All language subtitles for Netflix - Kiss or Die (S1) 006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,278 EPISODE SIX: MASTER OF A NEW WORLD 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,647 The world is now ours to change. 3 00:00:15,648 --> 00:00:16,616 What? 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,119 Sorry for startling you. 5 00:00:22,222 --> 00:00:26,526 Are you saying you planned all this from the start? 6 00:00:26,593 --> 00:00:29,195 I was waiting for the right time. 7 00:00:29,262 --> 00:00:32,198 The moment we'd snatch up the Eden Project 8 00:00:33,066 --> 00:00:34,667 that Ogawara kept warm for us. 9 00:00:34,734 --> 00:00:35,969 What a bad guy. 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,404 We're… 11 00:00:38,838 --> 00:00:40,440 on the same team, right? 12 00:00:40,507 --> 00:00:41,741 Of course. 13 00:00:44,644 --> 00:00:45,945 -Don't move! -They're here. 14 00:00:47,747 --> 00:00:51,584 Sorry, but you're all going to die here. 15 00:00:51,651 --> 00:00:53,053 003! 16 00:00:53,820 --> 00:00:55,121 What took you so long? 17 00:00:56,122 --> 00:00:58,458 -You don't seem surprised. -They're not allies? 18 00:00:58,525 --> 00:01:01,795 I knew you were working with the government. 19 00:01:01,861 --> 00:01:03,663 Well, that speeds things up. 20 00:01:03,730 --> 00:01:06,332 Nothing good will come from opposing us. 21 00:01:06,399 --> 00:01:09,836 So, Yuma was leading a terrorist group trying to overthrow the government. 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,272 -Go ahead, prime minister. -Excellent work. 23 00:01:12,872 --> 00:01:13,740 Prime Minister. 24 00:01:13,807 --> 00:01:15,442 -Prime Minister? -Oh, right. 25 00:01:15,508 --> 00:01:17,210 Well, well. 26 00:01:17,277 --> 00:01:18,845 The prime minister himself. 27 00:01:19,345 --> 00:01:23,149 I quite enjoyed watching your show. 28 00:01:23,216 --> 00:01:26,920 My sincerest gratitude to the cast members. 29 00:01:28,154 --> 00:01:29,489 In particular… 30 00:01:31,024 --> 00:01:32,092 001. 31 00:01:33,059 --> 00:01:38,331 I was deeply impressed by your bold, dramatic performance. 32 00:01:38,865 --> 00:01:40,600 What are you talking about? 33 00:01:40,667 --> 00:01:43,503 Hey, what are you trying to pull? 34 00:01:44,404 --> 00:01:46,573 And 007. 35 00:01:47,740 --> 00:01:52,045 Your courage and determination warmed my heart. 36 00:01:53,680 --> 00:01:55,515 Even the government was involved? 37 00:01:56,182 --> 00:01:59,586 So the ones at the top were keeping tabs on us. 38 00:01:59,652 --> 00:02:00,987 And the terrorist group. 39 00:02:01,054 --> 00:02:04,324 Yes, I've been watching all along. 40 00:02:05,492 --> 00:02:10,296 You all performed the script exactly as I wrote it. 41 00:02:11,164 --> 00:02:15,001 This game I call Kiss or Die. 42 00:02:15,502 --> 00:02:19,072 It was truly the ultimate entertainment. 43 00:02:19,572 --> 00:02:20,807 That's absurd. 44 00:02:20,874 --> 00:02:22,876 They're in the palm of the government's hand. 45 00:02:23,376 --> 00:02:24,777 Are you the mastermind? 46 00:02:24,844 --> 00:02:26,813 Or is it him? 47 00:02:26,880 --> 00:02:28,581 What the hell is going on? 48 00:02:28,648 --> 00:02:31,951 It means everyone's fighting over the Eden Project. 49 00:02:32,018 --> 00:02:36,422 Why the hell is the Eden Project so important to you guys? 50 00:02:36,489 --> 00:02:38,424 Is it that big of a deal? 51 00:02:38,992 --> 00:02:40,260 You still don't get it? 52 00:02:40,326 --> 00:02:42,529 They're heading to the climax. 53 00:02:42,595 --> 00:02:45,298 The National Defense Force is on its way. 54 00:02:45,798 --> 00:02:49,669 As participants in this game, 55 00:02:49,736 --> 00:02:51,838 you will all die here. 56 00:02:51,905 --> 00:02:54,541 -Everyone? -Just as I scripted it. 57 00:02:54,607 --> 00:02:56,142 Wait, Prime Minister. 58 00:02:56,209 --> 00:02:57,544 -Him too? -Huh? 59 00:02:58,244 --> 00:03:00,880 Those who know the existence of this project 60 00:03:00,947 --> 00:03:03,550 will only be a liability if left alive. 61 00:03:03,616 --> 00:03:05,318 That goes for all of you. 62 00:03:05,385 --> 00:03:07,420 -You can't be serious. -That's scary. 63 00:03:07,487 --> 00:03:11,357 This is the real face of the most powerful man in Japan. 64 00:03:11,424 --> 00:03:12,492 The government's scary. 65 00:03:12,559 --> 00:03:13,993 So, in the end, 66 00:03:14,060 --> 00:03:16,162 both you and you, 67 00:03:16,229 --> 00:03:18,031 and us too. 68 00:03:18,097 --> 00:03:20,166 We were all tricked, huh? 69 00:03:20,934 --> 00:03:24,170 What the Prime Minister wants, or who's really on my side… 70 00:03:24,237 --> 00:03:25,772 None of that matters to me. 71 00:03:26,539 --> 00:03:27,640 As long as 72 00:03:28,641 --> 00:03:29,776 I can save Karin. 73 00:03:30,410 --> 00:03:32,512 Stop being so naive. 74 00:03:33,479 --> 00:03:35,982 It's always like this with the government. 75 00:03:36,049 --> 00:03:37,984 They only think of themselves. 76 00:03:38,585 --> 00:03:42,155 And when it's all over, the people at the top take everything. 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,090 All in the name of profit! 78 00:03:44,657 --> 00:03:46,025 He improvised all of that. 79 00:03:46,092 --> 00:03:49,696 -That was ad-libbed? -Well, it was in response to Noda's line. 80 00:03:49,762 --> 00:03:50,597 Wow. 81 00:03:51,164 --> 00:03:54,067 -And what's your deal, huh? -More ad-libbing. 82 00:03:54,133 --> 00:03:55,568 -Well? -Wow. 83 00:03:55,635 --> 00:03:57,470 Do you have any ideals at all? 84 00:03:57,537 --> 00:03:58,838 He's challenging him. 85 00:03:58,905 --> 00:04:00,373 I do. 86 00:04:01,608 --> 00:04:02,442 You… 87 00:04:03,176 --> 00:04:04,577 Look at this. 88 00:04:04,644 --> 00:04:07,680 Look at her. What part of this is just? 89 00:04:08,314 --> 00:04:09,148 Huh? 90 00:04:09,215 --> 00:04:10,817 For the sake of your ideals, 91 00:04:11,818 --> 00:04:15,355 are you fine with spilling the blood of pure, innocent girls? 92 00:04:15,421 --> 00:04:18,524 This is what will happen if the Eden Project falls into their hands! 93 00:04:18,591 --> 00:04:19,726 -Nice. -Wow. 94 00:04:19,792 --> 00:04:21,928 He's taken aback. 95 00:04:21,995 --> 00:04:24,497 This is all too confusing for me. 96 00:04:25,632 --> 00:04:27,133 I have something to protect. 97 00:04:27,634 --> 00:04:30,670 -Isn't that enough? -Yeah, it should be. 98 00:04:30,737 --> 00:04:32,105 And this is the result. 99 00:04:32,639 --> 00:04:35,475 You couldn't protect her at all. 100 00:04:35,541 --> 00:04:37,310 -He's good. -He's countering everything. 101 00:04:37,377 --> 00:04:38,611 Something big's happening. 102 00:04:38,678 --> 00:04:39,545 It's all ad-libbed. 103 00:04:39,612 --> 00:04:42,115 They don't have any kind of script here. 104 00:04:42,181 --> 00:04:46,286 Then you should've told us from the start, don't you think? 105 00:04:46,352 --> 00:04:48,388 I was waiting for the right time-- 106 00:04:48,454 --> 00:04:50,390 And when is that, huh?! 107 00:04:51,157 --> 00:04:53,226 I'm asking you when! 108 00:04:53,293 --> 00:04:55,561 -If I told you-- -You chose the worst timing! 109 00:04:55,628 --> 00:04:57,330 Would you have come? 110 00:04:57,397 --> 00:04:58,665 Yeah, I would have! 111 00:04:59,165 --> 00:05:01,301 Why didn't you tell us everything? 112 00:05:01,934 --> 00:05:02,835 Hey. 113 00:05:03,770 --> 00:05:06,539 We should've taken this guy out first. 114 00:05:06,606 --> 00:05:08,107 This damned idiot! 115 00:05:08,174 --> 00:05:09,909 You're a coward. 116 00:05:09,976 --> 00:05:11,244 -What? -Stop. 117 00:05:11,311 --> 00:05:13,913 -The lines keep coming. -You were always like this. 118 00:05:14,414 --> 00:05:16,115 Always running away. 119 00:05:16,749 --> 00:05:18,985 You have power! 120 00:05:19,519 --> 00:05:23,289 Yeah, I'd love to use it, 121 00:05:23,356 --> 00:05:27,026 but because of your shitty leadership, I don't know how! 122 00:05:28,828 --> 00:05:30,530 -Stop! -You bastard! 123 00:05:31,297 --> 00:05:32,265 Stop it! 124 00:05:33,066 --> 00:05:35,735 That's why you guys are no good. 125 00:05:35,802 --> 00:05:37,437 Was that ad-libbed too? 126 00:05:37,503 --> 00:05:39,005 That's impressive. 127 00:05:39,072 --> 00:05:42,475 Of course, you will not die in vain. 128 00:05:43,209 --> 00:05:47,046 The power of Eden, born from the bonds you built, 129 00:05:47,113 --> 00:05:49,515 must be used properly. 130 00:05:49,582 --> 00:05:52,819 -I'm impressed. -I feel the same way, Prime Minister. 131 00:05:53,753 --> 00:05:55,588 -Amazing. -It is, right? 132 00:05:55,655 --> 00:05:57,557 I was such an idiot 133 00:05:58,057 --> 00:06:00,293 to vote for you! 134 00:06:01,627 --> 00:06:02,795 Nana. 135 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Karin. 136 00:06:04,831 --> 00:06:06,366 What are you doing? 137 00:06:07,667 --> 00:06:09,369 Hey, stop that! 138 00:06:09,435 --> 00:06:10,269 Stop! 139 00:06:10,770 --> 00:06:11,771 Hey! 140 00:06:11,838 --> 00:06:12,905 Karin! 141 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 They're going for him? 142 00:06:16,109 --> 00:06:17,810 Oh, right. They can do that. 143 00:06:17,877 --> 00:06:19,045 Through his screen. 144 00:06:22,815 --> 00:06:23,649 Prime Minister! 145 00:06:25,151 --> 00:06:27,086 It's like you said, Prime Minister. 146 00:06:27,153 --> 00:06:28,554 That's possible? 147 00:06:28,621 --> 00:06:32,692 The strong must make proper use of this power. 148 00:06:33,192 --> 00:06:35,595 And weaklings must get out of the way. 149 00:06:40,633 --> 00:06:41,467 Whoa. 150 00:06:41,534 --> 00:06:44,303 Do you have any idea what you're doing?! 151 00:06:44,370 --> 00:06:49,041 We'll have this guy continue as the prime minister 152 00:06:49,108 --> 00:06:52,745 and my faithful servant. 153 00:06:52,812 --> 00:06:54,046 He's his servant now. 154 00:06:55,481 --> 00:06:58,985 Let's use this project for more noble causes. 155 00:06:59,485 --> 00:07:01,621 You've got amazing powers, you know. 156 00:07:02,188 --> 00:07:06,192 We can sort through the human race. 157 00:07:06,259 --> 00:07:07,293 They have to stop him. 158 00:07:07,360 --> 00:07:13,266 The gifted who survive our kisses can become superhuman, 159 00:07:13,332 --> 00:07:17,336 while the dumb and incapable will become mindless soldiers. 160 00:07:17,403 --> 00:07:18,237 I see. 161 00:07:18,971 --> 00:07:20,273 In the end, 162 00:07:20,773 --> 00:07:23,509 the select few who are gifted 163 00:07:23,576 --> 00:07:26,078 will control the powerless masses. 164 00:07:26,145 --> 00:07:27,914 He thinks that's a just outcome. 165 00:07:27,980 --> 00:07:31,150 Then we can build our ideal paradise. 166 00:07:31,217 --> 00:07:33,252 You're the same as the others. 167 00:07:33,319 --> 00:07:36,255 -How am I the same? -This is amazing. 168 00:07:36,322 --> 00:07:38,324 It will be a happy world with no war. 169 00:07:38,391 --> 00:07:40,326 That's not happiness! 170 00:07:41,828 --> 00:07:44,597 Fools who lack ability need supervision. 171 00:07:44,664 --> 00:07:45,898 Nice retort. 172 00:07:45,965 --> 00:07:48,000 I guess that includes you too. 173 00:07:49,569 --> 00:07:51,170 Do you need to be supervised? 174 00:07:51,771 --> 00:07:52,905 He's so good at this. 175 00:07:58,511 --> 00:08:00,179 005. 176 00:08:00,246 --> 00:08:01,247 You… 177 00:08:02,849 --> 00:08:03,983 You've changed. 178 00:08:04,484 --> 00:08:05,885 How will he react? 179 00:08:06,385 --> 00:08:09,021 And you never change. 180 00:08:10,490 --> 00:08:11,324 Wow. 181 00:08:11,390 --> 00:08:14,227 -From what I remember… -He's starting. 182 00:08:14,293 --> 00:08:15,862 Out of all of us… 183 00:08:18,764 --> 00:08:21,467 you were the last one to finally do a pullover. 184 00:08:24,971 --> 00:08:28,808 You were the only one who had trouble until the very end. 185 00:08:28,875 --> 00:08:30,443 What's your point? 186 00:08:30,510 --> 00:08:31,811 My point is… 187 00:08:32,612 --> 00:08:37,650 We all cheered you on as hard as we could, remember? 188 00:08:37,717 --> 00:08:38,851 So what? 189 00:08:38,918 --> 00:08:40,353 If you can't do something, 190 00:08:40,419 --> 00:08:43,122 or even if you're weak or powerless, 191 00:08:43,189 --> 00:08:46,893 you still have friends who will cheer you on. 192 00:08:46,959 --> 00:08:50,062 That's a true paradise. 193 00:08:51,163 --> 00:08:52,465 Don't you get it? 194 00:08:53,733 --> 00:08:55,868 Even when you're sad or struggling, 195 00:08:57,003 --> 00:08:58,471 you're not alone! 196 00:08:58,538 --> 00:08:59,972 Wow. 197 00:09:00,473 --> 00:09:01,774 The world 198 00:09:02,375 --> 00:09:04,410 is already a paradise. 199 00:09:05,044 --> 00:09:07,046 Is that enough to save it? 200 00:09:08,114 --> 00:09:10,149 Do you think that can stop war? 201 00:09:10,216 --> 00:09:12,184 Well, what about what you're doing? 202 00:09:12,251 --> 00:09:13,586 I'll make it stop. 203 00:09:14,253 --> 00:09:18,758 I'll create a paradise. Right? We have powers. 204 00:09:18,824 --> 00:09:21,460 We can use them as they should be. Am I wrong? 205 00:09:21,527 --> 00:09:25,865 -This is great! -What happened to you? 206 00:09:26,933 --> 00:09:28,167 Hey. 207 00:09:30,503 --> 00:09:32,004 Back then, 208 00:09:32,905 --> 00:09:35,441 I know we had it hard at the lab. 209 00:09:36,676 --> 00:09:38,110 But even then, 210 00:09:38,611 --> 00:09:41,280 remember when we gathered in secret at night 211 00:09:41,347 --> 00:09:43,816 and told scary stories? 212 00:09:46,452 --> 00:09:48,821 You were such a scaredy-cat. 213 00:09:48,888 --> 00:09:51,057 He's looking at him like an old friend. 214 00:09:51,123 --> 00:09:52,825 We would all laugh. 215 00:09:52,892 --> 00:09:55,561 We'd scare you, and you'd say "stop that!" 216 00:09:56,429 --> 00:09:59,665 We had fun, didn't we? 217 00:10:01,701 --> 00:10:03,402 What happened to you?! 218 00:10:05,972 --> 00:10:09,408 The Yuma who couldn't do a pullover is gone now. 219 00:10:09,909 --> 00:10:12,178 -Nice. -Really? It didn't work! 220 00:10:12,244 --> 00:10:14,847 -Magnificent. -He didn't waver. 221 00:10:14,914 --> 00:10:16,849 A perfectly ad-libbed counter. 222 00:10:18,684 --> 00:10:20,019 Come with me. 223 00:10:21,520 --> 00:10:23,055 I'll show you the way. 224 00:10:23,656 --> 00:10:25,391 Let's make a new world. 225 00:10:29,495 --> 00:10:30,997 I'll have to pass. 226 00:10:33,499 --> 00:10:34,834 Unfortunately, 227 00:10:35,801 --> 00:10:39,905 the paradise I want doesn't have a place for you. 228 00:10:42,274 --> 00:10:44,644 -Breaking ties. -Now they have to fight. 229 00:10:44,710 --> 00:10:46,012 And you, 007? 230 00:10:47,880 --> 00:10:49,148 I can't go with you. 231 00:10:50,816 --> 00:10:51,884 I… 232 00:10:53,452 --> 00:10:54,920 have my own paradise. 233 00:10:57,223 --> 00:10:59,091 If I can't save Karin, 234 00:11:00,292 --> 00:11:01,627 there's no paradise for me. 235 00:11:01,694 --> 00:11:02,862 He's like a protagonist. 236 00:11:04,030 --> 00:11:06,032 How unfortunate. 237 00:11:08,234 --> 00:11:11,203 -Looks like… -What's gonna happen? 238 00:11:11,270 --> 00:11:14,073 …I'll need to sort through you all once more. 239 00:11:14,140 --> 00:11:15,841 How is this not scripted? 240 00:11:15,908 --> 00:11:18,110 Hey, what are you doing? 241 00:11:20,413 --> 00:11:21,814 What's going on? 242 00:11:23,516 --> 00:11:25,251 001! 007! 243 00:11:25,317 --> 00:11:27,386 Where did I go wrong? 244 00:11:27,987 --> 00:11:31,590 I… was searching for an answer in my own way! 245 00:11:31,657 --> 00:11:34,326 It's a bit late for that. 246 00:11:34,827 --> 00:11:37,396 I had nothing to lean on! 247 00:11:37,463 --> 00:11:39,632 You do now! 248 00:11:41,300 --> 00:11:43,436 -I am justice. -King of the new world. 249 00:11:43,502 --> 00:11:44,937 001! 007! 250 00:11:45,004 --> 00:11:47,707 Give those girls another kiss. 251 00:11:48,908 --> 00:11:51,177 It might awaken them again. 252 00:11:51,243 --> 00:11:52,778 Something will change! 253 00:11:52,845 --> 00:11:57,817 That slim possibility is all we have left. 254 00:11:57,883 --> 00:12:00,486 It's no use! 255 00:12:01,921 --> 00:12:05,224 Nana. Karin. Let's go. 256 00:12:06,125 --> 00:12:07,993 -Karin. -Wait, Nana. Hold on. 257 00:12:08,060 --> 00:12:09,628 Karin! 258 00:12:09,695 --> 00:12:11,063 Wait! 259 00:12:11,130 --> 00:12:12,231 Dammit. 260 00:12:12,298 --> 00:12:15,334 001. 007. 261 00:12:16,402 --> 00:12:18,170 I wish you the best of luck. 262 00:12:18,671 --> 00:12:19,605 Do it! 263 00:12:24,610 --> 00:12:27,346 001! 007! Go after him! 264 00:12:27,413 --> 00:12:29,348 Go! This is where I die. 265 00:12:29,849 --> 00:12:34,620 Promise me you'll uncover the answer that I couldn't find! 266 00:12:34,687 --> 00:12:35,955 Go! 267 00:12:36,455 --> 00:12:39,558 -That way! -We gotta get out of here! 268 00:12:40,893 --> 00:12:42,261 Hey, hold it! 269 00:12:44,797 --> 00:12:45,831 Go! 270 00:12:46,732 --> 00:12:48,234 Doi had his moment too. 271 00:12:48,300 --> 00:12:50,469 He was a good guy too in the end. 272 00:12:51,837 --> 00:12:53,372 Oh, the National Defense Force. 273 00:12:53,439 --> 00:12:54,940 Oh, right. They'll get killed. 274 00:12:57,943 --> 00:12:58,811 KISS OR DIE 275 00:12:58,878 --> 00:13:00,479 The last stage. 276 00:13:04,250 --> 00:13:05,684 Great, they pulled through. 277 00:13:10,623 --> 00:13:11,624 Did Doi die? 278 00:13:11,690 --> 00:13:13,726 -Did he get eaten already? -Boss! 279 00:13:13,793 --> 00:13:15,694 Boss, wake up. 280 00:13:15,761 --> 00:13:17,696 -Boss! -Doi! 281 00:13:18,197 --> 00:13:19,331 Boss! 282 00:13:30,743 --> 00:13:31,944 Hey. 283 00:13:32,578 --> 00:13:34,980 -Is this the way you came? -Yeah. 284 00:13:35,047 --> 00:13:36,382 Dammit. 285 00:13:36,448 --> 00:13:37,983 Where are we? 286 00:13:38,651 --> 00:13:40,786 -Let's split up. -Got it. 287 00:13:40,853 --> 00:13:43,122 -Go there, and I'll go here. -They're splitting up? 288 00:13:43,189 --> 00:13:44,690 -Don't die. -Yeah. 289 00:13:44,757 --> 00:13:46,892 -What?! -That was a good line. 290 00:13:46,959 --> 00:13:49,028 -Sounded natural. -"Don't die." 291 00:13:49,094 --> 00:13:51,697 They're like real war buddies now. 292 00:13:57,770 --> 00:13:58,804 Nana! 293 00:13:59,305 --> 00:14:02,041 -Please, save me! -Are you okay? 294 00:14:02,775 --> 00:14:03,843 Die! 295 00:14:07,346 --> 00:14:08,747 Nana… 296 00:14:09,982 --> 00:14:11,183 Hey… 297 00:14:12,585 --> 00:14:14,086 Did you do all this? 298 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Who are you? 299 00:14:18,958 --> 00:14:20,092 It's me. 300 00:14:20,159 --> 00:14:22,294 I wonder if she'll remember him. 301 00:14:23,596 --> 00:14:24,597 Karin. 302 00:14:27,099 --> 00:14:28,100 Where are you? 303 00:14:33,138 --> 00:14:34,039 Karin! 304 00:14:35,875 --> 00:14:38,210 -Here we go. -It's his beloved Karin. 305 00:14:38,277 --> 00:14:40,512 Help me! 306 00:14:40,579 --> 00:14:41,881 Stop it, Karin! 307 00:14:43,082 --> 00:14:43,983 Die. 308 00:14:48,787 --> 00:14:49,855 Stop this, Karin. 309 00:14:52,157 --> 00:14:54,793 Hikaru, don't get in my way. 310 00:14:55,628 --> 00:14:58,931 I'm not the Karin you once knew. 311 00:14:59,865 --> 00:15:01,166 Stop this, Karin. 312 00:15:04,570 --> 00:15:07,172 This is it. The ultimate kiss. 313 00:15:07,773 --> 00:15:10,709 Whoever gives the best kiss here is the winner. 314 00:15:12,778 --> 00:15:14,446 Have you and I 315 00:15:15,381 --> 00:15:16,715 met before? 316 00:15:16,782 --> 00:15:18,617 She's lost her memories. 317 00:15:18,684 --> 00:15:21,220 I'm the planning department chief. 318 00:15:21,754 --> 00:15:22,855 Kawashima. 319 00:15:24,590 --> 00:15:25,758 Kawashima… 320 00:15:26,992 --> 00:15:30,362 You're, um, a new employee. 321 00:15:31,297 --> 00:15:33,899 You couldn't tell left from right, 322 00:15:33,966 --> 00:15:38,070 so I taught you the ropes. 323 00:15:38,637 --> 00:15:40,940 -Who are you? -Will he do it again? 324 00:15:41,006 --> 00:15:42,241 Kawashima? 325 00:15:43,742 --> 00:15:44,576 Shogo. 326 00:15:45,077 --> 00:15:47,446 -He said it. -Shogo Kawashima. 327 00:15:47,513 --> 00:15:49,581 -Again? -He loves giving his full name. 328 00:15:49,648 --> 00:15:50,883 Stop doing that. 329 00:15:50,950 --> 00:15:52,318 Shogo? 330 00:15:53,152 --> 00:15:53,986 Shogo Kawashima. 331 00:15:54,053 --> 00:15:55,554 Oh, you remember me? 332 00:15:56,555 --> 00:15:59,692 What have I done? 333 00:16:00,292 --> 00:16:02,127 It's not what you think. 334 00:16:02,194 --> 00:16:03,395 -It's… -Stay back. 335 00:16:03,462 --> 00:16:04,730 No, listen. 336 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 -I… -It's not your fault! 337 00:16:07,032 --> 00:16:07,900 Um… 338 00:16:08,567 --> 00:16:09,969 There's this crazy guy. 339 00:16:10,035 --> 00:16:11,236 The company president! 340 00:16:11,303 --> 00:16:12,171 The president? 341 00:16:12,237 --> 00:16:15,240 But there was someone working even further behind the scenes. 342 00:16:15,307 --> 00:16:16,842 Well, anyway… 343 00:16:17,343 --> 00:16:18,978 As for this… 344 00:16:20,713 --> 00:16:22,348 You did do it, 345 00:16:22,414 --> 00:16:24,550 but you also didn't. 346 00:16:25,250 --> 00:16:27,686 -It's okay. -But I did it, right?! 347 00:16:27,753 --> 00:16:30,489 Yeah, but you had no choice. 348 00:16:30,990 --> 00:16:32,257 You're not yourself. 349 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Run away. Now. 350 00:16:33,892 --> 00:16:35,227 I… 351 00:16:36,195 --> 00:16:38,764 don't want to kill you. 352 00:16:39,264 --> 00:16:40,599 It'll be okay. 353 00:16:42,401 --> 00:16:44,169 It's fine, okay? 354 00:16:44,236 --> 00:16:47,406 I'm sure there's a way to save you somehow. 355 00:16:50,275 --> 00:16:51,543 You saw it, right? 356 00:16:52,611 --> 00:16:53,879 I'm… 357 00:16:54,813 --> 00:16:57,249 not who I used to be. 358 00:16:58,884 --> 00:17:00,252 I… 359 00:17:02,988 --> 00:17:05,758 I've become a killing machine. 360 00:17:08,761 --> 00:17:10,362 That's, um… 361 00:17:10,429 --> 00:17:13,399 This has always been my fate. 362 00:17:13,465 --> 00:17:15,234 That's not fate. 363 00:17:17,336 --> 00:17:21,140 I won't let you have a fate like that. 364 00:17:21,206 --> 00:17:22,741 Here it comes. 365 00:17:22,808 --> 00:17:24,309 I heard something. 366 00:17:25,744 --> 00:17:29,915 Apparently, we were in a lab for a long time 367 00:17:30,416 --> 00:17:33,652 and had fake memories planted in our minds. 368 00:17:35,187 --> 00:17:39,091 They said everything, every last memory, was a lie. 369 00:17:39,825 --> 00:17:43,595 -This girl's impressive. -The time we spent as kids… 370 00:17:44,263 --> 00:17:45,531 Even… 371 00:17:46,465 --> 00:17:48,200 the books I loved to read. 372 00:17:48,267 --> 00:17:49,535 -But that's… -Even the books? 373 00:17:49,601 --> 00:17:50,736 All of it 374 00:17:51,270 --> 00:17:54,406 was just temporary data uploaded into us. 375 00:17:55,574 --> 00:17:57,076 Even her book story… 376 00:17:57,142 --> 00:17:59,311 -Her love for books. -Right? 377 00:18:00,379 --> 00:18:01,213 In that case… 378 00:18:03,215 --> 00:18:07,052 just upload more from now on. 379 00:18:10,656 --> 00:18:11,890 Memories… 380 00:18:13,759 --> 00:18:16,962 Ones that you want to put in your mind. 381 00:18:18,697 --> 00:18:20,232 Upload them yourself. 382 00:18:21,500 --> 00:18:23,035 Go where you want. 383 00:18:23,936 --> 00:18:25,637 Eat what you want. 384 00:18:28,173 --> 00:18:29,575 Be with who you want. 385 00:18:29,641 --> 00:18:30,809 But… 386 00:18:31,877 --> 00:18:35,214 But this thing inside of me now… 387 00:18:37,082 --> 00:18:39,284 My story… 388 00:18:41,553 --> 00:18:44,990 is about a girl who was raised to kill. 389 00:18:49,661 --> 00:18:51,730 A wretched monster. 390 00:18:54,333 --> 00:18:58,036 That's how my life ends. 391 00:19:00,205 --> 00:19:03,976 Got it? Who would want to read a book like that? 392 00:19:06,845 --> 00:19:08,714 That's not the end of your life. 393 00:19:10,149 --> 00:19:12,084 That's the end of Chapter One. 394 00:19:15,487 --> 00:19:16,421 That was great! 395 00:19:16,488 --> 00:19:17,556 Yeah! 396 00:19:18,991 --> 00:19:20,025 Now… 397 00:19:21,026 --> 00:19:23,962 -it's the start of Chapter Two. -So impressive. 398 00:19:24,029 --> 00:19:25,864 When this ends, 399 00:19:27,566 --> 00:19:29,735 what life will that monster lead? 400 00:19:30,969 --> 00:19:34,039 Is she going to feel sorry for herself? 401 00:19:34,673 --> 00:19:36,275 Cast her eyes downward? 402 00:19:39,378 --> 00:19:40,812 No, right? 403 00:19:42,347 --> 00:19:44,349 You were born into this world. 404 00:19:48,887 --> 00:19:52,157 You've seen tons of nasty things until now. 405 00:19:54,826 --> 00:19:57,129 Now it's time to see all the beautiful things 406 00:19:58,497 --> 00:19:59,631 the world has to offer. 407 00:20:01,366 --> 00:20:03,268 -The breeze is great too. -That's nice. 408 00:20:03,335 --> 00:20:04,836 You know, Japan is… 409 00:20:07,105 --> 00:20:09,541 packed with amazing sights! 410 00:20:11,310 --> 00:20:13,445 It's packed with tasty food! 411 00:20:13,512 --> 00:20:15,447 And not just Japan! 412 00:20:15,514 --> 00:20:17,182 The whole world… 413 00:20:20,786 --> 00:20:23,088 is packed with incredible things! 414 00:20:25,023 --> 00:20:26,592 Go see them! 415 00:20:26,658 --> 00:20:28,460 He thinks up some great lines. 416 00:20:28,961 --> 00:20:32,130 -Find inspiration! -I want to! 417 00:20:33,165 --> 00:20:34,366 And write. 418 00:20:34,866 --> 00:20:38,637 -But… -You want to write a book, right? 419 00:20:38,704 --> 00:20:39,571 Oh, I see. 420 00:20:39,638 --> 00:20:41,206 I do. 421 00:20:41,273 --> 00:20:43,342 -Then write! -Wow. 422 00:20:43,408 --> 00:20:45,010 He really is impressive. 423 00:20:45,510 --> 00:20:46,545 But… 424 00:20:48,180 --> 00:20:49,014 I don't… 425 00:20:50,482 --> 00:20:52,918 trust myself anymore. 426 00:20:55,220 --> 00:20:57,522 The only things I can trust 427 00:20:59,992 --> 00:21:02,694 are the memories I made with you. 428 00:21:05,564 --> 00:21:07,733 The words you shared with me. 429 00:21:09,167 --> 00:21:12,838 Those are the only things that aren't lies. 430 00:21:15,874 --> 00:21:17,209 I like you. 431 00:21:17,276 --> 00:21:19,945 These are the memories that aren't lies. 432 00:21:20,012 --> 00:21:22,681 The story of you and I 433 00:21:23,181 --> 00:21:26,451 in 30 seconds or less. 434 00:21:26,518 --> 00:21:27,686 What's it about? 435 00:21:27,753 --> 00:21:32,891 She wants to live for the person she loves. 436 00:21:33,458 --> 00:21:34,626 All right. 437 00:21:35,160 --> 00:21:36,762 Here's the conclusion. 438 00:21:44,036 --> 00:21:47,706 I'm fine with ending it here. 439 00:21:49,708 --> 00:21:52,644 -What will he do? -You idiot. 440 00:21:54,646 --> 00:21:56,915 Don't end things on your own. 441 00:21:59,885 --> 00:22:01,186 -It's coming! -It's coming! 442 00:22:02,421 --> 00:22:03,522 What will he do? 443 00:22:03,588 --> 00:22:04,623 There are still… 444 00:22:06,525 --> 00:22:09,094 lots of memories to be made. 445 00:22:09,161 --> 00:22:10,228 Right? 446 00:22:10,295 --> 00:22:11,530 Memories? 447 00:22:12,130 --> 00:22:13,198 Yeah. 448 00:22:15,701 --> 00:22:18,070 If you can't trust yourself… 449 00:22:19,404 --> 00:22:20,572 then trust me. 450 00:22:20,639 --> 00:22:21,840 So cool. 451 00:22:22,908 --> 00:22:24,242 I… 452 00:22:24,976 --> 00:22:26,478 will be your light. 453 00:22:27,679 --> 00:22:28,580 Nice! 454 00:22:28,647 --> 00:22:30,349 I'll be the light 455 00:22:31,950 --> 00:22:36,154 that guides you out of that darkness. 456 00:22:38,957 --> 00:22:44,029 You'll… be my light? 457 00:22:45,831 --> 00:22:48,433 I might be a tiny light bulb right now, 458 00:22:49,701 --> 00:22:50,936 but I promise, 459 00:22:52,270 --> 00:22:54,573 I'll grow blindingly bright for you. 460 00:22:55,240 --> 00:22:56,608 Don't lose sight of me. 461 00:22:58,610 --> 00:22:59,745 That was amazing. 462 00:23:02,180 --> 00:23:03,248 You… 463 00:23:04,883 --> 00:23:06,852 You've done enough. 464 00:23:08,053 --> 00:23:09,454 I'll… 465 00:23:11,056 --> 00:23:13,825 keep our memories in my heart 466 00:23:16,428 --> 00:23:18,330 and let this world end. 467 00:23:18,397 --> 00:23:20,031 What will he do? 468 00:23:24,770 --> 00:23:25,871 I… 469 00:23:28,039 --> 00:23:30,876 I hate you so much! 470 00:23:32,577 --> 00:23:34,513 -So cool! -Die! 471 00:23:35,714 --> 00:23:37,048 Man, this is so cool. 472 00:23:41,453 --> 00:23:43,922 Why aren't you dying? 473 00:23:43,989 --> 00:23:46,925 Your power's nothing special. 474 00:23:54,299 --> 00:23:57,169 You know, the greatest power in the world 475 00:23:57,836 --> 00:23:59,337 is this. 476 00:24:02,474 --> 00:24:04,576 The greatest power in the world. 477 00:24:07,345 --> 00:24:08,246 A kiss! 478 00:24:09,781 --> 00:24:12,350 The greatest power in the world! 479 00:24:13,752 --> 00:24:15,320 -Whoa! -Wow, she's crying! 480 00:24:15,387 --> 00:24:17,456 Tears like that on the spot? 481 00:24:17,522 --> 00:24:18,457 That angle! 482 00:24:18,523 --> 00:24:20,325 So pretty! 483 00:24:20,392 --> 00:24:23,228 -Those teardrops! -How is she crying like that? 484 00:24:27,766 --> 00:24:29,034 Shogo… 485 00:24:29,801 --> 00:24:30,869 Nana. 486 00:24:31,403 --> 00:24:33,905 That man earlier said… 487 00:24:35,240 --> 00:24:38,577 that superhumans who awaken 488 00:24:39,744 --> 00:24:41,580 only last six months. 489 00:24:42,113 --> 00:24:44,416 -That's… -From overusing their powers. 490 00:24:44,483 --> 00:24:47,719 He never said that. That must be a mistake. 491 00:24:47,786 --> 00:24:50,322 But even so, 492 00:24:51,122 --> 00:24:53,258 will you stay with me? 493 00:24:56,261 --> 00:24:57,462 Of course. 494 00:24:59,965 --> 00:25:01,132 Really? 495 00:25:03,435 --> 00:25:05,770 I should be asking you that question. 496 00:25:05,837 --> 00:25:07,005 Will you… 497 00:25:08,874 --> 00:25:10,242 really stay with me? 498 00:25:10,742 --> 00:25:12,611 This is amazing. 499 00:25:15,213 --> 00:25:16,448 Shogo. 500 00:25:17,382 --> 00:25:18,817 Stay back. 501 00:25:19,351 --> 00:25:20,919 You'll get hurt too. 502 00:25:20,986 --> 00:25:23,855 -This is the time. -I want him to speak from the heart. 503 00:25:23,922 --> 00:25:25,390 I don't care what happens to me. 504 00:25:26,157 --> 00:25:27,025 Karin. 505 00:25:28,026 --> 00:25:29,094 Come back. 506 00:25:30,061 --> 00:25:32,364 -Let's leave together. -He missed her. 507 00:25:32,430 --> 00:25:33,598 I've… 508 00:25:35,867 --> 00:25:37,903 been controlled my whole life. 509 00:25:42,274 --> 00:25:44,309 I wasn't allowed to have feelings. 510 00:25:44,376 --> 00:25:46,011 Then from now on… 511 00:25:48,313 --> 00:25:50,248 I'll take control. 512 00:25:51,483 --> 00:25:52,617 To make sure 513 00:25:53,451 --> 00:25:56,154 you live a really happy life from now on. 514 00:25:56,955 --> 00:26:00,559 I'll take control so that you can live that life. 515 00:26:01,059 --> 00:26:02,794 He's pouring his heart out. 516 00:26:04,663 --> 00:26:05,697 First… 517 00:26:08,400 --> 00:26:09,401 we'll move… 518 00:26:10,936 --> 00:26:12,771 to a small town. 519 00:26:13,405 --> 00:26:15,707 -And then… -Their own little world. 520 00:26:15,774 --> 00:26:17,475 We'll cook together 521 00:26:17,542 --> 00:26:18,877 and eat together. 522 00:26:20,078 --> 00:26:21,212 We'll… 523 00:26:23,114 --> 00:26:24,049 open a bakery. 524 00:26:24,115 --> 00:26:24,950 A bakery? 525 00:26:25,917 --> 00:26:27,752 A bakery together? 526 00:26:27,819 --> 00:26:28,653 Yeah. 527 00:26:29,354 --> 00:26:34,259 Let's create a character-themed bread that makes kids happy. 528 00:26:34,326 --> 00:26:37,162 His lines are pure since he's so pure-hearted. 529 00:26:37,228 --> 00:26:40,031 You'll bake the bread 530 00:26:40,098 --> 00:26:41,600 and I'll sell it? 531 00:26:41,666 --> 00:26:42,901 Yeah. 532 00:26:44,235 --> 00:26:47,339 And sometimes, we'll do deliveries too. 533 00:26:48,306 --> 00:26:49,874 Like Kiki's Delivery Service. 534 00:26:49,941 --> 00:26:51,876 -He's ad-libbing. -Wow. 535 00:26:52,944 --> 00:26:56,982 And I can see you bake from the register. 536 00:26:57,048 --> 00:26:59,718 -Sounds like a happy life. -Nice. 537 00:27:01,052 --> 00:27:05,323 Maybe we'll call it "The Happy Bakery." 538 00:27:08,326 --> 00:27:09,594 That's a nice name. 539 00:27:11,029 --> 00:27:13,531 Will you make that dream come true with me? 540 00:27:14,065 --> 00:27:16,901 I get the feeling it'll come true if we're together. 541 00:27:16,968 --> 00:27:19,638 It's nice seeing them have a warm chat before they die. 542 00:27:19,704 --> 00:27:21,172 -Oh, right. -Yeah. 543 00:27:23,041 --> 00:27:27,012 No, I'm not fit to dream like that. 544 00:27:29,681 --> 00:27:31,282 It's okay to dream. 545 00:27:31,349 --> 00:27:34,586 -An explosion of pureness. -Yeah, raw emotion. 546 00:27:39,124 --> 00:27:39,958 Karin. 547 00:27:40,525 --> 00:27:42,994 If you come any closer, I'll kill you. 548 00:27:43,061 --> 00:27:45,096 Don't use that power anymore. 549 00:27:46,898 --> 00:27:48,566 If you want to be born anew, 550 00:27:49,834 --> 00:27:52,370 cast aside those rotten abilities. 551 00:27:52,437 --> 00:27:53,371 Whoa! 552 00:27:54,139 --> 00:27:56,675 Do you know how many people I've killed? 553 00:28:01,146 --> 00:28:03,481 This is all I have! 554 00:28:06,317 --> 00:28:07,552 What now? 555 00:28:08,586 --> 00:28:10,055 This hand of yours 556 00:28:12,057 --> 00:28:14,059 doesn't exist to kill people. 557 00:28:14,559 --> 00:28:15,727 I'm impressed. 558 00:28:15,794 --> 00:28:17,128 From now on, 559 00:28:18,530 --> 00:28:21,833 we'll make sure your hands are for helping others. 560 00:28:21,900 --> 00:28:22,934 Nice words. 561 00:28:24,169 --> 00:28:27,272 These hands can be anything. 562 00:28:28,440 --> 00:28:29,340 Of course, 563 00:28:30,341 --> 00:28:32,043 they can kill. 564 00:28:33,011 --> 00:28:36,114 But they can also save people. 565 00:28:39,217 --> 00:28:40,885 Karin, from now on… 566 00:28:41,586 --> 00:28:42,854 He's holding her hand! 567 00:28:42,921 --> 00:28:44,522 Let's think about 568 00:28:45,457 --> 00:28:48,593 how to use these hands, together. 569 00:28:48,660 --> 00:28:49,494 That was nice too. 570 00:28:49,561 --> 00:28:51,796 I like that. "Let's think about it together." 571 00:28:51,863 --> 00:28:54,666 Just like this, my hands 572 00:28:55,467 --> 00:28:58,770 are meant for holding, aren't they? 573 00:28:59,270 --> 00:29:00,171 That's right. 574 00:29:01,439 --> 00:29:03,074 They're not for killing. 575 00:29:04,509 --> 00:29:05,777 They exist… 576 00:29:07,746 --> 00:29:10,348 to grasp hold of mine. 577 00:29:10,415 --> 00:29:13,518 -That line was so pure-hearted. -Yeah. 578 00:29:14,085 --> 00:29:15,954 Let's go, Karin. 579 00:29:18,490 --> 00:29:21,025 But it's impossible. 580 00:29:21,092 --> 00:29:22,861 What a great scene. 581 00:29:24,763 --> 00:29:28,099 All of my memories were implanted at the lab. 582 00:29:28,166 --> 00:29:29,334 They're false memories. 583 00:29:29,400 --> 00:29:30,635 What now? 584 00:29:33,037 --> 00:29:36,040 The memories I had of my family before the sect 585 00:29:36,541 --> 00:29:39,477 were all artificial lies. 586 00:29:40,478 --> 00:29:44,182 I don't have memories of my own. 587 00:29:46,084 --> 00:29:50,855 I wonder where my family is, and what they're doing. 588 00:29:50,922 --> 00:29:52,323 Right. Her sister. 589 00:29:52,924 --> 00:29:54,159 That girl 590 00:29:54,726 --> 00:29:56,327 is my little sister. 591 00:29:57,128 --> 00:29:58,296 Little sister?! 592 00:29:58,863 --> 00:30:00,832 -Stop, Karin. -Die! 593 00:30:00,899 --> 00:30:01,833 Karin! 594 00:30:06,771 --> 00:30:08,106 Karin, no! 595 00:30:12,110 --> 00:30:13,378 They're probably… 596 00:30:16,548 --> 00:30:18,449 living a happy life. 597 00:30:18,516 --> 00:30:21,853 -He lied that they're living a happy life. -A kind lie. 598 00:30:21,920 --> 00:30:23,888 I hope that's true. 599 00:30:23,955 --> 00:30:25,223 So heartbreaking. 600 00:30:28,193 --> 00:30:31,362 Let's find happiness together, Karin. 601 00:30:34,465 --> 00:30:36,935 This feeling I get when I'm with you… 602 00:30:39,337 --> 00:30:41,406 What is it? 603 00:30:46,544 --> 00:30:47,579 I… 604 00:30:50,481 --> 00:30:51,783 think I… 605 00:30:54,018 --> 00:30:55,320 feel it too. 606 00:30:55,386 --> 00:30:57,021 Nice line. 607 00:31:01,793 --> 00:31:02,794 It's love. 608 00:31:03,494 --> 00:31:04,529 So cool! 609 00:31:04,596 --> 00:31:05,763 Nice! 610 00:31:10,401 --> 00:31:11,436 Love? 611 00:31:13,404 --> 00:31:16,174 It's not pity or sympathy. 612 00:31:16,975 --> 00:31:19,744 This feeling is love. 613 00:31:19,811 --> 00:31:21,512 -Nice. -It's getting hot in there. 614 00:31:21,579 --> 00:31:22,780 He's so direct. 615 00:31:22,847 --> 00:31:25,016 If this is love… 616 00:31:29,721 --> 00:31:31,522 it feels wonderful. 617 00:31:31,589 --> 00:31:32,490 Nice line. 618 00:31:33,491 --> 00:31:35,927 He's not good with words, but his feelings come through. 619 00:31:43,234 --> 00:31:44,302 So warm. 620 00:31:46,871 --> 00:31:48,506 It must be in here. 621 00:31:51,776 --> 00:31:54,812 When I'm with you, Karin, 622 00:31:56,648 --> 00:31:58,182 that part of me… 623 00:31:59,150 --> 00:32:00,184 gets really fast. 624 00:32:03,288 --> 00:32:04,489 And now, 625 00:32:05,423 --> 00:32:09,027 I love you so much that I can't stand it. 626 00:32:10,762 --> 00:32:12,030 Go for it! 627 00:32:16,834 --> 00:32:17,936 It's happening! 628 00:32:27,812 --> 00:32:29,814 -He did it! -There it is! 629 00:32:33,151 --> 00:32:34,519 -He did it! -There it is! 630 00:32:35,253 --> 00:32:36,254 Wow! 631 00:32:36,321 --> 00:32:38,156 He finally showed his stuff! 632 00:32:38,222 --> 00:32:41,359 -Nice. -This is good. 633 00:32:42,760 --> 00:32:44,963 That is a protagonist's kiss. 634 00:32:47,131 --> 00:32:48,833 One of them is gonna die. 635 00:32:48,900 --> 00:32:51,169 -Shogo. -What is it? 636 00:32:51,235 --> 00:32:53,805 -Shogo, help me. -What's wrong? 637 00:32:53,871 --> 00:32:55,239 H-Hey! 638 00:32:55,306 --> 00:32:57,875 Hey, Nana! 639 00:33:02,347 --> 00:33:03,381 You're kidding. 640 00:33:04,415 --> 00:33:06,317 -Come on. -What? It's her? 641 00:33:07,085 --> 00:33:09,787 Weren't we going to make memories together? 642 00:33:11,422 --> 00:33:13,224 -The pure one won. -He won. 643 00:33:13,291 --> 00:33:14,425 -Did he win? -Did he? 644 00:33:17,795 --> 00:33:18,863 Karin. 645 00:33:19,864 --> 00:33:21,332 -Huh? We were wrong. -Karin! 646 00:33:21,966 --> 00:33:22,934 What's happening? 647 00:33:23,735 --> 00:33:25,303 This isn't what we were told. 648 00:33:25,370 --> 00:33:30,375 Superhumans like us have a lifespan of six months. 649 00:33:32,577 --> 00:33:33,411 Karin… 650 00:33:34,846 --> 00:33:38,383 I'm so glad I was able to fall in love with you 651 00:33:39,083 --> 00:33:40,585 in the end. 652 00:33:40,651 --> 00:33:41,619 Karin! 653 00:33:41,686 --> 00:33:47,925 I'm so glad I got to know this feeling before I die. 654 00:33:49,494 --> 00:33:50,762 Don't die, Karin. 655 00:33:50,828 --> 00:33:51,963 Hikaru. 656 00:33:52,463 --> 00:33:53,898 Thank you. 657 00:33:54,632 --> 00:33:55,666 Karin! 658 00:33:57,902 --> 00:34:00,071 -Someone! -Is he gonna say it? 659 00:34:00,138 --> 00:34:02,707 -Someone help! -There it is! 660 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 Someone help! 661 00:34:06,711 --> 00:34:08,446 He said it. 662 00:34:08,513 --> 00:34:10,348 Just like that, word for word. 663 00:34:10,415 --> 00:34:12,850 Please help! 664 00:34:13,351 --> 00:34:14,786 Karin! 665 00:34:15,987 --> 00:34:17,321 Karin! 666 00:34:18,156 --> 00:34:21,159 Nice work, 007. 667 00:34:21,225 --> 00:34:22,593 -Oh? -You're kidding. 668 00:34:22,660 --> 00:34:23,661 What did you say? 669 00:34:24,529 --> 00:34:29,033 That was an amazing kiss, 001. 670 00:34:29,100 --> 00:34:30,234 -Yuma! -Yuma? 671 00:34:30,301 --> 00:34:31,135 Yuma. 672 00:34:31,769 --> 00:34:32,937 Was he watching? 673 00:34:34,138 --> 00:34:36,641 -The story's still going. -005. 674 00:34:37,909 --> 00:34:39,277 Is this 675 00:34:39,977 --> 00:34:42,413 the paradise you wanted? 676 00:34:42,480 --> 00:34:43,848 -Nice line. -Yeah. 677 00:34:43,915 --> 00:34:47,585 Their Awakening has entered the next phase. 678 00:34:48,319 --> 00:34:52,957 I have decided to absorb her soul into my own body. 679 00:34:53,024 --> 00:34:54,225 What are you saying? 680 00:34:54,292 --> 00:34:58,229 I became one with her psychic energy. 681 00:34:58,963 --> 00:35:03,301 Now, I'm the only one that this world needs. 682 00:35:03,367 --> 00:35:04,936 -Yuma took their powers. -Really? 683 00:35:05,002 --> 00:35:07,038 -Stop! -Now he's the most powerful. 684 00:35:07,605 --> 00:35:10,975 Don't put Nana inside something 685 00:35:12,276 --> 00:35:13,644 as filthy as you! 686 00:35:13,711 --> 00:35:15,346 Nice, that was cool. 687 00:35:15,413 --> 00:35:19,083 If you want to save her, you'll have to defeat me. 688 00:35:19,150 --> 00:35:20,885 A final showdown with Yuma? 689 00:35:20,952 --> 00:35:24,856 This is the final game. 690 00:35:27,692 --> 00:35:28,860 I'll play your game. 691 00:35:31,596 --> 00:35:33,331 You're on! 692 00:35:35,666 --> 00:35:37,001 I'm coming for you! 693 00:35:41,739 --> 00:35:46,344 Maybe only one of them will survive after the showdown with Yuma. 694 00:35:46,410 --> 00:35:48,713 -I guess that's what's happening. -Right? 695 00:35:48,779 --> 00:35:52,316 Whoever survives will be the winner. 696 00:35:52,817 --> 00:35:53,951 Who will it be? 697 00:35:54,018 --> 00:35:56,120 Yeah, which one will win? 698 00:36:04,695 --> 00:36:06,264 Oh, he's been shot. 699 00:36:06,330 --> 00:36:08,399 It would be so cool if that guy showed up. 700 00:36:08,466 --> 00:36:09,767 I think it's him. 701 00:36:11,002 --> 00:36:12,870 -Yes! -Mr. Mido. 702 00:36:14,739 --> 00:36:17,475 Oh, right, we still don't know about Mido's back story. 703 00:36:17,542 --> 00:36:18,409 Dammit. 704 00:36:18,476 --> 00:36:20,011 -Oh, right. -That pendant. 705 00:36:20,077 --> 00:36:22,346 -I forgot about that. -Give me a break. 706 00:36:24,215 --> 00:36:25,316 Mr. Mido. 707 00:36:27,785 --> 00:36:29,253 I'm really sorry. 708 00:36:33,024 --> 00:36:34,358 Suzuhara. 709 00:36:36,093 --> 00:36:40,031 Did I ever tell you why I divorced my wife? 710 00:36:40,097 --> 00:36:41,499 It's connected. 711 00:36:41,999 --> 00:36:43,134 No. 712 00:36:47,371 --> 00:36:49,907 My daughter disappeared. 713 00:36:49,974 --> 00:36:50,841 -Daughter. -Huh? 714 00:36:50,908 --> 00:36:53,411 Was she kidnapped? Spirited away? 715 00:36:53,911 --> 00:36:57,982 My investigation led me to the existence of this lab. 716 00:36:59,217 --> 00:37:01,118 And a bit about the experiment too. 717 00:37:03,154 --> 00:37:06,123 But I didn't learn anything more than that. 718 00:37:06,190 --> 00:37:07,558 I've been pursuing that thread… 719 00:37:08,559 --> 00:37:09,694 Who is his daughter? 720 00:37:09,760 --> 00:37:11,295 Was one of them his daughter? 721 00:37:11,362 --> 00:37:14,265 …ever since. 722 00:37:19,237 --> 00:37:20,271 Suzuhara. 723 00:37:21,973 --> 00:37:23,374 What's important 724 00:37:24,508 --> 00:37:26,577 isn't deciding what's right. 725 00:37:28,813 --> 00:37:31,482 It's the never-ending search for what's right. 726 00:37:31,983 --> 00:37:33,484 Nice line. 727 00:37:33,551 --> 00:37:35,119 Gekidan Hitori would say that. 728 00:37:37,822 --> 00:37:38,990 Yes, sir. 729 00:37:39,724 --> 00:37:40,825 Mr. Mido. 730 00:37:52,703 --> 00:37:54,505 These two make a good pair. 731 00:37:54,572 --> 00:37:56,040 -It's nice. -Yeah. 732 00:37:56,107 --> 00:37:57,642 They complement each other well. 733 00:38:04,582 --> 00:38:07,752 -Is it Yuma? He's watching. -All right, the final battle. 734 00:38:07,818 --> 00:38:08,986 Hey. 735 00:38:10,554 --> 00:38:12,123 Here we are. 736 00:38:13,291 --> 00:38:15,393 How about you stand up and greet us? 737 00:38:15,459 --> 00:38:17,128 001. 738 00:38:17,728 --> 00:38:18,896 007. 739 00:38:23,100 --> 00:38:24,669 Well, well… 740 00:38:25,169 --> 00:38:27,271 You came, huh? 741 00:38:28,773 --> 00:38:30,408 Which one's the protagonist? 742 00:38:32,009 --> 00:38:33,311 Let's end this. 743 00:38:35,279 --> 00:38:38,716 Thanks to your Kiss of Death, 744 00:38:40,184 --> 00:38:42,053 I have awakened. 745 00:38:44,322 --> 00:38:46,757 What happened to you? 746 00:38:48,292 --> 00:38:49,360 Well? 747 00:38:49,860 --> 00:38:51,862 What is your objective? 748 00:38:53,698 --> 00:38:54,765 Look. 749 00:38:57,335 --> 00:38:59,437 All of them 750 00:39:00,271 --> 00:39:02,873 are moving at my command. 751 00:39:02,940 --> 00:39:07,712 -The power from earlier. -What's the point of all this? 752 00:39:09,914 --> 00:39:11,315 These people. 753 00:39:12,083 --> 00:39:13,651 Do they look happy to you? 754 00:39:14,151 --> 00:39:15,586 All you've done 755 00:39:16,087 --> 00:39:18,089 is create a world of living corpses. 756 00:39:18,155 --> 00:39:20,324 I'm fine on my own. 757 00:39:21,258 --> 00:39:22,493 What? 758 00:39:22,560 --> 00:39:24,295 Happiness? 759 00:39:24,929 --> 00:39:26,931 What nonsense. 760 00:39:27,932 --> 00:39:29,867 Wow, Yuma's incredible. 761 00:39:29,934 --> 00:39:32,837 I alone will control everything. 762 00:39:34,171 --> 00:39:35,506 I'm fine with that. 763 00:39:35,573 --> 00:39:37,708 You'll get bored in that kind of world. 764 00:39:37,775 --> 00:39:39,643 I can do whatever I want. 765 00:39:42,012 --> 00:39:44,081 It's all… 766 00:39:44,582 --> 00:39:46,150 for me. 767 00:39:46,751 --> 00:39:48,986 I don't need you guys anymore. 768 00:39:49,053 --> 00:39:51,322 Was that all ad-libbed just now? 769 00:39:52,289 --> 00:39:54,725 Stop right there. 770 00:39:56,894 --> 00:39:58,162 You little brat. 771 00:39:58,763 --> 00:40:00,765 The cast is all here. 772 00:40:07,304 --> 00:40:11,008 The small fries just keep coming. 773 00:40:11,075 --> 00:40:12,610 Now the lousy detective. 774 00:40:12,676 --> 00:40:13,778 -That was good. -Yeah. 775 00:40:13,844 --> 00:40:14,779 Detective? 776 00:40:17,715 --> 00:40:19,517 Run away already. 777 00:40:20,151 --> 00:40:21,819 That's what you're good at, right? 778 00:40:21,886 --> 00:40:23,854 Come on. Run. 779 00:40:25,456 --> 00:40:27,758 You're telling us to run, 780 00:40:28,459 --> 00:40:30,361 but I'm not scared of anything here. 781 00:40:31,028 --> 00:40:32,029 What? 782 00:40:32,830 --> 00:40:34,432 You know… 783 00:40:34,932 --> 00:40:37,268 I'd run if my opponent was dangerous. 784 00:40:37,768 --> 00:40:39,570 But you're just a cocky guy… 785 00:40:39,637 --> 00:40:40,671 This is cool. 786 00:40:40,738 --> 00:40:42,506 …trying to act tough. 787 00:40:43,073 --> 00:40:45,709 You're not worth running from. 788 00:40:45,776 --> 00:40:47,311 What are you talking about? 789 00:40:47,378 --> 00:40:51,215 I've absorbed all the powers from those women. 790 00:40:52,082 --> 00:40:53,017 Yeah, he's strong. 791 00:40:53,083 --> 00:40:54,752 On my own… 792 00:40:57,488 --> 00:40:59,857 I will create the Garden of Eden. 793 00:40:59,924 --> 00:41:01,125 Oh, there it is. 794 00:41:04,328 --> 00:41:05,796 Try it then. 795 00:41:07,231 --> 00:41:09,233 -A protagonist's line. -Yeah. 796 00:41:09,867 --> 00:41:11,302 This is the end. 797 00:41:13,471 --> 00:41:15,539 Don't regret it. 798 00:41:16,607 --> 00:41:17,942 Huh? Hitori? 799 00:41:20,344 --> 00:41:22,413 -He fought back! -Is this the showdown? 800 00:41:22,480 --> 00:41:23,714 A battle of powers. 801 00:41:24,748 --> 00:41:26,250 No way! 802 00:41:26,750 --> 00:41:27,685 It's happening! 803 00:41:28,185 --> 00:41:29,854 They're equally matched. 804 00:41:31,622 --> 00:41:32,590 What now? 805 00:41:38,829 --> 00:41:39,997 Is that all you've got? 806 00:41:40,064 --> 00:41:42,199 Is that all you've got, 001? 807 00:41:45,469 --> 00:41:46,670 They combined forces. 808 00:41:47,638 --> 00:41:49,406 Oh, it's working. 809 00:41:49,473 --> 00:41:50,541 Go! 810 00:41:53,978 --> 00:41:55,513 When did you two… 811 00:41:56,013 --> 00:42:00,651 It looks like you're not the only one who awakened! 812 00:42:02,486 --> 00:42:03,821 Was that ad-libbed too? 813 00:42:04,622 --> 00:42:07,224 -They won! -This brings back memories. 814 00:42:07,725 --> 00:42:10,427 It's 005, the kid we used to tease. 815 00:42:12,530 --> 00:42:13,731 This can't be. 816 00:42:15,032 --> 00:42:17,968 This can't be! 817 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 This one is new. 818 00:42:23,173 --> 00:42:24,975 What the hell is this memory-- 819 00:42:26,510 --> 00:42:27,578 Memory? 820 00:42:37,488 --> 00:42:38,422 -What?! -What?! 821 00:42:38,489 --> 00:42:39,790 What is going on? 822 00:42:39,857 --> 00:42:40,991 That mark. 823 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 Why? 824 00:42:43,661 --> 00:42:45,729 Why do I have this mark on me? 825 00:42:47,064 --> 00:42:48,198 Huh? 826 00:42:52,469 --> 00:42:53,537 Hey! 827 00:42:58,175 --> 00:42:59,109 Yuma… 828 00:42:59,810 --> 00:43:00,844 Hey. 829 00:43:02,313 --> 00:43:03,480 Impossible… 830 00:43:04,848 --> 00:43:07,151 I'm… Why? 831 00:43:07,685 --> 00:43:08,953 I'm… 832 00:43:13,357 --> 00:43:14,725 Now I understand. 833 00:43:17,394 --> 00:43:19,029 TWENTY YEARS AGO 834 00:43:19,096 --> 00:43:20,464 -What? -Huh? 835 00:43:20,531 --> 00:43:21,899 -What? -Who is that? 836 00:43:27,771 --> 00:43:29,373 Yuma as a kid? 837 00:43:29,873 --> 00:43:30,874 It must be. 838 00:43:38,716 --> 00:43:39,850 -Huh? -Who's that? 839 00:43:42,252 --> 00:43:44,321 You're my puppet. 840 00:43:46,023 --> 00:43:48,359 Someone is saying that to Yuma. 841 00:43:48,425 --> 00:43:50,394 Who is it? 842 00:43:56,500 --> 00:43:57,868 Now I understand. 843 00:44:05,909 --> 00:44:09,580 Who is this about? Gekidan Hitori? Noda? 844 00:44:09,647 --> 00:44:11,048 I… 845 00:44:12,950 --> 00:44:15,252 had forgotten something important. 846 00:44:16,687 --> 00:44:17,888 No. 847 00:44:19,390 --> 00:44:23,160 I was programmed to forget it. 848 00:44:23,227 --> 00:44:25,863 What turn of events is this? 849 00:44:26,463 --> 00:44:28,065 I was the one… 850 00:44:30,467 --> 00:44:33,070 whose strings were being pulled. 851 00:44:33,137 --> 00:44:34,438 Hold on. 852 00:44:35,005 --> 00:44:35,839 Who's in control? 853 00:44:35,906 --> 00:44:37,274 -Huh? -What? 854 00:44:38,142 --> 00:44:40,144 It seems… 855 00:44:42,046 --> 00:44:44,281 you were the true god. 856 00:44:45,749 --> 00:44:48,118 Maybe this is his final trick? 857 00:44:49,520 --> 00:44:50,854 You… 858 00:44:52,423 --> 00:44:54,992 don't need me anymore, do you? 859 00:44:55,859 --> 00:44:56,794 Who is it? 860 00:44:56,860 --> 00:44:59,596 -Who are you talking to? -One of them was controlling him? 861 00:44:59,663 --> 00:45:00,964 From the very beginning, 862 00:45:02,132 --> 00:45:03,667 this was your plan! 863 00:45:06,103 --> 00:45:09,139 This was your goal all along! 864 00:45:09,206 --> 00:45:10,708 -It's one of them. -Which one? 865 00:45:10,774 --> 00:45:12,276 -Who? -Which one? 866 00:45:12,342 --> 00:45:13,711 No… 867 00:45:14,545 --> 00:45:16,146 I don't want to die. 868 00:45:17,181 --> 00:45:18,415 Who are you talking to? 869 00:45:18,482 --> 00:45:19,883 I don't want to die! 870 00:45:34,465 --> 00:45:37,901 Oh, right. They defeated Yuma, so the women were released. 871 00:45:43,540 --> 00:45:45,209 Oh, both of them. 872 00:45:45,275 --> 00:45:46,810 Which is it? What's going on? 873 00:45:49,646 --> 00:45:50,814 Could it be? 874 00:45:50,881 --> 00:45:53,217 One of you two 875 00:45:53,283 --> 00:45:56,120 was the mastermind pulling the strings all this time? 876 00:45:56,186 --> 00:45:57,688 -What?! -What?! 877 00:45:58,188 --> 00:46:00,657 They have to ad-lib who the mastermind and hero are? 878 00:46:00,724 --> 00:46:02,626 -What? -What?! 879 00:46:02,693 --> 00:46:04,194 Do they get to choose? 880 00:46:04,895 --> 00:46:06,330 No way. 881 00:46:07,431 --> 00:46:08,799 What will they do? 882 00:46:09,399 --> 00:46:10,400 Say it. 883 00:46:11,235 --> 00:46:12,236 Which of you is it? 884 00:46:12,302 --> 00:46:14,171 They have to choose. 885 00:46:14,238 --> 00:46:17,407 Which one of you two is it?! 886 00:46:18,142 --> 00:46:21,612 You controlled that guy from the shadows and strung Ogawara along. 887 00:46:22,179 --> 00:46:26,150 Which one of you is the demon who started the Eden Project anew?! 888 00:46:27,050 --> 00:46:28,919 Spit it out already! 889 00:46:30,754 --> 00:46:32,389 So interesting! What's gonna happen? 890 00:46:37,795 --> 00:46:39,630 Which one of you is it?! 891 00:46:39,696 --> 00:46:41,331 -Well?! -Which will they choose? 892 00:46:46,637 --> 00:46:47,871 It can't be. 893 00:46:48,372 --> 00:46:50,240 Hey, which of you is it?! 894 00:46:51,141 --> 00:46:53,177 Was it you, 007?! 895 00:46:53,744 --> 00:46:55,012 Wow. 896 00:46:56,346 --> 00:46:57,581 I mean… 897 00:46:58,182 --> 00:47:02,052 we fought side by side this whole time. 898 00:47:02,820 --> 00:47:04,822 That girl, Karin. 899 00:47:04,888 --> 00:47:07,024 Weren't you desperate to save her? 900 00:47:07,858 --> 00:47:09,993 Did he make up his mind? 901 00:47:10,060 --> 00:47:11,728 He forced him to be the mastermind. 902 00:47:11,795 --> 00:47:14,498 He sat down. Now he has to follow through. 903 00:47:15,566 --> 00:47:16,700 It's a lie. 904 00:47:18,936 --> 00:47:20,637 It must be a lie! 905 00:47:24,441 --> 00:47:26,944 That was pretty entertaining. 906 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 Poor guy. 907 00:47:33,183 --> 00:47:34,418 Poor guy. 908 00:47:35,719 --> 00:47:37,521 I'm the mastermind 909 00:47:38,388 --> 00:47:39,623 behind everything. 910 00:47:40,724 --> 00:47:43,527 No. How could you? 911 00:47:44,127 --> 00:47:45,896 -Karin. -He's doing his best. 912 00:47:45,963 --> 00:47:47,598 Who's she, again? 913 00:47:47,664 --> 00:47:48,866 He's trying to look evil. 914 00:47:48,932 --> 00:47:50,000 001. 915 00:47:51,935 --> 00:47:53,370 You acted 916 00:47:54,738 --> 00:47:58,442 exactly as I hoped you would this whole time. 917 00:47:58,508 --> 00:48:01,678 -He's pretty good. -What are you saying? 918 00:48:02,212 --> 00:48:04,181 It was all a game. 919 00:48:04,948 --> 00:48:08,185 I wanted to play a game. 920 00:48:10,387 --> 00:48:13,957 This piece of junk served me well. 921 00:48:14,524 --> 00:48:15,659 Congratulations. 922 00:48:16,360 --> 00:48:18,128 You've completed the game. 923 00:48:18,195 --> 00:48:19,529 -Oh. -I love it! 924 00:48:22,032 --> 00:48:24,167 What makes you think the game's over? 925 00:48:24,902 --> 00:48:26,470 The final boss 926 00:48:26,970 --> 00:48:27,971 is still 927 00:48:28,572 --> 00:48:29,907 alive, isn't he? 928 00:48:31,942 --> 00:48:33,076 Give it a try. 929 00:48:33,143 --> 00:48:35,512 001, you're our only hope. 930 00:48:36,513 --> 00:48:37,481 Bring it on. 931 00:48:37,547 --> 00:48:41,618 Defeat him! 932 00:48:41,685 --> 00:48:42,653 How will he do that? 933 00:48:42,719 --> 00:48:43,887 Maybe his power? 934 00:48:43,954 --> 00:48:45,489 Is he gonna use it? 935 00:48:46,590 --> 00:48:48,325 Please, 001. 936 00:48:52,429 --> 00:48:53,664 Sumo?! 937 00:48:53,730 --> 00:48:55,399 -Sumo? -That's how they'll end it? 938 00:48:56,833 --> 00:48:59,670 Hey, you're ruining everything. 939 00:49:00,437 --> 00:49:02,105 He's ending with sumo? 940 00:49:07,010 --> 00:49:08,178 Is this okay? 941 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 Oh, no! 942 00:49:17,354 --> 00:49:20,524 Please, 001! You're our last hope! 943 00:49:20,590 --> 00:49:22,726 -They're so stupid. -Leave it to me! 944 00:49:22,793 --> 00:49:24,761 Jeez, what is this?! 945 00:49:24,828 --> 00:49:26,930 Oh, man, this is unhinged. 946 00:49:28,265 --> 00:49:31,401 I push and push, but you just keep moving. 947 00:49:32,336 --> 00:49:33,370 Dammit! 948 00:49:34,604 --> 00:49:36,573 Mr. Mido! 949 00:49:36,640 --> 00:49:39,476 Damn, it's no use! 950 00:49:39,543 --> 00:49:41,611 You ruined it! 951 00:49:41,678 --> 00:49:44,982 I push and push, but he moves backward endlessly! 952 00:49:45,048 --> 00:49:47,017 This is the power of a god. 953 00:49:48,118 --> 00:49:49,886 -Which is it? -This is awful. 954 00:49:49,953 --> 00:49:52,689 Which of them won the game? 955 00:49:54,858 --> 00:49:55,826 001. 956 00:49:57,160 --> 00:49:58,295 It's been fun. 957 00:49:59,830 --> 00:50:00,831 Oh? 958 00:50:10,107 --> 00:50:11,541 Hikaru. 959 00:50:13,810 --> 00:50:14,878 Karin. 960 00:50:15,746 --> 00:50:18,415 I don't want you 961 00:50:18,949 --> 00:50:21,018 to add to your sins. 962 00:50:21,918 --> 00:50:23,887 Is the girl he loves going to kill him? 963 00:50:27,491 --> 00:50:29,259 I'm sorry to tell you, Karin, 964 00:50:30,494 --> 00:50:34,031 but the version of me you saw 965 00:50:34,531 --> 00:50:36,299 was all an act. 966 00:50:37,434 --> 00:50:39,236 But he was so pure-hearted. 967 00:50:52,015 --> 00:50:52,949 Karin… 968 00:50:58,588 --> 00:51:02,125 Of course, I won't let you go on your own. 969 00:51:02,726 --> 00:51:04,161 Karin… 970 00:51:04,227 --> 00:51:06,963 We'll die together. 971 00:51:07,030 --> 00:51:07,998 Karin too? 972 00:51:08,665 --> 00:51:10,467 She drank poison? 973 00:51:10,534 --> 00:51:11,568 Karin… 974 00:51:12,069 --> 00:51:13,437 007! 975 00:51:19,309 --> 00:51:20,477 Dammit… 976 00:51:20,544 --> 00:51:21,711 Hey! 977 00:51:25,649 --> 00:51:29,152 Even if everything you said was a lie… 978 00:51:31,888 --> 00:51:33,323 it still made me happy. 979 00:51:35,192 --> 00:51:37,260 I got stabbed by a woman. 980 00:51:39,062 --> 00:51:40,464 I'm such a heartbreaker. 981 00:51:40,530 --> 00:51:42,332 That is so lame! 982 00:51:42,399 --> 00:51:43,467 So lame. 983 00:51:43,533 --> 00:51:44,801 007. 984 00:51:44,868 --> 00:51:46,436 Hey, 007. 985 00:51:48,271 --> 00:51:49,206 Hey. 986 00:51:50,207 --> 00:51:51,374 Hey! 987 00:51:52,042 --> 00:51:54,544 -I agree with this elimination. -His final line… 988 00:51:54,611 --> 00:51:55,479 So lame. 989 00:51:55,545 --> 00:51:57,647 You don't regret seeing him die. 990 00:51:57,714 --> 00:51:58,849 Right? 991 00:52:00,350 --> 00:52:01,585 001. 992 00:52:04,454 --> 00:52:06,323 You win. 993 00:52:07,991 --> 00:52:09,392 You idiot. 994 00:52:10,093 --> 00:52:11,595 Everyone lost. 995 00:52:15,632 --> 00:52:17,934 Oh, right. Where's Nana? 996 00:52:18,001 --> 00:52:19,102 -Right. -Yeah. 997 00:52:19,169 --> 00:52:20,170 Where's Nana? 998 00:52:24,407 --> 00:52:25,509 Nana! 999 00:52:26,877 --> 00:52:28,912 -Shogo. -He won. 1000 00:52:28,979 --> 00:52:30,914 What happened? 1001 00:52:31,915 --> 00:52:33,049 Don't worry. 1002 00:52:33,116 --> 00:52:35,519 -Will they end with a kiss? -I was thinking that too! 1003 00:52:35,585 --> 00:52:37,187 It's all over now. 1004 00:52:38,588 --> 00:52:39,789 All of it? 1005 00:52:39,856 --> 00:52:40,957 Yeah. 1006 00:52:41,591 --> 00:52:42,826 Yeah. 1007 00:52:42,893 --> 00:52:44,127 I figured as much. 1008 00:52:44,628 --> 00:52:45,896 -What? -Well, Noda… 1009 00:52:45,962 --> 00:52:48,665 There's nothing to fear now. 1010 00:52:49,533 --> 00:52:50,767 He's gonna do something. 1011 00:52:50,834 --> 00:52:51,868 Nana. 1012 00:52:58,708 --> 00:52:59,976 You know… 1013 00:53:02,445 --> 00:53:05,248 I've grown incredibly powerful. 1014 00:53:08,285 --> 00:53:10,554 What? He went in that direction? 1015 00:53:10,620 --> 00:53:11,788 Power? 1016 00:53:12,322 --> 00:53:13,356 Nana. 1017 00:53:14,958 --> 00:53:17,627 I'll make sure you find happiness. 1018 00:53:18,895 --> 00:53:20,230 And to do that, 1019 00:53:22,199 --> 00:53:23,700 I'll change the world. 1020 00:53:23,767 --> 00:53:25,235 No, that's not right. 1021 00:53:27,771 --> 00:53:28,705 What is going on? 1022 00:53:31,808 --> 00:53:33,210 He went in that direction? 1023 00:53:35,412 --> 00:53:37,581 -But Mido's there. -Yeah, look at him. 1024 00:53:37,647 --> 00:53:40,417 She has to be his daughter. I'm sure of it. 1025 00:53:40,483 --> 00:53:43,220 -The plot they wanted. -The scene doesn't work anymore. 1026 00:53:43,286 --> 00:53:44,187 That's awful. 1027 00:53:44,254 --> 00:53:47,324 It was probably a happy ending, with her father standing there. 1028 00:53:47,390 --> 00:53:49,392 It doesn't work, since he went off the rails. 1029 00:53:49,459 --> 00:53:50,594 Nana. 1030 00:53:51,228 --> 00:53:53,230 You'll always be by my side. 1031 00:53:55,265 --> 00:54:00,704 As the first lady of the man who conquered the world. 1032 00:54:12,082 --> 00:54:13,717 -What? -A bad ending! 1033 00:54:14,217 --> 00:54:16,119 What? That's how it ends? 1034 00:54:28,798 --> 00:54:30,634 This is the worst ending. 1035 00:54:31,635 --> 00:54:32,602 WINNER GEKIDAN HITORI 1036 00:54:32,669 --> 00:54:35,405 This is crazy. He has free rein now! 1037 00:54:35,472 --> 00:54:37,907 This guy's a real piece of work. 1038 00:54:37,974 --> 00:54:42,746 KIHO KANEMATSU TAKASHI WATANABE 1039 00:54:45,215 --> 00:54:49,552 TETSUYA MORITA MARY TACHIBANA 1040 00:54:51,888 --> 00:54:55,859 MANA SAKURA GUNPEE 1041 00:54:58,662 --> 00:55:02,966 KAZUYA SHIMASA IBUKI AOI 1042 00:55:05,935 --> 00:55:08,772 LUNA TSUKINO 1043 00:55:08,838 --> 00:55:11,608 MINAMO 1044 00:55:11,675 --> 00:55:13,977 TOKUMA NISHIOKA 1045 00:55:14,044 --> 00:55:16,746 TERUNOSUKE TAKEZAI 1046 00:55:16,813 --> 00:55:19,249 KOSEI YUKI 1047 00:55:19,316 --> 00:55:21,284 TORU NOMAGUCHI 1048 00:55:21,351 --> 00:55:23,353 NORITO YASHIMA 1049 00:55:23,420 --> 00:55:25,055 SUSUMU TERAJIMA 1050 00:55:25,121 --> 00:55:28,191 JUN HASHIMOTO 1051 00:55:28,258 --> 00:55:33,563 MAMORU MIYANO 1052 00:55:35,398 --> 00:55:40,170 CRYSTAL NODA KARIN TOUNO 1053 00:55:45,508 --> 00:55:50,280 GEKIDAN HITORI NANA YAGI 1054 00:56:08,531 --> 00:56:11,835 That was incredible. Although the ending was a waste. 1055 00:56:11,901 --> 00:56:14,137 -Seriously. -It was set up really well. 1056 00:56:14,204 --> 00:56:18,708 Nana would come over for a hug, and it'd be a happy ending. 1057 00:56:18,775 --> 00:56:21,544 Then, her father played by Jun Hashimoto would say "Nana." 1058 00:56:21,611 --> 00:56:23,046 Like, "Do you remember me?" 1059 00:56:23,113 --> 00:56:26,082 I bet they had great lines for the father-daughter reunion. 1060 00:56:26,149 --> 00:56:28,351 Right, it wouldn't have ended with just a photo. 1061 00:56:28,418 --> 00:56:29,552 Yeah, I mean… 1062 00:56:29,619 --> 00:56:31,488 But what Jun did was amazing. 1063 00:56:31,554 --> 00:56:34,190 He knew he had no option, so he gripped the pendant. 1064 00:56:34,824 --> 00:56:36,760 All he could do was hold it. 1065 00:56:36,826 --> 00:56:38,228 Yeah, just that for now. 1066 00:56:38,294 --> 00:56:40,897 And with that, the winner of Kiss or Die 1067 00:56:40,964 --> 00:56:42,165 was Gekidan Hitori! 1068 00:56:42,232 --> 00:56:43,433 Congratulations! 1069 00:56:43,500 --> 00:56:45,034 Congratulations! 1070 00:56:45,101 --> 00:56:46,536 The first champion. 1071 00:56:47,570 --> 00:56:49,539 I wonder if anyone will defeat him. 1072 00:56:50,206 --> 00:56:53,042 Whoa, that scared me! What's going on? 1073 00:56:53,109 --> 00:56:54,944 What? What is this? 1074 00:56:55,011 --> 00:56:56,613 -Huh? No way. -What? 1075 00:56:56,679 --> 00:56:57,814 Us too? 1076 00:56:57,881 --> 00:56:59,082 I'm scared. 1077 00:56:59,149 --> 00:57:00,650 Targets found. 1078 00:57:01,251 --> 00:57:02,085 Take them. 1079 00:57:02,152 --> 00:57:03,119 We're being taken? 1080 00:57:03,186 --> 00:57:06,156 No, I don't want this. What is going on? 1081 00:57:09,692 --> 00:57:10,593 Help us! 1082 00:57:10,660 --> 00:57:12,962 -Is this really happening? -I'm scared! 1083 00:57:19,169 --> 00:57:20,303 Jeez, what is this?! 1084 00:57:20,370 --> 00:57:23,506 Hey, if we don't get a Season Two, we're in big trouble! 1085 00:57:27,744 --> 00:57:30,280 You've become king of the world. 1086 00:57:32,382 --> 00:57:34,551 What world will you make? 1087 00:57:35,919 --> 00:57:37,187 I… 1088 00:57:40,256 --> 00:57:42,392 will lower tariffs. 1089 00:57:43,426 --> 00:57:45,328 That idiot. 1090 00:57:46,629 --> 00:57:48,097 This is so sad. 1091 00:57:48,164 --> 00:57:51,534 They lost their big moment for a line like that. 1092 00:57:53,303 --> 00:57:56,406 Subtitle translation by: Chul Woong Kim 64815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.