Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
Damn you!
2
00:00:09,075 --> 00:00:11,344
Are you gonna grab
my balls with those tongs?
3
00:00:12,412 --> 00:00:14,347
Are you gonna grab my balls with those?!
4
00:00:14,881 --> 00:00:16,649
CAN THESE COMEDIANS
RESIST TEMPTATION?!
5
00:00:25,959 --> 00:00:27,694
A CHEAP KISS MEANS ELIMINATION
6
00:00:28,261 --> 00:00:30,430
Even if you cry from one or two mistakes,
7
00:00:31,598 --> 00:00:33,600
you can redo it all and get a laugh!
8
00:00:33,666 --> 00:00:34,567
Wow.
9
00:00:37,237 --> 00:00:38,338
KISS OR DIE
10
00:00:38,405 --> 00:00:40,774
One percent is a winning machine.
11
00:00:41,107 --> 00:00:43,176
WHO WILL BECOME THE MALE LEAD?
12
00:00:44,844 --> 00:00:46,579
-This scene…
-Nice lips.
13
00:00:46,646 --> 00:00:48,048
You've got that right.
14
00:00:51,384 --> 00:00:52,452
This is so cheap.
15
00:00:52,519 --> 00:00:55,688
-I hate how his lips are puckered up.
-I seriously hate it.
16
00:00:59,426 --> 00:01:03,863
We still don't even know
17
00:01:04,364 --> 00:01:06,533
what each other's likes and dislikes are.
18
00:01:06,599 --> 00:01:08,701
It's not that, Tecchan.
19
00:01:09,469 --> 00:01:12,072
I want to apologize for something.
20
00:01:12,138 --> 00:01:13,306
Apologize for something?
21
00:01:14,007 --> 00:01:15,942
Oh, right. They're coming here too.
22
00:01:16,009 --> 00:01:17,911
What? Huh?
23
00:01:17,977 --> 00:01:19,312
The experiment failed.
24
00:01:19,813 --> 00:01:20,914
-Take her.
-Oh, no!
25
00:01:20,980 --> 00:01:21,815
What?
26
00:01:22,549 --> 00:01:24,684
Morita has no idea what's going on.
27
00:01:24,751 --> 00:01:26,219
Wait!
28
00:01:26,286 --> 00:01:28,555
Hey, what are you doing?!
29
00:01:29,055 --> 00:01:30,957
What are you doing? Wait!
30
00:01:31,024 --> 00:01:32,358
Where are you taking me?
31
00:01:33,793 --> 00:01:38,064
Don't get in the way
of our company's grand experiment.
32
00:01:38,131 --> 00:01:39,666
EPISODE TWO: THE GAME BEGINS
33
00:01:39,866 --> 00:01:42,402
Sir, did you call for me?
34
00:01:47,040 --> 00:01:48,575
He was observing them from here.
35
00:01:49,142 --> 00:01:50,343
Someone's here!
36
00:01:50,410 --> 00:01:51,244
Who are you?
37
00:01:51,744 --> 00:01:53,179
What is going on?
38
00:01:54,080 --> 00:01:58,118
When I said my name was Yuma Isohara,
you probably didn't recognize it.
39
00:01:58,184 --> 00:02:01,254
After all, for as far back
as I can remember,
40
00:02:01,788 --> 00:02:04,557
my name at the lab was…
41
00:02:06,459 --> 00:02:08,261
005.
42
00:02:08,328 --> 00:02:10,797
Hitori had a number
like that on him too, right?
43
00:02:10,864 --> 00:02:11,698
This is…
44
00:02:12,665 --> 00:02:13,833
I wondered what that was.
45
00:02:13,900 --> 00:02:15,635
I caught a glimpse too.
46
00:02:16,402 --> 00:02:17,470
001.
47
00:02:18,037 --> 00:02:19,606
-001.
-001?
48
00:02:20,607 --> 00:02:21,808
005.
49
00:02:22,308 --> 00:02:23,476
That was you?
50
00:02:23,543 --> 00:02:24,711
He accepted that fast.
51
00:02:24,777 --> 00:02:25,678
Way too fast.
52
00:02:25,745 --> 00:02:27,413
How did he accept it so easily?
53
00:02:27,480 --> 00:02:31,618
The remaining two are content creators
who can write jokes and stories.
54
00:02:31,684 --> 00:02:33,186
They have that kind of talent.
55
00:02:33,253 --> 00:02:34,587
You remember now?
56
00:02:34,654 --> 00:02:35,922
Yeah.
57
00:02:37,123 --> 00:02:38,791
It's coming back to me.
58
00:02:39,359 --> 00:02:41,294
You're not the only one
59
00:02:41,794 --> 00:02:43,463
who's carrying this burden.
60
00:02:44,731 --> 00:02:47,400
That's right… when you get excited,
61
00:02:47,967 --> 00:02:49,936
you start twitching right here.
62
00:02:50,470 --> 00:02:53,473
That's you, 005. I remember.
63
00:02:54,474 --> 00:02:55,575
001.
64
00:02:55,642 --> 00:02:57,110
Was that ad-libbed?
65
00:02:59,212 --> 00:03:01,414
I thought I was
the only one who would remember.
66
00:03:01,481 --> 00:03:06,119
Your memory's probably still hazy,
but that's okay for now.
67
00:03:06,920 --> 00:03:08,087
Yeah.
68
00:03:08,154 --> 00:03:11,691
If I can't remember, that probably means
69
00:03:11,758 --> 00:03:13,927
I don't want to.
70
00:03:15,962 --> 00:03:19,599
I'm going to be away
from the company for a while.
71
00:03:19,666 --> 00:03:23,002
While I'm gone, I want you
to investigate this company.
72
00:03:23,069 --> 00:03:23,903
In particular…
73
00:03:25,238 --> 00:03:27,774
look into a project called Eden.
74
00:03:28,608 --> 00:03:30,276
Eden, huh?
75
00:03:31,978 --> 00:03:32,912
Got it.
76
00:03:33,413 --> 00:03:35,682
Why are you snooping around?
77
00:03:35,748 --> 00:03:37,250
SALES DEPARTMENT
78
00:03:37,317 --> 00:03:40,453
I know who you really are.
Show me your arm.
79
00:03:41,688 --> 00:03:42,522
Huh?
80
00:03:45,925 --> 00:03:47,160
I knew it.
81
00:03:47,694 --> 00:03:48,695
004.
82
00:03:53,533 --> 00:03:56,436
I guess they put that sticker on
without telling him what it meant.
83
00:03:56,936 --> 00:03:59,205
After 20 years,
84
00:03:59,272 --> 00:04:02,408
you've come back
to exact revenge, haven't you?
85
00:04:02,475 --> 00:04:03,876
004?
86
00:04:05,345 --> 00:04:07,914
You weren't the only one
hiding out here either.
87
00:04:09,449 --> 00:04:12,385
-Is that Takashi and Hitori?
-He didn't know.
88
00:04:12,452 --> 00:04:15,588
One of your comrades is already dead.
89
00:04:15,655 --> 00:04:16,489
What?!
90
00:04:26,466 --> 00:04:28,034
He was an easy kill.
91
00:04:28,101 --> 00:04:29,335
Which side is Takezae on?
92
00:04:29,402 --> 00:04:32,171
Even so, we remain ethical scientists.
93
00:04:32,238 --> 00:04:35,074
Is Morita getting all this?
His head must be reeling.
94
00:04:35,141 --> 00:04:37,744
We need to find out your potential.
Take him.
95
00:04:38,511 --> 00:04:39,379
But be careful.
96
00:04:39,445 --> 00:04:41,914
His fists surpass the speed of sound.
97
00:04:44,450 --> 00:04:46,019
-True.
-He was really strong.
98
00:04:46,085 --> 00:04:47,720
That's true. I'm really strong.
99
00:04:50,623 --> 00:04:52,825
-Super strong.
-This is improvised too, right?
100
00:04:58,097 --> 00:05:00,066
What are you doing? Attack all at once!
101
00:05:00,633 --> 00:05:01,567
Can he take them?
102
00:05:04,437 --> 00:05:06,439
Fighting all of you is too much!
103
00:05:06,939 --> 00:05:09,275
I can't take you all on at once!
104
00:05:14,614 --> 00:05:16,916
Things have gotten complicated.
105
00:05:19,185 --> 00:05:21,087
So, he knows about Eden?
106
00:05:21,154 --> 00:05:23,890
Right. If that's the case…
107
00:05:23,956 --> 00:05:26,826
SECURITY ROOM
108
00:05:30,496 --> 00:05:31,964
The security room?
109
00:05:32,565 --> 00:05:34,801
They found a disfigured corpse, remember?
110
00:05:34,867 --> 00:05:36,102
Oh, that's right.
111
00:05:40,239 --> 00:05:41,941
Mido, look at this.
112
00:05:42,008 --> 00:05:42,909
Yeah?
113
00:05:47,280 --> 00:05:48,247
Playing it now.
114
00:05:51,818 --> 00:05:53,686
Oh, that's footage of the incident.
115
00:05:55,555 --> 00:05:56,956
-So strong.
-Could it be?
116
00:05:57,023 --> 00:05:58,191
This means…
117
00:05:58,758 --> 00:06:00,259
Oh, we can see him.
118
00:06:00,760 --> 00:06:01,661
Who is it?
119
00:06:02,428 --> 00:06:04,464
He's gone mad. No doubt about it.
120
00:06:07,433 --> 00:06:08,401
That's our culprit.
121
00:06:10,937 --> 00:06:12,372
-It can't be.
-I'm scared.
122
00:06:13,005 --> 00:06:14,574
That's terrifying.
123
00:06:14,640 --> 00:06:16,509
-Huh?
-What was that?
124
00:06:16,576 --> 00:06:18,745
The story's getting intense.
125
00:06:19,479 --> 00:06:21,981
You will remember everything soon.
126
00:06:22,048 --> 00:06:23,015
And then,
127
00:06:23,082 --> 00:06:24,884
you'll have to fight.
128
00:06:25,752 --> 00:06:27,053
Fate is something
129
00:06:28,154 --> 00:06:29,689
you can't ignore.
130
00:06:31,891 --> 00:06:33,426
It's meant to be conquered.
131
00:06:36,562 --> 00:06:37,830
That hurt, idiot.
132
00:06:39,232 --> 00:06:41,634
Classic Shogo. I'm counting on you.
133
00:06:41,701 --> 00:06:43,703
Hey, 005!
134
00:06:46,806 --> 00:06:48,274
Don't die out there, okay?
135
00:06:50,843 --> 00:06:51,978
He nailed it.
136
00:06:54,414 --> 00:06:56,082
It's the president!
137
00:06:57,016 --> 00:07:00,553
First, a toast to working hard
with your life on the line
138
00:07:01,053 --> 00:07:03,089
and to our successful experiment.
139
00:07:03,156 --> 00:07:05,124
Successful experiment?
140
00:07:06,292 --> 00:07:08,728
Well, they did mention an experiment.
141
00:07:09,662 --> 00:07:11,397
This isn't what we agreed on.
142
00:07:12,398 --> 00:07:14,167
You said you'd release us!
143
00:07:15,134 --> 00:07:18,471
Unfortunately, there's still more to come.
144
00:07:21,073 --> 00:07:21,941
-What?!
-What?!
145
00:07:22,675 --> 00:07:23,776
Oh, no!
146
00:07:26,379 --> 00:07:27,213
Do it.
147
00:07:27,280 --> 00:07:28,181
Yes, sir.
148
00:07:28,247 --> 00:07:30,683
No, stop!
149
00:07:33,853 --> 00:07:37,256
I'll need to awaken their abilities too.
150
00:07:37,323 --> 00:07:38,958
-Awaken?
-Awaken?
151
00:07:40,092 --> 00:07:43,563
You two know what to do, right?
152
00:07:43,629 --> 00:07:45,231
Oh, new people?
153
00:07:46,632 --> 00:07:48,367
-Yes.
-It's Minamo!
154
00:07:49,268 --> 00:07:50,102
What?
155
00:07:50,169 --> 00:07:52,972
He's really surprised about Minamo.
156
00:07:53,039 --> 00:07:54,540
I'm a huge fan of hers.
157
00:07:54,607 --> 00:07:55,741
Oh, you like her?
158
00:07:56,275 --> 00:07:58,311
You like Minamo, huh?
159
00:08:07,420 --> 00:08:08,921
Mr. Kawashima?
160
00:08:09,489 --> 00:08:10,957
Oh, hello.
161
00:08:11,023 --> 00:08:13,125
-It's a new assassin.
-Yeah, here she comes!
162
00:08:13,192 --> 00:08:15,995
LUNA TSUKINO
PRESIDENT'S SECRETARY
163
00:08:16,062 --> 00:08:18,831
Oh, hello. Nice to meet you.
164
00:08:20,399 --> 00:08:24,303
Don't you want to know more about
165
00:08:24,370 --> 00:08:26,939
President Ogawara's research?
166
00:08:27,006 --> 00:08:30,276
Oh, she's approaching him by saying
she knows the president's secret.
167
00:08:30,343 --> 00:08:34,413
As long as it's you,
I'm willing to reveal everything.
168
00:08:35,014 --> 00:08:36,849
Even Eden's secret.
169
00:08:36,916 --> 00:08:38,684
-Already?
-Eden?
170
00:08:39,919 --> 00:08:42,088
That's the name he mentioned.
171
00:08:42,154 --> 00:08:43,122
Well, I'm curious.
172
00:08:43,189 --> 00:08:45,625
Tell me about Eden's secret.
173
00:08:45,691 --> 00:08:47,059
Sit here! Now!
174
00:08:47,560 --> 00:08:48,427
What?
175
00:08:48,995 --> 00:08:50,162
Just sit already!
176
00:08:50,229 --> 00:08:51,364
What are you--
177
00:08:52,632 --> 00:08:55,801
Do you really know about Eden's secret?
178
00:08:55,868 --> 00:08:57,436
Yes, of course.
179
00:08:57,503 --> 00:08:59,005
Please begin!
180
00:08:59,071 --> 00:08:59,906
Huh?
181
00:09:01,073 --> 00:09:02,074
Could it be?
182
00:09:02,575 --> 00:09:04,810
Is this the girl Yama likes?
183
00:09:05,311 --> 00:09:06,178
Not sure yet.
184
00:09:06,245 --> 00:09:07,179
Not sure?
185
00:09:07,246 --> 00:09:08,381
Who is it?
186
00:09:08,447 --> 00:09:09,782
It's Minamo!
187
00:09:10,650 --> 00:09:12,885
I look forward to working with you.
188
00:09:12,952 --> 00:09:16,122
MINAMO
ANGER MANAGEMENT ADVISOR
189
00:09:16,188 --> 00:09:18,524
Minamo… You're that Minamo.
190
00:09:23,729 --> 00:09:26,365
-A chair.
-What is this? Looks like a lab.
191
00:09:26,432 --> 00:09:27,633
It must be a lab.
192
00:09:27,700 --> 00:09:28,901
That's scary.
193
00:09:30,937 --> 00:09:32,838
This room's definitely bad news.
194
00:09:33,906 --> 00:09:35,241
-There she is.
-Whoa.
195
00:09:35,308 --> 00:09:37,143
-What?
-Huh?
196
00:09:37,209 --> 00:09:39,078
Sit over there, pig.
197
00:09:39,645 --> 00:09:40,880
"Pig"?
198
00:09:42,915 --> 00:09:44,951
First things first…
199
00:09:45,751 --> 00:09:46,953
Open your mouth.
200
00:09:47,019 --> 00:09:48,187
What is that?
201
00:09:48,254 --> 00:09:49,488
This is genuinely scary.
202
00:09:49,555 --> 00:09:51,657
It's a special drug.
203
00:09:51,724 --> 00:09:53,292
Absolutely not.
204
00:09:53,359 --> 00:09:54,193
Don't worry.
205
00:09:54,260 --> 00:09:56,362
-I absolutely don't want that.
-It's okay.
206
00:09:56,429 --> 00:09:57,330
No!
207
00:09:57,396 --> 00:09:58,464
Open wide.
208
00:09:58,531 --> 00:10:01,267
-What kind of trap is this?
-I said no!
209
00:10:01,334 --> 00:10:02,802
Now, or we'll be here all day.
210
00:10:03,502 --> 00:10:04,704
Open your mouth.
211
00:10:06,339 --> 00:10:07,940
I really don't like this.
212
00:10:08,007 --> 00:10:09,175
Doesn't look good, huh?
213
00:10:09,241 --> 00:10:10,276
I'm scared.
214
00:10:11,377 --> 00:10:13,212
What was that?
215
00:10:13,279 --> 00:10:14,614
That was
216
00:10:15,181 --> 00:10:21,120
a drug that makes you hate
the things that you love.
217
00:10:21,187 --> 00:10:23,489
It makes you hate the things you love?
218
00:10:23,556 --> 00:10:24,957
This could be interesting.
219
00:10:25,024 --> 00:10:25,925
What do you mean?
220
00:10:25,992 --> 00:10:27,326
What's gonna happen?
221
00:10:28,027 --> 00:10:32,431
You love kinky things, right?
222
00:10:32,498 --> 00:10:34,033
Well, yes.
223
00:10:34,634 --> 00:10:36,268
And in a few seconds,
224
00:10:37,536 --> 00:10:41,173
you'll slowly start to hate them.
225
00:10:41,240 --> 00:10:42,642
So that's the setup.
226
00:10:42,708 --> 00:10:45,911
How would I ever hate that kind of thing?
227
00:10:45,978 --> 00:10:48,447
I've always loved that stuff.
228
00:10:51,417 --> 00:10:53,753
You're starting to hate it, right?
229
00:10:53,819 --> 00:10:57,423
-The storyline's changed.
-He had the drug, so he has to hate it.
230
00:10:58,190 --> 00:11:00,860
-I kinda…
-Do you hate it a bit?
231
00:11:01,861 --> 00:11:03,429
-I hate it.
-He went with it.
232
00:11:03,496 --> 00:11:04,897
I hate it! Stop that!
233
00:11:05,765 --> 00:11:07,133
Okay, he accepted it.
234
00:11:07,199 --> 00:11:09,502
What do you hate having done to you?
235
00:11:09,568 --> 00:11:10,736
Dammit!
236
00:11:11,237 --> 00:11:13,272
-"What do you hate?"
-You witch!
237
00:11:13,339 --> 00:11:16,008
You're gonna step on
my wiener, aren't you?
238
00:11:16,075 --> 00:11:17,043
Damn you!
239
00:11:17,109 --> 00:11:20,513
You don't like
having your wiener stepped on?
240
00:11:20,579 --> 00:11:22,181
Of course I don't!
241
00:11:22,682 --> 00:11:23,616
Like this?
242
00:11:25,851 --> 00:11:28,721
-Like this, right?
-Dammit!
243
00:11:28,788 --> 00:11:31,123
He's saying what he likes
to get it as punishment.
244
00:11:31,190 --> 00:11:34,326
Don't rub your knee on my face!
245
00:11:34,393 --> 00:11:35,594
You mean like this?
246
00:11:36,095 --> 00:11:37,730
-Dammit!
-Like this?
247
00:11:37,797 --> 00:11:39,331
Stop it!
248
00:11:39,398 --> 00:11:41,033
What's with this reward segment?
249
00:11:41,100 --> 00:11:42,435
Stop this at once, dammit!
250
00:11:43,002 --> 00:11:45,471
Yeah, it is like a reward segment.
251
00:11:46,072 --> 00:11:47,540
I obviously hate this.
252
00:11:47,606 --> 00:11:49,008
-Of course.
-Dammit.
253
00:11:49,075 --> 00:11:50,309
Is this necessary?
254
00:11:50,376 --> 00:11:52,511
-That figures.
-Stop it already!
255
00:11:53,779 --> 00:11:56,182
I have all sorts of tools here.
256
00:11:57,583 --> 00:12:00,753
-A banana?
-I'm sure you'll hate all of them.
257
00:12:00,820 --> 00:12:04,957
Which one of these
do you not want used on you?
258
00:12:05,024 --> 00:12:06,125
Is that a brush?
259
00:12:06,192 --> 00:12:08,594
-Damn you.
-A brush and a banana.
260
00:12:09,462 --> 00:12:11,697
Are you gonna grab my balls
with those tongs?
261
00:12:12,798 --> 00:12:14,700
Are you gonna grab my balls with those?!
262
00:12:17,536 --> 00:12:19,071
Who would think that?!
263
00:12:21,140 --> 00:12:22,108
Come here.
264
00:12:22,174 --> 00:12:23,743
How'd he come up with that?
265
00:12:23,809 --> 00:12:24,710
Oh, my.
266
00:12:24,777 --> 00:12:27,079
Your balls are bulging.
267
00:12:27,146 --> 00:12:29,849
Are they pent-up, perhaps?
268
00:12:30,349 --> 00:12:31,684
Tsukino's amazing.
269
00:12:31,751 --> 00:12:34,153
-What is this?!
-Wow.
270
00:12:34,220 --> 00:12:36,322
They're bulging so much.
271
00:12:36,388 --> 00:12:37,957
Dammit.
272
00:12:38,991 --> 00:12:40,793
-You hate this, huh?
-I hate it.
273
00:12:40,860 --> 00:12:42,328
What emotion is he conveying?
274
00:12:42,394 --> 00:12:44,263
-You hate it, right?
-I do.
275
00:12:44,764 --> 00:12:45,865
You do, right?
276
00:12:45,931 --> 00:12:48,000
-Enough with this.
-Dammit!
277
00:12:48,067 --> 00:12:49,535
You hate this spot too, right?
278
00:12:49,602 --> 00:12:51,704
Damn you!
279
00:12:51,771 --> 00:12:53,706
-This is true torture.
-No!
280
00:12:53,773 --> 00:12:55,374
He won't kiss her here, will he?
281
00:12:55,441 --> 00:12:58,744
This is terrible. Please stop.
282
00:12:59,779 --> 00:13:01,914
Please, someone save me!
283
00:13:01,981 --> 00:13:03,449
He wants it too much.
284
00:13:04,450 --> 00:13:05,684
To wrap things up,
285
00:13:05,751 --> 00:13:11,090
are there any words
you don't want to hear from a woman?
286
00:13:11,157 --> 00:13:11,991
What?
287
00:13:12,558 --> 00:13:13,492
Well…
288
00:13:14,126 --> 00:13:15,561
If she said…
289
00:13:16,195 --> 00:13:19,398
she'd drool all over my wiener,
290
00:13:19,465 --> 00:13:21,634
I'd never recover!
291
00:13:21,700 --> 00:13:23,769
He says that, but he wants to hear it.
292
00:13:23,836 --> 00:13:24,804
Stop!
293
00:13:24,870 --> 00:13:26,705
-You don't want to hear it?
-Stop!
294
00:13:30,743 --> 00:13:33,779
Hey, just kiss her already.
295
00:13:33,846 --> 00:13:36,248
-You want him to die?
-Yeah.
296
00:13:36,315 --> 00:13:40,953
I'm going to drool all over your wiener.
297
00:13:42,021 --> 00:13:43,355
Dammit!
298
00:13:43,422 --> 00:13:45,491
You monster!
299
00:13:47,593 --> 00:13:50,462
Grab my hair super tightly.
300
00:13:50,529 --> 00:13:54,900
I'm going to drool all over your wiener!
301
00:13:54,967 --> 00:13:57,536
Are you kidding?! I hate you!
302
00:13:57,603 --> 00:13:58,771
Slap me.
303
00:13:58,838 --> 00:14:01,106
Don't say it while slapping me.
304
00:14:01,173 --> 00:14:03,475
I'm gonna take your puny wiener
305
00:14:03,542 --> 00:14:05,544
and drool all over it.
306
00:14:06,612 --> 00:14:09,148
Please stop!
307
00:14:10,583 --> 00:14:12,318
Amazing ad-libbing.
308
00:14:12,384 --> 00:14:13,285
Dammit.
309
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Is it that painful?
Do you hate it that much?
310
00:14:16,088 --> 00:14:18,123
What a terrifying drug!
311
00:14:21,227 --> 00:14:24,129
-Is it the same here?
-Some sort of play?
312
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Hey, street rat!
313
00:14:27,600 --> 00:14:28,467
What?
314
00:14:28,534 --> 00:14:29,835
Who's a street rat?
315
00:14:29,902 --> 00:14:32,271
Did you really think
fixing your teeth would help?
316
00:14:32,338 --> 00:14:34,607
-Hold on there.
-He did fix them.
317
00:14:34,673 --> 00:14:36,976
Well, they did get better.
318
00:14:37,042 --> 00:14:38,744
Your mouth reeks.
319
00:14:38,811 --> 00:14:40,145
No, it doesn't.
320
00:14:40,646 --> 00:14:43,782
Morita, you're learning
to manage your anger.
321
00:14:43,849 --> 00:14:44,817
Don't get mad.
322
00:14:44,884 --> 00:14:46,986
Oh, sorry. Got it.
323
00:14:47,052 --> 00:14:48,854
-Apologize to your cats!
-What?
324
00:14:50,956 --> 00:14:52,558
Why would I apologize?
325
00:14:52,625 --> 00:14:53,592
Morita.
326
00:14:53,659 --> 00:14:54,560
Yes?
327
00:14:56,562 --> 00:14:57,463
Huh?
328
00:14:57,529 --> 00:14:58,397
What?
329
00:14:58,898 --> 00:15:01,133
-What'd I do?
-This is out of nowhere.
330
00:15:01,200 --> 00:15:02,768
Don't use your Kansai dialect.
331
00:15:02,835 --> 00:15:05,404
Hearing my Kansai dialect did that?
332
00:15:05,471 --> 00:15:07,606
-Don't use your Kansai dialect.
-Don't use it?
333
00:15:07,673 --> 00:15:09,675
Kansai dialect doesn't do that to people.
334
00:15:11,677 --> 00:15:14,113
-It's turning you on.
-No, stop!
335
00:15:14,813 --> 00:15:16,315
Don't moan like that.
336
00:15:16,382 --> 00:15:18,017
Stop with that dirty Kansai dialect.
337
00:15:18,083 --> 00:15:20,152
You're the one turned on by it!
338
00:15:20,219 --> 00:15:22,221
Don't act high and mighty with me!
339
00:15:22,288 --> 00:15:23,789
He prefers it like this.
340
00:15:23,856 --> 00:15:24,990
You're overreacting.
341
00:15:25,057 --> 00:15:26,392
Morita's the sadist.
342
00:15:26,892 --> 00:15:28,360
Please stop.
343
00:15:28,427 --> 00:15:30,930
-I won't.
-Oh, please don't!
344
00:15:31,997 --> 00:15:33,399
-Her face!
-What the hell?
345
00:15:33,465 --> 00:15:35,901
Why am I getting worked up
over such a dirty man?
346
00:15:36,936 --> 00:15:38,270
Oh, so dirty.
347
00:15:38,337 --> 00:15:39,571
Should I feel offended?
348
00:15:39,638 --> 00:15:41,507
-So dirty.
-Hey, that's…
349
00:15:41,573 --> 00:15:43,342
Dirty? No…
350
00:15:43,409 --> 00:15:46,879
Stop treating me like
the dirty old men you see in porn.
351
00:15:46,946 --> 00:15:49,048
So dirty. Your face is dirty.
352
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Hold on.
353
00:15:50,616 --> 00:15:53,018
You're really getting turned on.
354
00:15:53,085 --> 00:15:56,355
-So dirty.
-Please, stop it already!
355
00:15:56,422 --> 00:15:57,656
Seriously, stop.
356
00:15:57,723 --> 00:16:00,359
-Stop, please.
-So dirty.
357
00:16:00,426 --> 00:16:02,061
What am I supposed to do?!
358
00:16:03,762 --> 00:16:05,264
What?
359
00:16:05,331 --> 00:16:07,967
Stop talking.
Stop using the Kansai dialect.
360
00:16:08,033 --> 00:16:10,736
You're the one using it now!
361
00:16:11,603 --> 00:16:13,005
You're using it now.
362
00:16:13,072 --> 00:16:14,506
Your face is so dirty.
363
00:16:14,573 --> 00:16:17,076
You're the pervert
who gets turned on by dirty faces!
364
00:16:20,746 --> 00:16:22,514
Such dirty Kansai dialect.
365
00:16:22,581 --> 00:16:24,516
Want me to lick you all over?
366
00:16:26,552 --> 00:16:27,720
So dirty!
367
00:16:27,786 --> 00:16:28,954
I can't take it!
368
00:16:29,555 --> 00:16:31,190
What will you do next?
369
00:16:31,256 --> 00:16:32,291
What next?
370
00:16:32,358 --> 00:16:34,793
I'll thrust in and out of you,
that's what!
371
00:16:35,794 --> 00:16:37,563
No one asked you!
372
00:16:38,630 --> 00:16:40,933
But you said it. You asked.
373
00:16:41,667 --> 00:16:43,502
This side's crazy too.
374
00:16:43,569 --> 00:16:46,305
Are we ever going to see
a nice kiss at this rate?
375
00:16:46,372 --> 00:16:48,340
You didn't see any good chances yet?
376
00:16:48,407 --> 00:16:49,842
None at all.
377
00:16:50,909 --> 00:16:53,412
It's more like,
"What are they making us watch?"
378
00:16:53,479 --> 00:16:55,180
Let me guess.
379
00:16:55,681 --> 00:16:58,884
There's nothing you'd hate
more than a kiss, right?
380
00:16:58,951 --> 00:17:00,986
-I don't want to kiss.
-You don't?
381
00:17:01,053 --> 00:17:02,054
No, I don't.
382
00:17:02,121 --> 00:17:07,593
Isn't it harder to resist
when you know it's taboo?
383
00:17:10,896 --> 00:17:12,064
His mouth.
384
00:17:12,664 --> 00:17:14,833
His instincts are kicking in.
385
00:17:16,568 --> 00:17:18,404
-Just his mouth.
-It's his instincts!
386
00:17:18,470 --> 00:17:20,305
His eyes have turned red!
387
00:17:22,141 --> 00:17:23,509
This is incredible.
388
00:17:23,575 --> 00:17:26,712
The drug also makes it easy
to pull the user in.
389
00:17:28,981 --> 00:17:30,449
What's going on?
390
00:17:32,217 --> 00:17:33,886
-Huh?
-This is bad!
391
00:17:33,952 --> 00:17:35,687
This is pretty cheap.
392
00:17:41,193 --> 00:17:42,394
She's covered in spit.
393
00:17:42,461 --> 00:17:44,029
That poor actress!
394
00:17:44,096 --> 00:17:46,465
Yeah, I feel bad for her.
395
00:17:51,937 --> 00:17:53,939
Oh, it's on!
396
00:17:54,006 --> 00:17:54,873
Huh?
397
00:17:54,940 --> 00:17:57,476
Your power finally bloomed.
398
00:17:57,543 --> 00:17:58,477
From that?
399
00:17:58,544 --> 00:18:00,846
-My power?
-See? Look at that lamp.
400
00:18:00,913 --> 00:18:02,214
His power?
401
00:18:03,682 --> 00:18:07,519
That means your power has awakened.
402
00:18:07,586 --> 00:18:08,687
That was her goal?
403
00:18:08,754 --> 00:18:09,721
Awakened?
404
00:18:09,788 --> 00:18:11,056
That's what this was for.
405
00:18:11,123 --> 00:18:16,261
So, just now, you did all that
to awaken my power?
406
00:18:16,328 --> 00:18:17,196
Yes.
407
00:18:18,597 --> 00:18:19,465
The vibe shifted.
408
00:18:19,531 --> 00:18:23,836
Let's see if your power is the real thing.
409
00:18:25,204 --> 00:18:28,607
Try breaking this bottle.
410
00:18:28,674 --> 00:18:31,844
Hover your hands in front of it
and will it to happen.
411
00:18:31,910 --> 00:18:33,112
I see. She's testing him.
412
00:18:33,178 --> 00:18:36,148
There's no way I can do that.
413
00:18:36,215 --> 00:18:38,684
It's okay. I know you can.
414
00:18:38,750 --> 00:18:41,086
If I let you down, it's not my fault.
415
00:18:42,187 --> 00:18:43,255
Setting the bar low.
416
00:18:43,322 --> 00:18:44,223
Try it.
417
00:18:44,289 --> 00:18:46,425
Do I just hold my hands out?
418
00:18:46,492 --> 00:18:48,560
Yeah. Hold your hands out.
419
00:18:48,627 --> 00:18:49,795
Okay.
420
00:18:49,862 --> 00:18:53,265
Visualize the vase breaking in your mind.
421
00:18:53,332 --> 00:18:54,967
Will it strongly.
422
00:18:55,033 --> 00:18:57,503
The vase will break.
423
00:18:58,170 --> 00:18:59,738
He's in performer mode now.
424
00:19:01,073 --> 00:19:02,207
More.
425
00:19:04,610 --> 00:19:06,578
Huh? Oh, it affected her?
426
00:19:06,645 --> 00:19:08,881
Wait a minute!
427
00:19:10,315 --> 00:19:12,117
Not me!
428
00:19:12,184 --> 00:19:15,921
No, stop!
429
00:19:15,988 --> 00:19:17,389
He's following her lead.
430
00:19:21,226 --> 00:19:23,562
-Like an accidental porn.
-There are videos like that!
431
00:19:23,629 --> 00:19:25,063
They pretend it's a mistake.
432
00:19:29,101 --> 00:19:30,369
Enough already!
433
00:19:31,503 --> 00:19:33,105
How many times are we doing this?!
434
00:19:33,605 --> 00:19:34,439
He's mad.
435
00:19:34,506 --> 00:19:35,741
Both you and her--
436
00:19:36,241 --> 00:19:37,075
Huh?
437
00:19:37,809 --> 00:19:38,977
It still needs work.
438
00:19:39,044 --> 00:19:40,612
He can't control it yet.
439
00:19:40,679 --> 00:19:43,348
You made your power bloom.
440
00:19:44,249 --> 00:19:46,685
-That was my power?
-Yeah.
441
00:19:46,752 --> 00:19:48,187
Oh, so dirty.
442
00:19:48,253 --> 00:19:51,290
So dirty!
443
00:19:51,356 --> 00:19:53,458
I want to kiss you. So dirty.
444
00:19:53,525 --> 00:19:55,160
I'm dirty, yet you want to kiss me?
445
00:19:55,861 --> 00:19:57,963
Stop alternating between those two.
446
00:19:58,463 --> 00:20:01,433
Saying you want to kiss me
and then calling me dirty isn't normal.
447
00:20:01,500 --> 00:20:02,467
Will he kiss her?
448
00:20:02,534 --> 00:20:04,136
Oh, no. I can't take it!
449
00:20:04,203 --> 00:20:06,572
You can't take it, eh?
450
00:20:08,540 --> 00:20:10,242
Oh, it's on!
451
00:20:10,742 --> 00:20:12,110
What's going on here?
452
00:20:12,177 --> 00:20:13,745
What triggered that?
453
00:20:14,813 --> 00:20:16,949
Your power finally awakened.
454
00:20:17,015 --> 00:20:18,684
-What?
-Look.
455
00:20:18,750 --> 00:20:20,485
Oh, it's flashing.
456
00:20:20,552 --> 00:20:21,787
Now, will it.
457
00:20:22,287 --> 00:20:24,156
Make that toy move.
458
00:20:24,656 --> 00:20:26,425
That toy plane.
459
00:20:26,491 --> 00:20:28,427
I can make that toy plane move?
460
00:20:28,493 --> 00:20:29,561
Hold your hands up.
461
00:20:29,628 --> 00:20:31,196
Can we expect another accident?
462
00:20:31,263 --> 00:20:32,564
Will it to happen.
463
00:20:33,432 --> 00:20:34,299
Will it?
464
00:20:34,366 --> 00:20:36,168
-His power is to move things.
-Yeah.
465
00:20:36,235 --> 00:20:38,003
So, what will end up moving?
466
00:20:39,037 --> 00:20:41,173
Come on, focus more!
467
00:20:41,673 --> 00:20:42,941
More!
468
00:20:45,110 --> 00:20:46,545
-Wait.
-Is it happening?
469
00:20:46,612 --> 00:20:48,480
Wait, hold on.
470
00:20:49,414 --> 00:20:51,950
Wait a second.
471
00:20:52,517 --> 00:20:53,685
Her hands are moving.
472
00:20:53,752 --> 00:20:54,853
The plane. What?
473
00:20:55,454 --> 00:20:56,788
She's a plane now.
474
00:20:58,357 --> 00:20:59,358
What are you doing?
475
00:20:59,424 --> 00:21:00,892
This isn't erotic.
476
00:21:00,959 --> 00:21:03,095
Attention, please!
477
00:21:03,161 --> 00:21:05,130
-What are you saying?
-Passport, please!
478
00:21:05,197 --> 00:21:06,798
I don't have a passport on me!
479
00:21:06,865 --> 00:21:07,966
Stop that!
480
00:21:08,033 --> 00:21:10,669
Stop what?
All I did was try to fly the plane.
481
00:21:10,736 --> 00:21:13,839
Don't you dare use
your dirty Kansai dialect right now.
482
00:21:13,905 --> 00:21:14,806
What?!
483
00:21:14,873 --> 00:21:17,309
Why are you trying to fly?
484
00:21:17,876 --> 00:21:20,979
-I'm flying away!
-No, don't fly away.
485
00:21:21,046 --> 00:21:23,048
I said not to fly!
486
00:21:23,115 --> 00:21:25,484
-Chicken, beef, or me?
-What?
487
00:21:26,652 --> 00:21:28,453
Chicken, beef, or me?
488
00:21:28,520 --> 00:21:31,256
What do you mean by "or me"?
489
00:21:31,323 --> 00:21:34,626
I don't know if I want you or not.
490
00:21:34,693 --> 00:21:38,463
Are there any passengers here
who are skilled at sex?
491
00:21:39,931 --> 00:21:41,199
Not you, that's for sure.
492
00:21:41,266 --> 00:21:42,768
Huh, I'm not?
493
00:21:42,834 --> 00:21:44,202
I'm pretty good though.
494
00:21:44,269 --> 00:21:46,104
I'm taking off.
495
00:21:46,171 --> 00:21:50,842
I'm telling you not to take off!
496
00:21:51,376 --> 00:21:52,944
Show us more plot already.
497
00:21:53,445 --> 00:21:55,280
When is this gonna end?
498
00:21:56,381 --> 00:21:57,883
Hey, I made it fly!
499
00:21:58,383 --> 00:21:59,618
How?
500
00:21:59,685 --> 00:22:00,786
It took off.
501
00:22:01,286 --> 00:22:02,654
What's going on?
502
00:22:04,122 --> 00:22:06,992
Oh, that's the president.
503
00:22:08,293 --> 00:22:10,228
Magnificent.
504
00:22:10,295 --> 00:22:12,197
You gave me a great show.
505
00:22:12,264 --> 00:22:13,632
Thank you, Mr. President.
506
00:22:13,699 --> 00:22:15,267
He was watching the whole time.
507
00:22:15,334 --> 00:22:16,802
What? The president?
508
00:22:16,868 --> 00:22:19,171
I want to know about this Eden thing.
509
00:22:19,237 --> 00:22:20,772
I don't have time for games,
510
00:22:20,839 --> 00:22:22,407
let alone kissing.
511
00:22:22,474 --> 00:22:25,277
Kissing and Eden are connected.
512
00:22:25,344 --> 00:22:26,244
What?
513
00:22:27,145 --> 00:22:28,180
I…
514
00:22:29,114 --> 00:22:31,416
can't tell you any more.
515
00:22:31,483 --> 00:22:33,051
But don't you know things?
516
00:22:36,288 --> 00:22:37,122
The president.
517
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
Magnificent.
518
00:22:39,257 --> 00:22:41,960
The president! Thank you.
519
00:22:42,027 --> 00:22:43,362
The president?
520
00:22:43,428 --> 00:22:45,797
Oh, hello, I'm Kawashima.
521
00:22:45,864 --> 00:22:47,332
It's an honor to work for you.
522
00:22:49,401 --> 00:22:51,002
He's never seen him before.
523
00:22:53,138 --> 00:22:54,973
You guys again?
524
00:22:55,474 --> 00:22:57,809
-I'll dispose of her.
-What?
525
00:22:58,910 --> 00:23:00,011
What?!
526
00:23:00,512 --> 00:23:01,980
What the hell are you doing?!
527
00:23:03,515 --> 00:23:07,018
Were you lying to us then?
528
00:23:12,257 --> 00:23:13,358
Huh? Minamo?
529
00:23:13,425 --> 00:23:14,993
She came just for that?
530
00:23:16,094 --> 00:23:17,629
They're dead!
531
00:23:17,696 --> 00:23:19,197
-Huh?
-What is this?
532
00:23:21,233 --> 00:23:22,467
You're hit! Are you okay?
533
00:23:22,534 --> 00:23:25,137
-They don't need her now.
-What's wrong?
534
00:23:27,339 --> 00:23:29,408
She threw up blood!
535
00:23:30,842 --> 00:23:32,744
No one says it like that.
536
00:23:32,811 --> 00:23:34,045
This wasn't supposed to…
537
00:23:35,714 --> 00:23:37,616
This isn't what we agreed on.
538
00:23:42,154 --> 00:23:43,755
Why would you do that?
539
00:23:44,523 --> 00:23:46,758
She wasn't resisting at all.
540
00:23:46,825 --> 00:23:51,096
Now, now. You should be a bit happier.
541
00:23:51,163 --> 00:23:54,099
The archenemy you targeted for 20 years
542
00:23:54,166 --> 00:23:57,002
came all this way to see you.
543
00:23:57,736 --> 00:23:59,271
Archenemy?
544
00:23:59,337 --> 00:24:01,506
What? Twenty years ago.
545
00:24:02,707 --> 00:24:05,310
By archenemy, do you mean… Huh?
546
00:24:05,377 --> 00:24:10,549
My archenemy… is you, sir?
547
00:24:11,750 --> 00:24:15,020
On that day, you all escaped from my lab.
548
00:24:15,086 --> 00:24:16,521
Eden was his research?
549
00:24:16,588 --> 00:24:18,623
And now, you've returned
550
00:24:18,690 --> 00:24:24,095
and awakened your powers
for me after 20 years.
551
00:24:24,162 --> 00:24:26,031
-Now I see.
-Awakened?
552
00:24:26,698 --> 00:24:27,999
What?
553
00:24:29,434 --> 00:24:33,305
The lab that 005 mentioned…
554
00:24:33,371 --> 00:24:34,539
That's right.
555
00:24:34,606 --> 00:24:37,876
That facility belonged to you?
556
00:24:39,010 --> 00:24:43,315
And we were put through
some kind of experiment.
557
00:24:43,381 --> 00:24:45,851
He's putting the story together
in a monologue.
558
00:24:45,917 --> 00:24:47,552
And that power is…
559
00:24:50,655 --> 00:24:52,157
It's now or never.
560
00:24:52,224 --> 00:24:53,191
Huh?
561
00:24:53,258 --> 00:24:54,826
-Right.
-He's gonna try it?
562
00:24:59,531 --> 00:25:01,233
It didn't work!
563
00:25:01,299 --> 00:25:03,535
Well, that was unexpected.
564
00:25:04,102 --> 00:25:06,071
That's so embarrassing!
565
00:25:06,137 --> 00:25:09,908
Shouldn't this be where I look cool, sir?
566
00:25:09,975 --> 00:25:15,547
Just this once,
I'll give you all a choice.
567
00:25:19,851 --> 00:25:20,819
Huh?
568
00:25:22,654 --> 00:25:23,488
Mary.
569
00:25:23,555 --> 00:25:26,625
I gave these girls a shot earlier.
570
00:25:27,125 --> 00:25:28,326
It was poison.
571
00:25:29,261 --> 00:25:30,262
Poison?
572
00:25:33,064 --> 00:25:35,400
But there's a way to save them.
573
00:25:35,934 --> 00:25:41,606
What would you do
if it just so happened to be your kiss?
574
00:25:46,278 --> 00:25:48,113
My kiss
575
00:25:48,613 --> 00:25:50,081
will save those girls?
576
00:25:53,218 --> 00:25:54,219
Oh, my.
577
00:25:54,286 --> 00:25:56,054
Are you serious?
578
00:25:56,755 --> 00:25:57,656
But…
579
00:25:57,722 --> 00:26:00,091
They can be saved with a kiss?
580
00:26:00,158 --> 00:26:01,526
That could become a nice kiss.
581
00:26:01,593 --> 00:26:03,161
-Yeah.
-The ultimate kiss.
582
00:26:03,228 --> 00:26:06,264
Now, do you believe me or not?
583
00:26:06,331 --> 00:26:07,799
That's up to you.
584
00:26:08,633 --> 00:26:11,803
If you want to save these girls,
585
00:26:11,870 --> 00:26:13,371
come to the top floor.
586
00:26:13,438 --> 00:26:16,207
Right now. Come on, there's no time.
587
00:26:16,274 --> 00:26:19,811
-Hurry.
-The top floor?
588
00:26:19,878 --> 00:26:22,881
If you want to save them, come up here!
589
00:26:24,282 --> 00:26:27,786
Why would you do such a thing, sir?!
590
00:26:27,852 --> 00:26:28,954
What now?
591
00:26:29,721 --> 00:26:33,191
Will you go to the top floor… or not?
592
00:26:33,258 --> 00:26:35,560
Who do you think you are?
593
00:26:36,127 --> 00:26:37,329
-No chance.
-It won't work.
594
00:26:37,395 --> 00:26:39,130
It's impossible.
595
00:26:45,270 --> 00:26:47,172
What about this guy?!
596
00:26:48,940 --> 00:26:50,542
Why is he still standing?!
597
00:26:51,343 --> 00:26:52,844
Their fall was improvised?
598
00:26:52,911 --> 00:26:56,348
They figured that they should fall
right about then.
599
00:26:56,414 --> 00:26:57,582
He must feel awkward.
600
00:26:57,649 --> 00:27:00,352
One of them wasn't sure what to do.
601
00:27:00,418 --> 00:27:01,386
So he didn't fall.
602
00:27:02,187 --> 00:27:05,290
You should be prepared
for any situation, got it?
603
00:27:07,158 --> 00:27:08,360
Hurry up and go.
604
00:27:08,426 --> 00:27:09,594
I know, okay?
605
00:27:10,228 --> 00:27:12,998
That's the beauty of it.
You don't get this in a normal drama.
606
00:27:13,064 --> 00:27:14,566
It would never happen.
607
00:27:14,633 --> 00:27:16,001
I'll go.
608
00:27:17,002 --> 00:27:18,536
I'll save her.
609
00:27:19,204 --> 00:27:20,739
And end all of this!
610
00:27:21,239 --> 00:27:24,142
Wow, he's already in character.
611
00:27:24,209 --> 00:27:28,346
TOP FLOOR
DIRECTOR'S OFFICE
612
00:27:29,214 --> 00:27:30,649
What?!
613
00:27:30,715 --> 00:27:31,549
Mary!
614
00:27:34,252 --> 00:27:36,454
Mary!
615
00:27:37,322 --> 00:27:38,256
Hey!
616
00:27:41,326 --> 00:27:42,360
Tecchan.
617
00:27:42,861 --> 00:27:44,329
You're awake.
618
00:27:45,964 --> 00:27:47,132
You came for me?
619
00:27:48,166 --> 00:27:49,434
Of course I did.
620
00:27:49,934 --> 00:27:51,002
Can you stand?
621
00:27:51,503 --> 00:27:53,271
Morita’s in character.
622
00:27:53,772 --> 00:27:55,573
-Thanks for coming.
-Yeah.
623
00:27:57,642 --> 00:27:58,910
I'm here.
624
00:28:00,078 --> 00:28:01,813
Could it be…
625
00:28:02,614 --> 00:28:05,383
Did you come here to kiss me?
626
00:28:06,484 --> 00:28:07,385
Yeah.
627
00:28:07,886 --> 00:28:10,422
You know, I can't…
628
00:28:10,922 --> 00:28:13,692
I can't let you die, no matter what.
629
00:28:13,758 --> 00:28:15,527
If it comes down to it,
630
00:28:15,593 --> 00:28:18,530
I'll kiss you to keep you alive.
631
00:28:18,596 --> 00:28:19,831
-Huh?
-What?!
632
00:28:20,799 --> 00:28:23,435
Wow, he's moving the story along
by ad-libbing, right?
633
00:28:23,501 --> 00:28:25,870
He's good at this.
634
00:28:25,937 --> 00:28:30,308
TOP FLOOR
DIRECTOR'S OFFICE
635
00:28:31,676 --> 00:28:33,311
-Huh?
-Huh?
636
00:28:40,218 --> 00:28:41,052
Huh?
637
00:28:41,119 --> 00:28:42,387
Stay back!
638
00:28:43,655 --> 00:28:44,789
What is this?
639
00:28:46,291 --> 00:28:47,492
Stay back.
640
00:28:47,992 --> 00:28:50,862
You can't save me anymore.
641
00:28:52,363 --> 00:28:55,600
But I was told to come to the top floor.
642
00:28:55,667 --> 00:28:58,336
Hurry, and run away from here.
643
00:28:58,403 --> 00:29:00,038
No, I know what's going on.
644
00:29:00,105 --> 00:29:01,773
I know everything.
645
00:29:01,840 --> 00:29:04,109
You'll die if I don't kiss you.
646
00:29:04,175 --> 00:29:05,243
I know.
647
00:29:05,744 --> 00:29:07,846
So you don't have to do that.
648
00:29:08,346 --> 00:29:09,380
But…
649
00:29:10,849 --> 00:29:14,552
You don't know the most important part.
650
00:29:14,619 --> 00:29:16,187
-Huh?
-Huh?
651
00:29:16,688 --> 00:29:20,091
Well, he told me.
652
00:29:20,592 --> 00:29:23,394
I was experimented on 20 years ago.
653
00:29:23,461 --> 00:29:26,264
I lost my memories,
so I don't know much more, but…
654
00:29:26,331 --> 00:29:28,800
With my power,
655
00:29:28,867 --> 00:29:30,969
my kiss can save you.
656
00:29:31,035 --> 00:29:32,871
Your kiss
657
00:29:33,371 --> 00:29:35,640
can save us.
658
00:29:35,707 --> 00:29:36,941
That's not a lie.
659
00:29:37,008 --> 00:29:38,276
Then I'll save you.
660
00:29:38,343 --> 00:29:40,145
I just need to kiss you, right?
661
00:29:40,211 --> 00:29:41,179
But…
662
00:29:44,682 --> 00:29:48,586
The probability that the kiss will succeed
663
00:29:49,354 --> 00:29:51,656
is less than one percent.
664
00:29:51,723 --> 00:29:53,758
-What?
-What?
665
00:29:55,193 --> 00:29:56,294
What?
666
00:29:56,795 --> 00:29:57,662
Really?
667
00:29:57,729 --> 00:29:59,230
What is going on?
668
00:29:59,731 --> 00:30:01,032
One percent?
669
00:30:01,099 --> 00:30:01,933
What?
670
00:30:02,433 --> 00:30:05,003
There's only a one percent chance
that it will save you?
671
00:30:05,837 --> 00:30:06,905
What does this mean?
672
00:30:08,339 --> 00:30:09,908
If it doesn't work…
673
00:30:12,310 --> 00:30:13,645
You…
674
00:30:14,946 --> 00:30:16,481
and I will both die.
675
00:30:16,548 --> 00:30:19,684
So, can he kiss her,
knowing that he might die too?
676
00:30:19,751 --> 00:30:21,553
The chances are that low?
677
00:30:23,855 --> 00:30:24,689
One percent?
678
00:30:24,756 --> 00:30:25,690
That's a dilemma.
679
00:30:25,757 --> 00:30:27,559
That's a bit…
680
00:30:28,393 --> 00:30:29,894
Exactly.
681
00:30:30,395 --> 00:30:33,731
There's a 99% chance
that you two will die.
682
00:30:34,232 --> 00:30:37,635
But if you don't kiss,
683
00:30:38,136 --> 00:30:40,004
she's 100% guaranteed to die.
684
00:30:40,071 --> 00:30:41,840
You'd need to really love her.
685
00:30:41,906 --> 00:30:43,641
Do you understand?
686
00:30:43,708 --> 00:30:44,642
He needs resolve.
687
00:30:46,211 --> 00:30:48,780
Man, this is difficult.
688
00:30:48,847 --> 00:30:51,649
Why is their love
being put to the test all of a sudden?
689
00:30:51,716 --> 00:30:52,917
Seriously.
690
00:30:54,953 --> 00:30:59,657
Now that you understand,
just forget about me.
691
00:31:02,160 --> 00:31:03,494
But…
692
00:31:04,462 --> 00:31:08,933
If I don't kiss you,
there's a 100% chance that you'll die.
693
00:31:10,235 --> 00:31:12,570
Yeah, she'll 100% die if they don't kiss.
694
00:31:12,637 --> 00:31:14,239
But if they do, it's still 99%.
695
00:31:14,305 --> 00:31:16,207
Refusing to kiss you
696
00:31:16,941 --> 00:31:17,775
is not an option.
697
00:31:17,842 --> 00:31:18,977
What?!
698
00:31:19,577 --> 00:31:21,446
-Her face suddenly…
-So cool.
699
00:31:21,980 --> 00:31:23,081
Nice.
700
00:31:23,147 --> 00:31:27,151
I don't want you to die
in a place like this.
701
00:31:27,218 --> 00:31:28,753
This is suddenly incredible.
702
00:31:30,154 --> 00:31:31,456
That's…
703
00:31:34,525 --> 00:31:36,694
That's more than enough for me.
704
00:31:38,863 --> 00:31:40,465
What are you saying?
705
00:31:40,965 --> 00:31:42,700
Snap out of it, Mary.
706
00:31:44,369 --> 00:31:46,905
You want to live, don't you?
707
00:31:46,971 --> 00:31:48,339
He's totally in character!
708
00:31:48,840 --> 00:31:52,176
Are you okay
with your life ending like this?
709
00:31:52,911 --> 00:31:56,848
If you give up now, he wins.
710
00:31:57,348 --> 00:31:58,316
Right?
711
00:31:58,383 --> 00:32:00,919
-It's a real drama.
-Get a redo in life!
712
00:32:02,220 --> 00:32:04,756
Live a happy life.
Isn't that what you want?
713
00:32:06,557 --> 00:32:07,458
But still…
714
00:32:07,525 --> 00:32:10,161
-Can they beat that one percent?
-I think they can.
715
00:32:10,662 --> 00:32:14,265
Do I have the right to laugh again?
716
00:32:14,332 --> 00:32:16,534
This is really good. Mary's great.
717
00:32:16,601 --> 00:32:18,069
Everyone has…
718
00:32:19,804 --> 00:32:21,339
the right to laugh.
719
00:32:26,511 --> 00:32:30,648
People are born crying…
720
00:32:30,715 --> 00:32:32,483
-He's in character.
-He is.
721
00:32:33,017 --> 00:32:34,285
…but laughter comes next.
722
00:32:34,786 --> 00:32:38,022
We live for the sake of that laughter.
723
00:32:39,624 --> 00:32:42,994
That's why people cry when they are born.
724
00:32:44,862 --> 00:32:46,097
Life…
725
00:32:47,165 --> 00:32:48,666
starts with tears
726
00:32:49,434 --> 00:32:50,735
and ends in laughter.
727
00:32:52,203 --> 00:32:53,471
That's…
728
00:32:54,305 --> 00:32:56,708
what I want you to realize!
729
00:32:56,774 --> 00:32:58,609
He's gonna do it here.
730
00:32:59,344 --> 00:33:00,445
So,
731
00:33:01,279 --> 00:33:03,548
even if you cry from one or two mistakes,
732
00:33:04,549 --> 00:33:06,818
you can redo it all and get a laugh!
733
00:33:06,884 --> 00:33:08,319
Nice.
734
00:33:08,386 --> 00:33:10,888
Wow, he's seriously
ad-libbing all of this.
735
00:33:10,955 --> 00:33:12,390
I'm fine…
736
00:33:13,725 --> 00:33:16,427
as long as you're happy, Tecchan.
737
00:33:16,494 --> 00:33:18,162
It can't be just me.
738
00:33:18,663 --> 00:33:20,798
We'll find happiness together.
739
00:33:21,733 --> 00:33:24,435
Why are you so kind to me?
740
00:33:28,606 --> 00:33:30,575
I can't help it.
741
00:33:31,709 --> 00:33:32,910
I've fallen for you.
742
00:33:33,911 --> 00:33:36,080
But you'll die if we kiss.
743
00:33:36,147 --> 00:33:37,048
Oh, no.
744
00:33:37,115 --> 00:33:39,017
He's going to do it!
745
00:33:39,083 --> 00:33:40,184
If we kiss,
746
00:33:40,985 --> 00:33:42,687
I might die.
747
00:33:42,754 --> 00:33:44,155
I might fail.
748
00:33:44,222 --> 00:33:45,223
That's right.
749
00:33:46,024 --> 00:33:48,993
But… remember what I said?
750
00:33:49,060 --> 00:33:51,295
People fail over and over.
751
00:33:51,362 --> 00:33:53,731
People are allowed to fail.
752
00:33:53,798 --> 00:33:54,932
But you know,
753
00:33:55,767 --> 00:33:57,535
this kiss alone
754
00:33:58,202 --> 00:34:00,538
could never fail.
755
00:34:02,974 --> 00:34:06,744
If it does…
756
00:34:09,080 --> 00:34:13,051
let's have fun together
757
00:34:13,584 --> 00:34:15,053
in our next life.
758
00:34:18,022 --> 00:34:19,590
-He went for it!
-There it is.
759
00:34:21,592 --> 00:34:23,161
-He went for it!
-There it is.
760
00:34:24,529 --> 00:34:26,030
-He went for it!
-There it is.
761
00:34:26,097 --> 00:34:27,165
He went in hard.
762
00:34:27,231 --> 00:34:29,500
I figured this was the moment.
763
00:34:30,168 --> 00:34:34,405
The probability that the kiss will succeed
764
00:34:35,306 --> 00:34:37,508
is less than one percent.
765
00:34:37,575 --> 00:34:38,409
What?
766
00:34:38,943 --> 00:34:39,844
What?
767
00:34:41,045 --> 00:34:43,247
If it fails…
768
00:34:45,650 --> 00:34:47,985
we'll both die.
769
00:34:49,420 --> 00:34:50,688
So…
770
00:34:51,389 --> 00:34:53,558
So, run away.
771
00:34:55,426 --> 00:34:59,263
I'm not the kind of fool who'd hear that
772
00:34:59,330 --> 00:35:01,232
and run away.
773
00:35:04,202 --> 00:35:06,037
Have you ever played pachinko?
774
00:35:08,072 --> 00:35:09,207
No.
775
00:35:10,608 --> 00:35:12,477
The chances of a jackpot
776
00:35:13,377 --> 00:35:15,546
are 1-in-360.
777
00:35:18,116 --> 00:35:19,317
Even so,
778
00:35:19,817 --> 00:35:25,356
there are times when you hit
a jackpot on your first try.
779
00:35:25,423 --> 00:35:26,858
I've had it happen.
780
00:35:29,160 --> 00:35:32,163
Compared to those odds, one percent…
781
00:35:33,297 --> 00:35:34,966
is a 1-in-100 chance.
782
00:35:36,501 --> 00:35:38,402
That's a winning machine.
783
00:35:39,704 --> 00:35:40,838
Nice.
784
00:35:44,375 --> 00:35:45,610
Why…
785
00:35:47,745 --> 00:35:50,314
Why are you so kind to me?
786
00:35:50,948 --> 00:35:52,016
Hey.
787
00:35:54,519 --> 00:35:55,720
Don't you want
788
00:35:56,220 --> 00:35:58,156
to hit the jackpot?
789
00:36:03,227 --> 00:36:05,630
How about we put our faith
790
00:36:06,731 --> 00:36:08,633
in that one percent chance?
791
00:36:10,234 --> 00:36:13,504
Are you stupid? You'll die.
792
00:36:15,373 --> 00:36:17,608
What will you do after all this?
793
00:36:18,476 --> 00:36:19,944
Oh, right.
794
00:36:22,180 --> 00:36:23,748
You said you like books.
795
00:36:23,814 --> 00:36:26,484
-He brought it back.
-How about writing one?
796
00:36:27,752 --> 00:36:29,253
What's something you enjoy?
797
00:36:29,320 --> 00:36:30,688
Wow.
798
00:36:30,755 --> 00:36:32,390
I like to read.
799
00:36:32,456 --> 00:36:34,625
I can't believe this isn't scripted.
800
00:36:34,692 --> 00:36:37,528
What plot could be
more exciting than this?
801
00:36:37,595 --> 00:36:38,496
All right!
802
00:36:38,563 --> 00:36:40,031
This guy's incredible.
803
00:36:40,531 --> 00:36:42,900
The story of you and me
804
00:36:43,401 --> 00:36:46,304
in 30 seconds or less.
805
00:36:46,804 --> 00:36:48,139
What's it about?
806
00:36:48,206 --> 00:36:49,440
How'd we meet?
807
00:36:50,241 --> 00:36:55,279
In a faraway place,
there was a woman being exploited.
808
00:36:55,346 --> 00:36:57,782
What happened to that timid girl?
809
00:36:57,848 --> 00:37:02,186
That's when she met the chief.
810
00:37:03,988 --> 00:37:06,424
He gave meaning to her life.
811
00:37:06,490 --> 00:37:07,625
Nice look on his face.
812
00:37:07,692 --> 00:37:09,193
But…
813
00:37:09,694 --> 00:37:11,295
They're ad-libbing this?
814
00:37:11,362 --> 00:37:13,464
I'm about to die.
815
00:37:13,531 --> 00:37:15,533
This girl's really amazing.
816
00:37:15,600 --> 00:37:17,435
If I don't receive a kiss,
817
00:37:17,501 --> 00:37:18,769
I'll die.
818
00:37:18,836 --> 00:37:20,271
You'll die.
819
00:37:20,338 --> 00:37:22,607
That's why you're in turmoil.
820
00:37:22,673 --> 00:37:24,008
Keep going.
821
00:37:24,075 --> 00:37:26,277
And what are you thinking?
822
00:37:26,344 --> 00:37:27,845
How do you feel?
823
00:37:27,912 --> 00:37:29,914
How does the protagonist feel?!
824
00:37:29,981 --> 00:37:32,183
Come on, say it! Write it!
825
00:37:33,784 --> 00:37:38,656
She wants to live
for the person she loves.
826
00:37:39,523 --> 00:37:40,958
This girl's amazing.
827
00:37:41,025 --> 00:37:42,093
Cut.
828
00:37:43,961 --> 00:37:45,096
All right.
829
00:37:45,696 --> 00:37:47,231
Here's the conclusion.
830
00:37:49,800 --> 00:37:51,836
That was cool! I can't believe it!
831
00:37:54,272 --> 00:37:56,240
-So cool.
-What were those lines just now?!
832
00:37:57,208 --> 00:37:58,909
-So cool!
-Wow.
833
00:37:58,976 --> 00:38:01,979
-They really captivated us.
-That timing was awesome.
834
00:38:04,682 --> 00:38:06,484
That was cool! I can't believe it!
835
00:38:08,719 --> 00:38:09,787
So cool!
836
00:38:09,854 --> 00:38:12,056
What were those lines just now?!
837
00:38:12,123 --> 00:38:13,758
-Man!
-Wow!
838
00:38:13,824 --> 00:38:15,293
They really captivated us.
839
00:38:15,359 --> 00:38:17,094
That timing was awesome.
840
00:38:17,161 --> 00:38:20,898
I was so moved
that I both laughed and cried.
841
00:38:20,965 --> 00:38:22,300
You teared up.
842
00:38:22,366 --> 00:38:24,235
So moved that I laughed and cried.
843
00:38:24,302 --> 00:38:27,905
This means the better kiss
gets to continue in the story.
844
00:38:27,972 --> 00:38:29,607
Which will it be?
845
00:38:37,648 --> 00:38:38,716
We're alive.
846
00:38:41,752 --> 00:38:43,721
Huh? Oh, no!
847
00:38:45,456 --> 00:38:46,290
Mary?
848
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
What?
849
00:38:48,759 --> 00:38:51,796
Tecchan, I'm sorry.
850
00:38:53,064 --> 00:38:55,800
It looks like
a miracle didn't happen for us.
851
00:38:55,866 --> 00:38:56,734
No way.
852
00:38:57,234 --> 00:38:58,436
Are you okay?
853
00:38:59,837 --> 00:39:01,505
Oh, they did it again.
854
00:39:02,540 --> 00:39:03,774
Since they're dying anyway.
855
00:39:05,142 --> 00:39:07,345
This is crazy.
856
00:39:07,411 --> 00:39:08,512
SO CHEAP!
857
00:39:08,579 --> 00:39:10,181
What a low-life.
858
00:39:10,247 --> 00:39:12,817
-They're still like that.
-Kill them already.
859
00:39:12,883 --> 00:39:13,951
That's no good.
860
00:39:14,018 --> 00:39:15,553
Close to death again.
861
00:39:15,619 --> 00:39:16,754
Stay back!
862
00:39:16,821 --> 00:39:18,656
If I'm gonna die anyway…
863
00:39:19,156 --> 00:39:20,057
What are you doing?
864
00:39:20,124 --> 00:39:22,226
I'm taking you all with me.
865
00:39:22,727 --> 00:39:23,661
-Stop!
-Me too?
866
00:39:23,728 --> 00:39:25,429
Retreat!
867
00:39:25,496 --> 00:39:27,064
-"Me too."
-What?!
868
00:39:27,131 --> 00:39:29,333
Wait, me too?
869
00:39:30,234 --> 00:39:31,869
"Me too" is so lame.
870
00:39:37,641 --> 00:39:39,610
Pretty nice ending, right?
871
00:39:40,478 --> 00:39:41,846
Write it well.
872
00:39:42,346 --> 00:39:44,215
-So cool.
-How's he making that face?
873
00:39:44,281 --> 00:39:46,917
This is all thanks to Yagi.
874
00:39:46,984 --> 00:39:48,486
Supporting actress award.
875
00:39:50,287 --> 00:39:52,189
I'm… See?
876
00:39:53,357 --> 00:39:54,859
I'm not dead.
877
00:39:54,925 --> 00:39:56,227
We…
878
00:39:56,293 --> 00:39:57,595
…aren't dead.
879
00:39:58,095 --> 00:39:59,630
We're alive.
880
00:40:01,365 --> 00:40:04,735
A one-percent chance!
881
00:40:04,802 --> 00:40:06,637
We pulled the winning ticket!
882
00:40:06,704 --> 00:40:09,407
Hey, President!
Take a good look, moron!
883
00:40:09,473 --> 00:40:10,307
See?
884
00:40:10,374 --> 00:40:13,244
Impressive. Good work.
885
00:40:13,310 --> 00:40:15,679
It was a success.
886
00:40:15,746 --> 00:40:18,382
I had my doubts.
887
00:40:19,917 --> 00:40:22,720
All right, bring him to me immediately.
888
00:40:22,787 --> 00:40:24,321
Take him to the lab!
889
00:40:28,692 --> 00:40:29,960
What are you saying?
890
00:40:30,027 --> 00:40:32,396
Why are you acting like you won?
891
00:40:32,463 --> 00:40:34,265
That was our win!
892
00:40:34,331 --> 00:40:36,667
-Hey! President!
-He's good.
893
00:40:36,734 --> 00:40:37,968
He really is.
894
00:40:40,538 --> 00:40:41,405
Huh?
895
00:40:42,773 --> 00:40:43,941
What's going on?
896
00:40:44,842 --> 00:40:46,410
-Hey.
-Get down.
897
00:40:47,645 --> 00:40:50,481
I'll show you the escape route. Follow me.
898
00:40:50,548 --> 00:40:51,849
-A friend?
-A friend.
899
00:40:52,349 --> 00:40:53,751
Faster! Get out of this room!
900
00:40:54,251 --> 00:40:56,587
-They're being led by the nose.
-Nice.
901
00:40:56,654 --> 00:40:59,857
Wow, that was perfect.
902
00:41:00,691 --> 00:41:02,326
I'll never forget you.
903
00:41:05,930 --> 00:41:07,231
Even in this situation?
904
00:41:07,298 --> 00:41:09,733
He's making the most of his time.
905
00:41:20,077 --> 00:41:21,078
That was the worst.
906
00:41:21,145 --> 00:41:23,981
There's no way a guy like that
could be the protagonist.
907
00:41:24,548 --> 00:41:26,016
As for him, though.
908
00:41:26,083 --> 00:41:26,984
He was amazing.
909
00:41:27,051 --> 00:41:28,986
Hitori's incredible.
910
00:41:33,257 --> 00:41:35,059
Can we really trust you?
911
00:41:35,125 --> 00:41:36,494
Please enter from here.
912
00:41:36,560 --> 00:41:38,796
You're not trying to trick us, are you?
913
00:41:47,338 --> 00:41:48,973
I've been waiting.
914
00:41:50,574 --> 00:41:53,010
You're the president's aide.
915
00:41:53,077 --> 00:41:54,745
I'm on your side.
916
00:41:55,246 --> 00:41:56,747
Yuma Isohara and I
917
00:41:56,814 --> 00:42:00,184
infiltrated this company long ago
to investigate it.
918
00:42:01,118 --> 00:42:02,553
Huh? Could it be?
919
00:42:03,187 --> 00:42:04,522
Oh, that…
920
00:42:04,588 --> 00:42:08,025
-He's 003.
-Me too. See?
921
00:42:08,926 --> 00:42:10,127
Long time no see.
922
00:42:10,628 --> 00:42:12,596
-We've met?
-Was 002 Watanabe then?
923
00:42:12,663 --> 00:42:14,465
You don't remember yet, huh?
924
00:42:14,532 --> 00:42:15,366
This way.
925
00:42:15,432 --> 00:42:17,001
Are you really on our side?
926
00:42:17,067 --> 00:42:18,702
You're right. He's suspicious.
927
00:42:18,769 --> 00:42:21,338
-You're suspicious.
-The sudden switch-up.
928
00:42:21,405 --> 00:42:23,641
You could've come to our rescue sooner.
929
00:42:23,707 --> 00:42:24,909
That's true.
930
00:42:24,975 --> 00:42:26,310
Why'd you leave us hanging?
931
00:42:26,377 --> 00:42:29,079
You two are still unaware
932
00:42:29,780 --> 00:42:32,216
of how terrifying a kiss can be.
933
00:42:33,484 --> 00:42:35,119
Actually,
934
00:42:35,185 --> 00:42:36,587
we kissed earlier.
935
00:42:37,755 --> 00:42:39,623
Right? And um…
936
00:42:39,690 --> 00:42:42,826
It's too dangerous
to stick around here. Follow me.
937
00:42:42,893 --> 00:42:43,827
He's good.
938
00:42:43,894 --> 00:42:45,796
You're so pushy!
939
00:42:46,497 --> 00:42:47,531
What?
940
00:42:49,633 --> 00:42:51,902
-He's here!
-Oh, the president!
941
00:42:54,238 --> 00:42:56,140
The really evil guy's here.
942
00:42:56,206 --> 00:42:57,474
It's the bad guy.
943
00:42:57,975 --> 00:42:58,809
Doi.
944
00:42:59,510 --> 00:43:02,546
I never imagined
you were working with Isohara.
945
00:43:02,613 --> 00:43:03,847
He was a traitor.
946
00:43:03,914 --> 00:43:05,316
Sorry, but come with me.
947
00:43:05,382 --> 00:43:06,917
Let's go.
948
00:43:06,984 --> 00:43:08,352
-Oh, no.
-Go.
949
00:43:08,419 --> 00:43:10,220
-Come.
-Go with him.
950
00:43:10,287 --> 00:43:11,455
What's wrong, Nana?
951
00:43:11,522 --> 00:43:13,324
-Huh?
-Shogo.
952
00:43:13,390 --> 00:43:14,224
What?
953
00:43:15,259 --> 00:43:16,660
-What's wrong?
-What's wrong?
954
00:43:18,462 --> 00:43:19,930
Is it starting?
955
00:43:21,098 --> 00:43:21,999
Are you okay?
956
00:43:22,066 --> 00:43:23,133
Hey, please help her.
957
00:43:27,538 --> 00:43:28,672
What?
958
00:43:31,875 --> 00:43:33,143
So, Nana's power awakened?
959
00:43:33,210 --> 00:43:34,044
What?!
960
00:43:34,111 --> 00:43:36,347
-It was a success!
-A success?
961
00:43:36,413 --> 00:43:38,916
This is just the start.
962
00:43:39,416 --> 00:43:43,187
The start of Eden's final phase!
963
00:43:44,588 --> 00:43:46,557
Run! We need to regroup!
964
00:43:46,624 --> 00:43:49,159
The start? What started?
965
00:43:49,226 --> 00:43:52,162
He's conducting experiments
to create more people like this.
966
00:43:52,229 --> 00:43:53,197
What?!
967
00:43:53,263 --> 00:43:54,698
People with powers.
968
00:44:02,006 --> 00:44:02,906
It's Yuma.
969
00:44:03,407 --> 00:44:04,508
005.
970
00:44:06,110 --> 00:44:07,277
He's an ally, right?
971
00:44:07,344 --> 00:44:08,646
Yeah, he is.
972
00:44:12,416 --> 00:44:13,384
Huh?
973
00:44:14,084 --> 00:44:15,085
Oh, everyone's here.
974
00:44:15,152 --> 00:44:17,054
Yeah, since they're comrades.
975
00:44:17,121 --> 00:44:18,188
You're in one piece.
976
00:44:18,689 --> 00:44:20,858
Sorry, something unexpected happened.
977
00:44:20,924 --> 00:44:23,927
No, it's a miracle you made it back alive.
978
00:44:23,994 --> 00:44:24,928
And the kiss?
979
00:44:24,995 --> 00:44:26,563
He succeeded.
980
00:44:26,630 --> 00:44:27,498
I see.
981
00:44:28,365 --> 00:44:30,534
-It's finally time.
-Yeah.
982
00:44:31,335 --> 00:44:34,805
Our revolution begins now.
983
00:44:35,439 --> 00:44:36,807
Let's make our move.
984
00:44:37,841 --> 00:44:38,676
001.
985
00:44:39,443 --> 00:44:40,878
-It's up to you.
-Huh?
986
00:44:41,945 --> 00:44:44,415
I want to help if I can,
987
00:44:44,481 --> 00:44:46,850
but I don't really get how.
988
00:44:46,917 --> 00:44:48,318
Give me a proper explanation.
989
00:44:48,385 --> 00:44:49,720
Don't worry.
990
00:44:50,688 --> 00:44:52,556
You're not the only survivor.
991
00:44:54,091 --> 00:44:54,992
What?
992
00:44:57,961 --> 00:44:59,797
-Someone's coming?
-Someone new.
993
00:45:01,331 --> 00:45:02,232
What?
994
00:45:03,033 --> 00:45:04,068
Who is it?
995
00:45:04,635 --> 00:45:05,736
Another person?
996
00:45:06,637 --> 00:45:07,538
Who?
997
00:45:18,916 --> 00:45:21,452
Yes, I'll report back again later.
998
00:45:22,853 --> 00:45:24,521
Huh? What's this?
999
00:45:25,122 --> 00:45:26,657
I don't like that look.
1000
00:45:34,331 --> 00:45:35,332
What?!
1001
00:45:35,399 --> 00:45:36,767
Yashima.
1002
00:45:38,435 --> 00:45:39,937
Noda!
1003
00:45:40,504 --> 00:45:42,039
Shimasa's gonna kiss right away.
1004
00:45:42,106 --> 00:45:44,374
-Yeah, knowing him.
-Oh, Gunpee!
1005
00:45:44,441 --> 00:45:46,076
No, don't do that to Gunpee!
1006
00:45:47,578 --> 00:45:48,846
Whoa, Terajima?
1007
00:45:50,280 --> 00:45:51,582
Hold on there.
1008
00:45:51,648 --> 00:45:53,283
No way.
1009
00:45:54,284 --> 00:45:55,352
I'm floored.
1010
00:45:55,419 --> 00:45:56,320
Speechless.
1011
00:45:56,820 --> 00:45:58,622
-They got me good.
-In a lot of ways.
1012
00:45:58,689 --> 00:45:59,556
Nice kiss, huh?
1013
00:45:59,623 --> 00:46:02,292
That was a pretty nice kiss.
1014
00:46:02,826 --> 00:46:04,528
I cried.
1015
00:46:05,696 --> 00:46:06,797
I wouldn't go that far.
1016
00:46:06,864 --> 00:46:11,401
They were the best kind of tears.
Half laughter.
1017
00:46:11,902 --> 00:46:13,036
-His partner.
-Nana.
1018
00:46:13,103 --> 00:46:14,071
She's amazing.
1019
00:46:14,138 --> 00:46:15,372
She stands out.
1020
00:46:15,439 --> 00:46:16,974
She totally kept up with them.
1021
00:46:17,040 --> 00:46:19,777
He said he was prepared to die for her.
1022
00:46:19,843 --> 00:46:21,545
-And she had tears of joy.
-She cried.
1023
00:46:21,612 --> 00:46:23,680
-That's what made Yahagi cry.
-Yeah.
1024
00:46:24,281 --> 00:46:26,650
Nana's tears really got to me.
1025
00:46:27,751 --> 00:46:29,553
That was great.
1026
00:46:29,620 --> 00:46:31,155
How far back did he plan that?
1027
00:46:31,221 --> 00:46:34,291
He had that 30-second bit
from when they first met,
1028
00:46:34,358 --> 00:46:36,660
and he planned to use it later all along.
1029
00:46:36,727 --> 00:46:39,696
I doubt he was thinking that far ahead.
1030
00:46:39,763 --> 00:46:41,398
No, I bet he was.
1031
00:46:41,465 --> 00:46:42,533
That was amazing.
1032
00:46:42,599 --> 00:46:45,068
I thought Morita
was pretty good at first too.
1033
00:46:45,135 --> 00:46:45,969
He was.
1034
00:46:46,036 --> 00:46:47,070
He had a great line.
1035
00:46:47,137 --> 00:46:50,474
"Life starts with tears
and ends with laughter."
1036
00:46:51,308 --> 00:46:53,744
He said we come out crying as babies.
1037
00:46:53,811 --> 00:46:55,846
Then, all that's left is laughter.
1038
00:46:55,913 --> 00:46:57,714
You were really into it, Morita.
1039
00:47:00,884 --> 00:47:02,519
This was your doing, huh?
1040
00:47:04,888 --> 00:47:07,691
But there is one problem
I want to address.
1041
00:47:07,758 --> 00:47:10,494
We never said anything
about multiple kisses.
1042
00:47:11,495 --> 00:47:15,265
I set it up by saying
that you can redo life over and over.
1043
00:47:15,799 --> 00:47:17,267
So I did it over and over.
1044
00:47:17,334 --> 00:47:20,671
I opened my eyes just a bit,
1045
00:47:20,737 --> 00:47:23,740
and her eyes
were bewildered the second time.
1046
00:47:27,211 --> 00:47:29,546
The second stage starts in Episode Three.
1047
00:47:29,613 --> 00:47:33,083
Crystal Noda, Shimasa,
and Gunpee will appear.
1048
00:47:33,150 --> 00:47:35,185
Sorry if saying this spoils the mood,
1049
00:47:35,252 --> 00:47:37,855
but I think Shimasa
will die incredibly fast.
1050
00:47:39,156 --> 00:47:40,657
-I get you.
-You never know.
1051
00:47:40,724 --> 00:47:41,658
I'm just saying.
1052
00:47:42,192 --> 00:47:45,796
Subtitle translation by: Chul Woong Kim
62826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.