Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,174
Wow, what a magical word.
2
00:00:08,241 --> 00:00:10,276
My body's getting worked up.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,278
Gunpee.
4
00:00:12,812 --> 00:00:14,414
CAN THESE COMEDIANS RESIST TEMPTATION?
5
00:00:23,723 --> 00:00:25,458
A CHEAP KISS MEANS ELIMINATION
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,227
I'll protect you as long as I live.
7
00:00:29,629 --> 00:00:31,164
I'll be the ultimate partner.
8
00:00:31,231 --> 00:00:32,332
Wow.
9
00:00:35,068 --> 00:00:36,102
KISS OR DIE
10
00:00:36,169 --> 00:00:37,537
I'll protect you.
11
00:00:38,371 --> 00:00:39,939
WHO WILL BECOME THE MALE LEAD?
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,910
Right into a new chapter.
13
00:00:43,977 --> 00:00:45,311
Look, a new member.
14
00:00:45,378 --> 00:00:48,815
Noda doesn't know anything yet.
15
00:00:50,350 --> 00:00:52,118
Here is your waiting room.
16
00:00:53,586 --> 00:00:55,722
Good morning.
17
00:00:56,990 --> 00:00:57,957
Oh, Shimasa!
18
00:00:58,024 --> 00:00:59,092
Shimasa's here too.
19
00:00:59,159 --> 00:01:00,560
Gunpee!
20
00:01:01,528 --> 00:01:03,096
This is your outfit for today.
21
00:01:03,163 --> 00:01:05,065
-Okay.
-Please get dressed.
22
00:01:05,832 --> 00:01:07,867
CRYSTAL NODA
23
00:01:07,934 --> 00:01:09,936
I bet he'll make a good actor.
24
00:01:12,105 --> 00:01:13,506
KAZUYA SHIMASA
25
00:01:13,573 --> 00:01:15,375
Those eyes scare me.
26
00:01:16,042 --> 00:01:17,544
There's Gunpee.
27
00:01:17,610 --> 00:01:20,547
He's in the group, Haru to Hikoki.
28
00:01:20,613 --> 00:01:23,783
Oh, right. They think they're here
to shoot a commercial.
29
00:01:23,850 --> 00:01:26,286
Is it supposed to be
for a detergent or something?
30
00:01:26,352 --> 00:01:28,388
Maybe that's what they were told.
31
00:01:28,455 --> 00:01:30,256
I can't help but feel bad for them.
32
00:01:34,160 --> 00:01:34,994
There it is.
33
00:01:35,862 --> 00:01:38,064
-This is important.
-An intro to the show.
34
00:01:38,565 --> 00:01:40,500
The new arrival. She's cute.
35
00:01:40,567 --> 00:01:41,835
Very cute.
36
00:01:44,070 --> 00:01:44,904
He's frozen.
37
00:01:44,971 --> 00:01:47,073
This must make no sense to him.
38
00:01:47,140 --> 00:01:49,142
Like, "This can't be a commercial."
39
00:01:53,713 --> 00:01:55,748
He's watching with his arms crossed.
40
00:01:55,815 --> 00:01:59,252
Of course he's laughing.
The situation makes no sense.
41
00:02:04,057 --> 00:02:05,992
He looked up in surprise.
42
00:02:08,862 --> 00:02:09,796
Oh, no.
43
00:02:10,296 --> 00:02:11,564
He's totally lost.
44
00:02:15,368 --> 00:02:16,569
Here it comes.
45
00:02:16,636 --> 00:02:18,037
Finally.
46
00:02:18,571 --> 00:02:19,739
The rules.
47
00:02:22,909 --> 00:02:24,577
What the hell?
48
00:02:28,581 --> 00:02:31,618
"Welcome to the world of Kiss or Die."
49
00:02:31,684 --> 00:02:33,586
"The world of Kiss or Die."
50
00:02:33,653 --> 00:02:37,290
"The world of Kiss or Die."
51
00:02:37,357 --> 00:02:39,826
It's the start of a new storyline.
52
00:02:39,893 --> 00:02:41,828
Diving into a new act.
53
00:02:41,895 --> 00:02:45,765
Yes, but everyone here
has a bit of a passive vibe.
54
00:02:45,832 --> 00:02:49,002
Noda doesn't strike me as a lustful guy.
55
00:02:49,068 --> 00:02:52,305
-Yeah.
-I feel like he's more of an awkward type.
56
00:02:52,372 --> 00:02:56,476
But Shimasa plays around a lot.
He goes to mixers too.
57
00:02:56,543 --> 00:02:57,610
Oh, really?
58
00:02:57,677 --> 00:02:59,445
And Gunpee from Haru to Hikoki…
59
00:02:59,512 --> 00:03:01,915
Gunpee's a total virgin.
60
00:03:01,981 --> 00:03:04,317
Can he handle the shock?
61
00:03:04,918 --> 00:03:06,819
-What will happen?
-Right?
62
00:03:09,122 --> 00:03:12,659
What do I do?
I've never even kissed before.
63
00:03:12,725 --> 00:03:15,028
Right, he has to kiss her.
64
00:03:17,063 --> 00:03:18,631
What a hassle.
65
00:03:20,433 --> 00:03:22,535
W-What about the commercial?
66
00:03:22,602 --> 00:03:24,804
-The commercial, huh?
-Let's go, Noda.
67
00:03:27,040 --> 00:03:29,742
Oh, Crystal. Sorry we're late.
68
00:03:29,809 --> 00:03:31,644
-It's started.
-That was fast.
69
00:03:31,711 --> 00:03:33,713
This sucks, huh?
70
00:03:33,780 --> 00:03:35,782
I can't take it anymore.
71
00:03:35,848 --> 00:03:36,683
Right?
72
00:03:37,183 --> 00:03:38,618
Oh, he's in character.
73
00:03:38,685 --> 00:03:39,819
He's ad-libbing.
74
00:03:39,886 --> 00:03:40,853
That was fast.
75
00:03:41,721 --> 00:03:46,559
Here it is!
I'm so glad it wasn't confiscated!
76
00:03:46,626 --> 00:03:48,361
Our sect is too strict.
77
00:03:48,428 --> 00:03:50,330
Right, yeah.
78
00:03:50,396 --> 00:03:51,664
-A sect?
-Like a cult?
79
00:03:52,232 --> 00:03:53,700
Crystal,
80
00:03:54,334 --> 00:03:58,738
it's people like you
who are going to change our sect.
81
00:03:58,805 --> 00:04:00,506
They want to reform the cult.
82
00:04:00,573 --> 00:04:02,642
Well, you shouldn't
83
00:04:03,476 --> 00:04:04,978
depend on me for everything.
84
00:04:06,446 --> 00:04:08,715
He switched so easily
into performance mode.
85
00:04:09,382 --> 00:04:10,216
Hey, you idiots.
86
00:04:10,283 --> 00:04:12,986
I knew it! A forbidden text!
87
00:04:14,520 --> 00:04:18,358
Stop it!
88
00:04:19,659 --> 00:04:21,561
Stop!
89
00:04:23,496 --> 00:04:25,431
Oh, she's already here!
90
00:04:25,932 --> 00:04:29,669
Well, this is a problem, Mr. Hikaru Noda.
91
00:04:29,736 --> 00:04:32,905
Oh, but your friends
call you Crystal, correct?
92
00:04:32,972 --> 00:04:33,940
KARIN
CULT MEMBER
93
00:04:34,007 --> 00:04:35,275
Another cute girl.
94
00:04:36,276 --> 00:04:37,210
Yeah.
95
00:04:37,277 --> 00:04:39,245
Damn you elitists!
96
00:04:39,312 --> 00:04:40,380
That gaze.
97
00:04:40,446 --> 00:04:42,382
It's fine. I'll handle this.
98
00:04:43,016 --> 00:04:44,417
Yes, Brother.
99
00:04:44,917 --> 00:04:46,419
-Yes, Brother.
-Yes, Brother.
100
00:04:46,486 --> 00:04:48,087
It's that kind of cult.
101
00:04:50,023 --> 00:04:51,391
Try it.
102
00:04:51,457 --> 00:04:54,360
He's still observing the situation.
103
00:04:54,861 --> 00:04:57,163
-He's watching.
-Jeez, Hikaru.
104
00:04:57,230 --> 00:04:59,732
You almost got us both punished.
105
00:05:01,668 --> 00:05:02,602
Yeah.
106
00:05:03,102 --> 00:05:06,839
Questioning the sect
and running away all those times…
107
00:05:07,473 --> 00:05:10,109
Why are you so determined to rebel?
108
00:05:10,176 --> 00:05:12,412
Even I, your childhood friend,
can't protect you.
109
00:05:12,478 --> 00:05:13,813
Childhood friends, huh?
110
00:05:13,880 --> 00:05:15,014
But…
111
00:05:15,715 --> 00:05:19,686
that's just the kind of guy I am, right?
112
00:05:20,286 --> 00:05:22,488
Let's have a study session then.
113
00:05:23,122 --> 00:05:25,358
A study session?
114
00:05:26,192 --> 00:05:27,927
We're not kids anymore.
115
00:05:28,928 --> 00:05:31,097
It's fine. Just come with me.
116
00:05:31,597 --> 00:05:33,700
Oh, holding hands like a couple.
117
00:05:33,766 --> 00:05:34,801
Okay.
118
00:05:42,008 --> 00:05:43,876
Now it's Shimasa's turn.
119
00:05:45,044 --> 00:05:46,379
Oh, Kazuya.
120
00:05:51,417 --> 00:05:53,953
-You read this stuff?
-Hey!
121
00:05:54,020 --> 00:05:57,457
This stuff's banned in our sect!
122
00:05:57,523 --> 00:05:58,591
Our sect?
123
00:05:58,658 --> 00:06:02,395
You're the son of Master Kanbayashi,
a high-ranking member,
124
00:06:02,462 --> 00:06:05,665
and you engage in something like this?
125
00:06:05,732 --> 00:06:06,999
A high-ranking member's son.
126
00:06:07,066 --> 00:06:09,302
-The son of a sect leader?
-Are you crazy?!
127
00:06:09,369 --> 00:06:13,206
Now, even that amazing father of his
is gonna lose his rank!
128
00:06:16,943 --> 00:06:19,679
-What could be worse?
-It was here when I arrived.
129
00:06:19,746 --> 00:06:20,847
Not a great excuse.
130
00:06:20,913 --> 00:06:22,515
He's still a bit lost.
131
00:06:23,182 --> 00:06:24,884
-What?!
-Yes, Brother!
132
00:06:24,951 --> 00:06:26,619
Come on, are you serious?
133
00:06:27,353 --> 00:06:29,956
It's awfully noisy in here.
134
00:06:30,456 --> 00:06:32,191
-Terajima's here.
-Master Kanbayashi.
135
00:06:32,258 --> 00:06:33,493
This isn't good.
136
00:06:33,559 --> 00:06:35,561
Yeah, it sure isn't.
137
00:06:35,628 --> 00:06:37,463
IKUMICHI KANBAYASHI
LEADERSHIP
138
00:06:37,530 --> 00:06:38,498
Hey.
139
00:06:38,564 --> 00:06:39,932
He feels the pressure now.
140
00:06:39,999 --> 00:06:42,869
This goes against our rules,
doesn't it, Kazuya?
141
00:06:42,935 --> 00:06:43,770
Well…
142
00:06:43,836 --> 00:06:46,706
You're my son. Answer me honestly.
143
00:06:47,206 --> 00:06:49,308
Who brought this here?
144
00:06:49,976 --> 00:06:52,612
Well, it's not mine.
145
00:06:52,678 --> 00:06:54,380
-It's not yours?
-No.
146
00:06:55,782 --> 00:06:57,550
Is that true?
147
00:06:57,617 --> 00:07:00,386
It was here, and he was reading it.
148
00:07:00,453 --> 00:07:02,455
You're lying, aren't you?
149
00:07:02,522 --> 00:07:04,424
So scary. He really is terrifying.
150
00:07:04,490 --> 00:07:05,691
Confess.
151
00:07:06,192 --> 00:07:08,094
No, I didn't bring it.
152
00:07:08,161 --> 00:07:10,263
I wasn't the one who brought it.
153
00:07:10,763 --> 00:07:11,931
Take them.
154
00:07:11,998 --> 00:07:12,832
Yes, sir.
155
00:07:12,899 --> 00:07:14,934
-Wait, Master Kanbayashi.
-Huh?
156
00:07:24,477 --> 00:07:26,312
He took them, not him.
157
00:07:26,979 --> 00:07:29,182
-Since his father is one of the leaders.
-Right.
158
00:07:31,584 --> 00:07:33,686
Gunpee!
159
00:07:33,753 --> 00:07:36,589
-Two of them?
-That's rough for him.
160
00:07:36,656 --> 00:07:38,357
So, this is where you were.
161
00:07:38,424 --> 00:07:40,293
Now, let's go over together.
162
00:07:40,359 --> 00:07:41,828
Get up.
163
00:07:41,894 --> 00:07:43,329
Huh? Wait, what?
164
00:07:43,396 --> 00:07:44,363
Follow me.
165
00:07:44,430 --> 00:07:45,531
Looks fun.
166
00:07:45,598 --> 00:07:46,833
Will he be okay?
167
00:07:46,899 --> 00:07:48,634
I doubt he'll last long.
168
00:07:48,701 --> 00:07:50,436
EPISODE THREE: THE CULT'S COMMANDMENTS
169
00:07:50,503 --> 00:07:55,174
Hey, how do we get
in the founder's good graces like you?
170
00:07:55,241 --> 00:07:56,342
The founder?
171
00:07:56,409 --> 00:07:58,811
-The founder likes him.
-I see.
172
00:07:59,312 --> 00:08:01,914
Playing dumb? You're so cute.
173
00:08:02,748 --> 00:08:03,816
Gunpee!
174
00:08:03,883 --> 00:08:04,951
Yeah.
175
00:08:05,551 --> 00:08:08,287
You're as popular as ever, huh?
176
00:08:08,788 --> 00:08:09,655
Uh, yeah…
177
00:08:10,289 --> 00:08:11,123
Sorry.
178
00:08:11,190 --> 00:08:13,826
How did you get so popular?
179
00:08:13,893 --> 00:08:15,628
His character's super popular.
180
00:08:15,695 --> 00:08:17,129
I guess
181
00:08:17,630 --> 00:08:20,533
it's because I follow
the founder's teachings.
182
00:08:21,934 --> 00:08:23,603
He's good.
183
00:08:23,669 --> 00:08:25,204
He's in character.
184
00:08:25,271 --> 00:08:28,274
Since you're so trustworthy,
I want to ask you for a favor.
185
00:08:28,341 --> 00:08:29,509
Amazing ad-libbing.
186
00:08:29,575 --> 00:08:30,409
Come with me.
187
00:08:32,078 --> 00:08:33,145
Down there.
188
00:08:33,646 --> 00:08:37,617
You obviously know
what kind of people are down there, right?
189
00:08:38,117 --> 00:08:41,420
It's the resistance
doing battle with our sect.
190
00:08:41,487 --> 00:08:42,388
They're tough.
191
00:08:42,455 --> 00:08:43,723
I see.
192
00:08:43,789 --> 00:08:44,790
Gunpee,
193
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
can you go negotiate with them?
194
00:08:48,094 --> 00:08:49,629
-Negotiate?
-Yeah.
195
00:08:49,695 --> 00:08:51,964
Okay, I'll give it a go.
196
00:08:52,031 --> 00:08:53,733
-I'm counting on you.
-Yeah.
197
00:08:53,799 --> 00:08:54,767
Wow.
198
00:08:54,834 --> 00:08:56,502
Gunpee's good at this.
199
00:08:57,036 --> 00:08:58,170
You can do it!
200
00:08:58,671 --> 00:09:01,440
This might turn Gunpee into a superstar.
201
00:09:01,507 --> 00:09:02,642
Right?
202
00:09:02,708 --> 00:09:04,210
It looks promising.
203
00:09:04,277 --> 00:09:05,745
Yeah.
204
00:09:07,580 --> 00:09:08,748
Wow.
205
00:09:08,814 --> 00:09:11,551
"Wow"? He's still taking it all in.
206
00:09:11,617 --> 00:09:13,786
What's with all the peeking around?
207
00:09:13,853 --> 00:09:15,354
You're acting suspicious.
208
00:09:15,421 --> 00:09:16,289
I'm sorry.
209
00:09:19,125 --> 00:09:23,362
Having a son like that is so embarrassing.
210
00:09:29,735 --> 00:09:30,870
Huh?
211
00:09:32,772 --> 00:09:34,707
Followers from the same cult.
212
00:09:34,774 --> 00:09:36,542
-Huh?
-They're over here too.
213
00:09:36,609 --> 00:09:38,711
CENTRAL WORSHIP SPACE
214
00:09:38,778 --> 00:09:40,947
This is incredible.
215
00:09:41,013 --> 00:09:42,481
Did they use a drone?
216
00:09:42,548 --> 00:09:44,951
This is all in one take.
217
00:09:45,017 --> 00:09:46,285
Oh, really?
218
00:09:46,786 --> 00:09:47,620
What's going on?
219
00:09:47,687 --> 00:09:50,957
They can't predict where he'll go,
so people are standing by everywhere.
220
00:09:51,457 --> 00:09:53,192
That's so much work.
221
00:09:59,098 --> 00:10:01,000
Huh? Isn't she cold?
222
00:10:01,067 --> 00:10:02,234
That's the girl.
223
00:10:02,301 --> 00:10:03,336
This girl?
224
00:10:03,402 --> 00:10:04,537
Excuse me.
225
00:10:06,005 --> 00:10:07,873
Oh, Kazuya.
226
00:10:07,940 --> 00:10:08,841
Huh?
227
00:10:08,908 --> 00:10:10,109
The girl from the video.
228
00:10:11,110 --> 00:10:11,944
He said it.
229
00:10:12,011 --> 00:10:13,779
He shouldn't mention that.
230
00:10:14,480 --> 00:10:15,648
So, this is it.
231
00:10:16,816 --> 00:10:19,752
This is where the resistance hides.
232
00:10:19,819 --> 00:10:21,821
He could use a bigger shirt.
233
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
-It was given to him.
-Poor guy.
234
00:10:28,628 --> 00:10:31,197
THE RESISTANCE'S SECRET BASE
235
00:10:31,263 --> 00:10:32,498
All right.
236
00:10:34,634 --> 00:10:37,203
-This is…
-There are so many of them.
237
00:10:37,269 --> 00:10:38,437
A man?!
238
00:10:42,942 --> 00:10:44,043
The resistance!
239
00:10:44,110 --> 00:10:45,344
Their howls.
240
00:10:45,411 --> 00:10:47,380
-Because a man came.
-It's a man.
241
00:10:47,446 --> 00:10:49,281
Haven't seen one for a while.
242
00:10:49,782 --> 00:10:52,318
A world without men.
243
00:10:54,186 --> 00:10:57,123
A lot of virgins dream of this.
244
00:10:57,623 --> 00:11:00,593
-All these women and one man.
-Right.
245
00:11:00,660 --> 00:11:02,261
Call Mistress Mana.
246
00:11:02,762 --> 00:11:04,864
-Yes, ma'am.
-What an exciting story.
247
00:11:04,930 --> 00:11:06,065
What's going on?
248
00:11:13,706 --> 00:11:15,508
A guest? How rare.
249
00:11:15,574 --> 00:11:16,575
It's Mana Sakura!
250
00:11:16,642 --> 00:11:19,211
That name… Gunpee's a fan of hers!
251
00:11:20,846 --> 00:11:23,182
What's your scheme, huh?
252
00:11:23,249 --> 00:11:24,417
His eyes lit up.
253
00:11:24,483 --> 00:11:25,484
I've seen you before.
254
00:11:28,988 --> 00:11:30,423
CULT HEADQUARTERS
255
00:11:30,489 --> 00:11:32,591
My brothers.
256
00:11:33,292 --> 00:11:34,860
Cry out in sorrow.
257
00:11:34,927 --> 00:11:36,996
This episode's pretty heavy.
258
00:11:37,063 --> 00:11:39,432
And pray.
259
00:11:40,766 --> 00:11:41,801
GREAT BROTHER
FOUNDER
260
00:11:41,867 --> 00:11:44,937
-The founder.
-Yajima's amazing at ad-libbing.
261
00:11:45,004 --> 00:11:46,105
That's true.
262
00:11:48,641 --> 00:11:49,809
I can hear it.
263
00:11:49,875 --> 00:11:51,777
See what I mean?
264
00:11:51,844 --> 00:11:53,179
I can see it.
265
00:11:54,914 --> 00:11:56,082
Everything.
266
00:11:58,050 --> 00:11:59,452
And thus,
267
00:12:00,319 --> 00:12:02,555
I must offer my prayers today.
268
00:12:02,621 --> 00:12:04,423
This is amazing.
269
00:12:04,924 --> 00:12:06,592
So that salvation
270
00:12:08,060 --> 00:12:10,463
may come for all my brothers.
271
00:12:15,034 --> 00:12:18,504
O desires.
272
00:12:18,571 --> 00:12:22,041
Be gone.
273
00:12:22,675 --> 00:12:24,376
Abstinence will lead…
274
00:12:24,877 --> 00:12:25,711
He's so into it.
275
00:12:25,778 --> 00:12:27,980
…to true salvation.
276
00:12:29,115 --> 00:12:30,783
-Abstinence.
-Another modest day.
277
00:12:30,850 --> 00:12:32,985
Oh, so that's why that racy book…
278
00:12:33,052 --> 00:12:33,886
It wasn't allowed.
279
00:12:33,953 --> 00:12:35,421
Dear Brothers.
280
00:12:35,988 --> 00:12:42,995
-Yes, Brother!
-Yes, Brother!
281
00:12:55,841 --> 00:12:57,209
-Nice.
-Wow!
282
00:12:59,779 --> 00:13:02,214
KISS OR DIE
283
00:13:09,155 --> 00:13:10,589
All right, Crystal.
284
00:13:11,524 --> 00:13:13,292
FOLLOWER TRAINING ROOM
285
00:13:13,359 --> 00:13:16,762
Let's have a study session
together here, Hikaru.
286
00:13:17,263 --> 00:13:19,765
Hey everyone, I brought a present.
287
00:13:19,832 --> 00:13:20,933
Huh? What is it?
288
00:13:22,835 --> 00:13:23,903
Isn't that forbidden?
289
00:13:25,037 --> 00:13:28,440
-Yeah, they're celibate.
-Thank you!
290
00:13:28,507 --> 00:13:29,975
Let's look together!
291
00:13:30,476 --> 00:13:32,244
What kind of cult is this?
292
00:13:32,745 --> 00:13:33,813
I'm confused.
293
00:13:33,879 --> 00:13:35,815
They haven't changed, huh?
294
00:13:36,682 --> 00:13:40,786
This is where serious followers
come in search of comfort.
295
00:13:40,853 --> 00:13:44,590
A slightly erotic study session
that's held in secret.
296
00:13:44,657 --> 00:13:45,958
An erotic study session.
297
00:13:46,025 --> 00:13:48,494
Let's let loose together.
298
00:13:49,628 --> 00:13:51,530
You can't just let loose like--
299
00:13:52,031 --> 00:13:54,066
Oh, that was fast.
300
00:13:56,135 --> 00:13:57,469
His death might be quick.
301
00:13:59,972 --> 00:14:02,608
Hey, come on, you…
302
00:14:03,475 --> 00:14:05,544
-Huh?
-You haven't changed.
303
00:14:05,611 --> 00:14:06,512
I'm kidding.
304
00:14:06,579 --> 00:14:08,714
-Maybe he's not used to this.
-Kidding?
305
00:14:08,781 --> 00:14:11,217
I've grown up a little, don't you think?
306
00:14:11,283 --> 00:14:14,486
-She's so cute.
-Yeah, the way she looks at him.
307
00:14:14,553 --> 00:14:15,855
And that height difference.
308
00:14:15,921 --> 00:14:17,256
She's gazing up at him.
309
00:14:17,323 --> 00:14:19,959
I bet that upward gaze is hard to resist.
310
00:14:20,025 --> 00:14:21,160
Let's sit.
311
00:14:21,927 --> 00:14:22,995
Sure.
312
00:14:27,633 --> 00:14:28,467
So, what's up?
313
00:14:29,501 --> 00:14:30,436
"What's up"?
314
00:14:30,502 --> 00:14:33,405
Well, Hikaru…
315
00:14:33,472 --> 00:14:34,406
Starting already.
316
00:14:34,473 --> 00:14:37,376
Can you show me your muscle buns?
317
00:14:38,210 --> 00:14:40,145
-Muscle buns?
-Muscle buns?
318
00:14:40,212 --> 00:14:41,847
Is it too sexual?
319
00:14:41,914 --> 00:14:43,649
I want to see your muscle buns.
320
00:14:43,716 --> 00:14:45,551
She makes it sound like his ass.
321
00:14:45,618 --> 00:14:47,019
I can show you my muscle buns.
322
00:14:47,086 --> 00:14:48,754
Don't call them that.
323
00:14:48,821 --> 00:14:52,591
I've never seen
a man's muscle buns before.
324
00:14:53,158 --> 00:14:54,526
This is so ridiculous.
325
00:14:55,661 --> 00:14:57,096
What are muscle buns?
326
00:14:58,397 --> 00:15:00,199
What do you usually call them?
327
00:15:00,266 --> 00:15:01,333
Just muscles.
328
00:15:01,400 --> 00:15:02,968
Muscle cakes?
329
00:15:03,035 --> 00:15:04,036
Muscle cakes?
330
00:15:04,770 --> 00:15:05,905
Not that either.
331
00:15:05,971 --> 00:15:07,072
They're just abs.
332
00:15:07,139 --> 00:15:09,375
Then show me your muscle buns.
333
00:15:09,441 --> 00:15:10,309
My abs, right?
334
00:15:10,376 --> 00:15:12,511
It can't help but sound dirty.
335
00:15:13,012 --> 00:15:14,113
They're pretty normal.
336
00:15:14,179 --> 00:15:16,682
Abstinence makes people like this.
337
00:15:18,450 --> 00:15:20,452
No, wait.
338
00:15:20,519 --> 00:15:22,187
It's okay to look.
339
00:15:25,024 --> 00:15:26,191
She's totally looking.
340
00:15:26,258 --> 00:15:28,494
I've never seen muscle buns before.
341
00:15:29,495 --> 00:15:32,831
-Muscle buns?
-They're pretty big, huh?
342
00:15:32,898 --> 00:15:35,601
I don't think muscle buns vary in size.
343
00:15:36,869 --> 00:15:38,370
What the hell, Noda.
344
00:15:38,871 --> 00:15:40,806
Is Noda a virgin too?
345
00:15:40,873 --> 00:15:41,740
It's possible.
346
00:15:41,807 --> 00:15:43,242
It really feels that way.
347
00:15:43,309 --> 00:15:45,711
There might be a bromance
between virgins this time.
348
00:15:46,745 --> 00:15:49,949
They're not like what I learned in class.
349
00:15:51,350 --> 00:15:53,152
Is it really your first time?
350
00:15:54,253 --> 00:15:57,690
Did they get bigger
because you're with me?
351
00:15:57,756 --> 00:16:00,159
They're always like this.
352
00:16:00,659 --> 00:16:02,227
Is this your first time?
353
00:16:02,294 --> 00:16:03,228
She's caressing them.
354
00:16:03,295 --> 00:16:08,667
If you caress my muscle buns like that,
something bad might happen.
355
00:16:08,734 --> 00:16:10,569
That feather touch…
356
00:16:10,636 --> 00:16:12,671
-This is a lot, really.
-Oh, jeez.
357
00:16:13,272 --> 00:16:15,507
This isn't okay. It really isn't.
358
00:16:15,574 --> 00:16:17,176
I might be at my limit.
359
00:16:18,544 --> 00:16:21,246
-I want my face on your muscle buns.
-Whoa, hold on.
360
00:16:21,313 --> 00:16:22,147
Really.
361
00:16:22,214 --> 00:16:23,916
I want to bury it in there.
362
00:16:23,983 --> 00:16:27,486
-Well, um, is that allowed?
-He looks out of his element.
363
00:16:27,553 --> 00:16:28,520
Is it okay?
364
00:16:28,587 --> 00:16:29,922
He's in trouble.
365
00:16:29,989 --> 00:16:31,090
"Is it okay?"
366
00:16:31,156 --> 00:16:32,291
Is what okay?
367
00:16:32,791 --> 00:16:36,996
-Wait. Karin.
-Hikaru, your body is…
368
00:16:37,062 --> 00:16:38,864
It's so hard everywhere.
369
00:16:39,999 --> 00:16:42,301
Karin, is this your first time?
370
00:16:43,469 --> 00:16:44,903
Yeah, is that okay?
371
00:16:44,970 --> 00:16:47,806
You're kind of pressing against me.
372
00:16:47,873 --> 00:16:50,075
-Karin.
-Is he done for already?
373
00:16:50,142 --> 00:16:52,778
Karin, hold on. Wait. Seriously.
374
00:16:52,845 --> 00:16:53,812
But…
375
00:16:54,780 --> 00:16:56,715
This is the only soft part.
376
00:16:56,782 --> 00:16:58,684
Noda might be a virgin.
377
00:16:58,751 --> 00:16:59,618
A total virgin.
378
00:16:59,685 --> 00:17:00,853
This is pretty mean.
379
00:17:00,919 --> 00:17:01,787
Yeah.
380
00:17:01,854 --> 00:17:04,857
I've had enough. Let me rest for a moment.
381
00:17:04,923 --> 00:17:08,293
Hey, Hikaru, I want to check your lips.
382
00:17:08,360 --> 00:17:09,762
He's gonna die now.
383
00:17:10,829 --> 00:17:11,697
Let's take a break.
384
00:17:11,764 --> 00:17:13,265
Look at me.
385
00:17:13,332 --> 00:17:14,266
This is bad.
386
00:17:14,333 --> 00:17:15,267
Let's rest.
387
00:17:15,334 --> 00:17:16,735
This girl's really cute.
388
00:17:16,802 --> 00:17:17,936
Karin.
389
00:17:18,771 --> 00:17:20,672
Um, you're pressing against me.
390
00:17:21,640 --> 00:17:23,509
I'm doing it on purpose.
391
00:17:24,009 --> 00:17:25,544
He's in trouble here.
392
00:17:26,812 --> 00:17:27,780
On purpose?
393
00:17:27,846 --> 00:17:28,847
It's on purpose?
394
00:17:29,648 --> 00:17:30,916
She knows what she's doing.
395
00:17:30,983 --> 00:17:31,984
What a nice smell.
396
00:17:32,551 --> 00:17:33,819
She smells nice, huh?
397
00:17:33,886 --> 00:17:35,521
Karin. Okay.
398
00:17:35,587 --> 00:17:36,889
She's so close.
399
00:17:36,955 --> 00:17:38,157
You're…
400
00:17:38,223 --> 00:17:39,358
Really, stop.
401
00:17:39,425 --> 00:17:40,726
Jeez.
402
00:17:41,360 --> 00:17:42,861
-Karin.
-That was close.
403
00:17:43,796 --> 00:17:45,497
You're so serious.
404
00:17:47,466 --> 00:17:48,467
Yeah.
405
00:17:50,602 --> 00:17:51,437
He's hopeless.
406
00:17:51,503 --> 00:17:53,405
-He almost gave in.
-He's in trouble.
407
00:17:53,472 --> 00:17:55,007
Are you that girl from earlier?
408
00:17:55,074 --> 00:17:56,308
Did I see you today?
409
00:17:56,375 --> 00:17:57,843
Shimasa's more used to women.
410
00:17:57,910 --> 00:18:01,246
Your childhood friend's on the ground.
Help her up already.
411
00:18:01,313 --> 00:18:03,015
Another childhood friend.
412
00:18:03,082 --> 00:18:05,484
Noda didn't seem experienced at all.
413
00:18:05,551 --> 00:18:06,718
Childhood friends?
414
00:18:07,219 --> 00:18:08,687
Well, aren't we?
415
00:18:12,357 --> 00:18:13,792
-Thanks.
-Yep.
416
00:18:15,127 --> 00:18:17,596
-Where are you looking?
-He just saw her video.
417
00:18:17,663 --> 00:18:20,933
Oh, uh… I wasn't looking anywhere.
418
00:18:20,999 --> 00:18:24,169
You're obviously imagining me naked again.
419
00:18:24,236 --> 00:18:25,237
Nice body.
420
00:18:26,038 --> 00:18:27,773
I wouldn't call it imagining…
421
00:18:27,840 --> 00:18:29,575
I've been thinking
422
00:18:30,075 --> 00:18:36,014
you might have special powers,
just like the founder.
423
00:18:36,081 --> 00:18:37,216
What?
424
00:18:37,282 --> 00:18:40,085
Hey, use X-ray vision to look at my body.
425
00:18:40,152 --> 00:18:41,120
X-ray vision.
426
00:18:41,720 --> 00:18:42,921
X-ray vision?
427
00:18:42,988 --> 00:18:43,822
Yeah.
428
00:18:44,456 --> 00:18:46,692
Can you tell what color my nipples are?
429
00:18:46,758 --> 00:18:48,360
What a question.
430
00:18:48,427 --> 00:18:49,761
He saw them earlier, right?
431
00:18:49,828 --> 00:18:52,564
-What? Your nipple color?
-This is a cult of abstinence.
432
00:18:53,765 --> 00:18:55,134
Pink.
433
00:18:56,802 --> 00:18:59,304
Wow, how could you tell?
434
00:19:00,005 --> 00:19:00,939
I saw them.
435
00:19:01,006 --> 00:19:03,308
He looked. He was looking earlier.
436
00:19:04,510 --> 00:19:05,844
What about down here?
437
00:19:09,081 --> 00:19:11,350
Look down there too.
438
00:19:12,384 --> 00:19:13,719
Look where? How?
439
00:19:13,785 --> 00:19:15,621
How is Shimasa gonna say it?
440
00:19:17,489 --> 00:19:20,159
Well, I don't know about down there.
441
00:19:21,226 --> 00:19:24,096
What? Why not?
442
00:19:25,397 --> 00:19:28,767
Why? That's what I want to ask.
443
00:19:29,368 --> 00:19:30,669
He's acting cool.
444
00:19:30,736 --> 00:19:31,870
He is.
445
00:19:31,937 --> 00:19:34,039
Let's slow down.
446
00:19:34,106 --> 00:19:36,542
-Huh? Already?
-Then let me tell you.
447
00:19:36,608 --> 00:19:38,076
-Already?
-Down there?
448
00:19:39,745 --> 00:19:41,980
It's a nice, pink color.
449
00:19:42,481 --> 00:19:44,082
Oh, man.
450
00:19:45,951 --> 00:19:47,719
She landed a big hit on him.
451
00:19:47,786 --> 00:19:51,490
What? Are you imagining it?
452
00:19:53,725 --> 00:19:54,860
Oh, um…
453
00:19:54,927 --> 00:19:56,595
Gunpee, this is a place of dreams!
454
00:19:56,662 --> 00:19:58,297
MANA
RESISTANCE LEADER
455
00:19:58,363 --> 00:20:03,502
This is where rebels come together
to rise against the cult.
456
00:20:03,569 --> 00:20:04,937
Mana…
457
00:20:05,771 --> 00:20:07,406
I'm sure we've met somewhere.
458
00:20:07,472 --> 00:20:09,308
-You…
-He's already in character.
459
00:20:10,642 --> 00:20:11,710
What's the matter?
460
00:20:11,777 --> 00:20:12,644
Oh, crap.
461
00:20:13,145 --> 00:20:15,047
-You're breathing heavily.
-No.
462
00:20:15,681 --> 00:20:16,949
You need to relax.
463
00:20:18,283 --> 00:20:20,152
She's showing him that?
464
00:20:20,219 --> 00:20:21,453
But why would you--
465
00:20:21,520 --> 00:20:22,754
That's what Gunpee's into?
466
00:20:22,821 --> 00:20:25,724
Do you really think
you can get away with this?
467
00:20:26,325 --> 00:20:28,093
A funny way to raise her arms.
468
00:20:28,994 --> 00:20:30,062
That's all it took?
469
00:20:30,128 --> 00:20:33,899
Mistress Mana has lost her memories.
470
00:20:37,236 --> 00:20:38,837
Oh, I see.
471
00:20:38,904 --> 00:20:41,340
The version of me that you knew…
472
00:20:41,840 --> 00:20:43,775
Who was she?
473
00:20:46,578 --> 00:20:48,247
She was kind to men.
474
00:20:49,348 --> 00:20:51,717
A woman like the Holy Mother.
475
00:20:51,783 --> 00:20:57,356
Sounds like I was a lover
in your mind at one point.
476
00:20:57,422 --> 00:20:59,091
That's right.
477
00:20:59,157 --> 00:21:01,893
-He's thought about this.
-In his imagination.
478
00:21:02,794 --> 00:21:05,530
No, I can't let you do that.
479
00:21:05,597 --> 00:21:07,699
This is something from his dreams.
480
00:21:07,766 --> 00:21:10,369
I've watched you for a long time, so…
481
00:21:10,435 --> 00:21:11,270
Is he okay?
482
00:21:11,336 --> 00:21:12,904
Will he be okay?
483
00:21:12,971 --> 00:21:17,276
Do I look like
the Holy Mother or the devil?
484
00:21:18,443 --> 00:21:21,079
You're the devil. A snake.
485
00:21:21,880 --> 00:21:24,449
Nice.
486
00:21:24,516 --> 00:21:25,550
That line was nice.
487
00:21:25,617 --> 00:21:28,520
Then as the devil,
488
00:21:28,587 --> 00:21:30,422
or as the snake,
489
00:21:30,489 --> 00:21:33,592
let me show you my allure.
490
00:21:36,361 --> 00:21:37,863
-Oh, no!
-He's gonna die!
491
00:21:37,929 --> 00:21:39,731
Stay strong! Be patient!
492
00:21:39,798 --> 00:21:41,700
-We can't.
-No, that's a cheap kiss.
493
00:21:41,767 --> 00:21:43,502
-I…
-Good work.
494
00:21:44,002 --> 00:21:47,572
I swore abstinence to our lord.
495
00:21:48,073 --> 00:21:50,442
I won't give in to temptation.
496
00:21:50,509 --> 00:21:52,210
Wow, he brought the story back.
497
00:21:52,277 --> 00:21:55,947
I'd love to have
a body like yours, Hikaru.
498
00:21:56,014 --> 00:21:57,049
This story.
499
00:21:57,616 --> 00:21:58,517
It's tough.
500
00:21:58,583 --> 00:22:00,152
Do I have to lift weights?
501
00:22:00,218 --> 00:22:03,755
Yeah, you'd need to
go through rigorous training
502
00:22:04,423 --> 00:22:05,924
and keep it up for years
503
00:22:05,991 --> 00:22:08,093
before you can get this body.
504
00:22:08,160 --> 00:22:09,394
Trying to act cool.
505
00:22:09,461 --> 00:22:11,063
Maybe I'll try it.
506
00:22:11,897 --> 00:22:13,732
First, my muscle buns.
507
00:22:14,299 --> 00:22:15,567
You're gonna exercise?
508
00:22:16,068 --> 00:22:18,770
Hikaru, can you hold down my feet?
509
00:22:18,837 --> 00:22:21,673
You're doing it here?
510
00:22:21,740 --> 00:22:23,642
Hurry and hold them down.
511
00:22:23,709 --> 00:22:26,111
The way he acts innocent
makes her more excited.
512
00:22:26,178 --> 00:22:27,479
She's getting into it.
513
00:22:27,546 --> 00:22:28,513
This is where--
514
00:22:28,580 --> 00:22:29,614
Hold me down.
515
00:22:29,681 --> 00:22:30,582
Really?
516
00:22:33,352 --> 00:22:34,619
Will he be okay?
517
00:22:34,686 --> 00:22:35,687
This could be bad.
518
00:22:35,754 --> 00:22:37,155
In so many ways.
519
00:22:40,092 --> 00:22:41,760
I can't get up at all.
520
00:22:41,827 --> 00:22:43,462
That's more than enough.
521
00:22:43,528 --> 00:22:44,696
Hikaru.
522
00:22:49,034 --> 00:22:50,369
How do I do this?
523
00:22:50,435 --> 00:22:52,571
You're doing totally fine.
524
00:22:55,140 --> 00:22:56,641
I wanted to come with you.
525
00:22:56,708 --> 00:22:59,144
Come with me? What do you mean?
526
00:22:59,211 --> 00:23:00,212
Hold me down.
527
00:23:00,278 --> 00:23:02,280
Don't spread your legs.
528
00:23:02,347 --> 00:23:04,049
You should keep them shut.
529
00:23:06,485 --> 00:23:08,019
Oh, this is bad!
530
00:23:08,086 --> 00:23:09,421
I went too hard.
531
00:23:09,488 --> 00:23:11,123
Yeah, you're really going for it.
532
00:23:11,623 --> 00:23:12,958
You've gone too far.
533
00:23:14,192 --> 00:23:16,561
Karin. This isn't okay.
534
00:23:16,628 --> 00:23:17,996
I don't think we should.
535
00:23:18,497 --> 00:23:21,633
Karin, really. I'm being serious.
536
00:23:21,700 --> 00:23:22,601
Seriously.
537
00:23:23,235 --> 00:23:24,369
Karin, really.
538
00:23:24,436 --> 00:23:25,604
He's gonna do it.
539
00:23:25,670 --> 00:23:26,671
Oh, no!
540
00:23:27,172 --> 00:23:29,174
Hey, Noda! It's too soon!
541
00:23:29,241 --> 00:23:30,275
Restrain yourself!
542
00:23:30,342 --> 00:23:31,443
This one's cheap!
543
00:23:32,077 --> 00:23:34,446
He's definitely doing it.
544
00:23:34,513 --> 00:23:35,847
What?!
545
00:23:36,381 --> 00:23:37,916
Oh, he resisted.
546
00:23:38,984 --> 00:23:40,118
His eyes.
547
00:23:40,619 --> 00:23:42,120
-He won't survive.
-Is he okay?
548
00:23:42,187 --> 00:23:43,355
Noda.
549
00:23:43,422 --> 00:23:47,459
So, if you have X-ray vision,
550
00:23:47,526 --> 00:23:50,662
I bet you have telekinesis too.
551
00:23:51,229 --> 00:23:52,164
What?
552
00:23:53,198 --> 00:23:56,468
Use your right hand to fondle my breasts.
553
00:23:57,536 --> 00:23:58,503
With my right hand?
554
00:23:58,570 --> 00:23:59,404
Yeah.
555
00:24:05,310 --> 00:24:07,078
This is so stupid.
556
00:24:08,647 --> 00:24:10,882
Let's stop. This is stupid.
557
00:24:10,949 --> 00:24:11,883
Touch me more.
558
00:24:11,950 --> 00:24:13,251
This can't be real.
559
00:24:13,318 --> 00:24:15,754
Try doing it one more time.
560
00:24:18,757 --> 00:24:20,692
This is so stupid.
561
00:24:21,226 --> 00:24:22,093
Let's stop.
562
00:24:22,160 --> 00:24:24,029
He's imitating Ikebukuro West Gate Park.
563
00:24:24,095 --> 00:24:25,530
So he's Tomoya Nagase now.
564
00:24:25,597 --> 00:24:26,998
Nagase, huh?
565
00:24:27,566 --> 00:24:29,701
I want to touch you too.
566
00:24:30,402 --> 00:24:32,003
No way.
567
00:24:32,070 --> 00:24:33,572
Kazuya, look.
568
00:24:34,573 --> 00:24:36,775
-Huh?
-So dumb.
569
00:24:36,842 --> 00:24:38,009
Oh, wow.
570
00:24:38,076 --> 00:24:39,244
Those hand movements.
571
00:24:39,311 --> 00:24:40,912
Can you feel that?
572
00:24:40,979 --> 00:24:42,781
It's my telekinesis.
573
00:24:44,349 --> 00:24:46,351
I'm more surprised than anything.
574
00:24:46,418 --> 00:24:50,388
If you're surprised,
that means you feel it, right?
575
00:24:51,656 --> 00:24:52,791
This is so stupid.
576
00:24:54,192 --> 00:24:55,894
So stupid. Let's stop now.
577
00:24:56,461 --> 00:24:57,529
Shimasa's the best.
578
00:24:57,596 --> 00:24:58,463
Kazuya.
579
00:24:58,530 --> 00:25:00,499
Look at me.
580
00:25:01,099 --> 00:25:02,601
I have been the whole time.
581
00:25:02,667 --> 00:25:04,536
I'll use my telekinesis
582
00:25:05,036 --> 00:25:06,872
to give you a kiss.
583
00:25:07,739 --> 00:25:09,508
Oh, with telekinesis.
584
00:25:15,547 --> 00:25:17,382
Hey, look, Kazuya.
585
00:25:17,449 --> 00:25:18,783
Don't let her get to you.
586
00:25:18,850 --> 00:25:20,652
It's telekinesis.
587
00:25:22,487 --> 00:25:24,923
You mean a "telekinekiss"?
588
00:25:26,458 --> 00:25:27,893
Trying to be cool.
589
00:25:28,593 --> 00:25:30,028
Stop trying so hard.
590
00:25:30,095 --> 00:25:31,763
Get out of Ikebukuro already!
591
00:25:36,234 --> 00:25:38,236
Maybe he'll give a haphazard kiss.
592
00:25:38,904 --> 00:25:41,506
-While trying to act cool.
-This is gonna end weirdly.
593
00:25:41,573 --> 00:25:42,707
Oh, wow.
594
00:25:42,774 --> 00:25:44,175
Huh? Shimasa too?
595
00:25:44,242 --> 00:25:45,343
He's doing it.
596
00:25:46,077 --> 00:25:47,379
A telekinekiss?
597
00:25:48,013 --> 00:25:50,382
-Ouch.
-You're doing it too.
598
00:25:50,882 --> 00:25:51,983
Ouch.
599
00:25:52,484 --> 00:25:53,818
I bit my tongue.
600
00:25:54,319 --> 00:25:55,520
I bit it.
601
00:25:57,522 --> 00:25:58,557
Mistress Mana.
602
00:25:59,057 --> 00:26:02,727
Rumor has it that this man
is part of the V family.
603
00:26:02,794 --> 00:26:03,628
V Family?
604
00:26:03,695 --> 00:26:06,398
And of those people,
he's the True and Blue V?
605
00:26:06,464 --> 00:26:08,233
Also known as the True V.
606
00:26:08,300 --> 00:26:09,868
The True V?
607
00:26:09,935 --> 00:26:13,071
It must have
some kind of horrific meaning.
608
00:26:14,406 --> 00:26:17,208
It means I'm a super virgin.
609
00:26:17,275 --> 00:26:18,610
A True and Blue V.
610
00:26:18,677 --> 00:26:19,811
A super virgin.
611
00:26:19,878 --> 00:26:21,613
He really is one.
612
00:26:24,049 --> 00:26:25,050
A virgin, huh?
613
00:26:28,820 --> 00:26:33,325
Oh, so the "V" stands for virgin?
614
00:26:33,391 --> 00:26:34,392
This is dangerous.
615
00:26:34,459 --> 00:26:37,329
What an innocent guy.
616
00:26:38,163 --> 00:26:39,598
This is bad!
617
00:26:40,498 --> 00:26:41,566
I can't resist.
618
00:26:41,633 --> 00:26:43,068
Will Gunpee be okay?
619
00:26:43,134 --> 00:26:44,669
What a guy.
620
00:26:44,736 --> 00:26:46,404
He's totally in trouble.
621
00:26:48,773 --> 00:26:51,376
I'm curious, now that I know he's a V.
622
00:26:53,678 --> 00:26:55,981
This guy's my prey.
623
00:26:56,047 --> 00:26:57,182
-Oh, no.
-Oh, no.
624
00:26:57,816 --> 00:26:59,384
Wait, please.
625
00:27:00,085 --> 00:27:01,820
I'm gonna eat you up.
626
00:27:01,886 --> 00:27:03,254
This might be bad.
627
00:27:05,690 --> 00:27:07,592
You're like a snake.
628
00:27:09,694 --> 00:27:14,666
Pleasure is a tool of the devil.
629
00:27:15,467 --> 00:27:18,536
Okay, here comes the devil.
630
00:27:18,603 --> 00:27:21,773
-You're the devil.
-Like a virgin in erotic manga.
631
00:27:22,440 --> 00:27:23,775
You're the devil.
632
00:27:23,842 --> 00:27:26,811
Yes, but I'm a cute devil.
633
00:27:26,878 --> 00:27:29,648
It's a cute devil.
634
00:27:29,714 --> 00:27:30,548
Oh, no!
635
00:27:30,615 --> 00:27:32,484
This is his first kiss.
636
00:27:32,550 --> 00:27:33,852
Don't waste it.
637
00:27:34,853 --> 00:27:36,988
W-What do I do?
638
00:27:37,055 --> 00:27:38,923
What happened?
639
00:27:38,990 --> 00:27:41,126
Are you okay?
640
00:27:41,726 --> 00:27:43,161
Did you faint?
641
00:27:46,865 --> 00:27:50,301
But looking at your body, Hikaru,
642
00:27:50,368 --> 00:27:53,171
made me want to enter
a bodybuilding contest too.
643
00:27:53,238 --> 00:27:54,372
She's gunning for him.
644
00:27:54,439 --> 00:27:55,974
It's not a walk in the park.
645
00:27:56,041 --> 00:27:58,510
Can you look at my poses?
646
00:27:58,576 --> 00:27:59,811
Posing, huh?
647
00:27:59,878 --> 00:28:01,713
That's pretty difficult too.
648
00:28:01,780 --> 00:28:04,649
Then just say
whatever phrases come to mind.
649
00:28:04,716 --> 00:28:05,950
As many as you want.
650
00:28:06,017 --> 00:28:07,786
Oh, to cheer you on?
651
00:28:07,852 --> 00:28:08,987
Sure.
652
00:28:09,888 --> 00:28:10,722
Here I go.
653
00:28:11,756 --> 00:28:12,691
Here.
654
00:28:13,658 --> 00:28:16,761
Look at that definition!
655
00:28:18,730 --> 00:28:20,932
It's fine. Don't worry about it.
656
00:28:20,999 --> 00:28:23,134
-Do his cheers turn her on?
-Possibly.
657
00:28:23,902 --> 00:28:25,003
Nice!
658
00:28:25,570 --> 00:28:27,238
You're like a wine glass.
659
00:28:27,305 --> 00:28:28,139
Oh, no.
660
00:28:29,674 --> 00:28:32,510
Your cheers are incredible.
661
00:28:32,577 --> 00:28:33,878
They're not.
662
00:28:34,846 --> 00:28:37,348
They're well-defined, right?
663
00:28:39,350 --> 00:28:41,486
D-Do you have melons in there?
664
00:28:43,154 --> 00:28:44,355
So lame.
665
00:28:45,290 --> 00:28:46,257
Karin.
666
00:28:47,092 --> 00:28:48,326
Are you okay?
667
00:28:48,393 --> 00:28:53,231
Your compliments are making my body react.
668
00:28:54,499 --> 00:28:57,168
Don't compliment me anymore, okay?
669
00:28:57,235 --> 00:28:58,103
Come on.
670
00:29:00,739 --> 00:29:04,409
Hey, that's just weird, isn't it?
671
00:29:05,076 --> 00:29:07,078
Noda's totally bent out of shape.
672
00:29:08,646 --> 00:29:10,849
But charisma's his selling point.
673
00:29:10,915 --> 00:29:12,150
Stand up.
674
00:29:20,925 --> 00:29:22,260
Just kidding!
675
00:29:22,327 --> 00:29:24,162
What part was kidding?
676
00:29:25,196 --> 00:29:27,232
I saw them, you know.
677
00:29:27,298 --> 00:29:28,700
They were spread wide open.
678
00:29:28,767 --> 00:29:33,438
Hikaru, I'll be your personal lip trainer.
679
00:29:33,938 --> 00:29:34,973
Sounds expensive.
680
00:29:35,039 --> 00:29:36,941
Darn, that upward gaze is bad news.
681
00:29:37,442 --> 00:29:38,777
Welcome to Karin Gym.
682
00:29:38,843 --> 00:29:40,178
Karin Gym is cute.
683
00:29:40,245 --> 00:29:42,247
Don't copy Crystal Gym.
684
00:29:43,581 --> 00:29:47,519
For a limited time only,
your lips can cover the membership fee.
685
00:29:47,585 --> 00:29:50,955
-Oh, no.
-Nice, I want to join. Let me join.
686
00:29:51,022 --> 00:29:51,856
Watch out.
687
00:29:51,923 --> 00:29:54,025
Now Yahagi wants to join.
688
00:29:54,092 --> 00:29:56,494
Please pay the membership fee.
689
00:29:56,995 --> 00:29:57,829
Oh, no.
690
00:29:58,329 --> 00:30:00,198
Is he gonna pay the fee?
691
00:30:01,132 --> 00:30:02,867
He wants to join.
692
00:30:02,934 --> 00:30:03,935
To be Karin's slave.
693
00:30:04,002 --> 00:30:05,436
Don't forget Crystal Gym!
694
00:30:05,503 --> 00:30:06,871
You have Crystal Gym already!
695
00:30:06,938 --> 00:30:08,439
Is he gonna join?
696
00:30:09,440 --> 00:30:12,277
I'm fine. I have my own gym.
697
00:30:15,647 --> 00:30:17,816
-What the hell is this?!
-Oh, no.
698
00:30:17,882 --> 00:30:18,950
Of course.
699
00:30:19,017 --> 00:30:20,285
Yeah, breaking the rules.
700
00:30:20,351 --> 00:30:21,486
-Abstinence.
-Yeah.
701
00:30:24,255 --> 00:30:28,560
With so many people here,
someone must be in charge!
702
00:30:28,626 --> 00:30:31,696
It's not my fault! Karin tricked us!
703
00:30:31,763 --> 00:30:33,264
Yeah, it's all her fault!
704
00:30:33,331 --> 00:30:35,900
It's Karin! Kill her!
705
00:30:40,004 --> 00:30:41,005
Oh, crap!
706
00:30:41,739 --> 00:30:42,841
Which way?
707
00:30:43,341 --> 00:30:44,742
-Over here.
-Over here.
708
00:30:45,543 --> 00:30:47,545
Her friends betrayed her.
709
00:30:48,613 --> 00:30:51,115
Nice escape. They're even holding hands.
710
00:30:52,750 --> 00:30:55,286
Hiding together's a nice situation.
711
00:30:55,353 --> 00:30:56,554
Gets your heart pumping.
712
00:30:56,621 --> 00:30:58,656
Yeah, it's just the two of them.
713
00:31:00,058 --> 00:31:03,428
You're so amazing,
being Master Kanbayashi's son and all.
714
00:31:03,494 --> 00:31:06,664
I feel your powers so clearly.
715
00:31:07,265 --> 00:31:11,469
Our sect has a terrifying machine
716
00:31:11,536 --> 00:31:15,406
for controlling people
with special powers like you.
717
00:31:15,473 --> 00:31:18,176
He keeps trying to act cool.
718
00:31:18,243 --> 00:31:19,444
Here.
719
00:31:20,378 --> 00:31:24,549
If I press this switch,
you lose five seconds of your memory.
720
00:31:25,116 --> 00:31:26,150
What?
721
00:31:26,217 --> 00:31:27,819
Okay, let's do it.
722
00:31:31,422 --> 00:31:32,323
I'm pressing it.
723
00:31:34,192 --> 00:31:35,026
Well?
724
00:31:35,593 --> 00:31:38,196
Did you see anything, Kazuya?
725
00:31:39,030 --> 00:31:40,565
I didn't see anything.
726
00:31:40,632 --> 00:31:42,033
-It's gone.
-Yeah.
727
00:31:42,100 --> 00:31:43,601
-Wow.
-He's acting cool.
728
00:31:43,668 --> 00:31:45,303
One more time.
729
00:31:45,370 --> 00:31:47,138
Let's try again.
730
00:31:47,205 --> 00:31:50,942
No, I get the idea now.
731
00:31:51,009 --> 00:31:54,212
-This erases your memories, right?
-Ready?
732
00:31:58,549 --> 00:32:00,151
What was that for?
733
00:32:00,218 --> 00:32:01,486
I'm pressing it.
734
00:32:03,421 --> 00:32:04,889
Doesn't make sense at all.
735
00:32:04,956 --> 00:32:06,257
What happened?
736
00:32:06,324 --> 00:32:09,260
This doesn't make sense at all.
737
00:32:10,495 --> 00:32:12,397
Huh? Did something happen?
738
00:32:13,431 --> 00:32:14,899
You do that stuff on here too?
739
00:32:15,833 --> 00:32:17,101
We're going that route?
740
00:32:17,168 --> 00:32:18,770
-What?
-It's not just rewards.
741
00:32:18,836 --> 00:32:19,938
Did something happen?
742
00:32:20,004 --> 00:32:21,372
What a drag.
743
00:32:23,074 --> 00:32:24,542
That hurt.
744
00:32:28,313 --> 00:32:30,949
It's fun being with you, Kazuya.
745
00:32:31,449 --> 00:32:33,418
Rather than five seconds,
746
00:32:34,018 --> 00:32:38,189
I wish it could erase all of our memories.
747
00:32:38,256 --> 00:32:39,891
I smell a dark past.
748
00:32:40,391 --> 00:32:41,459
I see.
749
00:32:41,526 --> 00:32:44,028
You took too long, Kazuya,
750
00:32:44,095 --> 00:32:47,765
so I already had my first kiss.
751
00:32:47,832 --> 00:32:49,367
-Oh, my.
-Oh, my.
752
00:32:52,637 --> 00:32:55,740
With someone way more mature than you.
753
00:32:57,175 --> 00:32:58,209
Or so I thought.
754
00:32:58,276 --> 00:32:59,610
She was saving it for him.
755
00:32:59,677 --> 00:33:02,747
He said, "You're my type, Ibuki."
756
00:33:02,814 --> 00:33:05,049
Then he changed suddenly
757
00:33:05,616 --> 00:33:07,652
and stole my kiss by force.
758
00:33:08,519 --> 00:33:09,487
She wants a redo.
759
00:33:09,554 --> 00:33:10,888
By force?
760
00:33:11,723 --> 00:33:13,091
Kazuya.
761
00:33:13,825 --> 00:33:16,561
I wonder what I should have done.
762
00:33:23,935 --> 00:33:26,170
I want a real first kiss.
763
00:33:26,237 --> 00:33:27,071
Oh, my.
764
00:33:27,138 --> 00:33:28,439
She's too close.
765
00:33:29,440 --> 00:33:30,508
No, no.
766
00:33:32,143 --> 00:33:37,115
You know, if I kiss you right here,
767
00:33:38,149 --> 00:33:40,885
that would be considered
forceful too, right?
768
00:33:40,952 --> 00:33:41,919
Yeah.
769
00:33:41,986 --> 00:33:43,021
It's not.
770
00:33:43,988 --> 00:33:46,791
You don't want a forced kiss, right?
771
00:33:46,858 --> 00:33:48,760
Acting like a nice guy.
772
00:33:48,826 --> 00:33:51,496
-Trying to act cool.
-You're so kind, Kazuya.
773
00:33:53,331 --> 00:33:55,500
These models are all so different.
774
00:33:56,067 --> 00:33:57,168
That's true.
775
00:33:57,235 --> 00:33:58,870
They're all different.
776
00:34:00,438 --> 00:34:02,006
Oh, they're so close.
777
00:34:03,107 --> 00:34:04,275
Will they do it?
778
00:34:04,342 --> 00:34:06,911
-This one's cheap.
-He wouldn't.
779
00:34:06,978 --> 00:34:07,812
Don't do it.
780
00:34:07,879 --> 00:34:10,014
The mood's not set yet.
781
00:34:10,515 --> 00:34:11,416
What's this?
782
00:34:14,919 --> 00:34:16,187
So lame.
783
00:34:16,788 --> 00:34:17,822
You're so kind.
784
00:34:17,889 --> 00:34:20,525
-He's referencing Castle of Cagliostro.
-That hug.
785
00:34:20,591 --> 00:34:21,859
Who doesn't love that scene?
786
00:34:21,926 --> 00:34:22,960
Thank you.
787
00:34:23,027 --> 00:34:26,364
-I hate how he's patting her.
-Like an older brother.
788
00:34:26,431 --> 00:34:27,698
Okay.
789
00:34:27,765 --> 00:34:28,900
Thank you.
790
00:34:30,701 --> 00:34:34,906
I knew it.
There's something special about you.
791
00:34:34,972 --> 00:34:35,973
Yeah.
792
00:34:36,040 --> 00:34:39,777
Don't lump me in with the other Vs.
793
00:34:40,478 --> 00:34:41,846
In that case,
794
00:34:42,880 --> 00:34:46,884
I want you to square off
against our army's strongest martial arts.
795
00:34:47,452 --> 00:34:48,886
Martial arts?
796
00:34:48,953 --> 00:34:52,490
You will likely break apart in a second.
797
00:34:52,557 --> 00:34:54,392
Oh, no. He'll die.
798
00:34:54,459 --> 00:34:55,793
What are you saying?
799
00:34:56,627 --> 00:34:59,831
It's Muay Thai designed to kill Vs.
800
00:34:59,897 --> 00:35:01,732
-Muay Thai that kills Vs?
-Yes, Mistress.
801
00:35:02,567 --> 00:35:04,202
Muay Thai that kills Vs.
802
00:35:05,436 --> 00:35:09,040
You won't be able to endure this.
803
00:35:09,540 --> 00:35:12,376
After all, they're our
ultimate martial arts.
804
00:35:12,443 --> 00:35:13,544
I…
805
00:35:14,045 --> 00:35:16,080
studied karate once too.
806
00:35:16,147 --> 00:35:17,281
Let's do this.
807
00:35:17,348 --> 00:35:18,549
Is he serious?
808
00:35:24,956 --> 00:35:27,525
So stupid. What is this?
809
00:35:28,826 --> 00:35:31,028
How did Gunpee know to do that?
810
00:35:31,095 --> 00:35:32,296
He knew how to act.
811
00:35:32,363 --> 00:35:33,431
Now's my chance.
812
00:35:36,567 --> 00:35:37,468
How's that?
813
00:35:40,338 --> 00:35:41,172
She's too close.
814
00:35:43,541 --> 00:35:44,709
She's killing him.
815
00:35:45,776 --> 00:35:46,811
Did you look?
816
00:35:46,878 --> 00:35:48,146
Oh, no. His eyes.
817
00:35:48,779 --> 00:35:49,914
I saw nothing.
818
00:35:49,981 --> 00:35:53,484
-I don't even want to look.
-Do it.
819
00:35:54,018 --> 00:35:55,620
Take responsibility.
820
00:35:55,686 --> 00:35:57,855
-Responsibility?
-Oh, no.
821
00:35:57,922 --> 00:36:00,558
Well, if that means dating you…
822
00:36:01,959 --> 00:36:03,361
I can't.
823
00:36:07,765 --> 00:36:10,034
You endured it?
824
00:36:10,768 --> 00:36:13,604
I have worth because I'm a V.
825
00:36:14,372 --> 00:36:19,243
I've been told by the sect too
that being a V gives me worth.
826
00:36:19,310 --> 00:36:21,179
I want to keep my current status.
827
00:36:21,245 --> 00:36:24,916
I won't lose it
just for a single moment of pleasure.
828
00:36:24,982 --> 00:36:26,817
That's what he's known for.
829
00:36:28,553 --> 00:36:31,122
I guess he has pride in that.
830
00:36:31,822 --> 00:36:35,259
You're already charming enough.
831
00:36:36,127 --> 00:36:39,130
You've already worked hard enough.
832
00:36:41,065 --> 00:36:43,568
You've fulfilled your duties
as a V successfully.
833
00:36:43,634 --> 00:36:44,602
My duties as a V…
834
00:36:44,669 --> 00:36:48,172
It's okay for you to let loose now.
835
00:36:48,239 --> 00:36:49,807
That's too tempting!
836
00:36:49,874 --> 00:36:51,742
"It's okay to let loose."
837
00:36:51,809 --> 00:36:54,879
You've worked hard as a V.
838
00:36:55,479 --> 00:36:56,714
Yes.
839
00:36:57,615 --> 00:36:58,983
I did my best as a V.
840
00:37:00,017 --> 00:37:01,052
Will he die here?
841
00:37:01,118 --> 00:37:02,386
He "did his best?"
842
00:37:02,453 --> 00:37:03,754
He used the past tense.
843
00:37:06,224 --> 00:37:09,060
This is too cruel…
844
00:37:17,034 --> 00:37:19,036
You're not gonna date me, are you?
845
00:37:20,638 --> 00:37:23,241
If you're not going to date me,
846
00:37:23,808 --> 00:37:24,842
I refuse.
847
00:37:25,576 --> 00:37:27,578
-That's the issue?
-Impressive.
848
00:37:27,645 --> 00:37:29,580
So, that's important to him.
849
00:37:35,753 --> 00:37:36,821
They're hiding.
850
00:37:37,321 --> 00:37:38,889
Zero experience with women.
851
00:37:40,091 --> 00:37:41,525
A big room for them.
852
00:37:43,027 --> 00:37:45,763
Sorry, they found us.
853
00:37:45,830 --> 00:37:47,698
Yeah, it is what it is.
854
00:37:49,000 --> 00:37:53,237
I guess I can't be like you
after all, Hikaru.
855
00:37:54,538 --> 00:37:57,708
Karin, that's not true.
856
00:37:58,709 --> 00:38:01,912
I wanted comrades too.
857
00:38:02,413 --> 00:38:03,581
But…
858
00:38:04,348 --> 00:38:07,318
You saw how those followers acted, right?
859
00:38:07,818 --> 00:38:08,653
Yeah.
860
00:38:09,720 --> 00:38:13,691
I wonder if I'll always be alone.
861
00:38:16,127 --> 00:38:17,428
You aren't alone.
862
00:38:18,162 --> 00:38:20,264
-He's in character.
-Will he be okay?
863
00:38:21,766 --> 00:38:22,633
You've got me.
864
00:38:22,700 --> 00:38:23,901
So lame.
865
00:38:23,968 --> 00:38:28,706
Whether it's against 100 or 1,000 people,
866
00:38:29,940 --> 00:38:33,210
I'll be on your side, Karin.
867
00:38:33,711 --> 00:38:35,913
He's already fallen for her, huh?
868
00:38:35,980 --> 00:38:37,114
Karin.
869
00:38:38,416 --> 00:38:41,385
Would it be a bother
870
00:38:41,452 --> 00:38:44,522
if I do my best with you by my side?
871
00:38:45,823 --> 00:38:47,591
Don't ever leave my side.
872
00:38:48,826 --> 00:38:50,294
I'm…
873
00:38:50,961 --> 00:38:52,830
not afraid of anything.
874
00:38:52,897 --> 00:38:55,700
It's nice hearing a shy guy say that.
875
00:38:55,766 --> 00:38:57,168
He got the courage to say it.
876
00:38:57,735 --> 00:38:58,569
Oh, no.
877
00:39:01,238 --> 00:39:03,107
I know a good shortcut.
878
00:39:03,174 --> 00:39:04,375
A shortcut?
879
00:39:04,442 --> 00:39:06,243
-Wait here. I'll go check.
-Okay.
880
00:39:06,811 --> 00:39:09,847
Noda's feelings are starting
to bubble up right now.
881
00:39:09,914 --> 00:39:10,748
Wait here.
882
00:39:12,783 --> 00:39:13,751
Karin!
883
00:39:14,952 --> 00:39:17,288
-Karin!
-Leave it there.
884
00:39:18,823 --> 00:39:21,192
-Help me, Hikaru.
-I've got you now.
885
00:39:21,859 --> 00:39:23,627
-What the hell?
-What a mean trap.
886
00:39:23,694 --> 00:39:24,595
Are you okay?
887
00:39:24,662 --> 00:39:25,696
Hikaru.
888
00:39:25,763 --> 00:39:29,266
We've kept tabs on you all
for a long time.
889
00:39:30,534 --> 00:39:31,902
You bastard.
890
00:39:32,403 --> 00:39:33,337
Crystal.
891
00:39:34,004 --> 00:39:37,041
You're not thinking
of saving this woman, are you?
892
00:39:37,108 --> 00:39:38,542
Of course I am!
893
00:39:39,510 --> 00:39:41,312
Leave her to die.
894
00:39:41,812 --> 00:39:43,013
You can't be serious.
895
00:39:43,514 --> 00:39:48,052
If you do, I'll forgive
all of your past sins.
896
00:39:48,119 --> 00:39:50,187
Do what he says, Hikaru.
897
00:39:50,254 --> 00:39:52,523
It doesn't matter what happens to me.
898
00:39:52,590 --> 00:39:53,657
Karin…
899
00:39:53,724 --> 00:39:55,459
He has to save her.
900
00:39:55,526 --> 00:39:56,727
Bastard.
901
00:39:56,794 --> 00:40:00,865
You two were being followed
this whole time.
902
00:40:01,932 --> 00:40:03,601
You were watching us, huh?
903
00:40:03,667 --> 00:40:05,336
Now I know
904
00:40:05,403 --> 00:40:07,104
that you two are traitors.
905
00:40:07,171 --> 00:40:08,005
Traitors?
906
00:40:09,006 --> 00:40:10,941
I'm the only traitor here.
907
00:40:11,008 --> 00:40:14,245
He just got dragged into it. That's all.
908
00:40:14,311 --> 00:40:15,813
Karin's covering for him.
909
00:40:15,880 --> 00:40:17,248
Is that true?
910
00:40:18,682 --> 00:40:19,750
Karin…
911
00:40:20,484 --> 00:40:22,420
He's not one of us.
912
00:40:22,486 --> 00:40:23,721
What will he do?
913
00:40:27,091 --> 00:40:29,427
-Are you sure, Crystal?
-Will he help?
914
00:40:29,493 --> 00:40:31,829
I don't care what happens to me!
915
00:40:31,896 --> 00:40:33,664
You two are traitors!
916
00:40:34,265 --> 00:40:35,399
Hikaru…
917
00:40:37,568 --> 00:40:39,603
Bring it on!
918
00:40:40,438 --> 00:40:42,740
Are you sure you want to do that?
919
00:40:43,340 --> 00:40:45,609
-His muscles were for this moment!
-Such strength!
920
00:40:53,217 --> 00:40:55,786
I'm a traitor of love!
921
00:40:57,955 --> 00:40:58,989
You traitor!
922
00:40:59,056 --> 00:41:01,225
A traitor of love?
923
00:41:01,292 --> 00:41:02,793
That's so lame!
924
00:41:02,860 --> 00:41:04,128
Oh, no.
925
00:41:04,195 --> 00:41:05,162
Karin.
926
00:41:05,229 --> 00:41:08,666
These are his teachings!
What are you choosing over that?!
927
00:41:11,669 --> 00:41:13,437
My own feelings.
928
00:41:14,638 --> 00:41:17,141
You're both sentenced to death!
929
00:41:17,641 --> 00:41:19,210
Someone come here!
930
00:41:19,710 --> 00:41:20,544
Anyone!
931
00:41:20,611 --> 00:41:21,912
Are you okay, Karin?
932
00:41:21,979 --> 00:41:23,447
Hikaru…
933
00:41:25,749 --> 00:41:27,618
That strength just now.
934
00:41:29,320 --> 00:41:32,490
I knew it. You have special powers.
935
00:41:32,556 --> 00:41:34,992
Not everyone can lift something like that.
936
00:41:35,059 --> 00:41:37,461
Did I just do that?
937
00:41:38,162 --> 00:41:39,830
He's immersed in the story.
938
00:41:41,565 --> 00:41:45,903
I want to be with you forever, Hikaru.
939
00:41:46,937 --> 00:41:47,805
Oh, no.
940
00:41:49,807 --> 00:41:50,975
I'm…
941
00:41:52,276 --> 00:41:53,577
a traitor too.
942
00:41:53,644 --> 00:41:57,515
I thought I'd always be alone.
943
00:42:01,819 --> 00:42:06,457
But now that I see
what's right before my very eyes,
944
00:42:08,292 --> 00:42:10,261
I've realized I'm not alone.
945
00:42:10,327 --> 00:42:11,228
Wow.
946
00:42:11,295 --> 00:42:12,630
Isn't this all ad-libbed?
947
00:42:13,931 --> 00:42:15,165
Karin.
948
00:42:17,034 --> 00:42:18,202
I…
949
00:42:19,336 --> 00:42:21,472
will protect you for as long as I live.
950
00:42:23,207 --> 00:42:24,942
I'll be the ultimate partner.
951
00:42:25,976 --> 00:42:27,144
Nice.
952
00:42:29,413 --> 00:42:30,681
She's trying to kiss him.
953
00:42:30,748 --> 00:42:34,885
Do you have feelings for me?
Even just a little?
954
00:42:37,354 --> 00:42:38,289
Well?
955
00:42:40,090 --> 00:42:40,925
Huh?
956
00:42:41,825 --> 00:42:42,660
I do.
957
00:42:43,894 --> 00:42:47,231
Then close your eyes.
958
00:42:49,934 --> 00:42:52,570
-Oh, no!
-What?!
959
00:42:53,070 --> 00:42:54,405
It's too soon!
960
00:42:54,471 --> 00:42:55,906
What a cheap kiss!
961
00:42:55,973 --> 00:42:58,008
Hey, that was too simple!
962
00:42:58,075 --> 00:42:59,777
It's not time yet!
963
00:43:00,411 --> 00:43:01,545
Noda, not yet!
964
00:43:03,213 --> 00:43:04,381
-Idiot!
-No!
965
00:43:04,448 --> 00:43:06,617
Oh, Kazuya!
966
00:43:06,684 --> 00:43:07,952
Kazuya, you asshole!
967
00:43:08,018 --> 00:43:10,020
Hey, Kazuya, you bastard!
968
00:43:10,087 --> 00:43:11,221
They're here.
969
00:43:11,288 --> 00:43:12,289
Here too, huh?
970
00:43:12,356 --> 00:43:14,925
Kazuya, that was some stunt you pulled.
971
00:43:14,992 --> 00:43:15,826
What?
972
00:43:15,893 --> 00:43:18,228
Now that we've found you, it's over.
973
00:43:18,295 --> 00:43:20,164
I didn't do anything.
974
00:43:20,230 --> 00:43:22,399
Oh, well if it isn't Ibuki.
975
00:43:23,067 --> 00:43:24,268
This girl here
976
00:43:24,335 --> 00:43:28,138
was totally submissive
toward her super shady gangster boyfriend.
977
00:43:28,205 --> 00:43:30,574
You'd do anything he said, right?
978
00:43:30,641 --> 00:43:32,876
Are you serious?
979
00:43:33,677 --> 00:43:35,813
Hey, quit it.
980
00:43:35,879 --> 00:43:37,214
You're so annoying.
981
00:43:37,715 --> 00:43:41,952
Ibuki had her first kiss
forcibly stolen from her.
982
00:43:42,019 --> 00:43:44,521
How unfortunate for her.
983
00:43:45,522 --> 00:43:46,423
Hey, Kazuya.
984
00:43:46,490 --> 00:43:48,926
Why don't you just kiss her
985
00:43:48,993 --> 00:43:50,861
and overwrite the last one?
986
00:43:50,928 --> 00:43:53,797
They all know exactly
what role Shimasa likes to play.
987
00:43:53,864 --> 00:43:54,698
Right.
988
00:43:55,532 --> 00:43:56,400
That's true.
989
00:43:58,202 --> 00:43:59,603
Hey, stop this.
990
00:44:00,638 --> 00:44:02,673
Then kiss already!
991
00:44:02,740 --> 00:44:05,409
You've kissed everyone until now.
992
00:44:05,476 --> 00:44:07,077
No, that's not true.
993
00:44:08,145 --> 00:44:09,647
He could kiss her here.
994
00:44:09,713 --> 00:44:11,515
He might do it casually.
995
00:44:16,420 --> 00:44:19,189
This guy's a wimp.
996
00:44:19,256 --> 00:44:21,125
Stop picking on us.
997
00:44:21,792 --> 00:44:23,894
What's wrong with picking on wimps?
998
00:44:23,961 --> 00:44:26,797
-Stop wimple-wussing!
-What is he talking about?
999
00:44:26,864 --> 00:44:30,367
You're the wuss.
You can't even kiss anyone!
1000
00:44:30,934 --> 00:44:33,037
Just kiss her already!
1001
00:44:33,103 --> 00:44:35,439
Come on, kiss her!
1002
00:44:35,506 --> 00:44:41,512
-Kiss her!
-Kiss her!
1003
00:44:43,981 --> 00:44:46,383
Fine, if that's what you want.
1004
00:44:46,450 --> 00:44:48,519
Kiss!
1005
00:44:49,687 --> 00:44:50,554
Huh?
1006
00:44:50,621 --> 00:44:52,322
-This is…
-It's not time.
1007
00:44:52,389 --> 00:44:53,957
Yeah, he doesn't look cool.
1008
00:44:54,024 --> 00:44:57,327
He's not the ideal protagonist yet.
1009
00:44:57,394 --> 00:45:00,097
I'm not enough of a wuss to kiss here!
1010
00:45:05,202 --> 00:45:07,071
That was lame though.
1011
00:45:07,137 --> 00:45:08,372
Get lost, you guys.
1012
00:45:08,939 --> 00:45:10,607
I won't believe anything you say.
1013
00:45:12,342 --> 00:45:13,677
You're so lame.
1014
00:45:13,744 --> 00:45:14,578
Let's go.
1015
00:45:14,645 --> 00:45:16,980
Yeah, I'm over this.
1016
00:45:17,581 --> 00:45:19,717
-Boring.
-He could do it after this though.
1017
00:45:19,783 --> 00:45:21,819
Yeah, a casual kiss.
1018
00:45:23,887 --> 00:45:24,888
It's over now.
1019
00:45:25,789 --> 00:45:27,391
-I'm so glad.
-Yeah.
1020
00:45:29,827 --> 00:45:31,128
A lot of stuff…
1021
00:45:31,195 --> 00:45:32,763
Now it's getting serious.
1022
00:45:32,830 --> 00:45:34,531
…might have happened up to now.
1023
00:45:37,067 --> 00:45:38,535
But as your childhood friend…
1024
00:45:41,405 --> 00:45:42,806
I'll protect you.
1025
00:45:44,575 --> 00:45:46,577
-Oh, jeez.
-I'm so happy.
1026
00:45:46,643 --> 00:45:48,579
He's like Takuya Kimura.
1027
00:45:48,645 --> 00:45:50,314
He's trying too hard to be cool.
1028
00:45:50,380 --> 00:45:52,916
Won't he feel embarrassed
watching this later?
1029
00:45:52,983 --> 00:45:54,518
I…
1030
00:45:55,385 --> 00:45:56,754
want a good luck charm.
1031
00:45:57,354 --> 00:45:59,022
-A charm?
-A charm.
1032
00:46:00,524 --> 00:46:02,860
Can you give me one?
1033
00:46:09,333 --> 00:46:11,568
He's resisting.
1034
00:46:11,635 --> 00:46:14,138
-But you know…
-That was cool just now.
1035
00:46:14,204 --> 00:46:16,173
Yeah, he thinks so in his mind.
1036
00:46:16,240 --> 00:46:18,509
He thinks kissing her
will look even cooler.
1037
00:46:18,575 --> 00:46:20,344
What's with this guy?
1038
00:46:21,912 --> 00:46:24,181
What is this mental fortitude?
1039
00:46:24,248 --> 00:46:26,950
To be able to resist a kiss from me…
1040
00:46:27,684 --> 00:46:29,453
Compared to you,
1041
00:46:29,987 --> 00:46:32,122
I'm no good.
1042
00:46:32,189 --> 00:46:33,123
What?
1043
00:46:33,857 --> 00:46:36,326
If I lose my resolve over stuff like this,
1044
00:46:36,960 --> 00:46:39,463
I'm not qualified to be a leader.
1045
00:46:39,997 --> 00:46:42,099
That's not true.
1046
00:46:43,167 --> 00:46:45,068
I'm just special.
1047
00:46:45,135 --> 00:46:48,438
Maybe Mistress Mana's power
has grown weak.
1048
00:46:48,505 --> 00:46:49,773
Rumors are spreading.
1049
00:46:49,840 --> 00:46:51,208
See? I told you.
1050
00:46:51,275 --> 00:46:54,344
Well, she's past her prime.
1051
00:46:54,411 --> 00:46:56,847
-Oh, no.
-A change in leadership.
1052
00:46:56,914 --> 00:46:57,981
And it's his fault.
1053
00:46:58,048 --> 00:47:00,317
-No way…
-They're leaving her.
1054
00:47:00,384 --> 00:47:01,819
Your prime?
1055
00:47:04,221 --> 00:47:07,791
I put on a strong face to lead everyone,
1056
00:47:07,858 --> 00:47:09,927
but that's not who I am.
1057
00:47:09,993 --> 00:47:11,895
-What?
-Fourteen years.
1058
00:47:13,597 --> 00:47:15,199
For fourteen long years,
1059
00:47:15,699 --> 00:47:18,802
I've continued bearing this role.
1060
00:47:18,869 --> 00:47:20,537
Fourteen years…
1061
00:47:20,604 --> 00:47:22,973
My time is over.
1062
00:47:26,143 --> 00:47:27,911
That's not true.
1063
00:47:27,978 --> 00:47:29,246
So cool.
1064
00:47:29,313 --> 00:47:34,751
It's true that more and more
young people are appearing.
1065
00:47:34,818 --> 00:47:36,286
It's that kind of industry.
1066
00:47:36,353 --> 00:47:37,387
Industry?
1067
00:47:37,454 --> 00:47:42,159
But I was shocked
to find someone like you.
1068
00:47:42,226 --> 00:47:46,663
You're a writer. You wrote a novel,
and it was nominated for an award.
1069
00:47:46,730 --> 00:47:48,498
You're eloquent on the news,
1070
00:47:48,565 --> 00:47:49,633
and that's not all.
1071
00:47:50,234 --> 00:47:52,302
You improved how such actresses are seen.
1072
00:47:52,369 --> 00:47:53,403
To me, you look like…
1073
00:47:54,304 --> 00:47:56,006
Joan of Arc.
1074
00:47:58,408 --> 00:48:00,344
Such wonderful words.
1075
00:48:00,410 --> 00:48:02,179
Do you really think so?
1076
00:48:02,246 --> 00:48:04,281
Yeah, I don't lie.
1077
00:48:04,348 --> 00:48:06,450
Gunpee's such a kind soul.
1078
00:48:06,516 --> 00:48:08,118
What is your name?
1079
00:48:09,119 --> 00:48:10,921
-Gunpee.
-I'm sure he made her happy.
1080
00:48:10,988 --> 00:48:14,858
I want to learn more and more about you.
1081
00:48:14,925 --> 00:48:19,563
Just thinking about you
makes my heart burn up.
1082
00:48:20,230 --> 00:48:21,465
I love you.
1083
00:48:23,834 --> 00:48:25,269
She just said she loves him.
1084
00:48:25,335 --> 00:48:26,770
-I love you.
-Okay.
1085
00:48:27,638 --> 00:48:29,339
Well, that's a bit…
1086
00:48:29,406 --> 00:48:31,308
I really love you.
1087
00:48:31,375 --> 00:48:32,843
This is bad.
1088
00:48:32,910 --> 00:48:35,445
I see. You love me.
1089
00:48:35,512 --> 00:48:36,980
I guess it's fine then.
1090
00:48:37,047 --> 00:48:38,916
No, don't!
1091
00:48:38,982 --> 00:48:40,684
"I guess it's fine then."
1092
00:48:40,751 --> 00:48:41,685
It's her job!
1093
00:48:41,752 --> 00:48:43,020
Well, since you love me…
1094
00:48:43,086 --> 00:48:44,621
Those aren't her true feelings!
1095
00:48:47,925 --> 00:48:48,992
Gunpee!
1096
00:48:49,059 --> 00:48:50,093
Will he do it?
1097
00:48:52,095 --> 00:48:53,163
Gunpee, watch out!
1098
00:48:53,230 --> 00:48:54,431
It's too soon.
1099
00:48:54,965 --> 00:48:57,267
Let's hold hands first.
1100
00:48:57,334 --> 00:48:58,802
What a great line.
1101
00:48:59,803 --> 00:49:02,406
Then let's hold hands like this.
1102
00:49:03,674 --> 00:49:06,843
Let's start off with a date, or, um…
1103
00:49:06,910 --> 00:49:08,178
Nice.
1104
00:49:16,386 --> 00:49:17,688
Oh, no.
1105
00:49:17,754 --> 00:49:19,389
He's in serious trouble.
1106
00:49:19,456 --> 00:49:21,491
Please, wait.
1107
00:49:23,860 --> 00:49:24,695
Oh, no!
1108
00:49:25,195 --> 00:49:27,397
If he liked the hand kiss that much…
1109
00:49:29,132 --> 00:49:30,734
An indirect kiss is okay.
1110
00:49:30,801 --> 00:49:31,935
Are you sure?
1111
00:49:35,105 --> 00:49:36,273
She was shot?
1112
00:49:36,340 --> 00:49:37,874
Whoa! You're…
1113
00:49:39,810 --> 00:49:40,677
Gunpee.
1114
00:49:40,744 --> 00:49:42,045
Good work, Gunpee.
1115
00:49:42,112 --> 00:49:43,647
Oh, right. She's the resistance.
1116
00:49:43,714 --> 00:49:45,549
Hold her down like that.
1117
00:49:45,615 --> 00:49:48,318
We owe you for giving us an opening.
1118
00:49:48,385 --> 00:49:49,653
Thanks.
1119
00:49:50,487 --> 00:49:52,189
Did you trick me?
1120
00:49:52,255 --> 00:49:54,458
This was my fate anyway.
1121
00:49:55,826 --> 00:49:58,428
Gunpee. Thank you.
1122
00:49:58,495 --> 00:49:59,663
Her final kiss?
1123
00:50:00,797 --> 00:50:02,299
It hurts…
1124
00:50:04,468 --> 00:50:05,836
What? You're kidding.
1125
00:50:07,237 --> 00:50:08,572
What? You're kidding.
1126
00:50:09,406 --> 00:50:12,209
My crotch filled up with too much power.
1127
00:50:12,275 --> 00:50:13,677
It burst open.
1128
00:50:19,449 --> 00:50:20,617
Seriously?!
1129
00:50:20,684 --> 00:50:21,551
Can't you tell?
1130
00:50:21,618 --> 00:50:23,286
She's laughing.
1131
00:50:23,353 --> 00:50:26,523
My pants split from all that power.
1132
00:50:26,590 --> 00:50:28,025
She laughed.
1133
00:50:28,925 --> 00:50:29,760
Gunpee.
1134
00:50:30,761 --> 00:50:32,596
You're so cool, Gunpee.
1135
00:50:32,662 --> 00:50:34,364
You're amazing.
1136
00:50:34,431 --> 00:50:37,100
No, the amazing one is you, Mana.
1137
00:50:37,834 --> 00:50:39,536
You're amazing, Mana.
1138
00:50:39,603 --> 00:50:42,606
You're not past your prime yet.
1139
00:50:42,672 --> 00:50:44,241
He went back to acting.
1140
00:50:44,307 --> 00:50:45,642
Don't you get it?
1141
00:50:45,709 --> 00:50:48,178
Gunpee, I…
1142
00:50:49,679 --> 00:50:52,416
I don't have much longer.
1143
00:50:52,983 --> 00:50:55,018
Just like this,
1144
00:50:55,085 --> 00:51:00,057
I was told that I'm past my prime.
1145
00:51:01,091 --> 00:51:03,960
No one loves me.
1146
00:51:04,027 --> 00:51:06,997
I'm all alone.
1147
00:51:08,065 --> 00:51:10,667
Mana, it's not over.
1148
00:51:11,568 --> 00:51:13,270
Because of you,
1149
00:51:13,336 --> 00:51:16,840
I managed to stay a virgin.
1150
00:51:17,441 --> 00:51:18,742
It's thanks to you.
1151
00:51:21,445 --> 00:51:24,147
You gave me those videos
for ten years without rest.
1152
00:51:25,115 --> 00:51:26,583
That's how I stayed a virgin.
1153
00:51:26,650 --> 00:51:28,185
He's serious.
1154
00:51:29,252 --> 00:51:30,854
You're not past your prime.
1155
00:51:31,521 --> 00:51:33,623
You're just getting started.
1156
00:51:38,095 --> 00:51:40,997
This might be his only chance.
1157
00:51:42,966 --> 00:51:44,668
Here too!
1158
00:51:44,734 --> 00:51:45,602
Don't!
1159
00:51:47,337 --> 00:51:49,840
-Everyone!
-But I wanted that virgin bromance.
1160
00:51:50,340 --> 00:51:52,175
-Hold it in!
-Oh, no!
1161
00:51:52,242 --> 00:51:53,844
-Who will kiss?
-It'll all end!
1162
00:51:53,910 --> 00:51:55,212
Will they kiss?
1163
00:52:01,451 --> 00:52:03,120
Gunpee!
1164
00:52:03,186 --> 00:52:06,656
He did it!
1165
00:52:08,592 --> 00:52:10,060
His first kiss!
1166
00:52:10,127 --> 00:52:11,495
He did it.
1167
00:52:12,028 --> 00:52:13,430
He sure looks happy!
1168
00:52:13,497 --> 00:52:15,398
Yeah, I'm happy for him.
1169
00:52:18,835 --> 00:52:20,670
That's a kiss, huh?
1170
00:52:20,737 --> 00:52:22,239
-Oh, jeez.
-It was so soft.
1171
00:52:22,305 --> 00:52:23,573
He looks so happy.
1172
00:52:25,709 --> 00:52:27,844
How was your first kiss?
1173
00:52:27,911 --> 00:52:31,148
It was… quite something.
1174
00:52:32,015 --> 00:52:33,817
That was amazing.
1175
00:52:34,317 --> 00:52:36,786
Really amazing.
1176
00:52:37,320 --> 00:52:39,723
It was softer than tofu.
1177
00:52:40,724 --> 00:52:43,059
There's no going back now.
1178
00:52:46,730 --> 00:52:47,998
Gunpee.
1179
00:52:48,064 --> 00:52:49,466
Oh, no.
1180
00:52:49,533 --> 00:52:51,101
I'm really sorry.
1181
00:52:52,335 --> 00:52:53,970
-Oh, no.
-I…
1182
00:52:54,671 --> 00:52:56,706
I used your heart.
1183
00:52:56,773 --> 00:52:58,508
-Huh?
-What?
1184
00:52:59,075 --> 00:53:00,243
What do you mean?
1185
00:53:00,310 --> 00:53:03,380
I was ordered to make you kiss me.
1186
00:53:03,446 --> 00:53:05,115
You were ordered to?
1187
00:53:05,182 --> 00:53:06,116
What?
1188
00:53:08,585 --> 00:53:10,720
Are you okay, Mana?
1189
00:53:10,787 --> 00:53:11,755
Mana?
1190
00:53:14,191 --> 00:53:15,492
It was a failure.
1191
00:53:16,193 --> 00:53:17,761
Report this to Master Kanbayashi.
1192
00:53:17,827 --> 00:53:18,995
Yes, sir.
1193
00:53:19,062 --> 00:53:20,630
What do you mean?
1194
00:53:21,198 --> 00:53:23,066
Tell me, Mana.
1195
00:53:23,133 --> 00:53:25,702
You weren't compatible.
1196
00:53:25,769 --> 00:53:26,937
Compatible?
1197
00:53:27,003 --> 00:53:28,305
It's unfortunate, but…
1198
00:53:29,072 --> 00:53:30,106
Die.
1199
00:53:31,107 --> 00:53:32,342
Do it.
1200
00:53:34,844 --> 00:53:36,746
She dies if she's incompatible?
1201
00:53:43,787 --> 00:53:45,355
Mana!
1202
00:53:49,759 --> 00:53:50,860
Mana…
1203
00:53:52,996 --> 00:53:55,131
Gunpee, I'm sorry.
1204
00:53:57,200 --> 00:53:59,336
Gunpee…
1205
00:54:05,709 --> 00:54:08,078
Mana!
1206
00:54:08,144 --> 00:54:09,212
Nice.
1207
00:54:10,814 --> 00:54:12,148
That was good.
1208
00:54:12,215 --> 00:54:13,283
It really was.
1209
00:54:13,350 --> 00:54:14,918
Like Rocky screaming "Adrian."
1210
00:54:16,519 --> 00:54:18,021
Incredible.
1211
00:54:18,521 --> 00:54:20,523
You'll feel a reaction soon too.
1212
00:54:21,925 --> 00:54:23,226
A reaction?
1213
00:54:28,131 --> 00:54:31,034
You're right. What is this?
1214
00:54:32,035 --> 00:54:33,870
He's improvising here.
1215
00:54:35,438 --> 00:54:37,374
-Power's coursing through me.
-It is?
1216
00:54:37,440 --> 00:54:38,475
Fire!
1217
00:54:42,646 --> 00:54:43,480
I don't get it.
1218
00:54:44,914 --> 00:54:46,316
He was killed.
1219
00:54:46,383 --> 00:54:48,218
I thought he'd fight back.
1220
00:54:48,818 --> 00:54:50,487
What was that at the end?
1221
00:54:51,488 --> 00:54:53,423
Gunpee's out, huh?
1222
00:54:53,490 --> 00:54:56,426
-I wanted to see him more.
-Yeah, just a bit more.
1223
00:54:56,493 --> 00:54:59,095
-Huh? Everyone at once?
-That can't happen.
1224
00:54:59,162 --> 00:55:00,764
It's still a cheap kiss.
1225
00:55:05,602 --> 00:55:09,472
I don't really understand
all this stuff about love
1226
00:55:09,973 --> 00:55:10,840
or hate.
1227
00:55:11,341 --> 00:55:12,609
So lame.
1228
00:55:15,745 --> 00:55:19,149
But my desire to protect you
is real, Karin.
1229
00:55:19,916 --> 00:55:21,951
I can tell he's a good guy though.
1230
00:55:22,886 --> 00:55:24,321
Hikaru…
1231
00:55:25,455 --> 00:55:26,756
I'm sorry.
1232
00:55:26,823 --> 00:55:27,657
Karin?
1233
00:55:29,159 --> 00:55:30,260
Hikaru.
1234
00:55:30,327 --> 00:55:31,261
What's wrong?
1235
00:55:31,928 --> 00:55:33,330
I'm sorry.
1236
00:55:34,197 --> 00:55:36,366
Over here. I found them.
1237
00:55:37,934 --> 00:55:39,069
-Oh, no.
-He was tricked.
1238
00:55:39,135 --> 00:55:40,070
Get down.
1239
00:55:40,136 --> 00:55:43,106
Dammit. You couldn't get a kiss?
1240
00:55:43,973 --> 00:55:45,108
Useless girl.
1241
00:55:45,175 --> 00:55:46,343
She was seducing him.
1242
00:55:46,409 --> 00:55:47,277
Karin was?
1243
00:55:47,344 --> 00:55:49,212
What are you talking about?
1244
00:55:49,279 --> 00:55:51,881
I had no choice.
1245
00:55:54,117 --> 00:55:55,352
What's going on here?
1246
00:55:57,120 --> 00:55:58,421
He's doing it again.
1247
00:55:58,488 --> 00:55:59,789
The thing he likes to do.
1248
00:55:59,856 --> 00:56:02,459
I'll protect you even without a kiss.
1249
00:56:03,526 --> 00:56:04,627
Thanks.
1250
00:56:07,864 --> 00:56:10,633
-Oh, no.
-But what's going on here?
1251
00:56:11,501 --> 00:56:13,269
You couldn't get a kiss?
1252
00:56:13,336 --> 00:56:14,571
Useless girl.
1253
00:56:15,071 --> 00:56:17,273
I'm sorry, Kazuya.
1254
00:56:17,340 --> 00:56:18,508
Forgive me.
1255
00:56:19,309 --> 00:56:20,443
There's no time.
1256
00:56:20,510 --> 00:56:23,346
This calls for
a more heavy-handed approach.
1257
00:56:23,413 --> 00:56:24,381
Restrain them.
1258
00:56:25,448 --> 00:56:27,016
What is this, Karin?
1259
00:56:27,083 --> 00:56:30,720
-Karin!
-What's going on?
1260
00:56:31,588 --> 00:56:33,256
I'm sorry, Hikaru.
1261
00:56:33,323 --> 00:56:34,758
What's going on, Karin?!
1262
00:56:43,266 --> 00:56:45,168
I hate this.
1263
00:56:45,235 --> 00:56:47,303
She didn't actually want to do it.
1264
00:56:47,370 --> 00:56:48,538
Yeah, she didn't.
1265
00:56:48,605 --> 00:56:50,607
They were tricked.
1266
00:56:50,673 --> 00:56:51,674
Let's go.
1267
00:56:51,741 --> 00:56:55,512
Kazuya, I didn't want to trick you!
1268
00:56:55,578 --> 00:56:56,446
I'm sorry!
1269
00:56:59,849 --> 00:57:02,318
I'm sorry, Kazuya.
1270
00:57:02,385 --> 00:57:04,521
-"I'm sorry."
-What's going on here?
1271
00:57:06,356 --> 00:57:10,994
It's their duty,
but they each have feelings for them.
1272
00:57:11,060 --> 00:57:12,462
I see.
1273
00:57:15,932 --> 00:57:16,866
Inspector Mido.
1274
00:57:17,600 --> 00:57:19,202
We pinpointed the victim's origins.
1275
00:57:19,269 --> 00:57:21,037
It's connected to the first act.
1276
00:57:21,104 --> 00:57:21,938
The police.
1277
00:57:22,005 --> 00:57:24,207
-Yeah, they said it's a complicated case.
-Oh, right.
1278
00:57:24,274 --> 00:57:25,642
MISSING PERSON
SEISHIRO MIZUTA
1279
00:57:25,708 --> 00:57:27,610
Seishiro Mizuta, a scientist.
1280
00:57:27,677 --> 00:57:28,511
A scientist?
1281
00:57:28,578 --> 00:57:30,213
The disfigured corpse.
1282
00:57:30,914 --> 00:57:31,981
Mizuta?
1283
00:57:32,482 --> 00:57:34,517
He disappeared over 20 years ago.
1284
00:57:34,584 --> 00:57:36,719
I wonder what he was up to until now.
1285
00:57:36,786 --> 00:57:38,054
And his hometown?
1286
00:57:38,555 --> 00:57:39,923
Um…
1287
00:57:40,557 --> 00:57:42,659
Madara City, Nagano Prefecture.
1288
00:57:43,193 --> 00:57:44,461
Nagano?
1289
00:57:45,628 --> 00:57:47,664
-How did you know?
-Huh?
1290
00:57:49,699 --> 00:57:50,733
Get the map.
1291
00:57:51,301 --> 00:57:54,337
He also had a pendant
with a photo in the first act.
1292
00:57:55,738 --> 00:57:57,474
There's something here.
1293
00:58:06,049 --> 00:58:07,884
Isn't that the facility?
1294
00:58:07,951 --> 00:58:10,086
Yeah, the cult's!
1295
00:58:12,722 --> 00:58:14,524
They're connected!
1296
00:58:16,125 --> 00:58:17,994
-He's infiltrating them?
-Who?
1297
00:58:18,695 --> 00:58:19,696
Could it be?
1298
00:58:22,565 --> 00:58:24,067
-What?!
-Whoa!
1299
00:58:33,510 --> 00:58:34,978
007.
1300
00:58:35,478 --> 00:58:36,846
007?
1301
00:58:38,381 --> 00:58:40,884
Gunpee, how was it?
1302
00:58:40,950 --> 00:58:43,319
That was my first kiss…
1303
00:58:45,421 --> 00:58:47,757
Seriously, being a virgin
feels stupid now.
1304
00:58:49,158 --> 00:58:51,594
Like, "This is a thing?"
1305
00:58:51,661 --> 00:58:56,099
Sorry, stealing your real
first kiss seems…
1306
00:58:56,165 --> 00:58:58,167
I've always been a fan.
1307
00:58:58,234 --> 00:59:01,137
I managed to stay a virgin thanks to you.
1308
00:59:02,605 --> 00:59:04,307
Actually, that's a great line.
1309
00:59:04,374 --> 00:59:06,743
But Gunpee, you're eliminated.
1310
00:59:06,809 --> 00:59:08,278
What? Eliminated?
1311
00:59:08,344 --> 00:59:11,681
Yes, the other two haven't kissed yet
in their first episode.
1312
00:59:11,748 --> 00:59:12,815
What?!
1313
00:59:13,917 --> 00:59:15,585
They managed to not kiss?
1314
00:59:16,386 --> 00:59:17,987
Wow.
1315
00:59:18,855 --> 00:59:21,491
Subtitle translation by: Chul Woong Kim
77972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.