was Shark 2, amigo. No, no, this wasn't part of my instinct. 473 00:43:43,100 --> 00:43:44,260 This was a planned attack. 474 00:43:44,940 --> 00:43:45,940 Is that mine? 475 00:43:46,680 --> 00:43:47,598 Damn it. 476 00:43:47,600 --> 00:43:49,100 You better not have any diseases. 477 00:43:50,000 --> 00:43:51,580 Burns when I urinate? 478 00:43:52,000 --> 00:43:53,280 Shouldn't be concerned, should I? 479 00:43:53,960 --> 00:43:54,960 Well, there's Daddy. 480 00:43:55,840 --> 00:43:56,840 Dad? 481 00:43:57,400 --> 00:43:59,260 Yeah, it escaped, and the tracer went dead again. 482 00:43:59,600 --> 00:44:00,600 Is that your dad? 483 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Tell him I missed him. 484 00:44:02,260 --> 00:44:03,260 Is that Flynn? 485 00:44:04,140 --> 00:44:06,600 Yeah. He's still in shock from the blood loss. 486 00:44:06,860 --> 00:44:08,700 Can he continue the mission? He'll be fine. 487 00:44:09,820 --> 00:44:11,720 But the others, they weren't so lucky. 488 00:44:11,960 --> 00:44:13,400 They knew the risks, Nicole. 489 00:44:14,060 --> 00:44:18,100 Dad, S -11 is a killer, and they're random. It's not even feeding on 490 00:44:21,660 --> 00:44:22,660 Dad? 491 00:44:23,470 --> 00:44:27,310 I had the tech boys make some adjustments to S11's subroutines. 492 00:44:29,430 --> 00:44:30,710 You altered my programming? 493 00:44:31,990 --> 00:44:33,270 S11 was a hunter. 494 00:44:33,710 --> 00:44:35,210 We needed a killer. 495 00:44:35,690 --> 00:44:39,810 So we enhanced its aggressiveness. But Dad, I designed the Bioware. I should 496 00:44:39,810 --> 00:44:41,130 have been consulted. This isn't right. 497 00:44:41,530 --> 00:44:43,470 It's time for you to grow up, baby girl. 498 00:44:44,050 --> 00:44:46,630 Our feelings are irrelevant. 499 00:44:47,390 --> 00:44:51,610 Right now, all that matters is getting S11 back. 500 00:44:56,770 --> 00:44:57,770 Yes. Good. 501 00:44:58,350 --> 00:45:00,210 Now bring F -11 home, baby girl. 502 00:45:04,830 --> 00:45:05,970 Did he ask about me? 503 00:45:07,970 --> 00:45:09,130 Can you move on that thing? 504 00:45:09,610 --> 00:45:11,290 Why? You want to go dancing later? 505 00:45:11,790 --> 00:45:14,090 Do you always make asinine jokes when men have died? 506 00:45:14,970 --> 00:45:18,890 Look, what do you want from me? I want you to do your damn job and capture F 507 00:45:18,890 --> 00:45:19,890 -11. 508 00:45:20,770 --> 00:45:22,330 You're the woman. Fire it up! 509 00:45:22,770 --> 00:45:23,970 Where are we headed? Down! 510 00:46:05,710 --> 00:46:07,090 He's headed straight for that boat. 511 00:46:10,670 --> 00:46:12,790 I'm pulling up behind them to get their attention. 512 00:46:19,370 --> 00:46:20,530 We've got to get them out of here. 513 00:46:22,750 --> 00:46:23,750 Hey! 514 00:46:24,450 --> 00:46:26,670 Hey, Lee! Hey, this is restricted area! 515 00:46:27,470 --> 00:46:29,390 Can you hear them? I can't hear what they're saying. 516 00:46:29,870 --> 00:46:31,370 This is restricted area! 517 00:46:32,610 --> 00:46:34,850 Boat, get on the clock. Something's going on. 518 00:46:35,340 --> 00:46:36,340 Please go! 519 00:46:38,280 --> 00:46:39,280 They're not listening. 520 00:46:39,840 --> 00:46:40,920 They'll listen to this. 521 00:46:43,600 --> 00:46:45,380 Keep filming. 522 00:46:47,160 --> 00:46:50,900 What are you doing? I didn't sign up to get shot. That's my story you're running 523 00:46:50,900 --> 00:46:52,760 away from. I'm getting the hell out of here. 524 00:46:59,320 --> 00:47:00,320 Hey! 525 00:47:01,320 --> 00:47:02,600 You crazy bitch! 526 00:47:20,880 --> 00:47:22,780 Your dad's going to have to settle for damaged goods. 527 00:47:35,880 --> 00:47:37,260 It's heading away from the rocks. 528 00:47:37,600 --> 00:47:39,140 I'm going to run that bastard down. 529 00:47:48,080 --> 00:47:49,280 Santos, take the help. 530 00:47:49,580 --> 00:47:51,140 I'm going to take a shot at it. Got it. 531 00:47:56,260 --> 00:47:57,260 I'm on it. 532 00:48:29,520 --> 00:48:31,820 Perfect. To the boat, Matt. Loser gets the tequila. 533 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 Let's do it. 534 00:48:44,220 --> 00:48:46,680 What are these morons doing? 535 00:48:47,700 --> 00:48:49,120 Hey, you're a little close, huh? 536 00:48:51,420 --> 00:48:52,420 What are you doing? 537 00:48:52,920 --> 00:48:55,040 What is this, an amusement park to you? 538 00:48:59,310 --> 00:49:00,310 I'm trying to fish here! 539 00:49:02,950 --> 00:49:05,830 Hey Maria! 540 00:49:09,270 --> 00:49:10,610 I can't believe this! 541 00:49:12,070 --> 00:49:13,310 What's going on honey? 542 00:49:13,590 --> 00:49:15,150 Bunch of stupid punks! 543 00:50:05,930 --> 00:50:06,888 Where's Bob? 544 00:50:06,890 --> 00:50:07,890 I don't know. 545 00:50:07,930 --> 00:50:09,510 He was just right behind you. 546 00:50:11,030 --> 00:50:12,490 Hey, something just touched my leg. 547 00:50:13,470 --> 00:50:15,130 What was that? 548 00:50:54,510 --> 00:50:57,570 I've been horrible to you this whole time, and you don't deserve it. 549 00:51:00,050 --> 00:51:01,050 Sorry, Flynn. 550 00:51:03,710 --> 00:51:04,710 It's Andy. 551 00:51:10,870 --> 00:51:11,870 Andy? 552 00:51:13,050 --> 00:51:14,330 There's something I need to tell you. 553 00:51:30,120 --> 00:51:31,120 Gracias, Miguel. 554 00:51:36,640 --> 00:51:37,640 What? 555 00:51:38,120 --> 00:51:39,120 Nothing. 556 00:51:39,520 --> 00:51:40,560 What'd you find out? 557 00:51:40,900 --> 00:51:45,800 The powerboat was rented by some blue water corporation, some shady genetics 558 00:51:45,800 --> 00:51:48,720 engineering firm knee -deep in defense department contracts. 559 00:51:49,840 --> 00:51:53,460 Enough cash to go off Frankenstein and create our fish. 560 00:51:54,120 --> 00:51:55,140 That's great. 561 00:51:56,400 --> 00:51:57,960 What is wrong with you? 562 00:51:58,400 --> 00:52:00,060 Were you a lawyer in a past life? 563 00:52:00,540 --> 00:52:02,840 Or no, maybe you work at the DMV. 564 00:52:03,660 --> 00:52:05,100 Did you feel nothing, Stacy? 565 00:52:06,220 --> 00:52:09,200 That guy was killed right in front of us, inches away. 566 00:52:09,660 --> 00:52:10,660 Inches away. 567 00:52:12,420 --> 00:52:15,420 Gosh, he was kind of a nice guy, you know? 568 00:52:15,680 --> 00:52:18,060 He was a little funky, but he was okay. 569 00:52:18,840 --> 00:52:20,100 Now he's dead. 570 00:52:20,780 --> 00:52:22,280 And that's tragic, truly. 571 00:52:23,240 --> 00:52:27,780 But the story of a lifetime is right out that door, and we can find it thanks to 572 00:52:27,780 --> 00:52:28,780 Peppa's mask. 573 00:52:28,880 --> 00:52:30,520 Oh, come on, Bone. 574 00:52:31,100 --> 00:52:32,860 He would have wanted it this way. 575 00:52:33,920 --> 00:52:36,260 Don't let his death mean nothing. 576 00:52:37,840 --> 00:52:39,280 You're so full of crap. 577 00:52:39,700 --> 00:52:41,840 I know, but you're coming with me anyway. 578 00:52:44,080 --> 00:52:45,080 Hell not. 579 00:52:55,790 --> 00:52:56,790 Your father did what? 580 00:52:57,850 --> 00:53:02,150 Altered S11's neural implants, disrupting serotonin levels, making it 581 00:53:02,150 --> 00:53:03,150 aggressive. 582 00:53:04,590 --> 00:53:06,210 That explains all the random attacks. 583 00:53:08,910 --> 00:53:12,290 You know what? I gave up to be my dad's perfect little scientist. 584 00:53:13,410 --> 00:53:15,590 Now he goes and does this behind my back. 585 00:53:16,790 --> 00:53:17,790 I'm sorry, Nicole. 586 00:53:22,330 --> 00:53:23,330 Can I say? 587 00:53:23,650 --> 00:53:24,850 He's my dad. I love him. 588 00:53:26,080 --> 00:53:27,080 Lynn. 589 00:53:28,060 --> 00:53:29,740 It's a tracking device on my computer. 590 00:53:30,100 --> 00:53:31,100 S11's near. 591 00:53:45,320 --> 00:53:46,980 Do you mind telling us the plan? 592 00:53:47,540 --> 00:53:49,960 We've been one step behind that freak all day. 593 00:53:50,860 --> 00:53:52,020 Time to cut it off. 594 00:54:03,630 --> 00:54:04,630 You aren't going to believe this. 595 00:54:05,490 --> 00:54:06,490 What? 596 00:54:08,690 --> 00:54:10,570 Finally ready to admit you're attracted to me? 597 00:54:12,170 --> 00:54:14,370 Thank God. Sexual tension was unbearable. 598 00:54:15,450 --> 00:54:18,450 Gross. God, you... All right, easy. 599 00:54:19,050 --> 00:54:20,330 Simple no would have sufficed. 600 00:54:20,590 --> 00:54:21,750 Captain has feelings, you know. 601 00:54:22,030 --> 00:54:25,410 All right, Jack, there has been another sighting of this creature, and now 602 00:54:25,410 --> 00:54:27,910 supposedly C &E is running footage of it. Really? 603 00:54:28,250 --> 00:54:29,250 Wow. 604 00:54:29,530 --> 00:54:32,670 How gullible do you think I am? Look, this isn't a joke. I swear. 605 00:54:33,420 --> 00:54:34,740 Jeff, please warn the audience. 606 00:54:35,140 --> 00:54:36,140 Okay, I'll warn them. 607 00:54:37,700 --> 00:54:38,700 Attention, all hands. 608 00:54:38,880 --> 00:54:39,980 This is your captain speaking. 609 00:54:40,800 --> 00:54:44,060 We're getting more reports about this half -shark, half -octopus creature 610 00:54:44,060 --> 00:54:45,060 terrorizing the coast. 611 00:54:45,180 --> 00:54:48,740 But please do not panic. There is a way we can stop this thing. 612 00:54:49,600 --> 00:54:50,660 Virgin sacrifices. 613 00:54:51,640 --> 00:54:55,360 Yes, the Mexican Fish and Game Commission assures me the only way to 614 00:54:55,360 --> 00:55:00,280 this beast is to offer it a beautiful virgin, preferably 18 to 25 years old. 615 00:55:00,880 --> 00:55:01,880 I repeat. 616 00:55:01,920 --> 00:55:03,180 Sharktopus wants our virgins. 617 00:55:03,480 --> 00:55:08,180 So, all prospective candidates, please email your photos, preferably nude, to 618 00:55:08,180 --> 00:55:10,740 CaptainJack at PVPirateRadio .com. 619 00:55:11,220 --> 00:55:12,620 I wish there was another way. 620 00:55:13,080 --> 00:55:14,980 I'm sorry. This is our only hope. 621 00:55:15,420 --> 00:55:16,800 Damn you, Sharktopus! 622 00:55:20,600 --> 00:55:21,600 Oh, butt. 623 00:55:21,660 --> 00:55:22,700 Don't look at me like that. 624 00:55:34,320 --> 00:55:39,680 you live with yourself so you're not punking me in this thing no stephy this 625 00:55:39,680 --> 00:55:44,540 to be a hoax okay it's got to be there's no way a shark octopus fishy thingy 626 00:55:44,540 --> 00:55:49,740 really exists well i hope you're right trust me okay there is no such thing as 627 00:55:49,740 --> 00:55:50,740 shark 628 00:56:03,690 --> 00:56:04,950 the love is next to the road. 629 00:56:06,350 --> 00:56:07,710 Where are we? We? 630 00:56:08,410 --> 00:56:09,770 Just keep your eyes on the road. 631 00:56:10,370 --> 00:56:12,970 Shame on you if you kill us before charter puts us down. 632 00:56:33,240 --> 00:56:35,260 Honey, why don't we go back to the resort? 633 00:56:35,540 --> 00:56:36,560 Not until I hook a fish. 634 00:56:39,400 --> 00:56:41,060 Are you still worried about that shark we saw? 635 00:56:41,940 --> 00:56:43,000 It wasn't a shark. 636 00:56:43,720 --> 00:56:44,960 Look, babe, relax. 637 00:56:45,660 --> 00:56:46,660 It's a big ocean. 638 00:56:47,780 --> 00:56:50,440 No matter what it was, we're not going to see it again. 639 00:57:19,120 --> 00:57:20,320 What are we doing here? 640 00:57:20,900 --> 00:57:23,780 We're two miles off the last signal. Check your map. 641 00:57:24,180 --> 00:57:27,540 You'll notice the distance between S -11's attacks are nearly equal. 642 00:57:29,100 --> 00:57:30,620 How do you figure this out? 643 00:57:31,060 --> 00:57:32,160 That guy lost Arcos. 644 00:57:32,540 --> 00:57:34,040 I wasn't sure. 645 00:57:34,340 --> 00:57:35,340 And now you are? 646 00:57:35,540 --> 00:57:40,560 Nope. But I'm sick and tired of chasing the freak around all day, so if I'm 647 00:57:40,560 --> 00:57:42,320 right, he'll come to us. 648 00:57:43,840 --> 00:57:45,280 You're in no condition for diving. 649 00:57:45,520 --> 00:57:48,860 We've been planning on it. We can lure S11 to the surface without using the 650 00:57:48,860 --> 00:57:50,600 tranks. And how do we do that? 651 00:57:56,740 --> 00:57:57,740 What? 652 00:57:59,020 --> 00:58:01,060 You ever seen five gallons of fish cut before? 653 00:58:21,150 --> 00:58:22,210 Whoa. Come here. 654 00:58:23,450 --> 00:58:24,730 God, did you get a fish? 655 00:58:26,810 --> 00:58:27,810 Come on. 656 00:58:28,510 --> 00:58:30,510 Come on. 657 00:58:31,230 --> 00:58:32,230 Come on. 658 00:58:32,730 --> 00:58:33,730 Come on. 659 00:58:36,050 --> 00:58:40,790 Got you. 660 00:58:41,310 --> 00:58:42,750 I can't believe you bought that. 661 00:58:42,990 --> 00:58:43,990 Oh, stupid. 662 00:58:44,030 --> 00:58:46,970 Oh, how about now? How about now, honey? How about now? 663 00:58:47,210 --> 00:58:48,470 How about now, honey? Huh? 664 01:00:02,350 --> 01:00:03,350 Get us over there. 665 01:00:04,690 --> 01:00:05,690 No. 666 01:00:05,990 --> 01:00:07,910 Chunk's working. S11's coming to us. 667 01:00:22,030 --> 01:00:24,550 S11 has gone off the grid. Software is glitching. 668 01:02:29,930 --> 01:02:31,030 It knew setting up an ambush. 669 01:02:32,610 --> 01:02:33,610 It knew. 670 01:02:36,570 --> 01:02:37,570 What are you doing? 671 01:02:38,210 --> 01:02:39,770 What I should have done from the beginning. 672 01:04:18,030 --> 01:04:19,030 You okay? 673 01:04:21,310 --> 01:04:22,310 Yeah. 674 01:04:26,790 --> 01:04:27,850 Andy, look! 675 01:04:29,030 --> 01:04:30,350 It's heading for the resort! 676 01:04:31,650 --> 01:04:32,650 Great. 677 01:04:39,590 --> 01:04:41,470 We must have damaged the propellers. 678 01:04:43,270 --> 01:04:44,970 Oh no, damn it! 679 01:04:51,880 --> 01:04:52,839 What's happening? 680 01:04:52,840 --> 01:04:54,560 S -11 just killed Santos. 681 01:04:55,680 --> 01:04:56,720 It's moving ashore. 682 01:04:57,560 --> 01:04:58,560 Has it been harmed? 683 01:04:59,340 --> 01:05:02,360 What? Has S -11 been harmed? 684 01:05:03,480 --> 01:05:06,760 Listen to me, you arrogant bastard. Santos was my best friend, all right? 685 01:05:07,320 --> 01:05:09,120 Emotion is blinding, Mr. Flynn. 686 01:05:09,660 --> 01:05:10,900 It's bigger than Santos. 687 01:05:11,260 --> 01:05:12,280 It's bigger than you. 688 01:05:12,520 --> 01:05:14,820 Yeah, I'll think about that when I'm drowning your freaking bullets. 689 01:05:15,080 --> 01:05:18,000 I have one million dollars that says you won't do that. 690 01:05:18,660 --> 01:05:19,660 One million. 691 01:05:20,240 --> 01:05:22,600 To bring S -11 back to me. What do you say? 692 01:05:23,660 --> 01:05:24,660 What do you say? 693 01:05:26,220 --> 01:05:27,220 Keep your money. 694 01:05:35,220 --> 01:05:37,740 Sir, we've got Commander Cox on the satellite link again. 695 01:05:41,320 --> 01:05:42,320 Patch him. 696 01:05:43,520 --> 01:05:45,900 What's the news, Sands? You catch our fish yet? 697 01:05:47,560 --> 01:05:48,660 It's my fish. 698 01:05:49,280 --> 01:05:53,660 And we're closing in on it. Not good enough. You need to bag that thing now. 699 01:05:53,660 --> 01:05:56,040 you can't do it, I'll send a team in to terminate it. 700 01:05:56,260 --> 01:06:00,860 Shut up. It can be there in an hour. Turn that freak of yours into chowder 701 01:06:00,860 --> 01:06:02,920 leave no sign that it ever existed. Shut up! 702 01:06:05,240 --> 01:06:06,820 Sans! Cut him off. 703 01:06:08,820 --> 01:06:10,680 What's going on? Son of a bitch. 704 01:06:21,230 --> 01:06:23,230 Find a place to stop this thing, cut. Move! 705 01:06:23,890 --> 01:06:25,770 Contact Briggs. Tell him to get a car ready. 706 01:06:27,250 --> 01:06:28,250 Go! 707 01:06:43,590 --> 01:06:44,750 The engine's toast. 708 01:06:45,470 --> 01:06:46,470 Doctor's got left. 709 01:06:46,630 --> 01:06:48,330 Come on, come on, baby! 710 01:06:48,810 --> 01:06:49,850 You can make it! 711 01:07:08,170 --> 01:07:09,089 Andy, wait. 712 01:07:09,090 --> 01:07:10,090 Talk to me. 713 01:07:12,310 --> 01:07:13,590 I am done talking. 714 01:08:22,250 --> 01:08:23,770 Tell me we can find them. 715 01:08:24,069 --> 01:08:26,609 Yes, sir. We're tracking the GPS on your daughter's computer. 716 01:08:29,649 --> 01:08:32,670 Honestly, Mr. Sand, I don't think that's going to be enough to stop S -11. 717 01:08:33,350 --> 01:08:34,810 Mount 4, S -11. 718 01:08:39,590 --> 01:08:40,590 Which way? 719 01:09:12,330 --> 01:09:14,090 I don't know. Cool, Dad. Look. 720 01:09:14,430 --> 01:09:15,430 Oh, my God! 721 01:10:17,350 --> 01:10:18,910 You can't hide. I'll find you. 722 01:10:30,830 --> 01:10:31,688 Damn it. 723 01:10:31,690 --> 01:10:32,930 Where does this channel lead? 724 01:10:33,930 --> 01:10:36,970 Where are you going? I might be able to head it off before it reaches the river. 725 01:10:40,330 --> 01:10:41,870 Okay, if that's 11, what's upriver? 726 01:10:43,270 --> 01:10:44,270 That's a pass by here. 727 01:10:44,770 --> 01:10:45,770 Check the trail. 728 01:10:59,560 --> 01:11:00,560 No signal. 729 01:11:01,060 --> 01:11:02,060 What? 730 01:11:02,840 --> 01:11:03,840 What about them? 731 01:11:06,220 --> 01:11:07,220 Excuse me. 732 01:11:07,560 --> 01:11:08,960 Excuse me, everyone. 733 01:11:09,560 --> 01:11:14,440 There's a killer shark -octopus hybrid headed this way, so please leave the 734 01:11:14,440 --> 01:11:17,060 marina in a timely fashion. What are you talking about? 735 01:11:17,280 --> 01:11:18,280 No. No? 736 01:11:19,060 --> 01:11:20,520 Okay. How about this? 737 01:11:27,280 --> 01:11:30,150 You enjoyed that way too much. It worked, didn't it? 738 01:11:39,230 --> 01:11:40,230 Mr. Flint! 739 01:11:40,970 --> 01:11:42,290 Tell me, Mr. Flint. 740 01:11:42,770 --> 01:11:45,270 When did you become such a people person? 741 01:11:47,170 --> 01:11:48,290 Dad, what are you doing? 742 01:11:49,130 --> 01:11:52,190 Last chance for you to reconsider my offer. For what? 743 01:11:52,650 --> 01:11:54,470 Your boy's going to shoot me down? 744 01:11:57,250 --> 01:11:59,930 What's your life compared to a miracle of science? 745 01:12:00,570 --> 01:12:04,750 Dad, don't do this. Baby girl, my SUV's in the parking lot. Go wait for me 746 01:12:04,750 --> 01:12:05,750 there. 747 01:12:07,910 --> 01:12:08,910 No. 748 01:12:10,310 --> 01:12:11,770 I'm not your little girl anymore. 749 01:12:13,650 --> 01:12:14,529 Andy's right. 750 01:12:14,530 --> 01:12:15,890 S11 needs to be put down. 751 01:12:16,690 --> 01:12:19,750 You don't know what you're saying. S11's the crime against nature. 752 01:12:20,410 --> 01:12:21,430 We went too far. 753 01:12:21,830 --> 01:12:24,310 It can be controlled, baby. You know that. 754 01:12:26,730 --> 01:12:27,730 At what price? 755 01:12:28,410 --> 01:12:30,510 How many more lives are you going to sacrifice? 756 01:12:31,050 --> 01:12:32,430 What about my life? 757 01:12:33,550 --> 01:12:34,550 Oh, baby. 758 01:12:36,490 --> 01:12:39,250 S11 is my creation. 759 01:12:40,030 --> 01:12:41,030 Mine. 760 01:12:41,510 --> 01:12:46,210 I dedicated my entire life to it. I will not allow anyone to destroy it. 761 01:12:49,030 --> 01:12:50,190 Not even you. 762 01:13:01,640 --> 01:13:02,640 Oh, fuck. 763 01:15:20,430 --> 01:15:21,430 I've got to go after it. 764 01:15:28,370 --> 01:15:29,370 Someone will come for you. 765 01:15:59,660 --> 01:16:01,080 You say that the last three stops. 766 01:16:01,340 --> 01:16:02,560 This map is useless. 767 01:16:03,020 --> 01:16:04,440 We should call it quits for today. 768 01:16:04,640 --> 01:16:07,180 We call it quits when I say we call it quits. 769 01:16:09,440 --> 01:16:11,720 Hey, it's the guy from the speedboat. 770 01:16:12,500 --> 01:16:13,940 The one following Sharktopus. 771 01:16:14,220 --> 01:16:15,220 Come on. 772 01:16:16,560 --> 01:16:19,280 All right, the river narrows a few miles south, so we just need to get a pair of 773 01:16:19,280 --> 01:16:20,280 wheels. All right. 774 01:16:23,060 --> 01:16:25,700 I'm Stacy Everhart with C &E. Can you tell me what you're doing here? Get out 775 01:16:25,700 --> 01:16:28,140 my face, lady. What connection do you have to the creature known as the 776 01:16:28,140 --> 01:16:30,210 Sharktopus? Are you employed by the Blue Water Corporation? 777 01:16:31,850 --> 01:16:32,850 You got a car? 778 01:16:33,190 --> 01:16:34,290 Yeah. Give me a cheese. 779 01:16:34,630 --> 01:16:36,050 You're going after that van, aren't you? 780 01:16:37,030 --> 01:16:38,750 Take me with you and you can use my van. 781 01:16:39,250 --> 01:16:41,010 No. Then have fun walking. 782 01:16:58,380 --> 01:16:59,940 Gotta love Mexican rolls, huh? 783 01:17:07,220 --> 01:17:08,220 What are you planning? 784 01:17:10,880 --> 01:17:13,160 The root bottleneck's upstream. I'll cut it off there. 785 01:17:13,620 --> 01:17:14,660 What about my story? 786 01:17:14,960 --> 01:17:16,280 No names, no interviews. 787 01:17:16,760 --> 01:17:18,120 Then what the hell do I get? 788 01:17:19,220 --> 01:17:21,600 Exclusive footage of Sharktopus getting shot to hell. 789 01:17:58,570 --> 01:17:59,570 Hey guys, can I get you anything? 790 01:20:01,740 --> 01:20:03,400 Got no bullets left, and we're out of grenades. 791 01:20:04,800 --> 01:20:05,800 You could use this. 792 01:20:05,900 --> 01:20:07,080 Nicole, we're past that. 793 01:20:07,680 --> 01:20:08,680 Wait, hear me out. 794 01:20:09,280 --> 01:20:10,720 S -11 has a kill switch. 795 01:20:11,340 --> 01:20:14,260 Explosives laced into its neural implants, but the switch became 796 01:20:14,260 --> 01:20:15,500 S -11's bio -air was damaged. 797 01:20:15,780 --> 01:20:16,780 Then what good is it? 798 01:20:17,320 --> 01:20:18,320 My dad. 799 01:20:19,180 --> 01:20:20,780 I think he was trying to tell me something. 800 01:20:22,140 --> 01:20:24,400 I think I can access the kill switch with my computer. 801 01:20:25,060 --> 01:20:26,280 Bone. Bone. 802 01:20:26,840 --> 01:20:28,320 What? I think it's over there. 803 01:20:30,410 --> 01:20:32,090 But only if we establish a link with the interface dart. 804 01:20:33,530 --> 01:20:35,050 We're going to blow up S11's brain. 805 01:20:36,010 --> 01:20:39,570 But we can only establish a link if we get close enough to the interface dart 806 01:20:39,570 --> 01:20:40,570 and S11. 807 01:20:42,270 --> 01:20:45,910 Okay. So in other words, what you're trying to say is that I've got to tag 808 01:20:45,910 --> 01:20:48,890 mother with an interface dart and you've got to be close enough to blow it to 809 01:20:48,890 --> 01:20:49,890 hell? 810 01:20:50,710 --> 01:20:51,710 Yeah. 811 01:20:51,830 --> 01:20:52,830 That's the plan. 812 01:20:55,910 --> 01:20:56,910 Better than no plan. 813 01:21:07,600 --> 01:21:08,820 Levi, calm down, okay? 814 01:21:09,840 --> 01:21:16,800 I cannot believe that you didn't 815 01:21:16,800 --> 01:21:18,640 get that shot. I am sick of your attitude. 816 01:21:19,280 --> 01:21:20,280 You know what? 817 01:21:20,380 --> 01:21:25,120 I'm tired about you, I'm tired about the work, and I'm just going your way and 818 01:21:25,120 --> 01:21:26,120 I'm going my way. 819 01:21:26,260 --> 01:21:27,360 Fine. Mom! 820 01:21:32,400 --> 01:21:36,820 Jack, Jack, come here. Come to me, buddy. It's okay, come on. Trust me, 821 01:21:36,820 --> 01:21:40,670 okay. Jack, come on. Come to me. It's all right. Give me your hand. 822 01:21:40,990 --> 01:21:42,430 There you go. There you go. 823 01:21:42,830 --> 01:21:43,830 Yeah. Let's go, buddy. 824 01:21:44,190 --> 01:21:45,190 I got you. 825 01:21:45,550 --> 01:21:48,050 Yeah. Yeah. Come here. I got you. 826 01:21:48,270 --> 01:21:49,770 I got you. Let's go. 827 01:21:54,370 --> 01:21:55,370 Here. 828 01:22:01,970 --> 01:22:05,570 It's the last one. You better not miss. Oh, I've been missing all day, and I'm 829 01:22:05,570 --> 01:22:06,570 getting tired of it. 830 01:22:08,170 --> 01:22:09,590 Now go over there. It'll be safer. 831 01:22:10,210 --> 01:22:11,210 No. 832 01:22:11,410 --> 01:22:14,990 I'm staying with you. Nicole, go over there and get your mojo ready. 833 01:22:15,210 --> 01:22:16,350 I'm going to draw it to you. 834 01:22:17,010 --> 01:22:18,010 Go! 835 01:22:52,460 --> 01:22:53,460 Oh god. 836 01:22:55,480 --> 01:22:56,480 Oh god. 837 01:22:57,560 --> 01:22:58,700 Oh my god! 838 01:24:33,390 --> 01:24:34,650 Oh, Dad, what did you do? 839 01:24:38,230 --> 01:24:40,590 I hope you choke on me, you freak. 840 01:25:16,390 --> 01:25:17,390 Oh, Dad. 841 01:25:56,940 --> 01:25:57,940 You need help? 842 01:25:58,560 --> 01:25:59,560 I'll live. 843 01:25:59,780 --> 01:26:01,640 That thing better not jump out at us again. 844 01:26:02,600 --> 01:26:03,600 No. 845 01:26:03,860 --> 01:26:05,340 That only happens in the movies. 846 01:26:06,620 --> 01:26:07,620 Yeah. 58562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.