All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,179 --> 00:00:06,260
There's a lot of evidence to suggest
foul play.
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,760
Nuns die in their sleep or in the bar
because everyone loves them.
3
00:00:12,060 --> 00:00:15,480
I'll find out when you're discharged and
I'll come right back on it. This place
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
is dangerous.
5
00:00:16,540 --> 00:00:19,140
Swayze? Have you seen Swayze? He's not
in his room.
6
00:00:19,620 --> 00:00:20,459
Shall we go in?
7
00:00:20,460 --> 00:00:23,260
No, he's... You all right?
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,000
Where's Scarlett gone?
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,660
That's what we're trying to find out,
bub.
10
00:00:26,890 --> 00:00:31,350
Jay, this is Jessie Roman. She's
Scarlett's mum. I want her home with me
11
00:00:31,350 --> 00:00:35,810
bastards off my back. I want that more
than anything else in this fucked up
12
00:00:35,810 --> 00:00:37,090
world. Don't leave.
13
00:00:37,330 --> 00:00:38,330
Everyone always leaves.
14
00:00:38,670 --> 00:00:40,950
Anya, no one's leaving. I'll see you at
home after.
15
00:00:41,430 --> 00:00:42,670
Is Anya here? No.
16
00:00:43,370 --> 00:00:46,470
Was she friends with that other little
girl that we're missing?
17
00:00:46,790 --> 00:00:51,130
All you have to do is tell me where they
are. I'm going to find Anya. Relax.
18
00:00:51,970 --> 00:00:53,030
There's been an emergency.
19
00:00:53,430 --> 00:00:55,430
Mary's at the hospital. It's something
to do with a baby.
20
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Everything's fine.
21
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Trust me.
22
00:02:18,640 --> 00:02:21,760
I'm a big deadly nurse, and you're just
a cowboy.
23
00:02:27,060 --> 00:02:31,080
The ultrasound looks good. There's a
strong heartbeat, and your blood count's
24
00:02:31,080 --> 00:02:31,679
not bad.
25
00:02:31,680 --> 00:02:33,960
But you do have protein in your urine.
26
00:02:34,920 --> 00:02:36,100
What does that mean?
27
00:02:36,580 --> 00:02:37,860
It's preeclampsia.
28
00:02:38,280 --> 00:02:39,920
It's high blood pressure, basically.
29
00:02:40,260 --> 00:02:41,900
We need to get the blood pressure down.
30
00:02:42,650 --> 00:02:43,750
Can you just give me the medication?
31
00:02:43,990 --> 00:02:47,210
I want to get out of here. No, you need
rest and monitoring for the next 24
32
00:02:47,210 --> 00:02:49,250
hours. No, I want to go home. Mary.
33
00:02:49,950 --> 00:02:51,130
Anya is still out there.
34
00:02:51,350 --> 00:02:53,430
And you're at risk of losing your unborn
child.
35
00:02:56,970 --> 00:02:57,970
Keep her here.
36
00:03:03,650 --> 00:03:05,310
Mary, you heard what Gary said.
37
00:03:06,210 --> 00:03:07,490
Can you think about our kid?
38
00:03:07,830 --> 00:03:08,930
Anya is our kid too.
39
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
I know.
40
00:03:11,750 --> 00:03:12,910
Then why are you still here?
41
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
I'm sorry.
42
00:03:22,390 --> 00:03:23,390
No, you're right.
43
00:03:24,450 --> 00:03:25,510
But you need a rest.
44
00:03:26,930 --> 00:03:28,610
And I'm not going anywhere until you
sleep.
45
00:03:52,880 --> 00:03:55,680
Don't you creep up on a brother boy like
that.
46
00:03:56,420 --> 00:03:57,420
Baby's fine.
47
00:03:57,760 --> 00:03:59,060
Mary, sustain the nightingale.
48
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
That's good.
49
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
That's good.
50
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Anything else?
51
00:04:06,920 --> 00:04:07,920
No.
52
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Okay.
53
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Thank you.
54
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
Wait.
55
00:04:23,600 --> 00:04:25,200
I'm really sorry for how things
happened.
56
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
With us.
57
00:04:28,500 --> 00:04:32,080
Sorry, like, sorry for what? For me
getting arrested?
58
00:04:32,340 --> 00:04:34,400
Or for you sleeping on a black phone and
lying to the police about it?
59
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
All of it.
60
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
It's all right, Josiah.
61
00:04:39,900 --> 00:04:42,500
How I'm married, I'm sure your God will
understand. He'll forgive you.
62
00:04:42,740 --> 00:04:44,640
I'm not sorry that I spent the night
with you.
63
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
I'm not a racist.
64
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
No one ever is.
65
00:04:56,620 --> 00:04:58,100
I guess I'll be seeing you around then.
66
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
And hey,
67
00:05:00,820 --> 00:05:06,000
remember, once you go black, you ain't
go back.
68
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
See there?
69
00:05:09,320 --> 00:05:10,800
She know what I'm talking about.
70
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
No!
71
00:07:51,440 --> 00:07:52,500
You heard it at all?
72
00:07:54,820 --> 00:07:57,260
You only hear what you want.
73
00:07:58,940 --> 00:07:59,700
A
74
00:07:59,700 --> 00:08:06,120
beautiful
75
00:08:06,120 --> 00:08:07,260
child.
76
00:08:08,940 --> 00:08:10,300
Now free.
77
00:08:10,780 --> 00:08:11,780
What does that mean?
78
00:08:13,300 --> 00:08:19,380
What did you do? Free from the
heartache, the pain, the misery.
79
00:08:21,659 --> 00:08:23,080
Scar! Scar!
80
00:08:27,020 --> 00:08:31,880
The last time I saw Scarlet, she was in
a red car.
81
00:08:35,720 --> 00:08:36,900
Was Anya with her?
82
00:08:37,600 --> 00:08:39,080
No. Whose car was it?
83
00:08:39,580 --> 00:08:41,299
I don't know. Tell me!
84
00:08:41,600 --> 00:08:43,720
I don't know, I swear.
85
00:08:45,940 --> 00:08:47,500
I know you're hiding something.
86
00:08:50,930 --> 00:08:55,130
Don't despair when all the flowers have
died.
87
00:08:55,690 --> 00:09:01,150
For I have heard the little garden
flower.
88
00:09:14,490 --> 00:09:17,030
I'm just the bloke I've been waiting
for.
89
00:09:17,430 --> 00:09:19,290
Do you ever answer your phone?
90
00:09:23,910 --> 00:09:25,010
I've got a bit going on.
91
00:09:26,130 --> 00:09:30,450
Some bloke called Xavier has been
calling the station non -stop.
92
00:09:30,910 --> 00:09:33,630
Says he can't get hold of you or Mary.
93
00:09:34,570 --> 00:09:38,090
Shit. He's been calling from the prison.
94
00:09:39,310 --> 00:09:40,850
Is he a relative of yours?
95
00:09:42,250 --> 00:09:43,250
Anya's dead.
96
00:09:44,870 --> 00:09:46,510
I can't speak to him, not yet.
97
00:09:46,890 --> 00:09:47,890
Mm -hm.
98
00:09:48,530 --> 00:09:50,230
So I take it he doesn't know yet?
99
00:09:54,000 --> 00:09:54,979
Just saying.
100
00:09:54,980 --> 00:09:56,000
I was a parent.
101
00:09:56,900 --> 00:09:59,320
Get any leads on that hatchback from the
caravan park?
102
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
No.
103
00:10:01,860 --> 00:10:04,640
Banksy doesn't give a shit about red
jokes from Loch Irie.
104
00:10:05,360 --> 00:10:06,380
They don't want to know.
105
00:10:08,540 --> 00:10:09,540
Listen, tell me.
106
00:10:10,060 --> 00:10:13,500
Is there anything else that you can
remember about that car? You know, any
107
00:10:13,500 --> 00:10:15,420
distinguishing marks?
108
00:10:15,660 --> 00:10:17,860
No wonky tyre or whatever?
109
00:10:18,280 --> 00:10:19,380
It was burgundy red.
110
00:10:20,520 --> 00:10:22,260
Looked like the paint was fading on the
hood.
111
00:10:23,760 --> 00:10:25,080
Shit. Think I know that car.
112
00:10:26,060 --> 00:10:28,260
Main road south out of town. Took his
place.
113
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
Give you the address.
114
00:10:37,640 --> 00:10:39,460
This would have been helpful a couple of
days ago.
115
00:10:39,700 --> 00:10:41,960
Yeah, well, that's why we need to
communicate, Jay.
116
00:10:46,200 --> 00:10:47,560
Tookie's a good bloke, by the way.
117
00:11:14,000 --> 00:11:14,839
Good morning, home detective.
118
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
Who's your mob?
119
00:11:17,900 --> 00:11:19,980
State police. I'm here about a missing
persons case.
120
00:11:20,240 --> 00:11:21,820
Who's your mob when you're not wearing a
badge?
121
00:11:23,880 --> 00:11:25,080
J. Swan, Jardine.
122
00:11:26,240 --> 00:11:27,440
Long way from home, aren't you?
123
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
I follow the work.
124
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
Red Fowler.
125
00:11:32,960 --> 00:11:34,140
But you can call me Chucky.
126
00:11:36,360 --> 00:11:38,740
Well, you probably want to come in,
then.
127
00:11:49,420 --> 00:11:50,420
while you're here.
128
00:11:50,940 --> 00:11:52,980
I raised Scarlett's mum since she was a
bub.
129
00:11:53,320 --> 00:11:55,000
I had to fight to get her out of that
home.
130
00:11:55,580 --> 00:11:56,580
But we got her.
131
00:11:58,800 --> 00:12:04,940
You're not worried about Scarlett? I'm
sick to my gut, but I got these three
132
00:12:04,940 --> 00:12:05,940
little things to look after.
133
00:12:10,740 --> 00:12:11,740
Where's Jessie?
134
00:12:12,980 --> 00:12:15,060
I heard Scarlett's little friend has
gone missing.
135
00:12:16,440 --> 00:12:17,460
Her name's Anya.
136
00:12:18,800 --> 00:12:20,280
You know anything about her
disappearance?
137
00:12:20,960 --> 00:12:23,660
Nothing, except what I've heard around
town.
138
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Poor thing.
139
00:12:28,100 --> 00:12:32,060
All the cleaning chemicals are under
lock and key, so the little ones can't
140
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
to them.
141
00:12:33,580 --> 00:12:36,280
There's a fire extinguisher. Every house
needs one, apparently.
142
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
I'm not child protection.
143
00:12:37,860 --> 00:12:38,679
I'm police.
144
00:12:38,680 --> 00:12:39,900
Same bloody thing around here.
145
00:12:40,240 --> 00:12:42,360
See? All approved breakfast.
146
00:12:43,440 --> 00:12:46,480
Same sugary -laden shit your white
friends call a healthy breakfast.
147
00:12:48,040 --> 00:12:50,940
Not here for breakfast, Chucky. I'm
trying to find two missing kids.
148
00:12:52,800 --> 00:12:57,360
These cold mornings are no good for my
joints.
149
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Hurt like hell.
150
00:12:59,900 --> 00:13:03,140
If there's anything you have to say,
now's the time to tell me.
151
00:13:06,360 --> 00:13:07,400
Anything else, Detective?
152
00:13:12,100 --> 00:13:13,140
Leave it be, young fella.
153
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Jesse?
154
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
Wait.
155
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Turn the car off.
156
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Mommy?
157
00:13:22,920 --> 00:13:24,580
Gabe, he's up there.
158
00:13:24,880 --> 00:13:26,700
I just need to ask Scarlett about Anya.
159
00:13:27,160 --> 00:13:28,340
We don't know where she is.
160
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
Scarlett might.
161
00:13:40,040 --> 00:13:41,040
Let me.
162
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Hey, bub.
163
00:13:51,140 --> 00:13:53,460
You know when you last seen your little
friend, Anya?
164
00:13:53,860 --> 00:13:55,340
Pop, I'm scared.
165
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
It's okay.
166
00:13:57,000 --> 00:13:58,760
You're not going anywhere without your
mom.
167
00:14:02,220 --> 00:14:04,120
Hey. Hey, baby.
168
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
It's okay.
169
00:14:07,760 --> 00:14:08,840
You can say it.
170
00:14:11,500 --> 00:14:15,800
Last time I seen Anya, we were playing
hide and seek.
171
00:14:16,860 --> 00:14:20,010
Mama. I want to go. I know, darling.
Soon.
172
00:14:20,250 --> 00:14:24,950
Yeah. Hey, why don't you tell Poppy
about your favourite cartoon?
173
00:14:25,310 --> 00:14:26,330
Yeah? Yeah.
174
00:14:34,050 --> 00:14:34,750
I
175
00:14:34,750 --> 00:14:41,270
have
176
00:14:41,270 --> 00:14:43,650
jumped through government hoops.
177
00:14:44,450 --> 00:14:47,700
I have kicked... Every single one of
their boxes.
178
00:14:48,400 --> 00:14:50,180
And they still wouldn't give me Scarlet.
179
00:14:52,060 --> 00:14:53,860
I was desperate and I found her.
180
00:14:55,940 --> 00:14:58,440
Monica said I could see her for a price.
How fucked up is that?
181
00:14:58,940 --> 00:15:00,660
Making someone pay to see their own kid?
182
00:15:05,280 --> 00:15:08,680
We know what it's like to have someone
you love taken away from you, detective.
183
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
Even Scarlet.
184
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
We've lived it.
185
00:15:19,050 --> 00:15:21,090
I promise you, if we could help you, we
would.
186
00:15:43,730 --> 00:15:44,730
Think about it, Poppy.
187
00:15:46,890 --> 00:15:47,890
It's okay, baby.
188
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Good on you.
189
00:15:50,340 --> 00:15:51,299
Be good.
190
00:15:51,300 --> 00:15:55,140
I could
191
00:15:55,140 --> 00:16:08,480
lose
192
00:16:08,480 --> 00:16:09,940
my job if I don't report this.
193
00:16:10,740 --> 00:16:11,740
Report what?
194
00:16:13,440 --> 00:16:14,800
I hope you find your little one.
195
00:16:50,890 --> 00:16:51,950
Scarlett's with her mum.
196
00:16:55,930 --> 00:16:58,410
Back where her heart grows strong.
197
00:17:00,850 --> 00:17:02,470
Back where she belongs.
198
00:17:08,230 --> 00:17:10,750
You knew where she was all along, didn't
you?
199
00:17:14,910 --> 00:17:16,650
If you knew where Scarlett was.
200
00:17:19,470 --> 00:17:20,710
You know what one year is?
201
00:17:24,089 --> 00:17:25,270
I don't.
202
00:17:26,329 --> 00:17:28,430
Then what were you saying sorry for?
203
00:17:33,410 --> 00:17:34,670
I'm going to count to three.
204
00:17:36,070 --> 00:17:40,830
And if you don't tell me what you did,
I'm going to put a bullet in you.
205
00:17:43,290 --> 00:17:44,290
One.
206
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
Two.
207
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
I killed her.
208
00:17:54,520 --> 00:17:55,840
What did you say?
209
00:17:57,920 --> 00:17:59,480
I killed her.
210
00:18:04,560 --> 00:18:08,640
Sorry. I'm sorry. I didn't mean to kill
Sister Carrie.
211
00:18:23,880 --> 00:18:25,100
It was an accident.
212
00:18:28,240 --> 00:18:32,460
I wanted her to feel the pain I felt all
those years.
213
00:18:32,780 --> 00:18:34,400
She punished me.
214
00:18:36,780 --> 00:18:38,600
It was her turn.
215
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
What are you talking about?
216
00:18:48,140 --> 00:18:50,920
They told me I was a foundling.
217
00:18:53,230 --> 00:18:56,050
That someone left me on the steps of the
house.
218
00:18:57,490 --> 00:18:59,970
Because no one loved me.
219
00:19:01,970 --> 00:19:03,470
But that was a lie.
220
00:19:04,610 --> 00:19:07,090
Sister Kerry showed me the photos.
221
00:19:26,280 --> 00:19:29,940
But when mum died, they said I died too.
222
00:19:32,220 --> 00:19:35,880
They lied.
223
00:19:37,880 --> 00:19:40,680
That's why Sister Carrie had to stand on
the chair.
224
00:19:41,840 --> 00:19:45,660
When you lie, you stand on the chair for
hours.
225
00:19:48,460 --> 00:19:50,320
That's what I made her do.
226
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
car came.
227
00:19:58,420 --> 00:20:04,100
She started yelling and she fell and hit
her head and
228
00:20:04,100 --> 00:20:06,600
there was blood.
229
00:20:07,540 --> 00:20:09,880
I ran because I did it.
230
00:20:20,140 --> 00:20:24,100
Ananya, you do something to her.
231
00:20:24,800 --> 00:20:25,940
So I'm going to keep her quiet.
232
00:20:28,660 --> 00:20:31,840
I would never hurt a child.
233
00:20:35,780 --> 00:20:39,580
But there are some people in this town
who would.
234
00:20:40,740 --> 00:20:45,620
They took the children away.
235
00:20:46,360 --> 00:20:49,260
They took the children away.
236
00:20:50,980 --> 00:20:54,440
They took the children away.
237
00:20:57,320 --> 00:20:59,580
What the fuck are you doing, Jay?
238
00:21:00,280 --> 00:21:01,720
You can't leave him in there.
239
00:21:03,100 --> 00:21:04,100
Stay out of the way.
240
00:21:05,540 --> 00:21:07,780
Chip off the old block, eh?
241
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
Yeah.
242
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Keep walking.
243
00:21:27,530 --> 00:21:28,449
May I help you?
244
00:21:28,450 --> 00:21:29,730
I'm looking for Gary's number.
245
00:21:30,470 --> 00:21:33,030
I want to know what's taking Sister
Kerry's autopsy so long.
246
00:21:47,250 --> 00:21:48,770
You're not leaving with that, are you?
247
00:21:50,170 --> 00:21:52,990
It's against the law to take police
files out of the station.
248
00:21:54,960 --> 00:21:58,200
Since when do you tell me what to do?
Since I do my job and you do yours.
249
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
is out there, mine's in here.
250
00:23:00,590 --> 00:23:02,490
My burden won't break me.
251
00:23:07,510 --> 00:23:09,350
Not here to hurt you, brother.
252
00:23:10,270 --> 00:23:11,710
I'm not going to hurt you.
253
00:23:12,190 --> 00:23:14,190
Okay? I won't cry.
254
00:23:15,390 --> 00:23:18,170
I'll lift my spirits high up to the sky.
255
00:23:19,170 --> 00:23:20,490
I will fly.
256
00:23:22,610 --> 00:23:24,090
You like Archie Roach?
257
00:23:24,530 --> 00:23:25,890
I like the truth.
258
00:23:42,000 --> 00:23:43,600
Says right there, cause of death,
drowning.
259
00:23:44,640 --> 00:23:48,500
Sister Kerry slipped in the bath, banged
her head, knocked herself out and
260
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
drowned. You satisfied?
261
00:23:51,920 --> 00:23:53,980
Traces of blood were found in the living
room.
262
00:23:54,960 --> 00:23:56,180
That's where she hit her head.
263
00:23:57,120 --> 00:24:00,420
She didn't hit it hard enough to knock
herself out. The report states it was a
264
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
minor head wound.
265
00:24:02,980 --> 00:24:04,820
Someone drowned her in the bath.
266
00:24:06,060 --> 00:24:07,860
Have you ever tried to drown an animal?
267
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
I'm not a psychopath.
268
00:24:11,240 --> 00:24:15,320
Sister Kerry was old, but she still had
some fight in her. Someone was trying to
269
00:24:15,320 --> 00:24:18,840
drown her. We see evidence of it
underneath her fingernails and her hands
270
00:24:18,840 --> 00:24:19,840
bathroom.
271
00:24:21,640 --> 00:24:22,840
She was drugged.
272
00:24:23,900 --> 00:24:25,660
Traces of nazephine found in her blood.
273
00:24:27,080 --> 00:24:28,140
Mate, fuck.
274
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Give it a rest.
275
00:24:29,660 --> 00:24:31,960
That could have been for toothache, for
all we know.
276
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
But we don't know.
277
00:24:34,220 --> 00:24:37,260
That's the problem. We don't know a lot
of things, and you seem okay with that.
278
00:24:37,680 --> 00:24:41,660
That's because I've been down this road
before, and it's... Sent me bloody mad.
279
00:24:42,780 --> 00:24:44,840
You don't go anywhere else except the
pub?
280
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
Yeah.
281
00:24:46,760 --> 00:24:48,220
Well, it wasn't always like that.
282
00:24:52,980 --> 00:24:56,140
You're a mess, and your head's all over
the place. When did you last sleep?
283
00:24:58,080 --> 00:24:59,860
Oh, fuck you very much!
284
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
What have you done?
285
00:25:27,360 --> 00:25:29,300
Why'd you lock that bloke in the shed
for, Jack?
286
00:25:31,000 --> 00:25:33,780
I was doing whatever it takes to find
Anya.
287
00:25:35,960 --> 00:25:39,080
You fought so hard not to be like Dad.
288
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
Now look at you.
289
00:25:45,300 --> 00:25:48,660
Remember when we were kids?
290
00:25:49,870 --> 00:25:51,550
And he would lock us in the cupboard for
hours.
291
00:25:53,210 --> 00:25:54,390
We were both scared.
292
00:25:55,130 --> 00:25:59,030
But you... You never cried.
293
00:26:00,510 --> 00:26:01,510
Not once.
294
00:26:02,990 --> 00:26:04,390
Thought you were the strong one.
295
00:26:07,750 --> 00:26:11,630
I thought he took the girls. You
thought... You thought, Jay, what's
296
00:26:11,630 --> 00:26:14,730
you? He knows more and you just let him
go.
297
00:26:15,190 --> 00:26:16,870
He's not all there, Jay.
298
00:26:18,320 --> 00:26:19,480
He wouldn't hurt a kid.
299
00:26:20,620 --> 00:26:22,380
You don't even fucking know him.
300
00:26:24,340 --> 00:26:26,140
I know a killer when I see one.
301
00:26:31,560 --> 00:26:32,640
You gonna get that?
302
00:26:37,820 --> 00:26:41,380
Oh, for fuck's sake, I'll be ringing for
days. Why hasn't anyone fucking rung me
303
00:26:41,380 --> 00:26:43,800
back? They're telling me I need to risk.
What does that mean, eh?
304
00:26:44,440 --> 00:26:45,580
Call me back, please.
305
00:26:49,710 --> 00:26:50,710
Just call them back, Jay.
306
00:26:53,770 --> 00:26:54,770
Jay.
307
00:26:55,490 --> 00:26:56,990
They took the children away.
308
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
What are you talking about?
309
00:27:01,310 --> 00:27:03,010
I think I know where Anya is.
310
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
Where?
311
00:27:09,130 --> 00:27:11,250
Don't you say anything about what you
saw.
312
00:27:24,910 --> 00:27:25,910
Give me the number to welfare.
313
00:27:26,810 --> 00:27:27,810
Please, it'd be nice.
314
00:27:28,410 --> 00:27:29,410
Give me the number.
315
00:27:42,710 --> 00:27:44,370
Good Friday, they won't answer.
316
00:27:48,490 --> 00:27:49,490
What's going on?
317
00:27:54,890 --> 00:27:55,890
What's going on?
318
00:27:56,870 --> 00:27:58,690
I think I've just been taken into care.
319
00:28:03,390 --> 00:28:04,750
You've been talking shit about me?
320
00:28:06,050 --> 00:28:07,690
Telling people at the pub that I'm
losing it?
321
00:28:07,890 --> 00:28:11,090
Hey, Jay, call your Jets. What goes on
in here stays in here.
322
00:28:11,590 --> 00:28:12,890
What makes you think it's welfare?
323
00:28:15,150 --> 00:28:16,150
I don't know.
324
00:28:16,410 --> 00:28:20,570
Okay, all right. Well, I've got a mate
who runs Transport for Welfare. If there
325
00:28:20,570 --> 00:28:22,830
are any child removals going on, he'll
know about it.
326
00:28:25,540 --> 00:28:26,620
Yeah, mate, Simmo.
327
00:28:27,300 --> 00:28:30,180
Yeah, yeah, hey, listen, I need some
help here.
328
00:28:30,940 --> 00:28:33,660
You moved any kids from Loch Iris
recently?
329
00:28:33,900 --> 00:28:35,680
Little girl by the name of Anya Allen?
330
00:28:38,940 --> 00:28:39,940
Where?
331
00:28:41,660 --> 00:28:45,660
Oh, just that there's a current missing
persons case filed on the kid. It's all
332
00:28:45,660 --> 00:28:47,020
good. Why wasn't I bloody told?
333
00:28:48,620 --> 00:28:49,620
Yeah, sorry.
334
00:28:49,760 --> 00:28:51,740
Yep, you're right, mate. Not your fault.
335
00:28:52,340 --> 00:28:53,340
Okay, thanks.
336
00:28:54,700 --> 00:28:55,700
What did he say?
337
00:28:55,820 --> 00:28:59,800
Picked up from community services and
dropped with a caseworker out of town.
338
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
office was closed until after Easter.
339
00:29:02,000 --> 00:29:03,820
Shit. Jay, you're a detective.
340
00:29:04,520 --> 00:29:05,479
Mary's a nurse.
341
00:29:05,480 --> 00:29:09,800
I can't see any possible reason why they
would want to take Anya from you.
342
00:29:10,040 --> 00:29:12,060
This has to be a bureaucratic fuck -up.
343
00:29:13,060 --> 00:29:14,740
At least we know she's safe.
344
00:29:16,700 --> 00:29:18,340
Being in care isn't safe.
345
00:29:19,980 --> 00:29:21,600
I've just been on the phone to Simo.
346
00:29:22,640 --> 00:29:24,000
I'm sorry about Anya.
347
00:29:25,110 --> 00:29:26,730
Well, you can help us, can't you?
348
00:29:27,650 --> 00:29:28,970
I mean, you know everyone.
349
00:29:30,090 --> 00:29:31,090
I'm not sure how.
350
00:29:32,090 --> 00:29:33,090
Please.
351
00:29:33,870 --> 00:29:36,450
Susan, I mean, there must be something
you can do.
352
00:29:39,850 --> 00:29:41,030
I'll make a few calls.
353
00:29:41,650 --> 00:29:42,850
See what I can find out.
354
00:30:05,450 --> 00:30:06,450
You got a minute, Doctor?
355
00:30:06,810 --> 00:30:07,810
Not really.
356
00:30:08,530 --> 00:30:09,690
That's a police matter.
357
00:30:12,590 --> 00:30:14,070
How can I help you, Detective?
358
00:30:15,270 --> 00:30:16,790
Sister Kerry's autopsy report.
359
00:30:17,670 --> 00:30:19,190
Can you tell me what nazephine is?
360
00:30:19,610 --> 00:30:21,130
It's a sedative for anxiety.
361
00:30:21,970 --> 00:30:26,030
Sometimes used as muscle relaxant
medication or for alcohol withdrawal.
362
00:30:26,610 --> 00:30:28,110
You need a prescription to get it?
363
00:30:28,590 --> 00:30:30,690
Of course you do. It's a benzodiazepine.
364
00:30:32,470 --> 00:30:34,310
Did you prescribe it to Sister Kerry?
365
00:30:35,620 --> 00:30:39,220
You know, I can't give you that
information. There is such a thing as
366
00:30:39,220 --> 00:30:40,600
-patient confidentiality.
367
00:30:42,940 --> 00:30:46,480
There's also such a thing as hindering
an active investigation. We could go
368
00:30:46,480 --> 00:30:47,480
that road if you want.
369
00:30:47,600 --> 00:30:51,480
As her doctor, I... What about as a
medical examiner responsible for her
370
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
-mortem?
371
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
All right.
372
00:30:57,420 --> 00:31:00,020
I can tell you I didn't prescribe it for
her.
373
00:31:00,680 --> 00:31:03,320
I could barely get her to take her
diabetes medication.
374
00:31:05,500 --> 00:31:07,240
Now, if you don't mind, I've got rounds.
375
00:33:31,120 --> 00:33:32,200
Hey. Hey, butter.
376
00:33:33,120 --> 00:33:34,820
That red clay gets everywhere, eh?
377
00:33:36,220 --> 00:33:37,220
Yeah.
378
00:33:37,920 --> 00:33:39,240
Mungle's sticky stuff it is.
379
00:33:40,460 --> 00:33:41,520
You hear about Swayze?
380
00:33:43,940 --> 00:33:47,280
No, I just, um... I just got a few
questions.
381
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Won't take long.
382
00:33:53,940 --> 00:33:54,940
What do you want to know?
383
00:33:56,640 --> 00:33:58,500
Two deaths in the space of a week.
384
00:33:59,200 --> 00:34:00,980
Wouldn't be doing my job if I didn't
look into it.
385
00:34:02,160 --> 00:34:03,560
Just trying to get a lay of the land.
386
00:34:04,460 --> 00:34:05,580
I got nothing to hide.
387
00:34:07,280 --> 00:34:08,279
Never said you did.
388
00:34:12,440 --> 00:34:13,639
Let's go yarn up at the house.
389
00:34:29,670 --> 00:34:30,710
You should be in bed.
390
00:34:34,510 --> 00:34:36,010
Have you heard anything about Anya?
391
00:34:39,050 --> 00:34:40,290
I've reached out where I can.
392
00:34:40,550 --> 00:34:41,550
All we can do is wait.
393
00:34:42,530 --> 00:34:43,969
But you work for social services.
394
00:34:44,830 --> 00:34:45,909
Isn't that nothing you can do?
395
00:34:46,929 --> 00:34:50,030
What I have found are the reasons why
Anya was taken into care.
396
00:34:58,800 --> 00:35:04,480
It includes some allegations about
unsafe living conditions, inadequate
397
00:35:04,700 --> 00:35:08,240
presenting to school tired and dirty,
wandering the streets unsupervised.
398
00:35:09,080 --> 00:35:11,940
They picked her up lost near the creek
and said she didn't know how to find a
399
00:35:11,940 --> 00:35:12,940
way home. Give me that.
400
00:35:23,040 --> 00:35:24,440
That trivia night, um...
401
00:35:25,910 --> 00:35:28,330
Anya's teacher was looking at us and
then she whispered something to her
402
00:35:31,070 --> 00:35:32,070
She's the one, eh?
403
00:35:33,170 --> 00:35:35,130
It's their duty to report on any
concerns.
404
00:35:35,350 --> 00:35:36,350
There's nothing to report.
405
00:35:37,170 --> 00:35:38,770
This is bullshit.
406
00:35:39,150 --> 00:35:41,670
Can I have their number? I'm going to
ring them.
407
00:35:41,950 --> 00:35:45,350
Look, the last thing we need to do is
let them have any more reasons to keep
408
00:35:45,350 --> 00:35:48,350
Anya longer than they need to. No, I
just want to talk to them. They may see
409
00:35:48,350 --> 00:35:49,350
as a threat.
410
00:35:49,410 --> 00:35:52,670
The best thing we can do is keep
everything above board and civilised.
411
00:36:34,120 --> 00:36:35,140
So what do you do around here?
412
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
Bit of this and that.
413
00:36:37,400 --> 00:36:38,400
Grow veggies.
414
00:36:39,180 --> 00:36:40,180
Adjustment.
415
00:36:40,720 --> 00:36:42,540
Collect firewood and sell it in town.
416
00:36:43,560 --> 00:36:44,560
Keeps the kids busy.
417
00:36:44,780 --> 00:36:46,020
It sounds like slave labour.
418
00:36:46,700 --> 00:36:48,120
Nothing to get looked after here.
419
00:36:49,320 --> 00:36:51,500
Well, if this is the new way, what was
the old way like?
420
00:36:55,560 --> 00:36:56,900
More beltings than hugs.
421
00:36:57,940 --> 00:36:59,880
And Sister Kerry used to run the home,
eh?
422
00:37:00,980 --> 00:37:02,140
She was the last of them.
423
00:37:02,730 --> 00:37:04,110
She ran it like you said.
424
00:37:04,990 --> 00:37:06,510
She'd have a few enemies in town.
425
00:37:07,650 --> 00:37:09,170
Grown up kids with grudges.
426
00:37:09,710 --> 00:37:10,710
Maybe.
427
00:37:11,630 --> 00:37:12,770
But I'm not one of them.
428
00:37:14,250 --> 00:37:17,610
She thought that what she was doing at
the time was right.
429
00:37:18,750 --> 00:37:19,930
The time to change.
430
00:37:20,470 --> 00:37:21,630
I think she changed.
431
00:37:25,290 --> 00:37:26,510
What about Cowboy?
432
00:37:26,850 --> 00:37:28,010
You got time for him?
433
00:37:28,710 --> 00:37:29,710
Yeah.
434
00:37:30,630 --> 00:37:31,670
We were tight as.
435
00:37:32,970 --> 00:37:35,110
I mean, butter boys up until I give up
the grog.
436
00:37:36,910 --> 00:37:38,890
Well, I saw you put away a few the other
night.
437
00:37:40,050 --> 00:37:41,050
Black's only human.
438
00:37:41,770 --> 00:37:44,870
I get a bit thirsty every now and then.
Is that why you weren't with the rest of
439
00:37:44,870 --> 00:37:46,350
Cowboy's mates the morning of the hunt?
440
00:37:46,970 --> 00:37:47,970
No.
441
00:37:48,030 --> 00:37:51,390
I mean, I don't hunt anymore. I've got
too much to do around here.
442
00:37:51,890 --> 00:37:53,050
So you were here that morning?
443
00:37:56,330 --> 00:37:57,390
I'm up before the birds.
444
00:37:58,030 --> 00:37:59,910
I do my rounds. I check the stock.
445
00:38:01,250 --> 00:38:02,410
I get breakfast going.
446
00:38:02,910 --> 00:38:03,910
Then to wake the kids.
447
00:38:04,710 --> 00:38:06,770
You know, anyone who might have wanted
Cowboy dead.
448
00:38:07,250 --> 00:38:08,870
It's a bit of an open field there.
449
00:38:10,450 --> 00:38:11,730
He had a lot of exes.
450
00:38:12,170 --> 00:38:13,170
Yeah, I heard.
451
00:38:13,610 --> 00:38:19,710
Well, his latest one, he wanted to kick
her out, said she was knocking stuff
452
00:38:19,710 --> 00:38:21,850
off. You think that's might of enough to
kill?
453
00:38:25,370 --> 00:38:28,410
You know what they say, hell left no
fury.
454
00:38:28,670 --> 00:38:29,710
Yeah, I heard that too.
455
00:38:33,000 --> 00:38:36,620
Anyway, if that's in butter, I'm going
to get back to work.
456
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
Hey, Sam.
457
00:38:47,300 --> 00:38:50,240
Where were you the night Sister Kerry
died just on dark?
458
00:38:50,960 --> 00:38:52,220
I heard Sister Kerry drowned.
459
00:38:53,140 --> 00:38:54,200
Who told you that?
460
00:38:54,400 --> 00:38:57,020
Around here, everybody knows everything
about everyone.
461
00:38:58,100 --> 00:38:59,100
I was here.
462
00:38:59,200 --> 00:39:00,200
Maybe not.
463
00:39:00,880 --> 00:39:01,880
Well, really.
464
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
Aladdin. Catch you later.
465
00:39:05,740 --> 00:39:06,740
Catch you later.
466
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
Hey, you mob.
467
00:39:24,640 --> 00:39:25,920
I heard you like movies.
468
00:39:27,320 --> 00:39:29,320
If you can answer this quiz, I'll give
you a...
469
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
$2 .30.
470
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
All right.
471
00:39:39,320 --> 00:39:43,500
What's the movie with the blue genie and
the magic flying carpet?
472
00:39:43,760 --> 00:39:46,060
Aladdin. We watched it with Sam the
other night.
473
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
Hey, too quick.
474
00:39:47,880 --> 00:39:48,839
All right.
475
00:39:48,840 --> 00:39:50,600
Make sure you share, yeah? All right.
476
00:40:22,120 --> 00:40:23,120
Why is he?
477
00:40:26,040 --> 00:40:27,500
You're not going to shoot me, Swayze.
478
00:40:27,720 --> 00:40:28,720
I'll do it!
479
00:40:29,940 --> 00:40:30,940
Get!
480
00:40:31,860 --> 00:40:32,940
I'm not going to hurt you.
481
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
Hey, hey.
482
00:40:49,620 --> 00:40:50,620
You all right?
483
00:40:51,190 --> 00:40:52,190
Don't touch her.
484
00:40:53,310 --> 00:40:54,410
She's hurt. She needs help.
485
00:40:55,050 --> 00:40:56,810
Swayze. She needs to go to the hospital.
486
00:40:57,090 --> 00:40:58,090
I'm not going back there.
487
00:40:58,390 --> 00:40:59,390
They'll drug me up.
488
00:40:59,570 --> 00:41:01,870
You don't have to. You can stay here.
Just give me the gun.
489
00:41:02,150 --> 00:41:03,150
No.
490
00:41:03,830 --> 00:41:05,650
Swayze, the longer we wait, the sicker
she gets.
491
00:41:12,950 --> 00:41:13,950
Help me get her to the car.
492
00:41:15,830 --> 00:41:17,410
I'm going to lift you up, okay? All
right.
493
00:41:25,840 --> 00:41:28,260
She's suffering from a widespread pelvic
infection.
494
00:41:28,600 --> 00:41:29,740
She's in a lot of pain.
495
00:41:31,180 --> 00:41:34,200
What caused it? We don't know yet. We've
taken swabs.
496
00:41:35,060 --> 00:41:38,040
She's on intravenous antibiotics while
we wait to get the results.
497
00:41:38,960 --> 00:41:40,340
Lucky you found her in time.
498
00:41:42,560 --> 00:41:45,000
No, she's had too many painkillers to
make sense.
499
00:41:48,160 --> 00:41:49,500
What's the problem with these people?
500
00:41:50,580 --> 00:41:52,320
I've seen it so many times.
501
00:41:53,020 --> 00:41:55,540
Guess who's left to clean up the mess
when they can't?
502
00:41:58,180 --> 00:42:01,600
Walking across a bridge with that Dodson
fellow isn't going to solve anything.
503
00:42:03,580 --> 00:42:04,580
You can come back tomorrow.
504
00:42:19,020 --> 00:42:20,020
Mary, what are you doing?
505
00:42:21,320 --> 00:42:22,320
Going home.
506
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
Can I get you anything?
507
00:42:39,100 --> 00:42:40,100
Fine.
508
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
Look at this place.
509
00:42:56,340 --> 00:42:59,460
Are you going to help me clean up this
mess or what?
510
00:43:00,400 --> 00:43:01,460
There's nothing wrong with it.
511
00:43:02,160 --> 00:43:03,160
According to who?
512
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
You?
513
00:43:05,000 --> 00:43:07,100
Because apparently this isn't good
enough.
514
00:43:08,240 --> 00:43:10,200
So we're going to get Anya back. We need
to fix it.
515
00:43:10,900 --> 00:43:13,980
Mary, the house isn't the reason we lost
Anya. Then what is it?
516
00:43:14,960 --> 00:43:20,840
Because if it's not us, it's not this
house, then there is only one thing it
517
00:43:20,840 --> 00:43:22,760
be. Darling. Your useless fucking
brother.
518
00:43:23,440 --> 00:43:25,760
Him and his drinking have got to go.
519
00:43:26,200 --> 00:43:29,920
Just take it easy. I will take it easy
when I get Anya back.
520
00:43:31,580 --> 00:43:32,700
We will get her back.
521
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
I'm gonna have a bad day.
522
00:44:06,880 --> 00:44:07,880
Me too.
523
00:44:35,040 --> 00:44:37,340
Hey, hey, you're okay. You're safe.
524
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
You're at the hospital.
525
00:44:39,200 --> 00:44:40,660
Yeah, yeah, everything's going to be
okay.
526
00:44:41,120 --> 00:44:42,880
No, no, it's not. What's wrong, Lana?
527
00:44:44,660 --> 00:44:45,660
I can't tell you.
528
00:44:46,480 --> 00:44:47,600
You tell that doctor.
529
00:44:48,860 --> 00:44:50,080
No, I don't have to.
530
00:44:50,700 --> 00:44:51,840
It can just be between us.
531
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
Jay speaking.
532
00:45:35,580 --> 00:45:37,300
No, I'm not able to come in right now.
533
00:45:40,320 --> 00:45:41,320
How important?
534
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
You know what?
535
00:45:55,460 --> 00:45:56,460
Mary's asleep.
536
00:46:00,740 --> 00:46:01,900
Look after her for me.
537
00:46:03,660 --> 00:46:04,660
I will.
538
00:46:07,360 --> 00:46:09,180
She might give me what for.
539
00:46:26,140 --> 00:46:27,140
Jay.
540
00:46:34,220 --> 00:46:35,220
How is she?
541
00:46:35,480 --> 00:46:36,480
Waiting for you.
542
00:46:59,260 --> 00:47:01,340
I was going to name him Leroy.
543
00:47:02,960 --> 00:47:04,400
After me and Swayze's pop.
544
00:47:08,680 --> 00:47:09,820
Who's Leroy, Lana?
545
00:47:12,220 --> 00:47:13,340
He came early.
546
00:47:17,140 --> 00:47:18,140
Wasn't moving.
547
00:47:19,180 --> 00:47:20,180
Breathing.
548
00:47:22,900 --> 00:47:24,120
I tried everything.
549
00:47:25,800 --> 00:47:28,280
But I didn't know what to do.
550
00:47:36,680 --> 00:47:37,680
Cleaned him up.
551
00:47:40,280 --> 00:47:41,740
And wrapped him in his blanket.
552
00:47:46,340 --> 00:47:47,600
He was so small.
553
00:47:51,340 --> 00:47:52,400
I kissed him.
554
00:47:54,060 --> 00:47:55,600
And I put him in that box.
555
00:47:56,920 --> 00:47:58,220
Made it real nice for him.
556
00:48:00,460 --> 00:48:01,940
Why is Leroy now, Anna?
557
00:48:05,680 --> 00:48:07,840
I didn't want him to be just another
statistic.
558
00:48:10,760 --> 00:48:11,760
He existed.
559
00:48:14,020 --> 00:48:15,020
He was loved.
560
00:48:17,260 --> 00:48:18,400
That's why I did what I did.
561
00:48:21,960 --> 00:48:23,860
And I thought the police would take care
of him.
562
00:48:27,420 --> 00:48:29,600
Make sure he wasn't another forgotten
kid.
563
00:48:36,180 --> 00:48:37,540
He was my baby, Leroy.
564
00:49:22,190 --> 00:49:23,770
I just wanted him to be remembered.
565
00:50:09,170 --> 00:50:10,170
Where's my sister?
566
00:50:13,410 --> 00:50:14,870
She's being taken care of.
567
00:50:17,030 --> 00:50:18,170
You can see her son.
568
00:50:21,030 --> 00:50:22,030
The baby?
569
00:50:35,690 --> 00:50:36,890
I can help you.
570
00:50:40,010 --> 00:50:42,070
But you've got to tell me what's got you
so scared.
571
00:50:44,450 --> 00:50:45,910
What are you running away from?
572
00:50:49,250 --> 00:50:50,250
Bad things at the farm.
573
00:50:54,110 --> 00:50:55,110
At the hospital.
574
00:50:56,690 --> 00:50:57,690
And at this house.
575
00:51:01,610 --> 00:51:02,610
Cowboy?
576
00:51:03,270 --> 00:51:08,410
When he found out Lana was pregnant, he
tried to kick her out the house.
577
00:51:09,960 --> 00:51:10,960
He's the one.
578
00:51:11,740 --> 00:51:13,320
He's the one who killed the baby.
579
00:51:15,940 --> 00:51:17,200
I'm glad he's dead.
580
00:51:20,560 --> 00:51:25,340
Did Lana... Did Lana say she was glad
too?
581
00:51:30,640 --> 00:51:36,340
Swayze... Do you know who shot Cowboy?
582
00:51:39,470 --> 00:51:40,490
It should have been me.
583
00:51:52,790 --> 00:51:55,150
The way it's happening. No one can stop
them.
584
00:52:00,010 --> 00:52:02,190
Anya needs to come home with us.
585
00:52:02,410 --> 00:52:04,030
Don't worry. I won't tell.
586
00:52:04,310 --> 00:52:06,090
I've got bigger secrets to worry about.
587
00:52:06,590 --> 00:52:08,870
My suffering at your hands has helped me
see the way.
588
00:52:10,370 --> 00:52:12,150
That's almost an impossible shot.
39339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.