All language subtitles for Reno 911 S01E07 Wiegel Suicide Watch.DVD.HI.cc.en.CMCTL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,577 --> 00:00:11,910 [police radio chatter] 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,478 [woman speaking French on tape] 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,582 MY HUSBAND IS AN ENGINEER. 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,850 We live by the Eiffel Tower. 5 00:00:18,952 --> 00:00:20,753 [speaking French] 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,388 WE LIVE BY THE EIFFEL TOWER. 7 00:00:27,194 --> 00:00:29,327 We have two cats. 8 00:00:29,430 --> 00:00:31,062 [speaking French] 9 00:00:31,165 --> 00:00:33,432 WE HAVE TWO CATS. 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,267 Everybody loves ham. 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,035 [speaking French] 12 00:00:37,137 --> 00:00:38,704 EVERYBODY LOVES HAM. 13 00:00:38,806 --> 00:00:40,405 [speaking French] 14 00:00:40,507 --> 00:00:43,475 EXCUSE ME, WHERE'S THE BATHROOM? 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,011 I HAVE A BAD STOMACH. 16 00:00:47,113 --> 00:00:49,347 [speaking French] 17 00:00:49,450 --> 00:00:52,517 THIS GLASS IS DIRTY. 18 00:00:52,619 --> 00:00:57,022 We have two cats. 19 00:00:57,124 --> 00:01:00,492 [speaking French] 20 00:01:00,594 --> 00:01:02,394 Captioning made possible by COMEDY CENTRAL 21 00:01:02,496 --> 00:01:04,062 [sirens blaring] 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,967 OH HO, OH, HO-HO! 23 00:01:09,069 --> 00:01:11,269 [police radio chatter] 24 00:01:14,475 --> 00:01:16,641 AGGGHHHH! 25 00:01:16,743 --> 00:01:18,643 HERE YOU GO... LAL-LA, YEAH... 26 00:01:18,745 --> 00:01:20,578 [screaming] 27 00:01:20,681 --> 00:01:22,580 [man on radio] 2-3, Roger, Roger! 28 00:01:22,682 --> 00:01:24,749 Shots fired! 29 00:01:24,851 --> 00:01:27,286 OH-HO-HO! 30 00:01:27,388 --> 00:01:29,454 [police radio chatter] 31 00:01:37,164 --> 00:01:38,597 [sirens blaring] 32 00:01:41,535 --> 00:01:44,203 [Dangle] UH, SAD NEWS, AS MANY OF YOU PROBABLY KNOW, 33 00:01:44,305 --> 00:01:47,272 DEPUTY TRUDY WIEGEL TRIED TO KILL HERSELF. 34 00:01:47,374 --> 00:01:51,043 THE NIGHT BEFORE LAST, SHE TRIED TO DO HERSELF IN. 35 00:01:51,145 --> 00:01:52,388 NO, NO, SHE'S FINE. 36 00:01:52,412 --> 00:01:53,789 THEY CHECKED HER OUT AT THE HOSPITAL, SHE'S OKAY. 37 00:01:53,813 --> 00:01:55,280 SHE'S GONNA BE COMING BACK TO WORK. 38 00:01:55,382 --> 00:01:57,649 UH, BUT, PER THE SHERIFF'S DEPARTMENT, 39 00:01:57,751 --> 00:01:59,951 WE'RE PUTTING HER ON A 72-HOUR SUICIDE WATCH, 40 00:02:00,053 --> 00:02:01,219 SO WE'LL ALL BE TAKING... 41 00:02:01,321 --> 00:02:02,554 [Junior] NOT IT! 42 00:02:02,656 --> 00:02:03,936 NOPE, WE'RE NOT DOING "NOT IT". 43 00:02:03,991 --> 00:02:05,891 I ALREADY DID A BOARD, I DID IT BY LOTTERY. 44 00:02:05,993 --> 00:02:07,926 HOW COME I GOT THREE TIMES I GOTTA WATCH HER, 45 00:02:08,028 --> 00:02:09,194 AND EVERYBODY ELSE GOT TWO? 46 00:02:09,296 --> 00:02:10,606 YOU WANT ANOTHER ASSIGNMENT? IS THAT IT? 47 00:02:10,630 --> 00:02:11,674 JUST SAY SO. 48 00:02:11,698 --> 00:02:13,632 YES, THANK YOU, I'D LOVE ANOTHER ASSIGNMENT. 49 00:02:13,734 --> 00:02:15,312 GARCIA, YOU'RE NOT GOOD WITH WIEGEL, EITHER, 50 00:02:15,336 --> 00:02:16,768 SO I'M PUTTING YOU TOGETHER. 51 00:02:16,870 --> 00:02:19,704 JIMMY "THE FIST" FITZSIMMONS MIGHT BE IN TOWN. 52 00:02:19,806 --> 00:02:21,173 HIS BROTHER'S GETTING MARRIED 53 00:02:21,275 --> 00:02:23,041 OVER AT THE DESERT HIGH MOTOR LODGE, 54 00:02:23,144 --> 00:02:25,476 AND WE NEED SOMEBODY TO GO UNDERCOVER TO THE WEDDING, 55 00:02:25,578 --> 00:02:27,278 SEE IF HE SHOWS UP. 56 00:02:27,380 --> 00:02:29,280 NAB HIM, HE'S WANTED ON PAROLE VIOLATIONS. 57 00:02:29,382 --> 00:02:31,416 ME AND GARCIA? 58 00:02:31,518 --> 00:02:32,695 YOU DON'T WANNA SIT WITH WIEGEL. 59 00:02:32,719 --> 00:02:34,419 YOU'LL SHOOT WIEGEL WITHIN THREE MINUTES. 60 00:02:34,521 --> 00:02:36,754 END OF STORY, DONE, DO IT. 61 00:02:36,856 --> 00:02:37,934 I WANNA ADDRESS SOMETHING. 62 00:02:37,958 --> 00:02:40,025 WHY ARE WE ON THIS SIDE OF THE TABLE, 63 00:02:40,126 --> 00:02:43,562 AND MR. ARROZ CON POLLO AND... 64 00:02:43,664 --> 00:02:46,364 UH, THESE ALWAYS GET TAKEN FIRST. 65 00:02:46,466 --> 00:02:48,077 [Johnson] IT'S BECAUSE WE'RE ALWAYS ON TIME. 66 00:02:48,101 --> 00:02:49,368 [Garcia] WE'RE HERE FIRST. 67 00:02:49,470 --> 00:02:50,713 BECAUSE OF C.P.T. 68 00:02:50,737 --> 00:02:52,137 [Williams] WHAT IS C.P.T.? 69 00:02:52,239 --> 00:02:53,939 THIS IS A LAUGH FEST TODAY. 70 00:02:54,041 --> 00:02:55,072 [man] LAUGHABLE? 71 00:02:55,175 --> 00:02:56,319 NO, NO, NO, NO, NO! 72 00:02:56,343 --> 00:02:58,710 TELL ME WHAT IS C.P.T.? 73 00:02:58,812 --> 00:03:01,179 COLORED PEOPLE'S TIME, IT'S COLORED PEOPLE'S TIME. 74 00:03:01,281 --> 00:03:02,414 [Williams] OH! 75 00:03:02,516 --> 00:03:03,693 I CAN'T BELIEVE YOU'VE NEVER HEARD OF THAT. 76 00:03:03,717 --> 00:03:04,994 IT'S, LIKE, FAMOUS. 77 00:03:05,018 --> 00:03:06,529 IT'S, LIKE, FAMOUS? NO, I'VE NEVER HEARD OF THAT. 78 00:03:06,553 --> 00:03:07,764 WHAT IS COLORED PEOPLE'S TIME? 79 00:03:07,788 --> 00:03:09,187 WHAT IS COLORED PEOPLE'S TIME? 80 00:03:09,289 --> 00:03:10,755 WHAT DOES THAT MEAN? 81 00:03:10,858 --> 00:03:12,068 [Junior] EVERYBODY SAYS IT ALL THE TIME. 82 00:03:12,092 --> 00:03:13,358 [Williams] WHO IS EVERYBODY? 83 00:03:13,460 --> 00:03:14,926 I NEVER SAID IT! PEOPLE SAY IT. 84 00:03:15,028 --> 00:03:17,129 HE'S TRYING TO SAY IN A NICE WAY 85 00:03:17,231 --> 00:03:18,664 THAT YOU SHOULD BE ON TIME. 86 00:03:18,766 --> 00:03:20,432 I AM... AND IT CAME OUT, "C.P.T." 87 00:03:20,534 --> 00:03:22,234 JUST 'CAUSE IT'S FASTER, I APOLOGIZE. 88 00:03:22,336 --> 00:03:26,204 IT'S MY PROBLEM, IT'S MY FAULT. 89 00:03:26,306 --> 00:03:27,672 NO, IT'S OUR FAULT 90 00:03:27,775 --> 00:03:30,608 FOR BEING COLORED PEOPLE AND OFF-TIME. 91 00:03:30,710 --> 00:03:35,147 IT'S OUR FAULT, I APOLOGIZE, EVERYBODY. 92 00:03:35,249 --> 00:03:36,982 FOR BEING COLORED... 93 00:03:37,084 --> 00:03:39,284 AND A PERSON... AND OFF-TIME. 94 00:03:39,386 --> 00:03:41,286 [Garcia] I FILE IN HERE SOMEWHERE. 95 00:03:41,388 --> 00:03:42,920 APOLOGY ACCEPTED, JONES. 96 00:03:47,193 --> 00:03:51,830 WIEGEL'S SUICIDE ATTEMPT, THAT DID NOT SURPRISE ME. 97 00:03:51,932 --> 00:03:55,266 UH, AND IT DID NOT SURPRISE ME 98 00:03:55,368 --> 00:03:58,169 THAT SHE FAILED AT THAT ATTEMPT. 99 00:03:58,271 --> 00:03:59,538 MIKE CHECK, MIKE CHECK. 100 00:03:59,640 --> 00:04:01,306 INTERNET PREDATOR, MIKE CHECK. 101 00:04:01,408 --> 00:04:02,774 OKAY, WE'RE ALL READY. 102 00:04:02,876 --> 00:04:03,886 THE MINUTE HE PROPOSITIONS ME, 103 00:04:03,910 --> 00:04:05,230 YOU COME OUT HERE, COVER MY BACK. 104 00:04:05,312 --> 00:04:07,312 I CAN'T DO THIS ON MY OWN. 105 00:04:15,155 --> 00:04:18,990 ARE YOU... YOU LOLLIPOP 13? 106 00:04:19,092 --> 00:04:21,960 YEAH... YOU SUGAR DADDY 69? 107 00:04:22,062 --> 00:04:23,461 I SURE AS HECK AM. 108 00:04:23,563 --> 00:04:25,764 IT'S NICE TO MEET YOU. 109 00:04:25,866 --> 00:04:27,299 HOW'D YOU GET THAT NAME? 110 00:04:27,401 --> 00:04:29,234 OH, SUGAR DADDY? YEAH. 111 00:04:29,336 --> 00:04:31,636 WELL, YOU KNOW, I'M SWEET, 112 00:04:31,738 --> 00:04:34,673 AND I'VE ALWAYS WANTED A LITTLE GIRL 113 00:04:34,775 --> 00:04:36,074 TO CALL MY OWN. 114 00:04:36,176 --> 00:04:39,677 MY EX-WIFE AND I TRIED, BUT I'M IMPOTENT. 115 00:04:39,780 --> 00:04:41,746 OH, THAT'S TOO BAD. 116 00:04:41,848 --> 00:04:43,147 YEAH, WELL, CHECK THIS OUT. 117 00:04:43,250 --> 00:04:44,782 LET ME SHOW YOU A LITTLE SOMETHING. 118 00:04:44,884 --> 00:04:46,084 LOOK AT THIS. 119 00:04:46,186 --> 00:04:47,430 OOH, YOU'RE GONNA SHOW ME SOMETHING? 120 00:04:47,454 --> 00:04:49,294 I SPILLED MY ICEE ALL OVER THE FRONT OF THEM. 121 00:04:49,356 --> 00:04:50,755 UH-HUH! 122 00:04:50,857 --> 00:04:52,234 YEAH, I WAS IN THE CAR AND I SWERVED. 123 00:04:52,258 --> 00:04:53,391 YOU WANT ME TO... 124 00:04:53,493 --> 00:04:54,704 OH, NO, NO, NO! DON'T TOUCH IT. 125 00:04:54,728 --> 00:04:56,628 YOU DON'T WANNA RUB IT IN 'CAUSE IT STAINS. 126 00:04:56,730 --> 00:04:58,430 SO, I'M JUST GONNA... WHEN I GET HOME, 127 00:04:58,532 --> 00:05:00,098 I'M GONNA SOAK IT. 128 00:05:00,200 --> 00:05:02,734 MMM, I SPILLED WATER ON MY LEG. 129 00:05:02,836 --> 00:05:04,269 OH! 130 00:05:04,371 --> 00:05:07,039 YOU KNOW, I WOULD LOVE TO PUT MY LIPS ON THAT. 131 00:05:07,140 --> 00:05:08,607 YEAH? PUT YOUR LIPS ON THAT? 132 00:05:08,709 --> 00:05:11,476 'CAUSE I AM SO THIRSTY, I'M SO THIRSTY. 133 00:05:11,578 --> 00:05:13,178 YOU KNOW WHAT? 134 00:05:13,280 --> 00:05:14,557 ON SECOND THOUGHT, I'M NOT GONNA, 135 00:05:14,581 --> 00:05:16,059 BECAUSE I DON'T WANT YOU TO CATCH THIS... 136 00:05:16,083 --> 00:05:18,282 THE CHAPPED LIP THING. 137 00:05:18,385 --> 00:05:22,453 SO ARE WE GONNA [bleep] OR WHAT? 138 00:05:22,555 --> 00:05:23,854 FREEZE! GO, GO, GO! 139 00:05:23,957 --> 00:05:25,724 [chaotic shouting] 140 00:05:25,825 --> 00:05:27,592 I'M WITH MY CHILD, THERE! 141 00:05:27,694 --> 00:05:29,827 NO, NO, NO, NO! NO, I AM NOT GOING...! 142 00:05:29,929 --> 00:05:31,830 DO NOT RESIST! 143 00:05:31,932 --> 00:05:33,665 [Johnson] HEY, HEY, HEY! 144 00:05:33,767 --> 00:05:37,836 OW, OW, OW, OW! OW, OW, OW! 145 00:05:37,938 --> 00:05:39,638 [screaming] 146 00:05:39,740 --> 00:05:41,373 STOP KICKING! STOP KICKING! 147 00:05:41,475 --> 00:05:43,074 OGGHHH! 148 00:05:43,176 --> 00:05:44,375 ALL RIGHT... 149 00:05:44,477 --> 00:05:45,977 THAT DID IT. 150 00:05:46,080 --> 00:05:48,780 AAHHHH! STOP IT! 151 00:05:48,882 --> 00:05:50,882 I DON'T FEEL I BEAR ANY RESPONSIBILITY 152 00:05:50,984 --> 00:05:53,551 FOR WIEGEL'S SUICIDE ATTEMPT. 153 00:05:53,653 --> 00:05:55,419 UH... 154 00:05:55,521 --> 00:05:57,232 IF YOU WANNA LOOK AT THE FLOW CHART OF BLAME, 155 00:05:57,256 --> 00:05:59,557 LET'S CHECK OUT HER [bleep] PARENTS, FIRST OF ALL, 156 00:05:59,659 --> 00:06:02,494 WHO, MORE THAN LIKELY, JUST ABANDONED HER. 157 00:06:02,596 --> 00:06:04,195 THEN, AGAIN, WHO WOULDN'T? 158 00:06:04,298 --> 00:06:06,664 SHE'S LIKE A BAD CASSEROLE, YOU KNOW? 159 00:06:06,766 --> 00:06:08,800 THAT YOU JUST WANNA FORGET ABOUT. 160 00:06:08,902 --> 00:06:12,270 [Garcia whispering] HOW ABOUT THIS GENTLEMAN OVER MY SHOULDER, RIGHT HERE. 161 00:06:17,311 --> 00:06:20,846 [Williams] HOW'S EVERYBODY DOING? WASN'T THE BRIDE BEAUTIFUL? 162 00:06:20,948 --> 00:06:23,080 THAT WAS A LOVELY, LOVELY WEDDING! 163 00:06:23,182 --> 00:06:25,150 [whispering] THAT AIN'T HIM. 164 00:06:25,251 --> 00:06:26,951 UH-HUH. 165 00:06:27,053 --> 00:06:29,554 YOU KNOW WHAT? I'LL JUST SIT DOWN, THEN. 166 00:06:29,656 --> 00:06:32,690 TRUTH BE TOLD, GARCIA, I HOPE HE DON'T SHOW UP 167 00:06:32,792 --> 00:06:35,159 BEFORE THEY SERVE THE FOOD 'CAUSE I'M STARVING. 168 00:06:35,261 --> 00:06:37,161 OKAY, WELL... 169 00:06:37,263 --> 00:06:39,864 I HOPE HE SHOWS UP BEFORE I DIE OF BOREDOM. 170 00:06:39,966 --> 00:06:42,000 I FIND IT HARD TO BELIEVE 171 00:06:42,102 --> 00:06:43,702 THAT YOU ARE THE ONE PERSON IN THE WORLD 172 00:06:43,737 --> 00:06:45,281 THAT I DON'T HAVE NOTHING IN COMMON WITH. 173 00:06:45,305 --> 00:06:46,816 WELL, IT SHOULDN'T BE HARD TO BELIEVE 174 00:06:46,840 --> 00:06:48,706 BECAUSE I'M SMART AND YOU'RE NOT. 175 00:06:48,809 --> 00:06:50,675 YOU OWE RAINEESHA AN APOLOGY. 176 00:06:50,777 --> 00:06:52,977 WELL, YOU KNOW, I CAN'T STAND PEOPLE 177 00:06:53,080 --> 00:06:54,791 THAT TALK ABOUT THEMSELVES IN THE THIRD PERSON. 178 00:06:54,815 --> 00:06:55,925 YOU'RE RIGHT HERE. 179 00:06:55,949 --> 00:06:57,393 WHY WOULD YOU CALL YOURSELF RAINEESHA? 180 00:06:57,417 --> 00:06:59,129 TO REMIND YOURSELF YOU'RE ALIVE OR SOMETHING? 181 00:06:59,153 --> 00:07:00,396 BECAUSE WHEN I GET UP FROM THIS TABLE 182 00:07:00,420 --> 00:07:02,086 AND WHOOP YOUR NATURAL BEHIND, 183 00:07:02,189 --> 00:07:04,589 RIGHT HERE, AT THIS THING, YOU WILL KNOW WHO DID IT. 184 00:07:04,691 --> 00:07:06,391 THERE WON'T BE NO DOUBT IN YOUR MIND. 185 00:07:06,493 --> 00:07:08,604 YOU WON'T BE ABLE TO SAY, "IT LOOKED LIKE RAINEESHA," 186 00:07:08,628 --> 00:07:10,239 NO, BECAUSE IT WAS SURE ENOUGH RAINEESHA. 187 00:07:10,263 --> 00:07:12,496 I JUST WANNA TAKE A FORK AND STICK IT IN MY NECK 188 00:07:12,599 --> 00:07:13,998 IN A SECOND, HERE. 189 00:07:14,100 --> 00:07:15,733 WELL, HERE, HONEY, HERE'S A CLEAN ONE. 190 00:07:15,835 --> 00:07:17,402 OOPS. 191 00:07:17,504 --> 00:07:19,048 NO, DON'T PUT CAKE ON ME, I DON'T LIKE THAT. 192 00:07:19,072 --> 00:07:20,483 [man] NOW, LET'S BRING THIS THING TO THE BAR! 193 00:07:20,507 --> 00:07:22,340 DRINKS ARE ON THE GROOM'S FAMILY! 194 00:07:22,442 --> 00:07:23,340 LET'S GO! 195 00:07:23,443 --> 00:07:24,810 [cheering] 196 00:07:24,912 --> 00:07:27,111 ALL RIGHTY, THEN, NOW, WE GOTTA GO TO THE BAR. 197 00:07:27,214 --> 00:07:29,080 [Garcia] LORD, I HATE MY LIFE. 198 00:07:35,455 --> 00:07:39,357 HEY, MOM, HOW ARE YOU? 199 00:07:39,459 --> 00:07:42,226 I SUPPOSE YOU KNOW... 200 00:07:42,328 --> 00:07:47,065 EVERYBODY AT THE STATION THINKS I TRIED TO KILL MYSELF. 201 00:07:49,769 --> 00:07:52,938 [laughing] 202 00:08:03,016 --> 00:08:06,717 I KNOW... I KNOW! 203 00:08:06,820 --> 00:08:09,287 YEAH... 204 00:08:09,389 --> 00:08:11,089 IT WAS JUST A LITTLE MISUNDERSTANDING, 205 00:08:11,191 --> 00:08:13,224 BUT, UH, WHAT ARE YOU GONNA DO? 206 00:08:13,327 --> 00:08:15,392 OOPS! 207 00:08:15,495 --> 00:08:17,862 THEY'VE NEVER BEEN NICER TO ME. 208 00:08:31,144 --> 00:08:32,510 HI, TRUDY. 209 00:08:32,612 --> 00:08:34,812 OH! OH, HI, JIM. 210 00:08:34,914 --> 00:08:37,315 HI... HOW YOU HOLDING UP? 211 00:08:37,417 --> 00:08:39,384 OH! 212 00:08:39,485 --> 00:08:40,719 YOU KNOW, I'M OKAY, 213 00:08:40,821 --> 00:08:43,054 CONSIDERING I JUST TRIED TO COMMIT SUICIDE RECENTLY, 214 00:08:43,156 --> 00:08:44,322 BUT OTHER THAN THAT. 215 00:08:44,424 --> 00:08:45,490 I'M SO HERE... 216 00:08:45,592 --> 00:08:47,124 THAT'S FOR YOU. 217 00:08:47,227 --> 00:08:48,438 THANK YOU, I'LL SET IT RIGHT OVER THERE. 218 00:08:48,462 --> 00:08:49,660 I DON'T WANT IT. 219 00:08:49,763 --> 00:08:52,563 KNOCK, KNOCK, KNOCK! SOMEONE CAME TO SEE YOU! 220 00:08:56,236 --> 00:08:58,937 SURPRISE. 221 00:08:59,039 --> 00:09:01,206 HE DOESN'T BITE, HE'S DEAD. 222 00:09:01,308 --> 00:09:02,807 [crying] 223 00:09:02,909 --> 00:09:06,644 OKAY, OKAY, OKAY... 224 00:09:06,747 --> 00:09:10,415 OKAY, LET IT ALL OUT, LET IT ALL... 225 00:09:10,517 --> 00:09:15,987 OKAY, OKAY, OKAY, OKAY CORRAL. 226 00:09:16,089 --> 00:09:18,156 EVERYTHING'S OKAY AT THE OKAY CORRAL. 227 00:09:18,258 --> 00:09:19,368 YOU DON'T WANT ME TO TOUCH YOU. 228 00:09:19,392 --> 00:09:20,502 IT'S NOT THAT I DON'T WANT YOU TO TOUCH ME. 229 00:09:20,526 --> 00:09:21,604 YOU KNOW WHAT I SHOULD DO? 230 00:09:21,628 --> 00:09:22,872 I DON'T EVEN KNOW WHAT I WAS THINKING. 231 00:09:22,896 --> 00:09:24,106 I SHOULD GO DROWN MYSELF IN A BATH. 232 00:09:24,130 --> 00:09:25,330 NO, NO, NO, NO, NO... 233 00:09:25,432 --> 00:09:26,609 NO ONE'S GONNA GO DROWN THEMSELVES 234 00:09:26,633 --> 00:09:29,234 BECAUSE WE'RE HAVING SUCH A GOOD TIME AS FRIENDS, 235 00:09:29,336 --> 00:09:33,638 AND I APPRECIATE YOU BEING ALIVE SO MUCH. 236 00:09:33,740 --> 00:09:35,673 YOU WANNA SPOON? 237 00:09:41,080 --> 00:09:42,780 LITTLE SPOONS IN THE SPOON DRAWER. 238 00:09:42,882 --> 00:09:45,182 WHAT DOES THE FIRST SPOON SAY? 239 00:09:45,285 --> 00:09:49,153 THE FIRST SPOON SAYS, UH, 240 00:09:49,256 --> 00:09:52,857 "I'M GLAD YOU DIDN'T KILL YOURSELF, SECOND SPOON." 241 00:09:52,959 --> 00:09:54,191 AND, UH... 242 00:09:54,293 --> 00:09:56,561 AND SECOND SPOON SAYS, 243 00:09:56,663 --> 00:10:00,966 [squeaky voice] "I'M A LITTLE TEASPOON, DON'T MIND ME, 244 00:10:01,068 --> 00:10:07,138 I'LL JUST BE HERE SPOONING, WAITING FOR THE TEA." 245 00:10:07,240 --> 00:10:09,607 THAT'S A WONDERFUL THING FOR THE OTHER SPOON 246 00:10:09,709 --> 00:10:14,645 TO SAY TO THE FIRST SPOON IN OUR LITTLE SPOON DRAWER. 247 00:10:22,522 --> 00:10:25,123 FUN WEDDING, HUH? WEDDINGS ARE KINDA NICE. 248 00:10:25,225 --> 00:10:27,558 I HATE WEDDINGS. 249 00:10:27,660 --> 00:10:30,762 YOU SIT UP THERE, LOOK AT THESE TWO PEOPLE, 250 00:10:30,864 --> 00:10:32,964 WHO YOU KNOW... 251 00:10:33,066 --> 00:10:34,477 YOU CAN LOOK AT THEM AND TELL IT AIN'T GONNA WORK. 252 00:10:34,501 --> 00:10:36,101 YEAH, THERE'S THAT. 253 00:10:36,203 --> 00:10:38,969 SOMETIMES LOVE CONQUERS ALL. 254 00:10:39,072 --> 00:10:40,671 MMM, AND SOMETIMES IT DON'T. 255 00:10:40,773 --> 00:10:43,241 I GUESS THAT'S A WEIRD THING, WE'RE BOTH NOT HOOKED UP NOW, 256 00:10:43,343 --> 00:10:46,477 SO, YOU WERE MARRIED, I WAS MARRIED AND... 257 00:10:46,579 --> 00:10:49,047 THAT'S SOMETHING IN COMMON. 258 00:10:49,149 --> 00:10:51,348 WELL, THERE YOU GO, HOT DARN. 259 00:10:51,450 --> 00:10:53,318 I'LL TELL YOU WHAT, 260 00:10:53,420 --> 00:10:55,164 I DON'T THINK WE'RE HAVING MUCH LUCK WITH OUR GUY HERE. 261 00:10:55,188 --> 00:10:57,388 WE ARE LOOKING A BIT CONSPICUOUS 262 00:10:57,490 --> 00:10:59,223 JUST SITTING HERE, SO... 263 00:10:59,325 --> 00:11:01,058 I LOOK CUTE, YOU LOOK CONSPICUOUS. 264 00:11:01,160 --> 00:11:03,294 WELL, MAYBE... WELL, THANK YOU. 265 00:11:03,396 --> 00:11:04,829 MAYBE, IT WOULD BE LESS SO 266 00:11:04,931 --> 00:11:08,032 IF WE JUST STEPPED OUT ON THE DANCE FLOOR, THERE. 267 00:11:08,135 --> 00:11:09,501 LIKE THIS... 268 00:11:09,603 --> 00:11:10,668 THERE YOU GO, LIKE THAT. 269 00:11:10,770 --> 00:11:12,369 OKAY. ALL RIGHT. 270 00:11:12,472 --> 00:11:15,039 I DON'T KNOW, OKAY. 271 00:11:15,142 --> 00:11:16,707 ALL RIGHT, I'M GONNA GET IN THERE. 272 00:11:18,712 --> 00:11:22,547 I THINK THAT SHE MAY HAVE... SHE MAY BE DIVORCED. 273 00:11:22,649 --> 00:11:23,981 WIEGEL? 274 00:11:24,083 --> 00:11:26,128 YOU THINK THAT SOMEONE MARRIED WIEGEL AT SOME POINT? 275 00:11:26,152 --> 00:11:27,218 I DO, I DO. 276 00:11:27,320 --> 00:11:28,531 YOU THINK THERE WAS A GUY OUT THERE 277 00:11:28,555 --> 00:11:33,358 DESPERATE AND CRAZY ENOUGH TO BUY A TICKET 278 00:11:33,460 --> 00:11:35,059 FOR THAT BOAT RIDE? 279 00:11:35,161 --> 00:11:36,327 I THINK SO. 280 00:11:36,429 --> 00:11:37,607 WELL, THERE'S A LOT OF DESPERATE, 281 00:11:37,631 --> 00:11:38,874 CRAZY PEOPLE OUT THERE. 282 00:11:38,898 --> 00:11:41,138 I THINK SO, I MEAN, NO MATTER HOW BAD A CARNIVAL RIDE... 283 00:11:41,201 --> 00:11:42,633 THERE'S ALWAYS SOME SON OF A BITCH 284 00:11:42,735 --> 00:11:43,946 WHO WANTS TO LINE IT? 285 00:11:43,970 --> 00:11:45,281 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT, ABSOLUTELY RIGHT. 286 00:11:45,305 --> 00:11:47,349 HEY, LOOK AT ALL THOSE GUYS ARE PUKING ON THIS RIDE. 287 00:11:47,373 --> 00:11:48,740 ME, NEXT! 288 00:11:48,842 --> 00:11:50,608 WELL, I GOT A TICKET, I'M GONNA LINE UP. 289 00:11:50,711 --> 00:11:51,976 YEAH. 290 00:11:54,047 --> 00:11:56,080 THIS WRAPPED UP REAL TIGHT? 291 00:11:56,182 --> 00:11:57,526 [Dangle] GO BACK FROM THE VERY BEGINNING 292 00:11:57,550 --> 00:11:58,582 AND JUST TELL US... 293 00:11:58,684 --> 00:11:59,884 I WANNA MAKE SURE. 294 00:11:59,953 --> 00:12:01,197 YOU GOTTA WEAR YOUR SEAT BELT, YOU KNOW. 295 00:12:01,221 --> 00:12:04,522 I WAS AT THE BAR, HAVING MY SHOW DRINK. 296 00:12:04,624 --> 00:12:08,325 WE GET ONE FREE DRINK FOR SHOWING UP FOR WORK. 297 00:12:08,428 --> 00:12:09,794 SHOW DRINK? YEAH. 298 00:12:09,896 --> 00:12:11,262 A SHOWING UP DRINK, OKAY... 299 00:12:11,364 --> 00:12:13,397 I'M GETTING LOOSE, 300 00:12:13,499 --> 00:12:16,735 AND ALL OF A SUDDEN, I SEE THIS GUY, 301 00:12:16,837 --> 00:12:19,503 AND HE'S GETTING REAL CLOSE TO THE STAGE. 302 00:12:19,605 --> 00:12:21,973 YOU'RE NOT SUPPOSED TO GET REAL CLOSE TO THE STAGE, 303 00:12:22,075 --> 00:12:23,775 AND HE WAS, YOU KNOW, 304 00:12:23,877 --> 00:12:26,477 TRYING TO GET A PEEK AT HER [bleep]. 305 00:12:26,579 --> 00:12:27,879 OH... 306 00:12:27,981 --> 00:12:29,647 BUT WE DON'T SHOW... AND SHE WAS... 307 00:12:29,750 --> 00:12:31,416 YOU KNOW, SHE WAS DANCING. 308 00:12:31,518 --> 00:12:35,253 AND HE STARTED TO... HE STARTED YELLING, 309 00:12:35,355 --> 00:12:37,388 "SHOW ME THE [bleep]!" 310 00:12:37,491 --> 00:12:41,692 WHICH IS A SLANG TERM FOR [bleep]. 311 00:12:41,794 --> 00:12:43,427 RIGHT... 312 00:12:43,529 --> 00:12:44,863 WHICH IS ALSO SLANG. 313 00:12:44,964 --> 00:12:46,397 THEY USE IT ON THE STREETS. 314 00:12:46,499 --> 00:12:49,433 AND THEN ALL OF A SUDDEN, HE OPENED HIS JACKET, 315 00:12:49,535 --> 00:12:52,903 LIKE ARNOLD SCHWARZENEGGER OR SOMETHING LIKE THAT, 316 00:12:53,005 --> 00:12:54,906 AND HE PULLED OUT A GUN. 317 00:12:55,008 --> 00:12:56,974 SO... HE SHOT YOUR FRIEND, IT'S LOOK-SEE. 318 00:12:57,077 --> 00:12:59,043 YEAH, THAT'S LOOK-SEE. 319 00:12:59,145 --> 00:13:01,445 SHE HAS A LAZY EYE. 320 00:13:01,547 --> 00:13:04,749 WE NEVER KNOW WHERE SHE LOOKS AND SO... 321 00:13:04,851 --> 00:13:07,018 SO YOU CALL HER "LOOK-SEE". 322 00:13:07,119 --> 00:13:08,920 OH, LOOK-SEE. 323 00:13:09,022 --> 00:13:13,457 HEY, CAN I HAVE A RIDE HOME, IF YOU DON'T MIND? 324 00:13:13,560 --> 00:13:14,992 I MEAN, IF YOU'RE GOING MY WAY. 325 00:13:15,094 --> 00:13:16,461 I DON'T WANNA... 326 00:13:16,563 --> 00:13:18,395 I DON'T WANNA PUT YOU GUYS OUT OR ANYTHING. 327 00:13:18,497 --> 00:13:19,897 OH, NO, UH... 328 00:13:20,000 --> 00:13:21,766 HEY, FELLAS, YOU THINK YOU CAN GIVE, UH, 329 00:13:21,868 --> 00:13:24,301 BUCKY HERE A RIDE, MAYBE? 330 00:13:24,404 --> 00:13:25,903 NOT TOO FAR. 331 00:13:26,005 --> 00:13:27,438 YOU'RE NOT IN A RUSH, OBVIOUSLY. 332 00:13:27,540 --> 00:13:28,740 SHE'S ALREADY, UH... 333 00:13:28,842 --> 00:13:29,940 YEAH, SHOT IN THE FACE. 334 00:13:30,043 --> 00:13:32,109 BUCKY, YOU'VE BEEN A REAL BIG HELP. 335 00:13:32,212 --> 00:13:33,777 HEY, COME BACK, WOULD YOU? 336 00:13:33,880 --> 00:13:35,713 WELL, I HOPE WE DON'T, BUT... 337 00:13:35,815 --> 00:13:38,015 I'LL SHOW YOU THE [bleep]. 338 00:13:45,191 --> 00:13:46,824 YEAH. 339 00:13:52,932 --> 00:13:54,298 TRYING TO TRAIN HIM TO FIND DRUGS. 340 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 RIGHT NOW, HE DOES NOT FIND DRUGS. 341 00:13:56,102 --> 00:13:58,970 RIGHT NOW, HE'LL FIND SLOPPY JOES, 342 00:13:59,072 --> 00:14:02,306 BUT NO REAL PRACTICAL PURPOSE FOR THAT. 343 00:14:02,408 --> 00:14:04,676 WHAT I'M TRYING TO DO IS I'M TRYING TO TRAIN HIM 344 00:14:04,777 --> 00:14:07,244 TO FIND DRUGS BY... I'M DOING A MIX. 345 00:14:07,347 --> 00:14:11,849 STARTED WITH 80% SLOPPY JOE AND 20% MARIJUANA, 346 00:14:11,951 --> 00:14:15,286 YOU GRADUALLY ADD MARIJUANA TO THE MIX. 347 00:14:15,388 --> 00:14:18,422 NOW, WE'RE AT ABOUT 60% MARIJUANA, 348 00:14:18,524 --> 00:14:21,159 40% SLOPPY JOE, HE'LL FIND THOSE, 349 00:14:21,261 --> 00:14:25,295 AND, GOD DAMN, SLOPPY JOES ARE REAL GOOD. 350 00:14:25,398 --> 00:14:26,697 WATCH THIS. 351 00:14:26,799 --> 00:14:29,233 FIND THE SLOPPY JOE! FIND THE SLOPPY JOE! 352 00:14:31,604 --> 00:14:34,806 YEAH, YEAH, YEAH! 353 00:14:34,908 --> 00:14:36,285 GOOD BOY, NO, NO, NO, DON'T EAT IT. 354 00:14:36,309 --> 00:14:38,108 DON'T EAT IT, NO, NO, NO, NO, NO! 355 00:14:38,211 --> 00:14:41,545 GOOD BOY! GOOD BOY! 356 00:14:41,647 --> 00:14:44,115 MAN, THIS SH... [bleep] THIS DOG UP, MAN. 357 00:14:44,217 --> 00:14:46,150 HE EATS IT AND LAYS ON THE GROUND 358 00:14:46,252 --> 00:14:49,086 AND HUMPS THE AIR, THAT'S ALL HE CAN DO. 359 00:14:49,188 --> 00:14:51,088 GOOD BOY, GOOD BOY. 360 00:14:51,190 --> 00:14:54,825 LOOK, WIEGEL, I GOTTA TELL YOU SOMETHING. 361 00:14:54,927 --> 00:15:00,798 SUICIDE IS A PERMANENT SOLUTION TO A TEMPORARY PROBLEM. 362 00:15:00,900 --> 00:15:03,934 I DON'T WANT YOU TO EVER... 363 00:15:04,036 --> 00:15:08,139 I FELT SO BAD WHEN I HEARD WHAT HAPPENED, 364 00:15:08,241 --> 00:15:09,807 AND I KNOW YOU AND I, 365 00:15:09,909 --> 00:15:11,676 YOU KNOW I'M KIDDING AROUND WITH YOU. 366 00:15:11,778 --> 00:15:13,544 YOU KNOW I LIKE TO JUST 367 00:15:13,646 --> 00:15:15,713 KINDA JERK YOUR CHAIN A LITTLE BIT. 368 00:15:15,815 --> 00:15:19,316 BUT WHEN I MAKE FUN OF YOU OR TEASE YOU, 369 00:15:19,419 --> 00:15:21,953 I'M JUST KIDDING, THAT'S JUST MY WAY. 370 00:15:22,055 --> 00:15:24,388 I ONLY DO THAT WITH PEOPLE THAT I LIKE. 371 00:15:24,490 --> 00:15:26,034 WELL, I DON'T WANT YOU TO TAKE IT, PERSONALLY, 372 00:15:26,058 --> 00:15:28,593 BUT I DID TRY AND KILL MYSELF BECAUSE YOU MAKE ME FEEL BAD. 373 00:15:28,695 --> 00:15:29,960 OH, [bleep]. 374 00:15:35,735 --> 00:15:38,669 WELL, I MAY NOT BE NOSTRADAMUS, 375 00:15:38,771 --> 00:15:41,205 BUT I BET MY CLOSET FULL OF SHOES 376 00:15:41,307 --> 00:15:44,541 THAT OUR BUDDY AIN'T GONNA SHOW UP TONIGHT. 377 00:15:44,644 --> 00:15:47,411 THAT IS THE FIRST THING YOU DONE GOT RIGHT 378 00:15:47,513 --> 00:15:49,113 ALL NIGHT, GARCIA. 379 00:15:49,215 --> 00:15:50,447 IT'S BEEN A LONG NIGHT TOO, 380 00:15:50,549 --> 00:15:52,750 JUST SITTING HERE, WASTING TIME, 381 00:15:52,852 --> 00:15:53,917 AND EATING STUPID CAKE. 382 00:15:54,019 --> 00:15:56,153 OOH, GARCIA, GARCIA! 383 00:15:56,255 --> 00:15:58,289 WHY ARE YOU STILL COMPLAINING? 384 00:15:58,391 --> 00:15:59,534 YOU AIN'T COMPLAINED ALL NIGHT! 385 00:15:59,558 --> 00:16:00,992 YOU AIN'T GOT FREE DINNER, 386 00:16:01,094 --> 00:16:02,926 YOU AIN'T GOT A DANCE LESSON, 387 00:16:03,028 --> 00:16:06,897 FREE DRINKS, MMMPH! 388 00:16:06,999 --> 00:16:08,466 ALL RIGHT, AMEN. 389 00:16:08,567 --> 00:16:09,712 AMEN, YOU KNOW WHAT? YOU'RE RIGHT. 390 00:16:09,736 --> 00:16:10,846 THANK YOU! 391 00:16:10,870 --> 00:16:12,170 YOU'RE RIGHT, OKAY? 392 00:16:12,272 --> 00:16:14,672 AND WHEN A WOMAN'S RIGHT, A WOMAN'S RIGHT. 393 00:16:14,774 --> 00:16:17,542 HERE, AND I DON'T APPRECIATE WHAT I GOT SOMETIMES. 394 00:16:17,643 --> 00:16:19,644 GARCIA, SHUT UP AND KISS ME. 395 00:16:30,557 --> 00:16:31,956 [siren blaring] 396 00:16:32,058 --> 00:16:34,292 [alarm ringing] 397 00:16:34,394 --> 00:16:36,160 [Jones] RENO, THIS IS 17 CHARLIE 12, 398 00:16:36,262 --> 00:16:39,997 WE'RE ON BERNARD WAY AT THE HOBBY STORE. 399 00:16:40,100 --> 00:16:41,699 I'VE GOT A "B" AND "E" IN PROGRESS, 400 00:16:41,801 --> 00:16:43,133 AND I NEED BACKUP, RIGHT AWAY. 401 00:16:43,236 --> 00:16:44,502 I'LL TAKE THE... 402 00:16:44,604 --> 00:16:46,303 THE THREE MUSKETEERS! 403 00:16:46,405 --> 00:16:48,038 WAS THAT NECESSARY? 404 00:16:48,140 --> 00:16:50,307 DO WE REALLY NEED A SHOTGUN, RIGHT NOW? 405 00:16:50,409 --> 00:16:52,343 WHERE DID YOU GET THAT, WIEGEL? 406 00:16:52,445 --> 00:16:54,479 IT WAS IN THE BACKSEAT, AND I JUST WANNA HOLD IT. 407 00:16:54,581 --> 00:16:56,980 JUST HOLD IT, JUST BE QUIET, OKAY? 408 00:16:57,083 --> 00:16:58,449 JUST BE QUIET. 409 00:16:58,551 --> 00:17:00,184 SHERIFF'S DEPARTMENT. 410 00:17:00,286 --> 00:17:02,552 OH MY GOD, LOOK AT THIS PLACE! 411 00:17:02,655 --> 00:17:10,327 AAHHH, LOOK AT THIS PLACE! IT'S LIKE A CRAFT... PLACE! 412 00:17:10,429 --> 00:17:12,563 [whispering] WIEGEL, BE QUIET. 413 00:17:12,665 --> 00:17:13,931 I AM BEING QUIET, 414 00:17:14,033 --> 00:17:15,933 I WAS JUST MARVELING AT THE BEAUTY. 415 00:17:16,035 --> 00:17:18,302 YOU'RE MY BEST FRIEND, YOU'RE MY VERY BEST FRIEND. 416 00:17:18,404 --> 00:17:19,703 THANK YOU. 417 00:17:19,805 --> 00:17:21,005 OKAY, WE'LL MAKE CRAFTS LATER, 418 00:17:21,106 --> 00:17:22,739 IF YOU HELP US CATCH THE BURGLAR. 419 00:17:22,841 --> 00:17:26,410 CLOISONNE... FOR COPPER ENAMELING! 420 00:17:27,947 --> 00:17:29,580 [glass breaking] 421 00:17:29,682 --> 00:17:30,948 [Jones] WIEGEL! 422 00:17:31,050 --> 00:17:33,084 JONESIE! 423 00:17:33,186 --> 00:17:34,217 WHAT? 424 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 DECOUPAGE GLUE! 425 00:17:35,355 --> 00:17:36,465 THEY HAVE THE GLUE AND THE SEALER 426 00:17:36,489 --> 00:17:38,422 IN THE MATTE FINISH! 427 00:17:38,524 --> 00:17:41,225 DECOUPAGE! COME HERE! 428 00:17:41,327 --> 00:17:44,929 DECOUPAGE IS SOMETHING THAT YOU DO 429 00:17:45,031 --> 00:17:47,498 WHEN YOU TRIM AROUND IT AND LAY IT ON... 430 00:17:47,600 --> 00:17:48,666 ARE WE IN KINDERGARTEN? 431 00:17:48,767 --> 00:17:50,346 OKAY, THEN, MAYBE, I'LL JUST GO BLOW MY BRAINS OUT 432 00:17:50,370 --> 00:17:51,413 ON THE FRONT LAWN. 433 00:17:51,437 --> 00:17:52,437 NO, NO, NO, NO, NO, 434 00:17:52,539 --> 00:17:53,715 YOU'RE NOT BLOWING YOUR BRAINS OUT, OKAY? 435 00:17:53,739 --> 00:17:59,310 JUST CALM DOWN, READ ABOUT IT AND... 436 00:17:59,412 --> 00:18:01,011 [gasping] 437 00:18:01,113 --> 00:18:05,116 PLASTIC PEARLS! WHAT?! 438 00:18:05,218 --> 00:18:07,384 [man] HEY, I GIVE UP, I GIVE UP, I'M SORRY. 439 00:18:07,486 --> 00:18:08,646 I DIDN'T MEAN TO BREAK IN. 440 00:18:08,688 --> 00:18:09,887 [firing rifle] 441 00:18:09,989 --> 00:18:11,189 [Jones] WIEGEL! 442 00:18:11,290 --> 00:18:12,523 [Johnson] WIEGEL! 443 00:18:12,625 --> 00:18:15,826 I DID IT! I DID SOMETHING! 444 00:18:15,928 --> 00:18:19,063 AHH, I SHOT HIM! 445 00:18:19,165 --> 00:18:21,432 [Wiegel cheering] 446 00:18:21,534 --> 00:18:23,467 OKAY, OKAY, OKAY... 447 00:18:23,569 --> 00:18:24,768 ENOUGH. 448 00:18:24,870 --> 00:18:26,548 [Jones] I NEED AN AMBULENCE HERE AT THE HOBBY STORE 449 00:18:26,572 --> 00:18:27,672 HERE ON BERNARD WAY. 450 00:18:32,044 --> 00:18:33,643 THERE'S ALWAYS RUMORS GOING AROUND, 451 00:18:33,746 --> 00:18:36,213 AND IT'S PERFECTLY NATURAL FOR PEOPLE TO HOOK UP. 452 00:18:36,315 --> 00:18:38,249 AND... 453 00:18:38,351 --> 00:18:42,286 I HEAR I'M NOT TOP DOG, ANYMORE, GARCIA, 454 00:18:42,388 --> 00:18:44,222 WHICH IS FINE. 455 00:18:44,324 --> 00:18:45,656 I DIDN'T KNOW I HAD... 456 00:18:45,758 --> 00:18:46,824 FINE WITH ME. 457 00:18:46,926 --> 00:18:48,459 I DIDN'T KNOW I HAD A LIST OF DOGS. 458 00:18:48,561 --> 00:18:52,829 [all] FOUR, THREE, TWO, ONE! 459 00:18:52,931 --> 00:18:55,199 [cheering] 460 00:18:55,301 --> 00:18:56,745 I MEAN, WHO WOULD HAVE THOUGHT THAT A SUICIDE ATTEMPT 461 00:18:56,769 --> 00:19:00,170 COULD ACTUALLY TURN OUT TO BE SOMETHING GREAT FOR EVERYBODY? 462 00:19:00,272 --> 00:19:02,372 I THINK IT'S BEST THING THAT'S EVER HAPPENED, 463 00:19:02,474 --> 00:19:03,741 THE BEST THING. 464 00:19:03,843 --> 00:19:06,110 OH, ME TOO, TRUDY NEEDS ANOTHER BEER! 465 00:19:06,212 --> 00:19:07,711 OH! OH! OH! 466 00:19:07,813 --> 00:19:09,713 I GOT IT! 467 00:19:09,815 --> 00:19:11,093 WATCH OUT, THAT'S A DEPRESSANT. 468 00:19:11,117 --> 00:19:13,584 [all laughing] 469 00:19:13,686 --> 00:19:15,753 SERIOUSLY, SERIOUSLY, WE LOVE YOU, SWEETHEART, 470 00:19:15,855 --> 00:19:17,187 VERY MUCH. 471 00:19:17,289 --> 00:19:18,822 I LOVE YOU GUYS. 472 00:19:18,924 --> 00:19:20,958 AND I JUST WANNA TELL YOU, STRAIGHT UP, 473 00:19:21,060 --> 00:19:23,427 IT WAS A MISUNDERSTANDING, 474 00:19:23,529 --> 00:19:26,864 AND I DIDN'T TRY TO KILL MYSELF. 475 00:19:26,966 --> 00:19:29,534 [quieting into silence] 476 00:19:36,008 --> 00:19:37,607 ALL RIGHT, ALL RIGHT, 477 00:19:37,710 --> 00:19:41,578 TALL COLD ONE FOR THE TALL, HOT ONE. 478 00:19:41,681 --> 00:19:46,450 WHAT? WHAT HAPPENED? 479 00:19:46,552 --> 00:19:49,553 [Wiegel] YOU'RE MAD! 480 00:19:49,655 --> 00:19:53,724 MAYBE, I WILL [bleep] GO TRY AND KILL MYSELF NOW, THEN! 481 00:19:53,826 --> 00:19:57,261 YOU'RE ALL DISAPPOINTED THAT I DIDN'T TRY TO KILL MYSELF! 482 00:19:57,363 --> 00:20:00,063 WOW! 483 00:20:00,165 --> 00:20:02,199 I'LL MAKE YOU HAPPY THIS TIME! 484 00:20:02,301 --> 00:20:05,469 I'M GONNA GO JUMP IN THE [bleep] OCEAN! 485 00:20:05,571 --> 00:20:08,673 [bleep] YOU, [bleep]! 486 00:20:08,775 --> 00:20:10,841 [bleep] YOU! 487 00:20:10,943 --> 00:20:13,176 [bleep] YOU, OKAY? 488 00:20:13,279 --> 00:20:14,745 [tearing] [bleep] YOU. 489 00:20:14,847 --> 00:20:16,546 [bleep] YOU! 490 00:20:16,648 --> 00:20:18,348 I'M GOING TO THE OCEAN! 491 00:20:18,450 --> 00:20:20,116 WHAT DID I MISS? 492 00:20:20,219 --> 00:20:22,285 SHE CAN'T FIND HER WAY TO THE OCEAN. 493 00:20:22,388 --> 00:20:24,722 SHE CAN'T FIND HER WAY TO HER CAR. 494 00:20:28,995 --> 00:20:31,161 Captioning made possible by COMEDY CENTRAL 495 00:20:37,203 --> 00:20:39,436 NOT WHAT I'M LOOKING FOR, WHAT'S A BONE... LIKE A... 496 00:20:39,538 --> 00:20:40,538 BONER? NO. 497 00:20:40,573 --> 00:20:41,872 NO, A GOOD CUP. 498 00:20:41,975 --> 00:20:43,340 BONE CHEF. 499 00:20:43,442 --> 00:20:45,142 WHAT'S ARROZ CON POLLO? 500 00:20:45,244 --> 00:20:46,710 ARROZ CON POLLO IS... 501 00:20:46,812 --> 00:20:47,645 CHICKEN WITH RICE. 502 00:20:47,747 --> 00:20:48,812 CHICKEN WITH RICE. 503 00:20:48,915 --> 00:20:50,024 WHY DIDN'T YOU JUST SAY CHICKEN AND RICE? 504 00:20:50,048 --> 00:20:51,226 BECAUSE THAT'S NOT WHAT IT'S CALLED. 505 00:20:51,250 --> 00:20:53,251 IT WASN'T INVENTED IN AMERICA, OKAY? 506 00:20:53,353 --> 00:20:54,852 IT WAS INVENTED BY THE SPANISH. 507 00:20:54,954 --> 00:20:57,588 ARE YOU SAYING THAT HISPANICS DEVELOPED CHICKEN? 508 00:20:57,690 --> 00:20:59,289 NO, SIR, THEY PUT THOSE TWO TOGETHER. 509 00:20:59,391 --> 00:21:01,003 DON'T ENTERTAIN HIM, DON'T ENTERTAIN HIM. 510 00:21:01,027 --> 00:21:02,859 AND RICE IS CHINESE. 511 00:21:02,961 --> 00:21:05,496 RICE WITH CHICKEN, SHUT WITH UP! 512 00:21:05,598 --> 00:21:06,797 HOW ABOUT IT? 35593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.