All language subtitles for Netflix - Kiss or Die (S1) 003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,174 Wow, what a magical word. 2 00:00:08,241 --> 00:00:10,276 My body's getting worked up. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,278 Gunpee. 4 00:00:12,812 --> 00:00:14,414 CAN THESE COMEDIANS RESIST TEMPTATION? 5 00:00:23,723 --> 00:00:25,458 A CHEAP KISS MEANS ELIMINATION 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,227 I'll protect you as long as I live. 7 00:00:29,629 --> 00:00:31,164 I'll be the ultimate partner. 8 00:00:31,231 --> 00:00:32,332 Wow. 9 00:00:35,068 --> 00:00:36,102 KISS OR DIE 10 00:00:36,169 --> 00:00:37,537 I'll protect you. 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,939 WHO WILL BECOME THE MALE LEAD? 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,910 Right into a new chapter. 13 00:00:43,977 --> 00:00:45,311 Look, a new member. 14 00:00:45,378 --> 00:00:48,815 Noda doesn't know anything yet. 15 00:00:50,350 --> 00:00:52,118 Here is your waiting room. 16 00:00:53,586 --> 00:00:55,722 Good morning. 17 00:00:56,990 --> 00:00:57,957 Oh, Shimasa! 18 00:00:58,024 --> 00:00:59,092 Shimasa's here too. 19 00:00:59,159 --> 00:01:00,560 Gunpee! 20 00:01:01,528 --> 00:01:03,096 This is your outfit for today. 21 00:01:03,163 --> 00:01:05,065 -Okay. -Please get dressed. 22 00:01:05,832 --> 00:01:07,867 CRYSTAL NODA 23 00:01:07,934 --> 00:01:09,936 I bet he'll make a good actor. 24 00:01:12,105 --> 00:01:13,506 KAZUYA SHIMASA 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,375 Those eyes scare me. 26 00:01:16,042 --> 00:01:17,544 There's Gunpee. 27 00:01:17,610 --> 00:01:20,547 He's in the group, Haru to Hikoki. 28 00:01:20,613 --> 00:01:23,783 Oh, right. They think they're here to shoot a commercial. 29 00:01:23,850 --> 00:01:26,286 Is it supposed to be for a detergent or something? 30 00:01:26,352 --> 00:01:28,388 Maybe that's what they were told. 31 00:01:28,455 --> 00:01:30,256 I can't help but feel bad for them. 32 00:01:34,160 --> 00:01:34,994 There it is. 33 00:01:35,862 --> 00:01:38,064 -This is important. -An intro to the show. 34 00:01:38,565 --> 00:01:40,500 The new arrival. She's cute. 35 00:01:40,567 --> 00:01:41,835 Very cute. 36 00:01:44,070 --> 00:01:44,904 He's frozen. 37 00:01:44,971 --> 00:01:47,073 This must make no sense to him. 38 00:01:47,140 --> 00:01:49,142 Like, "This can't be a commercial." 39 00:01:53,713 --> 00:01:55,748 He's watching with his arms crossed. 40 00:01:55,815 --> 00:01:59,252 Of course he's laughing. The situation makes no sense. 41 00:02:04,057 --> 00:02:05,992 He looked up in surprise. 42 00:02:08,862 --> 00:02:09,796 Oh, no. 43 00:02:10,296 --> 00:02:11,564 He's totally lost. 44 00:02:15,368 --> 00:02:16,569 Here it comes. 45 00:02:16,636 --> 00:02:18,037 Finally. 46 00:02:18,571 --> 00:02:19,739 The rules. 47 00:02:22,909 --> 00:02:24,577 What the hell? 48 00:02:28,581 --> 00:02:31,618 "Welcome to the world of Kiss or Die." 49 00:02:31,684 --> 00:02:33,586 "The world of Kiss or Die." 50 00:02:33,653 --> 00:02:37,290 "The world of Kiss or Die." 51 00:02:37,357 --> 00:02:39,826 It's the start of a new storyline. 52 00:02:39,893 --> 00:02:41,828 Diving into a new act. 53 00:02:41,895 --> 00:02:45,765 Yes, but everyone here has a bit of a passive vibe. 54 00:02:45,832 --> 00:02:49,002 Noda doesn't strike me as a lustful guy. 55 00:02:49,068 --> 00:02:52,305 -Yeah. -I feel like he's more of an awkward type. 56 00:02:52,372 --> 00:02:56,476 But Shimasa plays around a lot. He goes to mixers too. 57 00:02:56,543 --> 00:02:57,610 Oh, really? 58 00:02:57,677 --> 00:02:59,445 And Gunpee from Haru to Hikoki… 59 00:02:59,512 --> 00:03:01,915 Gunpee's a total virgin. 60 00:03:01,981 --> 00:03:04,317 Can he handle the shock? 61 00:03:04,918 --> 00:03:06,819 -What will happen? -Right? 62 00:03:09,122 --> 00:03:12,659 What do I do? I've never even kissed before. 63 00:03:12,725 --> 00:03:15,028 Right, he has to kiss her. 64 00:03:17,063 --> 00:03:18,631 What a hassle. 65 00:03:20,433 --> 00:03:22,535 W-What about the commercial? 66 00:03:22,602 --> 00:03:24,804 -The commercial, huh? -Let's go, Noda. 67 00:03:27,040 --> 00:03:29,742 Oh, Crystal. Sorry we're late. 68 00:03:29,809 --> 00:03:31,644 -It's started. -That was fast. 69 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 This sucks, huh? 70 00:03:33,780 --> 00:03:35,782 I can't take it anymore. 71 00:03:35,848 --> 00:03:36,683 Right? 72 00:03:37,183 --> 00:03:38,618 Oh, he's in character. 73 00:03:38,685 --> 00:03:39,819 He's ad-libbing. 74 00:03:39,886 --> 00:03:40,853 That was fast. 75 00:03:41,721 --> 00:03:46,559 Here it is! I'm so glad it wasn't confiscated! 76 00:03:46,626 --> 00:03:48,361 Our sect is too strict. 77 00:03:48,428 --> 00:03:50,330 Right, yeah. 78 00:03:50,396 --> 00:03:51,664 -A sect? -Like a cult? 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,700 Crystal, 80 00:03:54,334 --> 00:03:58,738 it's people like you who are going to change our sect. 81 00:03:58,805 --> 00:04:00,506 They want to reform the cult. 82 00:04:00,573 --> 00:04:02,642 Well, you shouldn't 83 00:04:03,476 --> 00:04:04,978 depend on me for everything. 84 00:04:06,446 --> 00:04:08,715 He switched so easily into performance mode. 85 00:04:09,382 --> 00:04:10,216 Hey, you idiots. 86 00:04:10,283 --> 00:04:12,986 I knew it! A forbidden text! 87 00:04:14,520 --> 00:04:18,358 Stop it! 88 00:04:19,659 --> 00:04:21,561 Stop! 89 00:04:23,496 --> 00:04:25,431 Oh, she's already here! 90 00:04:25,932 --> 00:04:29,669 Well, this is a problem, Mr. Hikaru Noda. 91 00:04:29,736 --> 00:04:32,905 Oh, but your friends call you Crystal, correct? 92 00:04:32,972 --> 00:04:33,940 KARIN CULT MEMBER 93 00:04:34,007 --> 00:04:35,275 Another cute girl. 94 00:04:36,276 --> 00:04:37,210 Yeah. 95 00:04:37,277 --> 00:04:39,245 Damn you elitists! 96 00:04:39,312 --> 00:04:40,380 That gaze. 97 00:04:40,446 --> 00:04:42,382 It's fine. I'll handle this. 98 00:04:43,016 --> 00:04:44,417 Yes, Brother. 99 00:04:44,917 --> 00:04:46,419 -Yes, Brother. -Yes, Brother. 100 00:04:46,486 --> 00:04:48,087 It's that kind of cult. 101 00:04:50,023 --> 00:04:51,391 Try it. 102 00:04:51,457 --> 00:04:54,360 He's still observing the situation. 103 00:04:54,861 --> 00:04:57,163 -He's watching. -Jeez, Hikaru. 104 00:04:57,230 --> 00:04:59,732 You almost got us both punished. 105 00:05:01,668 --> 00:05:02,602 Yeah. 106 00:05:03,102 --> 00:05:06,839 Questioning the sect and running away all those times… 107 00:05:07,473 --> 00:05:10,109 Why are you so determined to rebel? 108 00:05:10,176 --> 00:05:12,412 Even I, your childhood friend, can't protect you. 109 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 Childhood friends, huh? 110 00:05:13,880 --> 00:05:15,014 But… 111 00:05:15,715 --> 00:05:19,686 that's just the kind of guy I am, right? 112 00:05:20,286 --> 00:05:22,488 Let's have a study session then. 113 00:05:23,122 --> 00:05:25,358 A study session? 114 00:05:26,192 --> 00:05:27,927 We're not kids anymore. 115 00:05:28,928 --> 00:05:31,097 It's fine. Just come with me. 116 00:05:31,597 --> 00:05:33,700 Oh, holding hands like a couple. 117 00:05:33,766 --> 00:05:34,801 Okay. 118 00:05:42,008 --> 00:05:43,876 Now it's Shimasa's turn. 119 00:05:45,044 --> 00:05:46,379 Oh, Kazuya. 120 00:05:51,417 --> 00:05:53,953 -You read this stuff? -Hey! 121 00:05:54,020 --> 00:05:57,457 This stuff's banned in our sect! 122 00:05:57,523 --> 00:05:58,591 Our sect? 123 00:05:58,658 --> 00:06:02,395 You're the son of Master Kanbayashi, a high-ranking member, 124 00:06:02,462 --> 00:06:05,665 and you engage in something like this? 125 00:06:05,732 --> 00:06:06,999 A high-ranking member's son. 126 00:06:07,066 --> 00:06:09,302 -The son of a sect leader? -Are you crazy?! 127 00:06:09,369 --> 00:06:13,206 Now, even that amazing father of his is gonna lose his rank! 128 00:06:16,943 --> 00:06:19,679 -What could be worse? -It was here when I arrived. 129 00:06:19,746 --> 00:06:20,847 Not a great excuse. 130 00:06:20,913 --> 00:06:22,515 He's still a bit lost. 131 00:06:23,182 --> 00:06:24,884 -What?! -Yes, Brother! 132 00:06:24,951 --> 00:06:26,619 Come on, are you serious? 133 00:06:27,353 --> 00:06:29,956 It's awfully noisy in here. 134 00:06:30,456 --> 00:06:32,191 -Terajima's here. -Master Kanbayashi. 135 00:06:32,258 --> 00:06:33,493 This isn't good. 136 00:06:33,559 --> 00:06:35,561 Yeah, it sure isn't. 137 00:06:35,628 --> 00:06:37,463 IKUMICHI KANBAYASHI LEADERSHIP 138 00:06:37,530 --> 00:06:38,498 Hey. 139 00:06:38,564 --> 00:06:39,932 He feels the pressure now. 140 00:06:39,999 --> 00:06:42,869 This goes against our rules, doesn't it, Kazuya? 141 00:06:42,935 --> 00:06:43,770 Well… 142 00:06:43,836 --> 00:06:46,706 You're my son. Answer me honestly. 143 00:06:47,206 --> 00:06:49,308 Who brought this here? 144 00:06:49,976 --> 00:06:52,612 Well, it's not mine. 145 00:06:52,678 --> 00:06:54,380 -It's not yours? -No. 146 00:06:55,782 --> 00:06:57,550 Is that true? 147 00:06:57,617 --> 00:07:00,386 It was here, and he was reading it. 148 00:07:00,453 --> 00:07:02,455 You're lying, aren't you? 149 00:07:02,522 --> 00:07:04,424 So scary. He really is terrifying. 150 00:07:04,490 --> 00:07:05,691 Confess. 151 00:07:06,192 --> 00:07:08,094 No, I didn't bring it. 152 00:07:08,161 --> 00:07:10,263 I wasn't the one who brought it. 153 00:07:10,763 --> 00:07:11,931 Take them. 154 00:07:11,998 --> 00:07:12,832 Yes, sir. 155 00:07:12,899 --> 00:07:14,934 -Wait, Master Kanbayashi. -Huh? 156 00:07:24,477 --> 00:07:26,312 He took them, not him. 157 00:07:26,979 --> 00:07:29,182 -Since his father is one of the leaders. -Right. 158 00:07:31,584 --> 00:07:33,686 Gunpee! 159 00:07:33,753 --> 00:07:36,589 -Two of them? -That's rough for him. 160 00:07:36,656 --> 00:07:38,357 So, this is where you were. 161 00:07:38,424 --> 00:07:40,293 Now, let's go over together. 162 00:07:40,359 --> 00:07:41,828 Get up. 163 00:07:41,894 --> 00:07:43,329 Huh? Wait, what? 164 00:07:43,396 --> 00:07:44,363 Follow me. 165 00:07:44,430 --> 00:07:45,531 Looks fun. 166 00:07:45,598 --> 00:07:46,833 Will he be okay? 167 00:07:46,899 --> 00:07:48,634 I doubt he'll last long. 168 00:07:48,701 --> 00:07:50,436 EPISODE THREE: THE CULT'S COMMANDMENTS 169 00:07:50,503 --> 00:07:55,174 Hey, how do we get in the founder's good graces like you? 170 00:07:55,241 --> 00:07:56,342 The founder? 171 00:07:56,409 --> 00:07:58,811 -The founder likes him. -I see. 172 00:07:59,312 --> 00:08:01,914 Playing dumb? You're so cute. 173 00:08:02,748 --> 00:08:03,816 Gunpee! 174 00:08:03,883 --> 00:08:04,951 Yeah. 175 00:08:05,551 --> 00:08:08,287 You're as popular as ever, huh? 176 00:08:08,788 --> 00:08:09,655 Uh, yeah… 177 00:08:10,289 --> 00:08:11,123 Sorry. 178 00:08:11,190 --> 00:08:13,826 How did you get so popular? 179 00:08:13,893 --> 00:08:15,628 His character's super popular. 180 00:08:15,695 --> 00:08:17,129 I guess 181 00:08:17,630 --> 00:08:20,533 it's because I follow the founder's teachings. 182 00:08:21,934 --> 00:08:23,603 He's good. 183 00:08:23,669 --> 00:08:25,204 He's in character. 184 00:08:25,271 --> 00:08:28,274 Since you're so trustworthy, I want to ask you for a favor. 185 00:08:28,341 --> 00:08:29,509 Amazing ad-libbing. 186 00:08:29,575 --> 00:08:30,409 Come with me. 187 00:08:32,078 --> 00:08:33,145 Down there. 188 00:08:33,646 --> 00:08:37,617 You obviously know what kind of people are down there, right? 189 00:08:38,117 --> 00:08:41,420 It's the resistance doing battle with our sect. 190 00:08:41,487 --> 00:08:42,388 They're tough. 191 00:08:42,455 --> 00:08:43,723 I see. 192 00:08:43,789 --> 00:08:44,790 Gunpee, 193 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 can you go negotiate with them? 194 00:08:48,094 --> 00:08:49,629 -Negotiate? -Yeah. 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,964 Okay, I'll give it a go. 196 00:08:52,031 --> 00:08:53,733 -I'm counting on you. -Yeah. 197 00:08:53,799 --> 00:08:54,767 Wow. 198 00:08:54,834 --> 00:08:56,502 Gunpee's good at this. 199 00:08:57,036 --> 00:08:58,170 You can do it! 200 00:08:58,671 --> 00:09:01,440 This might turn Gunpee into a superstar. 201 00:09:01,507 --> 00:09:02,642 Right? 202 00:09:02,708 --> 00:09:04,210 It looks promising. 203 00:09:04,277 --> 00:09:05,745 Yeah. 204 00:09:07,580 --> 00:09:08,748 Wow. 205 00:09:08,814 --> 00:09:11,551 "Wow"? He's still taking it all in. 206 00:09:11,617 --> 00:09:13,786 What's with all the peeking around? 207 00:09:13,853 --> 00:09:15,354 You're acting suspicious. 208 00:09:15,421 --> 00:09:16,289 I'm sorry. 209 00:09:19,125 --> 00:09:23,362 Having a son like that is so embarrassing. 210 00:09:29,735 --> 00:09:30,870 Huh? 211 00:09:32,772 --> 00:09:34,707 Followers from the same cult. 212 00:09:34,774 --> 00:09:36,542 -Huh? -They're over here too. 213 00:09:36,609 --> 00:09:38,711 CENTRAL WORSHIP SPACE 214 00:09:38,778 --> 00:09:40,947 This is incredible. 215 00:09:41,013 --> 00:09:42,481 Did they use a drone? 216 00:09:42,548 --> 00:09:44,951 This is all in one take. 217 00:09:45,017 --> 00:09:46,285 Oh, really? 218 00:09:46,786 --> 00:09:47,620 What's going on? 219 00:09:47,687 --> 00:09:50,957 They can't predict where he'll go, so people are standing by everywhere. 220 00:09:51,457 --> 00:09:53,192 That's so much work. 221 00:09:59,098 --> 00:10:01,000 Huh? Isn't she cold? 222 00:10:01,067 --> 00:10:02,234 That's the girl. 223 00:10:02,301 --> 00:10:03,336 This girl? 224 00:10:03,402 --> 00:10:04,537 Excuse me. 225 00:10:06,005 --> 00:10:07,873 Oh, Kazuya. 226 00:10:07,940 --> 00:10:08,841 Huh? 227 00:10:08,908 --> 00:10:10,109 The girl from the video. 228 00:10:11,110 --> 00:10:11,944 He said it. 229 00:10:12,011 --> 00:10:13,779 He shouldn't mention that. 230 00:10:14,480 --> 00:10:15,648 So, this is it. 231 00:10:16,816 --> 00:10:19,752 This is where the resistance hides. 232 00:10:19,819 --> 00:10:21,821 He could use a bigger shirt. 233 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 -It was given to him. -Poor guy. 234 00:10:28,628 --> 00:10:31,197 THE RESISTANCE'S SECRET BASE 235 00:10:31,263 --> 00:10:32,498 All right. 236 00:10:34,634 --> 00:10:37,203 -This is… -There are so many of them. 237 00:10:37,269 --> 00:10:38,437 A man?! 238 00:10:42,942 --> 00:10:44,043 The resistance! 239 00:10:44,110 --> 00:10:45,344 Their howls. 240 00:10:45,411 --> 00:10:47,380 -Because a man came. -It's a man. 241 00:10:47,446 --> 00:10:49,281 Haven't seen one for a while. 242 00:10:49,782 --> 00:10:52,318 A world without men. 243 00:10:54,186 --> 00:10:57,123 A lot of virgins dream of this. 244 00:10:57,623 --> 00:11:00,593 -All these women and one man. -Right. 245 00:11:00,660 --> 00:11:02,261 Call Mistress Mana. 246 00:11:02,762 --> 00:11:04,864 -Yes, ma'am. -What an exciting story. 247 00:11:04,930 --> 00:11:06,065 What's going on? 248 00:11:13,706 --> 00:11:15,508 A guest? How rare. 249 00:11:15,574 --> 00:11:16,575 It's Mana Sakura! 250 00:11:16,642 --> 00:11:19,211 That name… Gunpee's a fan of hers! 251 00:11:20,846 --> 00:11:23,182 What's your scheme, huh? 252 00:11:23,249 --> 00:11:24,417 His eyes lit up. 253 00:11:24,483 --> 00:11:25,484 I've seen you before. 254 00:11:28,988 --> 00:11:30,423 CULT HEADQUARTERS 255 00:11:30,489 --> 00:11:32,591 My brothers. 256 00:11:33,292 --> 00:11:34,860 Cry out in sorrow. 257 00:11:34,927 --> 00:11:36,996 This episode's pretty heavy. 258 00:11:37,063 --> 00:11:39,432 And pray. 259 00:11:40,766 --> 00:11:41,801 GREAT BROTHER FOUNDER 260 00:11:41,867 --> 00:11:44,937 -The founder. -Yajima's amazing at ad-libbing. 261 00:11:45,004 --> 00:11:46,105 That's true. 262 00:11:48,641 --> 00:11:49,809 I can hear it. 263 00:11:49,875 --> 00:11:51,777 See what I mean? 264 00:11:51,844 --> 00:11:53,179 I can see it. 265 00:11:54,914 --> 00:11:56,082 Everything. 266 00:11:58,050 --> 00:11:59,452 And thus, 267 00:12:00,319 --> 00:12:02,555 I must offer my prayers today. 268 00:12:02,621 --> 00:12:04,423 This is amazing. 269 00:12:04,924 --> 00:12:06,592 So that salvation 270 00:12:08,060 --> 00:12:10,463 may come for all my brothers. 271 00:12:15,034 --> 00:12:18,504 O desires. 272 00:12:18,571 --> 00:12:22,041 Be gone. 273 00:12:22,675 --> 00:12:24,376 Abstinence will lead… 274 00:12:24,877 --> 00:12:25,711 He's so into it. 275 00:12:25,778 --> 00:12:27,980 …to true salvation. 276 00:12:29,115 --> 00:12:30,783 -Abstinence. -Another modest day. 277 00:12:30,850 --> 00:12:32,985 Oh, so that's why that racy book… 278 00:12:33,052 --> 00:12:33,886 It wasn't allowed. 279 00:12:33,953 --> 00:12:35,421 Dear Brothers. 280 00:12:35,988 --> 00:12:42,995 -Yes, Brother! -Yes, Brother! 281 00:12:55,841 --> 00:12:57,209 -Nice. -Wow! 282 00:12:59,779 --> 00:13:02,214 KISS OR DIE 283 00:13:09,155 --> 00:13:10,589 All right, Crystal. 284 00:13:11,524 --> 00:13:13,292 FOLLOWER TRAINING ROOM 285 00:13:13,359 --> 00:13:16,762 Let's have a study session together here, Hikaru. 286 00:13:17,263 --> 00:13:19,765 Hey everyone, I brought a present. 287 00:13:19,832 --> 00:13:20,933 Huh? What is it? 288 00:13:22,835 --> 00:13:23,903 Isn't that forbidden? 289 00:13:25,037 --> 00:13:28,440 -Yeah, they're celibate. -Thank you! 290 00:13:28,507 --> 00:13:29,975 Let's look together! 291 00:13:30,476 --> 00:13:32,244 What kind of cult is this? 292 00:13:32,745 --> 00:13:33,813 I'm confused. 293 00:13:33,879 --> 00:13:35,815 They haven't changed, huh? 294 00:13:36,682 --> 00:13:40,786 This is where serious followers come in search of comfort. 295 00:13:40,853 --> 00:13:44,590 A slightly erotic study session that's held in secret. 296 00:13:44,657 --> 00:13:45,958 An erotic study session. 297 00:13:46,025 --> 00:13:48,494 Let's let loose together. 298 00:13:49,628 --> 00:13:51,530 You can't just let loose like-- 299 00:13:52,031 --> 00:13:54,066 Oh, that was fast. 300 00:13:56,135 --> 00:13:57,469 His death might be quick. 301 00:13:59,972 --> 00:14:02,608 Hey, come on, you… 302 00:14:03,475 --> 00:14:05,544 -Huh? -You haven't changed. 303 00:14:05,611 --> 00:14:06,512 I'm kidding. 304 00:14:06,579 --> 00:14:08,714 -Maybe he's not used to this. -Kidding? 305 00:14:08,781 --> 00:14:11,217 I've grown up a little, don't you think? 306 00:14:11,283 --> 00:14:14,486 -She's so cute. -Yeah, the way she looks at him. 307 00:14:14,553 --> 00:14:15,855 And that height difference. 308 00:14:15,921 --> 00:14:17,256 She's gazing up at him. 309 00:14:17,323 --> 00:14:19,959 I bet that upward gaze is hard to resist. 310 00:14:20,025 --> 00:14:21,160 Let's sit. 311 00:14:21,927 --> 00:14:22,995 Sure. 312 00:14:27,633 --> 00:14:28,467 So, what's up? 313 00:14:29,501 --> 00:14:30,436 "What's up"? 314 00:14:30,502 --> 00:14:33,405 Well, Hikaru… 315 00:14:33,472 --> 00:14:34,406 Starting already. 316 00:14:34,473 --> 00:14:37,376 Can you show me your muscle buns? 317 00:14:38,210 --> 00:14:40,145 -Muscle buns? -Muscle buns? 318 00:14:40,212 --> 00:14:41,847 Is it too sexual? 319 00:14:41,914 --> 00:14:43,649 I want to see your muscle buns. 320 00:14:43,716 --> 00:14:45,551 She makes it sound like his ass. 321 00:14:45,618 --> 00:14:47,019 I can show you my muscle buns. 322 00:14:47,086 --> 00:14:48,754 Don't call them that. 323 00:14:48,821 --> 00:14:52,591 I've never seen a man's muscle buns before. 324 00:14:53,158 --> 00:14:54,526 This is so ridiculous. 325 00:14:55,661 --> 00:14:57,096 What are muscle buns? 326 00:14:58,397 --> 00:15:00,199 What do you usually call them? 327 00:15:00,266 --> 00:15:01,333 Just muscles. 328 00:15:01,400 --> 00:15:02,968 Muscle cakes? 329 00:15:03,035 --> 00:15:04,036 Muscle cakes? 330 00:15:04,770 --> 00:15:05,905 Not that either. 331 00:15:05,971 --> 00:15:07,072 They're just abs. 332 00:15:07,139 --> 00:15:09,375 Then show me your muscle buns. 333 00:15:09,441 --> 00:15:10,309 My abs, right? 334 00:15:10,376 --> 00:15:12,511 It can't help but sound dirty. 335 00:15:13,012 --> 00:15:14,113 They're pretty normal. 336 00:15:14,179 --> 00:15:16,682 Abstinence makes people like this. 337 00:15:18,450 --> 00:15:20,452 No, wait. 338 00:15:20,519 --> 00:15:22,187 It's okay to look. 339 00:15:25,024 --> 00:15:26,191 She's totally looking. 340 00:15:26,258 --> 00:15:28,494 I've never seen muscle buns before. 341 00:15:29,495 --> 00:15:32,831 -Muscle buns? -They're pretty big, huh? 342 00:15:32,898 --> 00:15:35,601 I don't think muscle buns vary in size. 343 00:15:36,869 --> 00:15:38,370 What the hell, Noda. 344 00:15:38,871 --> 00:15:40,806 Is Noda a virgin too? 345 00:15:40,873 --> 00:15:41,740 It's possible. 346 00:15:41,807 --> 00:15:43,242 It really feels that way. 347 00:15:43,309 --> 00:15:45,711 There might be a bromance between virgins this time. 348 00:15:46,745 --> 00:15:49,949 They're not like what I learned in class. 349 00:15:51,350 --> 00:15:53,152 Is it really your first time? 350 00:15:54,253 --> 00:15:57,690 Did they get bigger because you're with me? 351 00:15:57,756 --> 00:16:00,159 They're always like this. 352 00:16:00,659 --> 00:16:02,227 Is this your first time? 353 00:16:02,294 --> 00:16:03,228 She's caressing them. 354 00:16:03,295 --> 00:16:08,667 If you caress my muscle buns like that, something bad might happen. 355 00:16:08,734 --> 00:16:10,569 That feather touch… 356 00:16:10,636 --> 00:16:12,671 -This is a lot, really. -Oh, jeez. 357 00:16:13,272 --> 00:16:15,507 This isn't okay. It really isn't. 358 00:16:15,574 --> 00:16:17,176 I might be at my limit. 359 00:16:18,544 --> 00:16:21,246 -I want my face on your muscle buns. -Whoa, hold on. 360 00:16:21,313 --> 00:16:22,147 Really. 361 00:16:22,214 --> 00:16:23,916 I want to bury it in there. 362 00:16:23,983 --> 00:16:27,486 -Well, um, is that allowed? -He looks out of his element. 363 00:16:27,553 --> 00:16:28,520 Is it okay? 364 00:16:28,587 --> 00:16:29,922 He's in trouble. 365 00:16:29,989 --> 00:16:31,090 "Is it okay?" 366 00:16:31,156 --> 00:16:32,291 Is what okay? 367 00:16:32,791 --> 00:16:36,996 -Wait. Karin. -Hikaru, your body is… 368 00:16:37,062 --> 00:16:38,864 It's so hard everywhere. 369 00:16:39,999 --> 00:16:42,301 Karin, is this your first time? 370 00:16:43,469 --> 00:16:44,903 Yeah, is that okay? 371 00:16:44,970 --> 00:16:47,806 You're kind of pressing against me. 372 00:16:47,873 --> 00:16:50,075 -Karin. -Is he done for already? 373 00:16:50,142 --> 00:16:52,778 Karin, hold on. Wait. Seriously. 374 00:16:52,845 --> 00:16:53,812 But… 375 00:16:54,780 --> 00:16:56,715 This is the only soft part. 376 00:16:56,782 --> 00:16:58,684 Noda might be a virgin. 377 00:16:58,751 --> 00:16:59,618 A total virgin. 378 00:16:59,685 --> 00:17:00,853 This is pretty mean. 379 00:17:00,919 --> 00:17:01,787 Yeah. 380 00:17:01,854 --> 00:17:04,857 I've had enough. Let me rest for a moment. 381 00:17:04,923 --> 00:17:08,293 Hey, Hikaru, I want to check your lips. 382 00:17:08,360 --> 00:17:09,762 He's gonna die now. 383 00:17:10,829 --> 00:17:11,697 Let's take a break. 384 00:17:11,764 --> 00:17:13,265 Look at me. 385 00:17:13,332 --> 00:17:14,266 This is bad. 386 00:17:14,333 --> 00:17:15,267 Let's rest. 387 00:17:15,334 --> 00:17:16,735 This girl's really cute. 388 00:17:16,802 --> 00:17:17,936 Karin. 389 00:17:18,771 --> 00:17:20,672 Um, you're pressing against me. 390 00:17:21,640 --> 00:17:23,509 I'm doing it on purpose. 391 00:17:24,009 --> 00:17:25,544 He's in trouble here. 392 00:17:26,812 --> 00:17:27,780 On purpose? 393 00:17:27,846 --> 00:17:28,847 It's on purpose? 394 00:17:29,648 --> 00:17:30,916 She knows what she's doing. 395 00:17:30,983 --> 00:17:31,984 What a nice smell. 396 00:17:32,551 --> 00:17:33,819 She smells nice, huh? 397 00:17:33,886 --> 00:17:35,521 Karin. Okay. 398 00:17:35,587 --> 00:17:36,889 She's so close. 399 00:17:36,955 --> 00:17:38,157 You're… 400 00:17:38,223 --> 00:17:39,358 Really, stop. 401 00:17:39,425 --> 00:17:40,726 Jeez. 402 00:17:41,360 --> 00:17:42,861 -Karin. -That was close. 403 00:17:43,796 --> 00:17:45,497 You're so serious. 404 00:17:47,466 --> 00:17:48,467 Yeah. 405 00:17:50,602 --> 00:17:51,437 He's hopeless. 406 00:17:51,503 --> 00:17:53,405 -He almost gave in. -He's in trouble. 407 00:17:53,472 --> 00:17:55,007 Are you that girl from earlier? 408 00:17:55,074 --> 00:17:56,308 Did I see you today? 409 00:17:56,375 --> 00:17:57,843 Shimasa's more used to women. 410 00:17:57,910 --> 00:18:01,246 Your childhood friend's on the ground. Help her up already. 411 00:18:01,313 --> 00:18:03,015 Another childhood friend. 412 00:18:03,082 --> 00:18:05,484 Noda didn't seem experienced at all. 413 00:18:05,551 --> 00:18:06,718 Childhood friends? 414 00:18:07,219 --> 00:18:08,687 Well, aren't we? 415 00:18:12,357 --> 00:18:13,792 -Thanks. -Yep. 416 00:18:15,127 --> 00:18:17,596 -Where are you looking? -He just saw her video. 417 00:18:17,663 --> 00:18:20,933 Oh, uh… I wasn't looking anywhere. 418 00:18:20,999 --> 00:18:24,169 You're obviously imagining me naked again. 419 00:18:24,236 --> 00:18:25,237 Nice body. 420 00:18:26,038 --> 00:18:27,773 I wouldn't call it imagining… 421 00:18:27,840 --> 00:18:29,575 I've been thinking 422 00:18:30,075 --> 00:18:36,014 you might have special powers, just like the founder. 423 00:18:36,081 --> 00:18:37,216 What? 424 00:18:37,282 --> 00:18:40,085 Hey, use X-ray vision to look at my body. 425 00:18:40,152 --> 00:18:41,120 X-ray vision. 426 00:18:41,720 --> 00:18:42,921 X-ray vision? 427 00:18:42,988 --> 00:18:43,822 Yeah. 428 00:18:44,456 --> 00:18:46,692 Can you tell what color my nipples are? 429 00:18:46,758 --> 00:18:48,360 What a question. 430 00:18:48,427 --> 00:18:49,761 He saw them earlier, right? 431 00:18:49,828 --> 00:18:52,564 -What? Your nipple color? -This is a cult of abstinence. 432 00:18:53,765 --> 00:18:55,134 Pink. 433 00:18:56,802 --> 00:18:59,304 Wow, how could you tell? 434 00:19:00,005 --> 00:19:00,939 I saw them. 435 00:19:01,006 --> 00:19:03,308 He looked. He was looking earlier. 436 00:19:04,510 --> 00:19:05,844 What about down here? 437 00:19:09,081 --> 00:19:11,350 Look down there too. 438 00:19:12,384 --> 00:19:13,719 Look where? How? 439 00:19:13,785 --> 00:19:15,621 How is Shimasa gonna say it? 440 00:19:17,489 --> 00:19:20,159 Well, I don't know about down there. 441 00:19:21,226 --> 00:19:24,096 What? Why not? 442 00:19:25,397 --> 00:19:28,767 Why? That's what I want to ask. 443 00:19:29,368 --> 00:19:30,669 He's acting cool. 444 00:19:30,736 --> 00:19:31,870 He is. 445 00:19:31,937 --> 00:19:34,039 Let's slow down. 446 00:19:34,106 --> 00:19:36,542 -Huh? Already? -Then let me tell you. 447 00:19:36,608 --> 00:19:38,076 -Already? -Down there? 448 00:19:39,745 --> 00:19:41,980 It's a nice, pink color. 449 00:19:42,481 --> 00:19:44,082 Oh, man. 450 00:19:45,951 --> 00:19:47,719 She landed a big hit on him. 451 00:19:47,786 --> 00:19:51,490 What? Are you imagining it? 452 00:19:53,725 --> 00:19:54,860 Oh, um… 453 00:19:54,927 --> 00:19:56,595 Gunpee, this is a place of dreams! 454 00:19:56,662 --> 00:19:58,297 MANA RESISTANCE LEADER 455 00:19:58,363 --> 00:20:03,502 This is where rebels come together to rise against the cult. 456 00:20:03,569 --> 00:20:04,937 Mana… 457 00:20:05,771 --> 00:20:07,406 I'm sure we've met somewhere. 458 00:20:07,472 --> 00:20:09,308 -You… -He's already in character. 459 00:20:10,642 --> 00:20:11,710 What's the matter? 460 00:20:11,777 --> 00:20:12,644 Oh, crap. 461 00:20:13,145 --> 00:20:15,047 -You're breathing heavily. -No. 462 00:20:15,681 --> 00:20:16,949 You need to relax. 463 00:20:18,283 --> 00:20:20,152 She's showing him that? 464 00:20:20,219 --> 00:20:21,453 But why would you-- 465 00:20:21,520 --> 00:20:22,754 That's what Gunpee's into? 466 00:20:22,821 --> 00:20:25,724 Do you really think you can get away with this? 467 00:20:26,325 --> 00:20:28,093 A funny way to raise her arms. 468 00:20:28,994 --> 00:20:30,062 That's all it took? 469 00:20:30,128 --> 00:20:33,899 Mistress Mana has lost her memories. 470 00:20:37,236 --> 00:20:38,837 Oh, I see. 471 00:20:38,904 --> 00:20:41,340 The version of me that you knew… 472 00:20:41,840 --> 00:20:43,775 Who was she? 473 00:20:46,578 --> 00:20:48,247 She was kind to men. 474 00:20:49,348 --> 00:20:51,717 A woman like the Holy Mother. 475 00:20:51,783 --> 00:20:57,356 Sounds like I was a lover in your mind at one point. 476 00:20:57,422 --> 00:20:59,091 That's right. 477 00:20:59,157 --> 00:21:01,893 -He's thought about this. -In his imagination. 478 00:21:02,794 --> 00:21:05,530 No, I can't let you do that. 479 00:21:05,597 --> 00:21:07,699 This is something from his dreams. 480 00:21:07,766 --> 00:21:10,369 I've watched you for a long time, so… 481 00:21:10,435 --> 00:21:11,270 Is he okay? 482 00:21:11,336 --> 00:21:12,904 Will he be okay? 483 00:21:12,971 --> 00:21:17,276 Do I look like the Holy Mother or the devil? 484 00:21:18,443 --> 00:21:21,079 You're the devil. A snake. 485 00:21:21,880 --> 00:21:24,449 Nice. 486 00:21:24,516 --> 00:21:25,550 That line was nice. 487 00:21:25,617 --> 00:21:28,520 Then as the devil, 488 00:21:28,587 --> 00:21:30,422 or as the snake, 489 00:21:30,489 --> 00:21:33,592 let me show you my allure. 490 00:21:36,361 --> 00:21:37,863 -Oh, no! -He's gonna die! 491 00:21:37,929 --> 00:21:39,731 Stay strong! Be patient! 492 00:21:39,798 --> 00:21:41,700 -We can't. -No, that's a cheap kiss. 493 00:21:41,767 --> 00:21:43,502 -I… -Good work. 494 00:21:44,002 --> 00:21:47,572 I swore abstinence to our lord. 495 00:21:48,073 --> 00:21:50,442 I won't give in to temptation. 496 00:21:50,509 --> 00:21:52,210 Wow, he brought the story back. 497 00:21:52,277 --> 00:21:55,947 I'd love to have a body like yours, Hikaru. 498 00:21:56,014 --> 00:21:57,049 This story. 499 00:21:57,616 --> 00:21:58,517 It's tough. 500 00:21:58,583 --> 00:22:00,152 Do I have to lift weights? 501 00:22:00,218 --> 00:22:03,755 Yeah, you'd need to go through rigorous training 502 00:22:04,423 --> 00:22:05,924 and keep it up for years 503 00:22:05,991 --> 00:22:08,093 before you can get this body. 504 00:22:08,160 --> 00:22:09,394 Trying to act cool. 505 00:22:09,461 --> 00:22:11,063 Maybe I'll try it. 506 00:22:11,897 --> 00:22:13,732 First, my muscle buns. 507 00:22:14,299 --> 00:22:15,567 You're gonna exercise? 508 00:22:16,068 --> 00:22:18,770 Hikaru, can you hold down my feet? 509 00:22:18,837 --> 00:22:21,673 You're doing it here? 510 00:22:21,740 --> 00:22:23,642 Hurry and hold them down. 511 00:22:23,709 --> 00:22:26,111 The way he acts innocent makes her more excited. 512 00:22:26,178 --> 00:22:27,479 She's getting into it. 513 00:22:27,546 --> 00:22:28,513 This is where-- 514 00:22:28,580 --> 00:22:29,614 Hold me down. 515 00:22:29,681 --> 00:22:30,582 Really? 516 00:22:33,352 --> 00:22:34,619 Will he be okay? 517 00:22:34,686 --> 00:22:35,687 This could be bad. 518 00:22:35,754 --> 00:22:37,155 In so many ways. 519 00:22:40,092 --> 00:22:41,760 I can't get up at all. 520 00:22:41,827 --> 00:22:43,462 That's more than enough. 521 00:22:43,528 --> 00:22:44,696 Hikaru. 522 00:22:49,034 --> 00:22:50,369 How do I do this? 523 00:22:50,435 --> 00:22:52,571 You're doing totally fine. 524 00:22:55,140 --> 00:22:56,641 I wanted to come with you. 525 00:22:56,708 --> 00:22:59,144 Come with me? What do you mean? 526 00:22:59,211 --> 00:23:00,212 Hold me down. 527 00:23:00,278 --> 00:23:02,280 Don't spread your legs. 528 00:23:02,347 --> 00:23:04,049 You should keep them shut. 529 00:23:06,485 --> 00:23:08,019 Oh, this is bad! 530 00:23:08,086 --> 00:23:09,421 I went too hard. 531 00:23:09,488 --> 00:23:11,123 Yeah, you're really going for it. 532 00:23:11,623 --> 00:23:12,958 You've gone too far. 533 00:23:14,192 --> 00:23:16,561 Karin. This isn't okay. 534 00:23:16,628 --> 00:23:17,996 I don't think we should. 535 00:23:18,497 --> 00:23:21,633 Karin, really. I'm being serious. 536 00:23:21,700 --> 00:23:22,601 Seriously. 537 00:23:23,235 --> 00:23:24,369 Karin, really. 538 00:23:24,436 --> 00:23:25,604 He's gonna do it. 539 00:23:25,670 --> 00:23:26,671 Oh, no! 540 00:23:27,172 --> 00:23:29,174 Hey, Noda! It's too soon! 541 00:23:29,241 --> 00:23:30,275 Restrain yourself! 542 00:23:30,342 --> 00:23:31,443 This one's cheap! 543 00:23:32,077 --> 00:23:34,446 He's definitely doing it. 544 00:23:34,513 --> 00:23:35,847 What?! 545 00:23:36,381 --> 00:23:37,916 Oh, he resisted. 546 00:23:38,984 --> 00:23:40,118 His eyes. 547 00:23:40,619 --> 00:23:42,120 -He won't survive. -Is he okay? 548 00:23:42,187 --> 00:23:43,355 Noda. 549 00:23:43,422 --> 00:23:47,459 So, if you have X-ray vision, 550 00:23:47,526 --> 00:23:50,662 I bet you have telekinesis too. 551 00:23:51,229 --> 00:23:52,164 What? 552 00:23:53,198 --> 00:23:56,468 Use your right hand to fondle my breasts. 553 00:23:57,536 --> 00:23:58,503 With my right hand? 554 00:23:58,570 --> 00:23:59,404 Yeah. 555 00:24:05,310 --> 00:24:07,078 This is so stupid. 556 00:24:08,647 --> 00:24:10,882 Let's stop. This is stupid. 557 00:24:10,949 --> 00:24:11,883 Touch me more. 558 00:24:11,950 --> 00:24:13,251 This can't be real. 559 00:24:13,318 --> 00:24:15,754 Try doing it one more time. 560 00:24:18,757 --> 00:24:20,692 This is so stupid. 561 00:24:21,226 --> 00:24:22,093 Let's stop. 562 00:24:22,160 --> 00:24:24,029 He's imitating Ikebukuro West Gate Park. 563 00:24:24,095 --> 00:24:25,530 So he's Tomoya Nagase now. 564 00:24:25,597 --> 00:24:26,998 Nagase, huh? 565 00:24:27,566 --> 00:24:29,701 I want to touch you too. 566 00:24:30,402 --> 00:24:32,003 No way. 567 00:24:32,070 --> 00:24:33,572 Kazuya, look. 568 00:24:34,573 --> 00:24:36,775 -Huh? -So dumb. 569 00:24:36,842 --> 00:24:38,009 Oh, wow. 570 00:24:38,076 --> 00:24:39,244 Those hand movements. 571 00:24:39,311 --> 00:24:40,912 Can you feel that? 572 00:24:40,979 --> 00:24:42,781 It's my telekinesis. 573 00:24:44,349 --> 00:24:46,351 I'm more surprised than anything. 574 00:24:46,418 --> 00:24:50,388 If you're surprised, that means you feel it, right? 575 00:24:51,656 --> 00:24:52,791 This is so stupid. 576 00:24:54,192 --> 00:24:55,894 So stupid. Let's stop now. 577 00:24:56,461 --> 00:24:57,529 Shimasa's the best. 578 00:24:57,596 --> 00:24:58,463 Kazuya. 579 00:24:58,530 --> 00:25:00,499 Look at me. 580 00:25:01,099 --> 00:25:02,601 I have been the whole time. 581 00:25:02,667 --> 00:25:04,536 I'll use my telekinesis 582 00:25:05,036 --> 00:25:06,872 to give you a kiss. 583 00:25:07,739 --> 00:25:09,508 Oh, with telekinesis. 584 00:25:15,547 --> 00:25:17,382 Hey, look, Kazuya. 585 00:25:17,449 --> 00:25:18,783 Don't let her get to you. 586 00:25:18,850 --> 00:25:20,652 It's telekinesis. 587 00:25:22,487 --> 00:25:24,923 You mean a "telekinekiss"? 588 00:25:26,458 --> 00:25:27,893 Trying to be cool. 589 00:25:28,593 --> 00:25:30,028 Stop trying so hard. 590 00:25:30,095 --> 00:25:31,763 Get out of Ikebukuro already! 591 00:25:36,234 --> 00:25:38,236 Maybe he'll give a haphazard kiss. 592 00:25:38,904 --> 00:25:41,506 -While trying to act cool. -This is gonna end weirdly. 593 00:25:41,573 --> 00:25:42,707 Oh, wow. 594 00:25:42,774 --> 00:25:44,175 Huh? Shimasa too? 595 00:25:44,242 --> 00:25:45,343 He's doing it. 596 00:25:46,077 --> 00:25:47,379 A telekinekiss? 597 00:25:48,013 --> 00:25:50,382 -Ouch. -You're doing it too. 598 00:25:50,882 --> 00:25:51,983 Ouch. 599 00:25:52,484 --> 00:25:53,818 I bit my tongue. 600 00:25:54,319 --> 00:25:55,520 I bit it. 601 00:25:57,522 --> 00:25:58,557 Mistress Mana. 602 00:25:59,057 --> 00:26:02,727 Rumor has it that this man is part of the V family. 603 00:26:02,794 --> 00:26:03,628 V Family? 604 00:26:03,695 --> 00:26:06,398 And of those people, he's the True and Blue V? 605 00:26:06,464 --> 00:26:08,233 Also known as the True V. 606 00:26:08,300 --> 00:26:09,868 The True V? 607 00:26:09,935 --> 00:26:13,071 It must have some kind of horrific meaning. 608 00:26:14,406 --> 00:26:17,208 It means I'm a super virgin. 609 00:26:17,275 --> 00:26:18,610 A True and Blue V. 610 00:26:18,677 --> 00:26:19,811 A super virgin. 611 00:26:19,878 --> 00:26:21,613 He really is one. 612 00:26:24,049 --> 00:26:25,050 A virgin, huh? 613 00:26:28,820 --> 00:26:33,325 Oh, so the "V" stands for virgin? 614 00:26:33,391 --> 00:26:34,392 This is dangerous. 615 00:26:34,459 --> 00:26:37,329 What an innocent guy. 616 00:26:38,163 --> 00:26:39,598 This is bad! 617 00:26:40,498 --> 00:26:41,566 I can't resist. 618 00:26:41,633 --> 00:26:43,068 Will Gunpee be okay? 619 00:26:43,134 --> 00:26:44,669 What a guy. 620 00:26:44,736 --> 00:26:46,404 He's totally in trouble. 621 00:26:48,773 --> 00:26:51,376 I'm curious, now that I know he's a V. 622 00:26:53,678 --> 00:26:55,981 This guy's my prey. 623 00:26:56,047 --> 00:26:57,182 -Oh, no. -Oh, no. 624 00:26:57,816 --> 00:26:59,384 Wait, please. 625 00:27:00,085 --> 00:27:01,820 I'm gonna eat you up. 626 00:27:01,886 --> 00:27:03,254 This might be bad. 627 00:27:05,690 --> 00:27:07,592 You're like a snake. 628 00:27:09,694 --> 00:27:14,666 Pleasure is a tool of the devil. 629 00:27:15,467 --> 00:27:18,536 Okay, here comes the devil. 630 00:27:18,603 --> 00:27:21,773 -You're the devil. -Like a virgin in erotic manga. 631 00:27:22,440 --> 00:27:23,775 You're the devil. 632 00:27:23,842 --> 00:27:26,811 Yes, but I'm a cute devil. 633 00:27:26,878 --> 00:27:29,648 It's a cute devil. 634 00:27:29,714 --> 00:27:30,548 Oh, no! 635 00:27:30,615 --> 00:27:32,484 This is his first kiss. 636 00:27:32,550 --> 00:27:33,852 Don't waste it. 637 00:27:34,853 --> 00:27:36,988 W-What do I do? 638 00:27:37,055 --> 00:27:38,923 What happened? 639 00:27:38,990 --> 00:27:41,126 Are you okay? 640 00:27:41,726 --> 00:27:43,161 Did you faint? 641 00:27:46,865 --> 00:27:50,301 But looking at your body, Hikaru, 642 00:27:50,368 --> 00:27:53,171 made me want to enter a bodybuilding contest too. 643 00:27:53,238 --> 00:27:54,372 She's gunning for him. 644 00:27:54,439 --> 00:27:55,974 It's not a walk in the park. 645 00:27:56,041 --> 00:27:58,510 Can you look at my poses? 646 00:27:58,576 --> 00:27:59,811 Posing, huh? 647 00:27:59,878 --> 00:28:01,713 That's pretty difficult too. 648 00:28:01,780 --> 00:28:04,649 Then just say whatever phrases come to mind. 649 00:28:04,716 --> 00:28:05,950 As many as you want. 650 00:28:06,017 --> 00:28:07,786 Oh, to cheer you on? 651 00:28:07,852 --> 00:28:08,987 Sure. 652 00:28:09,888 --> 00:28:10,722 Here I go. 653 00:28:11,756 --> 00:28:12,691 Here. 654 00:28:13,658 --> 00:28:16,761 Look at that definition! 655 00:28:18,730 --> 00:28:20,932 It's fine. Don't worry about it. 656 00:28:20,999 --> 00:28:23,134 -Do his cheers turn her on? -Possibly. 657 00:28:23,902 --> 00:28:25,003 Nice! 658 00:28:25,570 --> 00:28:27,238 You're like a wine glass. 659 00:28:27,305 --> 00:28:28,139 Oh, no. 660 00:28:29,674 --> 00:28:32,510 Your cheers are incredible. 661 00:28:32,577 --> 00:28:33,878 They're not. 662 00:28:34,846 --> 00:28:37,348 They're well-defined, right? 663 00:28:39,350 --> 00:28:41,486 D-Do you have melons in there? 664 00:28:43,154 --> 00:28:44,355 So lame. 665 00:28:45,290 --> 00:28:46,257 Karin. 666 00:28:47,092 --> 00:28:48,326 Are you okay? 667 00:28:48,393 --> 00:28:53,231 Your compliments are making my body react. 668 00:28:54,499 --> 00:28:57,168 Don't compliment me anymore, okay? 669 00:28:57,235 --> 00:28:58,103 Come on. 670 00:29:00,739 --> 00:29:04,409 Hey, that's just weird, isn't it? 671 00:29:05,076 --> 00:29:07,078 Noda's totally bent out of shape. 672 00:29:08,646 --> 00:29:10,849 But charisma's his selling point. 673 00:29:10,915 --> 00:29:12,150 Stand up. 674 00:29:20,925 --> 00:29:22,260 Just kidding! 675 00:29:22,327 --> 00:29:24,162 What part was kidding? 676 00:29:25,196 --> 00:29:27,232 I saw them, you know. 677 00:29:27,298 --> 00:29:28,700 They were spread wide open. 678 00:29:28,767 --> 00:29:33,438 Hikaru, I'll be your personal lip trainer. 679 00:29:33,938 --> 00:29:34,973 Sounds expensive. 680 00:29:35,039 --> 00:29:36,941 Darn, that upward gaze is bad news. 681 00:29:37,442 --> 00:29:38,777 Welcome to Karin Gym. 682 00:29:38,843 --> 00:29:40,178 Karin Gym is cute. 683 00:29:40,245 --> 00:29:42,247 Don't copy Crystal Gym. 684 00:29:43,581 --> 00:29:47,519 For a limited time only, your lips can cover the membership fee. 685 00:29:47,585 --> 00:29:50,955 -Oh, no. -Nice, I want to join. Let me join. 686 00:29:51,022 --> 00:29:51,856 Watch out. 687 00:29:51,923 --> 00:29:54,025 Now Yahagi wants to join. 688 00:29:54,092 --> 00:29:56,494 Please pay the membership fee. 689 00:29:56,995 --> 00:29:57,829 Oh, no. 690 00:29:58,329 --> 00:30:00,198 Is he gonna pay the fee? 691 00:30:01,132 --> 00:30:02,867 He wants to join. 692 00:30:02,934 --> 00:30:03,935 To be Karin's slave. 693 00:30:04,002 --> 00:30:05,436 Don't forget Crystal Gym! 694 00:30:05,503 --> 00:30:06,871 You have Crystal Gym already! 695 00:30:06,938 --> 00:30:08,439 Is he gonna join? 696 00:30:09,440 --> 00:30:12,277 I'm fine. I have my own gym. 697 00:30:15,647 --> 00:30:17,816 -What the hell is this?! -Oh, no. 698 00:30:17,882 --> 00:30:18,950 Of course. 699 00:30:19,017 --> 00:30:20,285 Yeah, breaking the rules. 700 00:30:20,351 --> 00:30:21,486 -Abstinence. -Yeah. 701 00:30:24,255 --> 00:30:28,560 With so many people here, someone must be in charge! 702 00:30:28,626 --> 00:30:31,696 It's not my fault! Karin tricked us! 703 00:30:31,763 --> 00:30:33,264 Yeah, it's all her fault! 704 00:30:33,331 --> 00:30:35,900 It's Karin! Kill her! 705 00:30:40,004 --> 00:30:41,005 Oh, crap! 706 00:30:41,739 --> 00:30:42,841 Which way? 707 00:30:43,341 --> 00:30:44,742 -Over here. -Over here. 708 00:30:45,543 --> 00:30:47,545 Her friends betrayed her. 709 00:30:48,613 --> 00:30:51,115 Nice escape. They're even holding hands. 710 00:30:52,750 --> 00:30:55,286 Hiding together's a nice situation. 711 00:30:55,353 --> 00:30:56,554 Gets your heart pumping. 712 00:30:56,621 --> 00:30:58,656 Yeah, it's just the two of them. 713 00:31:00,058 --> 00:31:03,428 You're so amazing, being Master Kanbayashi's son and all. 714 00:31:03,494 --> 00:31:06,664 I feel your powers so clearly. 715 00:31:07,265 --> 00:31:11,469 Our sect has a terrifying machine 716 00:31:11,536 --> 00:31:15,406 for controlling people with special powers like you. 717 00:31:15,473 --> 00:31:18,176 He keeps trying to act cool. 718 00:31:18,243 --> 00:31:19,444 Here. 719 00:31:20,378 --> 00:31:24,549 If I press this switch, you lose five seconds of your memory. 720 00:31:25,116 --> 00:31:26,150 What? 721 00:31:26,217 --> 00:31:27,819 Okay, let's do it. 722 00:31:31,422 --> 00:31:32,323 I'm pressing it. 723 00:31:34,192 --> 00:31:35,026 Well? 724 00:31:35,593 --> 00:31:38,196 Did you see anything, Kazuya? 725 00:31:39,030 --> 00:31:40,565 I didn't see anything. 726 00:31:40,632 --> 00:31:42,033 -It's gone. -Yeah. 727 00:31:42,100 --> 00:31:43,601 -Wow. -He's acting cool. 728 00:31:43,668 --> 00:31:45,303 One more time. 729 00:31:45,370 --> 00:31:47,138 Let's try again. 730 00:31:47,205 --> 00:31:50,942 No, I get the idea now. 731 00:31:51,009 --> 00:31:54,212 -This erases your memories, right? -Ready? 732 00:31:58,549 --> 00:32:00,151 What was that for? 733 00:32:00,218 --> 00:32:01,486 I'm pressing it. 734 00:32:03,421 --> 00:32:04,889 Doesn't make sense at all. 735 00:32:04,956 --> 00:32:06,257 What happened? 736 00:32:06,324 --> 00:32:09,260 This doesn't make sense at all. 737 00:32:10,495 --> 00:32:12,397 Huh? Did something happen? 738 00:32:13,431 --> 00:32:14,899 You do that stuff on here too? 739 00:32:15,833 --> 00:32:17,101 We're going that route? 740 00:32:17,168 --> 00:32:18,770 -What? -It's not just rewards. 741 00:32:18,836 --> 00:32:19,938 Did something happen? 742 00:32:20,004 --> 00:32:21,372 What a drag. 743 00:32:23,074 --> 00:32:24,542 That hurt. 744 00:32:28,313 --> 00:32:30,949 It's fun being with you, Kazuya. 745 00:32:31,449 --> 00:32:33,418 Rather than five seconds, 746 00:32:34,018 --> 00:32:38,189 I wish it could erase all of our memories. 747 00:32:38,256 --> 00:32:39,891 I smell a dark past. 748 00:32:40,391 --> 00:32:41,459 I see. 749 00:32:41,526 --> 00:32:44,028 You took too long, Kazuya, 750 00:32:44,095 --> 00:32:47,765 so I already had my first kiss. 751 00:32:47,832 --> 00:32:49,367 -Oh, my. -Oh, my. 752 00:32:52,637 --> 00:32:55,740 With someone way more mature than you. 753 00:32:57,175 --> 00:32:58,209 Or so I thought. 754 00:32:58,276 --> 00:32:59,610 She was saving it for him. 755 00:32:59,677 --> 00:33:02,747 He said, "You're my type, Ibuki." 756 00:33:02,814 --> 00:33:05,049 Then he changed suddenly 757 00:33:05,616 --> 00:33:07,652 and stole my kiss by force. 758 00:33:08,519 --> 00:33:09,487 She wants a redo. 759 00:33:09,554 --> 00:33:10,888 By force? 760 00:33:11,723 --> 00:33:13,091 Kazuya. 761 00:33:13,825 --> 00:33:16,561 I wonder what I should have done. 762 00:33:23,935 --> 00:33:26,170 I want a real first kiss. 763 00:33:26,237 --> 00:33:27,071 Oh, my. 764 00:33:27,138 --> 00:33:28,439 She's too close. 765 00:33:29,440 --> 00:33:30,508 No, no. 766 00:33:32,143 --> 00:33:37,115 You know, if I kiss you right here, 767 00:33:38,149 --> 00:33:40,885 that would be considered forceful too, right? 768 00:33:40,952 --> 00:33:41,919 Yeah. 769 00:33:41,986 --> 00:33:43,021 It's not. 770 00:33:43,988 --> 00:33:46,791 You don't want a forced kiss, right? 771 00:33:46,858 --> 00:33:48,760 Acting like a nice guy. 772 00:33:48,826 --> 00:33:51,496 -Trying to act cool. -You're so kind, Kazuya. 773 00:33:53,331 --> 00:33:55,500 These models are all so different. 774 00:33:56,067 --> 00:33:57,168 That's true. 775 00:33:57,235 --> 00:33:58,870 They're all different. 776 00:34:00,438 --> 00:34:02,006 Oh, they're so close. 777 00:34:03,107 --> 00:34:04,275 Will they do it? 778 00:34:04,342 --> 00:34:06,911 -This one's cheap. -He wouldn't. 779 00:34:06,978 --> 00:34:07,812 Don't do it. 780 00:34:07,879 --> 00:34:10,014 The mood's not set yet. 781 00:34:10,515 --> 00:34:11,416 What's this? 782 00:34:14,919 --> 00:34:16,187 So lame. 783 00:34:16,788 --> 00:34:17,822 You're so kind. 784 00:34:17,889 --> 00:34:20,525 -He's referencing Castle of Cagliostro. -That hug. 785 00:34:20,591 --> 00:34:21,859 Who doesn't love that scene? 786 00:34:21,926 --> 00:34:22,960 Thank you. 787 00:34:23,027 --> 00:34:26,364 -I hate how he's patting her. -Like an older brother. 788 00:34:26,431 --> 00:34:27,698 Okay. 789 00:34:27,765 --> 00:34:28,900 Thank you. 790 00:34:30,701 --> 00:34:34,906 I knew it. There's something special about you. 791 00:34:34,972 --> 00:34:35,973 Yeah. 792 00:34:36,040 --> 00:34:39,777 Don't lump me in with the other Vs. 793 00:34:40,478 --> 00:34:41,846 In that case, 794 00:34:42,880 --> 00:34:46,884 I want you to square off against our army's strongest martial arts. 795 00:34:47,452 --> 00:34:48,886 Martial arts? 796 00:34:48,953 --> 00:34:52,490 You will likely break apart in a second. 797 00:34:52,557 --> 00:34:54,392 Oh, no. He'll die. 798 00:34:54,459 --> 00:34:55,793 What are you saying? 799 00:34:56,627 --> 00:34:59,831 It's Muay Thai designed to kill Vs. 800 00:34:59,897 --> 00:35:01,732 -Muay Thai that kills Vs? -Yes, Mistress. 801 00:35:02,567 --> 00:35:04,202 Muay Thai that kills Vs. 802 00:35:05,436 --> 00:35:09,040 You won't be able to endure this. 803 00:35:09,540 --> 00:35:12,376 After all, they're our ultimate martial arts. 804 00:35:12,443 --> 00:35:13,544 I… 805 00:35:14,045 --> 00:35:16,080 studied karate once too. 806 00:35:16,147 --> 00:35:17,281 Let's do this. 807 00:35:17,348 --> 00:35:18,549 Is he serious? 808 00:35:24,956 --> 00:35:27,525 So stupid. What is this? 809 00:35:28,826 --> 00:35:31,028 How did Gunpee know to do that? 810 00:35:31,095 --> 00:35:32,296 He knew how to act. 811 00:35:32,363 --> 00:35:33,431 Now's my chance. 812 00:35:36,567 --> 00:35:37,468 How's that? 813 00:35:40,338 --> 00:35:41,172 She's too close. 814 00:35:43,541 --> 00:35:44,709 She's killing him. 815 00:35:45,776 --> 00:35:46,811 Did you look? 816 00:35:46,878 --> 00:35:48,146 Oh, no. His eyes. 817 00:35:48,779 --> 00:35:49,914 I saw nothing. 818 00:35:49,981 --> 00:35:53,484 -I don't even want to look. -Do it. 819 00:35:54,018 --> 00:35:55,620 Take responsibility. 820 00:35:55,686 --> 00:35:57,855 -Responsibility? -Oh, no. 821 00:35:57,922 --> 00:36:00,558 Well, if that means dating you… 822 00:36:01,959 --> 00:36:03,361 I can't. 823 00:36:07,765 --> 00:36:10,034 You endured it? 824 00:36:10,768 --> 00:36:13,604 I have worth because I'm a V. 825 00:36:14,372 --> 00:36:19,243 I've been told by the sect too that being a V gives me worth. 826 00:36:19,310 --> 00:36:21,179 I want to keep my current status. 827 00:36:21,245 --> 00:36:24,916 I won't lose it just for a single moment of pleasure. 828 00:36:24,982 --> 00:36:26,817 That's what he's known for. 829 00:36:28,553 --> 00:36:31,122 I guess he has pride in that. 830 00:36:31,822 --> 00:36:35,259 You're already charming enough. 831 00:36:36,127 --> 00:36:39,130 You've already worked hard enough. 832 00:36:41,065 --> 00:36:43,568 You've fulfilled your duties as a V successfully. 833 00:36:43,634 --> 00:36:44,602 My duties as a V… 834 00:36:44,669 --> 00:36:48,172 It's okay for you to let loose now. 835 00:36:48,239 --> 00:36:49,807 That's too tempting! 836 00:36:49,874 --> 00:36:51,742 "It's okay to let loose." 837 00:36:51,809 --> 00:36:54,879 You've worked hard as a V. 838 00:36:55,479 --> 00:36:56,714 Yes. 839 00:36:57,615 --> 00:36:58,983 I did my best as a V. 840 00:37:00,017 --> 00:37:01,052 Will he die here? 841 00:37:01,118 --> 00:37:02,386 He "did his best?" 842 00:37:02,453 --> 00:37:03,754 He used the past tense. 843 00:37:06,224 --> 00:37:09,060 This is too cruel… 844 00:37:17,034 --> 00:37:19,036 You're not gonna date me, are you? 845 00:37:20,638 --> 00:37:23,241 If you're not going to date me, 846 00:37:23,808 --> 00:37:24,842 I refuse. 847 00:37:25,576 --> 00:37:27,578 -That's the issue? -Impressive. 848 00:37:27,645 --> 00:37:29,580 So, that's important to him. 849 00:37:35,753 --> 00:37:36,821 They're hiding. 850 00:37:37,321 --> 00:37:38,889 Zero experience with women. 851 00:37:40,091 --> 00:37:41,525 A big room for them. 852 00:37:43,027 --> 00:37:45,763 Sorry, they found us. 853 00:37:45,830 --> 00:37:47,698 Yeah, it is what it is. 854 00:37:49,000 --> 00:37:53,237 I guess I can't be like you after all, Hikaru. 855 00:37:54,538 --> 00:37:57,708 Karin, that's not true. 856 00:37:58,709 --> 00:38:01,912 I wanted comrades too. 857 00:38:02,413 --> 00:38:03,581 But… 858 00:38:04,348 --> 00:38:07,318 You saw how those followers acted, right? 859 00:38:07,818 --> 00:38:08,653 Yeah. 860 00:38:09,720 --> 00:38:13,691 I wonder if I'll always be alone. 861 00:38:16,127 --> 00:38:17,428 You aren't alone. 862 00:38:18,162 --> 00:38:20,264 -He's in character. -Will he be okay? 863 00:38:21,766 --> 00:38:22,633 You've got me. 864 00:38:22,700 --> 00:38:23,901 So lame. 865 00:38:23,968 --> 00:38:28,706 Whether it's against 100 or 1,000 people, 866 00:38:29,940 --> 00:38:33,210 I'll be on your side, Karin. 867 00:38:33,711 --> 00:38:35,913 He's already fallen for her, huh? 868 00:38:35,980 --> 00:38:37,114 Karin. 869 00:38:38,416 --> 00:38:41,385 Would it be a bother 870 00:38:41,452 --> 00:38:44,522 if I do my best with you by my side? 871 00:38:45,823 --> 00:38:47,591 Don't ever leave my side. 872 00:38:48,826 --> 00:38:50,294 I'm… 873 00:38:50,961 --> 00:38:52,830 not afraid of anything. 874 00:38:52,897 --> 00:38:55,700 It's nice hearing a shy guy say that. 875 00:38:55,766 --> 00:38:57,168 He got the courage to say it. 876 00:38:57,735 --> 00:38:58,569 Oh, no. 877 00:39:01,238 --> 00:39:03,107 I know a good shortcut. 878 00:39:03,174 --> 00:39:04,375 A shortcut? 879 00:39:04,442 --> 00:39:06,243 -Wait here. I'll go check. -Okay. 880 00:39:06,811 --> 00:39:09,847 Noda's feelings are starting to bubble up right now. 881 00:39:09,914 --> 00:39:10,748 Wait here. 882 00:39:12,783 --> 00:39:13,751 Karin! 883 00:39:14,952 --> 00:39:17,288 -Karin! -Leave it there. 884 00:39:18,823 --> 00:39:21,192 -Help me, Hikaru. -I've got you now. 885 00:39:21,859 --> 00:39:23,627 -What the hell? -What a mean trap. 886 00:39:23,694 --> 00:39:24,595 Are you okay? 887 00:39:24,662 --> 00:39:25,696 Hikaru. 888 00:39:25,763 --> 00:39:29,266 We've kept tabs on you all for a long time. 889 00:39:30,534 --> 00:39:31,902 You bastard. 890 00:39:32,403 --> 00:39:33,337 Crystal. 891 00:39:34,004 --> 00:39:37,041 You're not thinking of saving this woman, are you? 892 00:39:37,108 --> 00:39:38,542 Of course I am! 893 00:39:39,510 --> 00:39:41,312 Leave her to die. 894 00:39:41,812 --> 00:39:43,013 You can't be serious. 895 00:39:43,514 --> 00:39:48,052 If you do, I'll forgive all of your past sins. 896 00:39:48,119 --> 00:39:50,187 Do what he says, Hikaru. 897 00:39:50,254 --> 00:39:52,523 It doesn't matter what happens to me. 898 00:39:52,590 --> 00:39:53,657 Karin… 899 00:39:53,724 --> 00:39:55,459 He has to save her. 900 00:39:55,526 --> 00:39:56,727 Bastard. 901 00:39:56,794 --> 00:40:00,865 You two were being followed this whole time. 902 00:40:01,932 --> 00:40:03,601 You were watching us, huh? 903 00:40:03,667 --> 00:40:05,336 Now I know 904 00:40:05,403 --> 00:40:07,104 that you two are traitors. 905 00:40:07,171 --> 00:40:08,005 Traitors? 906 00:40:09,006 --> 00:40:10,941 I'm the only traitor here. 907 00:40:11,008 --> 00:40:14,245 He just got dragged into it. That's all. 908 00:40:14,311 --> 00:40:15,813 Karin's covering for him. 909 00:40:15,880 --> 00:40:17,248 Is that true? 910 00:40:18,682 --> 00:40:19,750 Karin… 911 00:40:20,484 --> 00:40:22,420 He's not one of us. 912 00:40:22,486 --> 00:40:23,721 What will he do? 913 00:40:27,091 --> 00:40:29,427 -Are you sure, Crystal? -Will he help? 914 00:40:29,493 --> 00:40:31,829 I don't care what happens to me! 915 00:40:31,896 --> 00:40:33,664 You two are traitors! 916 00:40:34,265 --> 00:40:35,399 Hikaru… 917 00:40:37,568 --> 00:40:39,603 Bring it on! 918 00:40:40,438 --> 00:40:42,740 Are you sure you want to do that? 919 00:40:43,340 --> 00:40:45,609 -His muscles were for this moment! -Such strength! 920 00:40:53,217 --> 00:40:55,786 I'm a traitor of love! 921 00:40:57,955 --> 00:40:58,989 You traitor! 922 00:40:59,056 --> 00:41:01,225 A traitor of love? 923 00:41:01,292 --> 00:41:02,793 That's so lame! 924 00:41:02,860 --> 00:41:04,128 Oh, no. 925 00:41:04,195 --> 00:41:05,162 Karin. 926 00:41:05,229 --> 00:41:08,666 These are his teachings! What are you choosing over that?! 927 00:41:11,669 --> 00:41:13,437 My own feelings. 928 00:41:14,638 --> 00:41:17,141 You're both sentenced to death! 929 00:41:17,641 --> 00:41:19,210 Someone come here! 930 00:41:19,710 --> 00:41:20,544 Anyone! 931 00:41:20,611 --> 00:41:21,912 Are you okay, Karin? 932 00:41:21,979 --> 00:41:23,447 Hikaru… 933 00:41:25,749 --> 00:41:27,618 That strength just now. 934 00:41:29,320 --> 00:41:32,490 I knew it. You have special powers. 935 00:41:32,556 --> 00:41:34,992 Not everyone can lift something like that. 936 00:41:35,059 --> 00:41:37,461 Did I just do that? 937 00:41:38,162 --> 00:41:39,830 He's immersed in the story. 938 00:41:41,565 --> 00:41:45,903 I want to be with you forever, Hikaru. 939 00:41:46,937 --> 00:41:47,805 Oh, no. 940 00:41:49,807 --> 00:41:50,975 I'm… 941 00:41:52,276 --> 00:41:53,577 a traitor too. 942 00:41:53,644 --> 00:41:57,515 I thought I'd always be alone. 943 00:42:01,819 --> 00:42:06,457 But now that I see what's right before my very eyes, 944 00:42:08,292 --> 00:42:10,261 I've realized I'm not alone. 945 00:42:10,327 --> 00:42:11,228 Wow. 946 00:42:11,295 --> 00:42:12,630 Isn't this all ad-libbed? 947 00:42:13,931 --> 00:42:15,165 Karin. 948 00:42:17,034 --> 00:42:18,202 I… 949 00:42:19,336 --> 00:42:21,472 will protect you for as long as I live. 950 00:42:23,207 --> 00:42:24,942 I'll be the ultimate partner. 951 00:42:25,976 --> 00:42:27,144 Nice. 952 00:42:29,413 --> 00:42:30,681 She's trying to kiss him. 953 00:42:30,748 --> 00:42:34,885 Do you have feelings for me? Even just a little? 954 00:42:37,354 --> 00:42:38,289 Well? 955 00:42:40,090 --> 00:42:40,925 Huh? 956 00:42:41,825 --> 00:42:42,660 I do. 957 00:42:43,894 --> 00:42:47,231 Then close your eyes. 958 00:42:49,934 --> 00:42:52,570 -Oh, no! -What?! 959 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 It's too soon! 960 00:42:54,471 --> 00:42:55,906 What a cheap kiss! 961 00:42:55,973 --> 00:42:58,008 Hey, that was too simple! 962 00:42:58,075 --> 00:42:59,777 It's not time yet! 963 00:43:00,411 --> 00:43:01,545 Noda, not yet! 964 00:43:03,213 --> 00:43:04,381 -Idiot! -No! 965 00:43:04,448 --> 00:43:06,617 Oh, Kazuya! 966 00:43:06,684 --> 00:43:07,952 Kazuya, you asshole! 967 00:43:08,018 --> 00:43:10,020 Hey, Kazuya, you bastard! 968 00:43:10,087 --> 00:43:11,221 They're here. 969 00:43:11,288 --> 00:43:12,289 Here too, huh? 970 00:43:12,356 --> 00:43:14,925 Kazuya, that was some stunt you pulled. 971 00:43:14,992 --> 00:43:15,826 What? 972 00:43:15,893 --> 00:43:18,228 Now that we've found you, it's over. 973 00:43:18,295 --> 00:43:20,164 I didn't do anything. 974 00:43:20,230 --> 00:43:22,399 Oh, well if it isn't Ibuki. 975 00:43:23,067 --> 00:43:24,268 This girl here 976 00:43:24,335 --> 00:43:28,138 was totally submissive toward her super shady gangster boyfriend. 977 00:43:28,205 --> 00:43:30,574 You'd do anything he said, right? 978 00:43:30,641 --> 00:43:32,876 Are you serious? 979 00:43:33,677 --> 00:43:35,813 Hey, quit it. 980 00:43:35,879 --> 00:43:37,214 You're so annoying. 981 00:43:37,715 --> 00:43:41,952 Ibuki had her first kiss forcibly stolen from her. 982 00:43:42,019 --> 00:43:44,521 How unfortunate for her. 983 00:43:45,522 --> 00:43:46,423 Hey, Kazuya. 984 00:43:46,490 --> 00:43:48,926 Why don't you just kiss her 985 00:43:48,993 --> 00:43:50,861 and overwrite the last one? 986 00:43:50,928 --> 00:43:53,797 They all know exactly what role Shimasa likes to play. 987 00:43:53,864 --> 00:43:54,698 Right. 988 00:43:55,532 --> 00:43:56,400 That's true. 989 00:43:58,202 --> 00:43:59,603 Hey, stop this. 990 00:44:00,638 --> 00:44:02,673 Then kiss already! 991 00:44:02,740 --> 00:44:05,409 You've kissed everyone until now. 992 00:44:05,476 --> 00:44:07,077 No, that's not true. 993 00:44:08,145 --> 00:44:09,647 He could kiss her here. 994 00:44:09,713 --> 00:44:11,515 He might do it casually. 995 00:44:16,420 --> 00:44:19,189 This guy's a wimp. 996 00:44:19,256 --> 00:44:21,125 Stop picking on us. 997 00:44:21,792 --> 00:44:23,894 What's wrong with picking on wimps? 998 00:44:23,961 --> 00:44:26,797 -Stop wimple-wussing! -What is he talking about? 999 00:44:26,864 --> 00:44:30,367 You're the wuss. You can't even kiss anyone! 1000 00:44:30,934 --> 00:44:33,037 Just kiss her already! 1001 00:44:33,103 --> 00:44:35,439 Come on, kiss her! 1002 00:44:35,506 --> 00:44:41,512 -Kiss her! -Kiss her! 1003 00:44:43,981 --> 00:44:46,383 Fine, if that's what you want. 1004 00:44:46,450 --> 00:44:48,519 Kiss! 1005 00:44:49,687 --> 00:44:50,554 Huh? 1006 00:44:50,621 --> 00:44:52,322 -This is… -It's not time. 1007 00:44:52,389 --> 00:44:53,957 Yeah, he doesn't look cool. 1008 00:44:54,024 --> 00:44:57,327 He's not the ideal protagonist yet. 1009 00:44:57,394 --> 00:45:00,097 I'm not enough of a wuss to kiss here! 1010 00:45:05,202 --> 00:45:07,071 That was lame though. 1011 00:45:07,137 --> 00:45:08,372 Get lost, you guys. 1012 00:45:08,939 --> 00:45:10,607 I won't believe anything you say. 1013 00:45:12,342 --> 00:45:13,677 You're so lame. 1014 00:45:13,744 --> 00:45:14,578 Let's go. 1015 00:45:14,645 --> 00:45:16,980 Yeah, I'm over this. 1016 00:45:17,581 --> 00:45:19,717 -Boring. -He could do it after this though. 1017 00:45:19,783 --> 00:45:21,819 Yeah, a casual kiss. 1018 00:45:23,887 --> 00:45:24,888 It's over now. 1019 00:45:25,789 --> 00:45:27,391 -I'm so glad. -Yeah. 1020 00:45:29,827 --> 00:45:31,128 A lot of stuff… 1021 00:45:31,195 --> 00:45:32,763 Now it's getting serious. 1022 00:45:32,830 --> 00:45:34,531 …might have happened up to now. 1023 00:45:37,067 --> 00:45:38,535 But as your childhood friend… 1024 00:45:41,405 --> 00:45:42,806 I'll protect you. 1025 00:45:44,575 --> 00:45:46,577 -Oh, jeez. -I'm so happy. 1026 00:45:46,643 --> 00:45:48,579 He's like Takuya Kimura. 1027 00:45:48,645 --> 00:45:50,314 He's trying too hard to be cool. 1028 00:45:50,380 --> 00:45:52,916 Won't he feel embarrassed watching this later? 1029 00:45:52,983 --> 00:45:54,518 I… 1030 00:45:55,385 --> 00:45:56,754 want a good luck charm. 1031 00:45:57,354 --> 00:45:59,022 -A charm? -A charm. 1032 00:46:00,524 --> 00:46:02,860 Can you give me one? 1033 00:46:09,333 --> 00:46:11,568 He's resisting. 1034 00:46:11,635 --> 00:46:14,138 -But you know… -That was cool just now. 1035 00:46:14,204 --> 00:46:16,173 Yeah, he thinks so in his mind. 1036 00:46:16,240 --> 00:46:18,509 He thinks kissing her will look even cooler. 1037 00:46:18,575 --> 00:46:20,344 What's with this guy? 1038 00:46:21,912 --> 00:46:24,181 What is this mental fortitude? 1039 00:46:24,248 --> 00:46:26,950 To be able to resist a kiss from me… 1040 00:46:27,684 --> 00:46:29,453 Compared to you, 1041 00:46:29,987 --> 00:46:32,122 I'm no good. 1042 00:46:32,189 --> 00:46:33,123 What? 1043 00:46:33,857 --> 00:46:36,326 If I lose my resolve over stuff like this, 1044 00:46:36,960 --> 00:46:39,463 I'm not qualified to be a leader. 1045 00:46:39,997 --> 00:46:42,099 That's not true. 1046 00:46:43,167 --> 00:46:45,068 I'm just special. 1047 00:46:45,135 --> 00:46:48,438 Maybe Mistress Mana's power has grown weak. 1048 00:46:48,505 --> 00:46:49,773 Rumors are spreading. 1049 00:46:49,840 --> 00:46:51,208 See? I told you. 1050 00:46:51,275 --> 00:46:54,344 Well, she's past her prime. 1051 00:46:54,411 --> 00:46:56,847 -Oh, no. -A change in leadership. 1052 00:46:56,914 --> 00:46:57,981 And it's his fault. 1053 00:46:58,048 --> 00:47:00,317 -No way… -They're leaving her. 1054 00:47:00,384 --> 00:47:01,819 Your prime? 1055 00:47:04,221 --> 00:47:07,791 I put on a strong face to lead everyone, 1056 00:47:07,858 --> 00:47:09,927 but that's not who I am. 1057 00:47:09,993 --> 00:47:11,895 -What? -Fourteen years. 1058 00:47:13,597 --> 00:47:15,199 For fourteen long years, 1059 00:47:15,699 --> 00:47:18,802 I've continued bearing this role. 1060 00:47:18,869 --> 00:47:20,537 Fourteen years… 1061 00:47:20,604 --> 00:47:22,973 My time is over. 1062 00:47:26,143 --> 00:47:27,911 That's not true. 1063 00:47:27,978 --> 00:47:29,246 So cool. 1064 00:47:29,313 --> 00:47:34,751 It's true that more and more young people are appearing. 1065 00:47:34,818 --> 00:47:36,286 It's that kind of industry. 1066 00:47:36,353 --> 00:47:37,387 Industry? 1067 00:47:37,454 --> 00:47:42,159 But I was shocked to find someone like you. 1068 00:47:42,226 --> 00:47:46,663 You're a writer. You wrote a novel, and it was nominated for an award. 1069 00:47:46,730 --> 00:47:48,498 You're eloquent on the news, 1070 00:47:48,565 --> 00:47:49,633 and that's not all. 1071 00:47:50,234 --> 00:47:52,302 You improved how such actresses are seen. 1072 00:47:52,369 --> 00:47:53,403 To me, you look like… 1073 00:47:54,304 --> 00:47:56,006 Joan of Arc. 1074 00:47:58,408 --> 00:48:00,344 Such wonderful words. 1075 00:48:00,410 --> 00:48:02,179 Do you really think so? 1076 00:48:02,246 --> 00:48:04,281 Yeah, I don't lie. 1077 00:48:04,348 --> 00:48:06,450 Gunpee's such a kind soul. 1078 00:48:06,516 --> 00:48:08,118 What is your name? 1079 00:48:09,119 --> 00:48:10,921 -Gunpee. -I'm sure he made her happy. 1080 00:48:10,988 --> 00:48:14,858 I want to learn more and more about you. 1081 00:48:14,925 --> 00:48:19,563 Just thinking about you makes my heart burn up. 1082 00:48:20,230 --> 00:48:21,465 I love you. 1083 00:48:23,834 --> 00:48:25,269 She just said she loves him. 1084 00:48:25,335 --> 00:48:26,770 -I love you. -Okay. 1085 00:48:27,638 --> 00:48:29,339 Well, that's a bit… 1086 00:48:29,406 --> 00:48:31,308 I really love you. 1087 00:48:31,375 --> 00:48:32,843 This is bad. 1088 00:48:32,910 --> 00:48:35,445 I see. You love me. 1089 00:48:35,512 --> 00:48:36,980 I guess it's fine then. 1090 00:48:37,047 --> 00:48:38,916 No, don't! 1091 00:48:38,982 --> 00:48:40,684 "I guess it's fine then." 1092 00:48:40,751 --> 00:48:41,685 It's her job! 1093 00:48:41,752 --> 00:48:43,020 Well, since you love me… 1094 00:48:43,086 --> 00:48:44,621 Those aren't her true feelings! 1095 00:48:47,925 --> 00:48:48,992 Gunpee! 1096 00:48:49,059 --> 00:48:50,093 Will he do it? 1097 00:48:52,095 --> 00:48:53,163 Gunpee, watch out! 1098 00:48:53,230 --> 00:48:54,431 It's too soon. 1099 00:48:54,965 --> 00:48:57,267 Let's hold hands first. 1100 00:48:57,334 --> 00:48:58,802 What a great line. 1101 00:48:59,803 --> 00:49:02,406 Then let's hold hands like this. 1102 00:49:03,674 --> 00:49:06,843 Let's start off with a date, or, um… 1103 00:49:06,910 --> 00:49:08,178 Nice. 1104 00:49:16,386 --> 00:49:17,688 Oh, no. 1105 00:49:17,754 --> 00:49:19,389 He's in serious trouble. 1106 00:49:19,456 --> 00:49:21,491 Please, wait. 1107 00:49:23,860 --> 00:49:24,695 Oh, no! 1108 00:49:25,195 --> 00:49:27,397 If he liked the hand kiss that much… 1109 00:49:29,132 --> 00:49:30,734 An indirect kiss is okay. 1110 00:49:30,801 --> 00:49:31,935 Are you sure? 1111 00:49:35,105 --> 00:49:36,273 She was shot? 1112 00:49:36,340 --> 00:49:37,874 Whoa! You're… 1113 00:49:39,810 --> 00:49:40,677 Gunpee. 1114 00:49:40,744 --> 00:49:42,045 Good work, Gunpee. 1115 00:49:42,112 --> 00:49:43,647 Oh, right. She's the resistance. 1116 00:49:43,714 --> 00:49:45,549 Hold her down like that. 1117 00:49:45,615 --> 00:49:48,318 We owe you for giving us an opening. 1118 00:49:48,385 --> 00:49:49,653 Thanks. 1119 00:49:50,487 --> 00:49:52,189 Did you trick me? 1120 00:49:52,255 --> 00:49:54,458 This was my fate anyway. 1121 00:49:55,826 --> 00:49:58,428 Gunpee. Thank you. 1122 00:49:58,495 --> 00:49:59,663 Her final kiss? 1123 00:50:00,797 --> 00:50:02,299 It hurts… 1124 00:50:04,468 --> 00:50:05,836 What? You're kidding. 1125 00:50:07,237 --> 00:50:08,572 What? You're kidding. 1126 00:50:09,406 --> 00:50:12,209 My crotch filled up with too much power. 1127 00:50:12,275 --> 00:50:13,677 It burst open. 1128 00:50:19,449 --> 00:50:20,617 Seriously?! 1129 00:50:20,684 --> 00:50:21,551 Can't you tell? 1130 00:50:21,618 --> 00:50:23,286 She's laughing. 1131 00:50:23,353 --> 00:50:26,523 My pants split from all that power. 1132 00:50:26,590 --> 00:50:28,025 She laughed. 1133 00:50:28,925 --> 00:50:29,760 Gunpee. 1134 00:50:30,761 --> 00:50:32,596 You're so cool, Gunpee. 1135 00:50:32,662 --> 00:50:34,364 You're amazing. 1136 00:50:34,431 --> 00:50:37,100 No, the amazing one is you, Mana. 1137 00:50:37,834 --> 00:50:39,536 You're amazing, Mana. 1138 00:50:39,603 --> 00:50:42,606 You're not past your prime yet. 1139 00:50:42,672 --> 00:50:44,241 He went back to acting. 1140 00:50:44,307 --> 00:50:45,642 Don't you get it? 1141 00:50:45,709 --> 00:50:48,178 Gunpee, I… 1142 00:50:49,679 --> 00:50:52,416 I don't have much longer. 1143 00:50:52,983 --> 00:50:55,018 Just like this, 1144 00:50:55,085 --> 00:51:00,057 I was told that I'm past my prime. 1145 00:51:01,091 --> 00:51:03,960 No one loves me. 1146 00:51:04,027 --> 00:51:06,997 I'm all alone. 1147 00:51:08,065 --> 00:51:10,667 Mana, it's not over. 1148 00:51:11,568 --> 00:51:13,270 Because of you, 1149 00:51:13,336 --> 00:51:16,840 I managed to stay a virgin. 1150 00:51:17,441 --> 00:51:18,742 It's thanks to you. 1151 00:51:21,445 --> 00:51:24,147 You gave me those videos for ten years without rest. 1152 00:51:25,115 --> 00:51:26,583 That's how I stayed a virgin. 1153 00:51:26,650 --> 00:51:28,185 He's serious. 1154 00:51:29,252 --> 00:51:30,854 You're not past your prime. 1155 00:51:31,521 --> 00:51:33,623 You're just getting started. 1156 00:51:38,095 --> 00:51:40,997 This might be his only chance. 1157 00:51:42,966 --> 00:51:44,668 Here too! 1158 00:51:44,734 --> 00:51:45,602 Don't! 1159 00:51:47,337 --> 00:51:49,840 -Everyone! -But I wanted that virgin bromance. 1160 00:51:50,340 --> 00:51:52,175 -Hold it in! -Oh, no! 1161 00:51:52,242 --> 00:51:53,844 -Who will kiss? -It'll all end! 1162 00:51:53,910 --> 00:51:55,212 Will they kiss? 1163 00:52:01,451 --> 00:52:03,120 Gunpee! 1164 00:52:03,186 --> 00:52:06,656 He did it! 1165 00:52:08,592 --> 00:52:10,060 His first kiss! 1166 00:52:10,127 --> 00:52:11,495 He did it. 1167 00:52:12,028 --> 00:52:13,430 He sure looks happy! 1168 00:52:13,497 --> 00:52:15,398 Yeah, I'm happy for him. 1169 00:52:18,835 --> 00:52:20,670 That's a kiss, huh? 1170 00:52:20,737 --> 00:52:22,239 -Oh, jeez. -It was so soft. 1171 00:52:22,305 --> 00:52:23,573 He looks so happy. 1172 00:52:25,709 --> 00:52:27,844 How was your first kiss? 1173 00:52:27,911 --> 00:52:31,148 It was… quite something. 1174 00:52:32,015 --> 00:52:33,817 That was amazing. 1175 00:52:34,317 --> 00:52:36,786 Really amazing. 1176 00:52:37,320 --> 00:52:39,723 It was softer than tofu. 1177 00:52:40,724 --> 00:52:43,059 There's no going back now. 1178 00:52:46,730 --> 00:52:47,998 Gunpee. 1179 00:52:48,064 --> 00:52:49,466 Oh, no. 1180 00:52:49,533 --> 00:52:51,101 I'm really sorry. 1181 00:52:52,335 --> 00:52:53,970 -Oh, no. -I… 1182 00:52:54,671 --> 00:52:56,706 I used your heart. 1183 00:52:56,773 --> 00:52:58,508 -Huh? -What? 1184 00:52:59,075 --> 00:53:00,243 What do you mean? 1185 00:53:00,310 --> 00:53:03,380 I was ordered to make you kiss me. 1186 00:53:03,446 --> 00:53:05,115 You were ordered to? 1187 00:53:05,182 --> 00:53:06,116 What? 1188 00:53:08,585 --> 00:53:10,720 Are you okay, Mana? 1189 00:53:10,787 --> 00:53:11,755 Mana? 1190 00:53:14,191 --> 00:53:15,492 It was a failure. 1191 00:53:16,193 --> 00:53:17,761 Report this to Master Kanbayashi. 1192 00:53:17,827 --> 00:53:18,995 Yes, sir. 1193 00:53:19,062 --> 00:53:20,630 What do you mean? 1194 00:53:21,198 --> 00:53:23,066 Tell me, Mana. 1195 00:53:23,133 --> 00:53:25,702 You weren't compatible. 1196 00:53:25,769 --> 00:53:26,937 Compatible? 1197 00:53:27,003 --> 00:53:28,305 It's unfortunate, but… 1198 00:53:29,072 --> 00:53:30,106 Die. 1199 00:53:31,107 --> 00:53:32,342 Do it. 1200 00:53:34,844 --> 00:53:36,746 She dies if she's incompatible? 1201 00:53:43,787 --> 00:53:45,355 Mana! 1202 00:53:49,759 --> 00:53:50,860 Mana… 1203 00:53:52,996 --> 00:53:55,131 Gunpee, I'm sorry. 1204 00:53:57,200 --> 00:53:59,336 Gunpee… 1205 00:54:05,709 --> 00:54:08,078 Mana! 1206 00:54:08,144 --> 00:54:09,212 Nice. 1207 00:54:10,814 --> 00:54:12,148 That was good. 1208 00:54:12,215 --> 00:54:13,283 It really was. 1209 00:54:13,350 --> 00:54:14,918 Like Rocky screaming "Adrian." 1210 00:54:16,519 --> 00:54:18,021 Incredible. 1211 00:54:18,521 --> 00:54:20,523 You'll feel a reaction soon too. 1212 00:54:21,925 --> 00:54:23,226 A reaction? 1213 00:54:28,131 --> 00:54:31,034 You're right. What is this? 1214 00:54:32,035 --> 00:54:33,870 He's improvising here. 1215 00:54:35,438 --> 00:54:37,374 -Power's coursing through me. -It is? 1216 00:54:37,440 --> 00:54:38,475 Fire! 1217 00:54:42,646 --> 00:54:43,480 I don't get it. 1218 00:54:44,914 --> 00:54:46,316 He was killed. 1219 00:54:46,383 --> 00:54:48,218 I thought he'd fight back. 1220 00:54:48,818 --> 00:54:50,487 What was that at the end? 1221 00:54:51,488 --> 00:54:53,423 Gunpee's out, huh? 1222 00:54:53,490 --> 00:54:56,426 -I wanted to see him more. -Yeah, just a bit more. 1223 00:54:56,493 --> 00:54:59,095 -Huh? Everyone at once? -That can't happen. 1224 00:54:59,162 --> 00:55:00,764 It's still a cheap kiss. 1225 00:55:05,602 --> 00:55:09,472 I don't really understand all this stuff about love 1226 00:55:09,973 --> 00:55:10,840 or hate. 1227 00:55:11,341 --> 00:55:12,609 So lame. 1228 00:55:15,745 --> 00:55:19,149 But my desire to protect you is real, Karin. 1229 00:55:19,916 --> 00:55:21,951 I can tell he's a good guy though. 1230 00:55:22,886 --> 00:55:24,321 Hikaru… 1231 00:55:25,455 --> 00:55:26,756 I'm sorry. 1232 00:55:26,823 --> 00:55:27,657 Karin? 1233 00:55:29,159 --> 00:55:30,260 Hikaru. 1234 00:55:30,327 --> 00:55:31,261 What's wrong? 1235 00:55:31,928 --> 00:55:33,330 I'm sorry. 1236 00:55:34,197 --> 00:55:36,366 Over here. I found them. 1237 00:55:37,934 --> 00:55:39,069 -Oh, no. -He was tricked. 1238 00:55:39,135 --> 00:55:40,070 Get down. 1239 00:55:40,136 --> 00:55:43,106 Dammit. You couldn't get a kiss? 1240 00:55:43,973 --> 00:55:45,108 Useless girl. 1241 00:55:45,175 --> 00:55:46,343 She was seducing him. 1242 00:55:46,409 --> 00:55:47,277 Karin was? 1243 00:55:47,344 --> 00:55:49,212 What are you talking about? 1244 00:55:49,279 --> 00:55:51,881 I had no choice. 1245 00:55:54,117 --> 00:55:55,352 What's going on here? 1246 00:55:57,120 --> 00:55:58,421 He's doing it again. 1247 00:55:58,488 --> 00:55:59,789 The thing he likes to do. 1248 00:55:59,856 --> 00:56:02,459 I'll protect you even without a kiss. 1249 00:56:03,526 --> 00:56:04,627 Thanks. 1250 00:56:07,864 --> 00:56:10,633 -Oh, no. -But what's going on here? 1251 00:56:11,501 --> 00:56:13,269 You couldn't get a kiss? 1252 00:56:13,336 --> 00:56:14,571 Useless girl. 1253 00:56:15,071 --> 00:56:17,273 I'm sorry, Kazuya. 1254 00:56:17,340 --> 00:56:18,508 Forgive me. 1255 00:56:19,309 --> 00:56:20,443 There's no time. 1256 00:56:20,510 --> 00:56:23,346 This calls for a more heavy-handed approach. 1257 00:56:23,413 --> 00:56:24,381 Restrain them. 1258 00:56:25,448 --> 00:56:27,016 What is this, Karin? 1259 00:56:27,083 --> 00:56:30,720 -Karin! -What's going on? 1260 00:56:31,588 --> 00:56:33,256 I'm sorry, Hikaru. 1261 00:56:33,323 --> 00:56:34,758 What's going on, Karin?! 1262 00:56:43,266 --> 00:56:45,168 I hate this. 1263 00:56:45,235 --> 00:56:47,303 She didn't actually want to do it. 1264 00:56:47,370 --> 00:56:48,538 Yeah, she didn't. 1265 00:56:48,605 --> 00:56:50,607 They were tricked. 1266 00:56:50,673 --> 00:56:51,674 Let's go. 1267 00:56:51,741 --> 00:56:55,512 Kazuya, I didn't want to trick you! 1268 00:56:55,578 --> 00:56:56,446 I'm sorry! 1269 00:56:59,849 --> 00:57:02,318 I'm sorry, Kazuya. 1270 00:57:02,385 --> 00:57:04,521 -"I'm sorry." -What's going on here? 1271 00:57:06,356 --> 00:57:10,994 It's their duty, but they each have feelings for them. 1272 00:57:11,060 --> 00:57:12,462 I see. 1273 00:57:15,932 --> 00:57:16,866 Inspector Mido. 1274 00:57:17,600 --> 00:57:19,202 We pinpointed the victim's origins. 1275 00:57:19,269 --> 00:57:21,037 It's connected to the first act. 1276 00:57:21,104 --> 00:57:21,938 The police. 1277 00:57:22,005 --> 00:57:24,207 -Yeah, they said it's a complicated case. -Oh, right. 1278 00:57:24,274 --> 00:57:25,642 MISSING PERSON SEISHIRO MIZUTA 1279 00:57:25,708 --> 00:57:27,610 Seishiro Mizuta, a scientist. 1280 00:57:27,677 --> 00:57:28,511 A scientist? 1281 00:57:28,578 --> 00:57:30,213 The disfigured corpse. 1282 00:57:30,914 --> 00:57:31,981 Mizuta? 1283 00:57:32,482 --> 00:57:34,517 He disappeared over 20 years ago. 1284 00:57:34,584 --> 00:57:36,719 I wonder what he was up to until now. 1285 00:57:36,786 --> 00:57:38,054 And his hometown? 1286 00:57:38,555 --> 00:57:39,923 Um… 1287 00:57:40,557 --> 00:57:42,659 Madara City, Nagano Prefecture. 1288 00:57:43,193 --> 00:57:44,461 Nagano? 1289 00:57:45,628 --> 00:57:47,664 -How did you know? -Huh? 1290 00:57:49,699 --> 00:57:50,733 Get the map. 1291 00:57:51,301 --> 00:57:54,337 He also had a pendant with a photo in the first act. 1292 00:57:55,738 --> 00:57:57,474 There's something here. 1293 00:58:06,049 --> 00:58:07,884 Isn't that the facility? 1294 00:58:07,951 --> 00:58:10,086 Yeah, the cult's! 1295 00:58:12,722 --> 00:58:14,524 They're connected! 1296 00:58:16,125 --> 00:58:17,994 -He's infiltrating them? -Who? 1297 00:58:18,695 --> 00:58:19,696 Could it be? 1298 00:58:22,565 --> 00:58:24,067 -What?! -Whoa! 1299 00:58:33,510 --> 00:58:34,978 007. 1300 00:58:35,478 --> 00:58:36,846 007? 1301 00:58:38,381 --> 00:58:40,884 Gunpee, how was it? 1302 00:58:40,950 --> 00:58:43,319 That was my first kiss… 1303 00:58:45,421 --> 00:58:47,757 Seriously, being a virgin feels stupid now. 1304 00:58:49,158 --> 00:58:51,594 Like, "This is a thing?" 1305 00:58:51,661 --> 00:58:56,099 Sorry, stealing your real first kiss seems… 1306 00:58:56,165 --> 00:58:58,167 I've always been a fan. 1307 00:58:58,234 --> 00:59:01,137 I managed to stay a virgin thanks to you. 1308 00:59:02,605 --> 00:59:04,307 Actually, that's a great line. 1309 00:59:04,374 --> 00:59:06,743 But Gunpee, you're eliminated. 1310 00:59:06,809 --> 00:59:08,278 What? Eliminated? 1311 00:59:08,344 --> 00:59:11,681 Yes, the other two haven't kissed yet in their first episode. 1312 00:59:11,748 --> 00:59:12,815 What?! 1313 00:59:13,917 --> 00:59:15,585 They managed to not kiss? 1314 00:59:16,386 --> 00:59:17,987 Wow. 1315 00:59:18,855 --> 00:59:21,491 Subtitle translation by: Chul Woong Kim 77972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.