All language subtitles for Kiss or Die (S1) 001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:06.506 --> 00:00:09.042 -Look. -Oh, no! She's too close! 00:00:09.576 --> 00:00:11.177 CAN THESE COMEDIANS RESIST TEMPTATION? 00:00:20.487 --> 00:00:22.222 A CHEAP KISS MEANS ELIMINATION 00:00:22.288 --> 00:00:24.724 Before you truly fall in love with someone, 00:00:25.892 --> 00:00:27.994 learn to love yourself first. 00:00:28.061 --> 00:00:29.095 Wow. 00:00:32.932 --> 00:00:34.267 Go ahead and fall for me. 00:00:35.135 --> 00:00:36.736 WHO WILL BECOME THE MALE LEAD? 00:00:37.370 --> 00:00:38.438 Welcome to Kiss or Die. 00:00:38.505 --> 00:00:40.907 RYOTA YAMASATO, KEN YAHAGI, MIYU IKEDA 00:00:40.974 --> 00:00:42.842 -Thank you. -Hooray. 00:00:42.909 --> 00:00:44.477 It's an ad-lb drama 00:00:44.544 --> 00:00:48.214 starring comedians who come in with no script or prior knowledge. 00:00:48.281 --> 00:00:49.983 THE BEST KISS EARNS A SPOT IN THE NEXT STAGE. 00:00:50.050 --> 00:00:51.885 I guess this is Netflix's new hit. 00:00:52.519 --> 00:00:53.353 Wow. 00:00:53.420 --> 00:00:54.954 I'm so excited. 00:00:55.021 --> 00:00:58.291 Those who give in to temptation and share a cheap kiss are eliminated. 00:00:59.025 --> 00:01:02.462 -Since they won't make a good protagonist. -The drama has no protagonist? 00:01:02.529 --> 00:01:03.563 It's up for grabs. 00:01:03.630 --> 00:01:06.299 If you share a cheap kiss, your character dies right away. 00:01:06.366 --> 00:01:08.635 -You die? -That's right. 00:01:10.203 --> 00:01:13.873 The comedians competing in the game are arriving now. 00:01:13.940 --> 00:01:16.009 Oh, it's Morita! 00:01:16.076 --> 00:01:17.911 The epitome of a cheap kiss. 00:01:18.411 --> 00:01:19.546 He'll give in right away. 00:01:19.612 --> 00:01:21.081 -Good morning. -Good morning. 00:01:21.147 --> 00:01:22.649 DRAGON PHARMACEUTICALS 00:01:22.715 --> 00:01:24.250 I'll show you to the waiting room. 00:01:24.317 --> 00:01:25.919 Watanabe from Nishikigoi. 00:01:25.985 --> 00:01:27.654 -Good morning. -Good morning. 00:01:27.720 --> 00:01:29.355 -It's him! -Gekidan Hitori! 00:01:29.422 --> 00:01:32.192 Isn't he basically the protagonist already? 00:01:32.258 --> 00:01:34.060 THEY WERE TOLD THEY'RE SHOOTING A COMMERCIAL 00:01:34.127 --> 00:01:36.429 Those three think it's a commercial shoot? 00:01:36.496 --> 00:01:37.597 What?! 00:01:38.264 --> 00:01:39.499 That's how it starts? 00:01:39.999 --> 00:01:41.901 Now the first three challengers are here. 00:01:41.968 --> 00:01:43.036 Three people? 00:01:43.103 --> 00:01:45.038 -A nice trio. -These three, huh? 00:01:45.105 --> 00:01:49.242 Please take a look at the instructional video on the screen. 00:01:49.309 --> 00:01:50.877 -Got it. -Thank you. 00:01:50.944 --> 00:01:53.012 All right. An instructional video. 00:01:54.314 --> 00:01:55.181 Here we go! 00:02:01.654 --> 00:02:02.622 Look at that face. 00:02:02.689 --> 00:02:04.057 The porn star will appear later. 00:02:04.124 --> 00:02:05.058 TETSUYA MORITA 00:02:05.125 --> 00:02:06.025 -Oh, I see. -Yeah. 00:02:07.760 --> 00:02:09.329 He's totally into it! 00:02:09.963 --> 00:02:10.830 TAKASHI WATANABE 00:02:10.897 --> 00:02:11.965 He's a big fan. 00:02:12.031 --> 00:02:13.366 He was at her meet and greet. 00:02:15.535 --> 00:02:16.503 GEKIDAN HITORI 00:02:16.569 --> 00:02:18.505 Isn't he too famous for this? 00:02:18.571 --> 00:02:19.973 Excuse me! 00:02:21.174 --> 00:02:23.977 Did you put on the wrong video? 00:02:26.045 --> 00:02:28.214 I-Is this what we're doing today? 00:02:33.286 --> 00:02:35.421 "Please read this out loud." 00:02:36.990 --> 00:02:40.293 "Welcome to the world of Kiss or Die." 00:02:40.360 --> 00:02:44.664 "You will now live in a world 00:02:44.731 --> 00:02:49.035 where only those who share a good kiss may survive." 00:02:49.102 --> 00:02:52.205 "In other words, you're a character in the story." 00:02:53.206 --> 00:02:58.311 "In this story, a beautiful lady will lure you in for a kiss." 00:02:58.378 --> 00:03:01.447 "If you succumb to a cheap kiss, 00:03:01.514 --> 00:03:04.918 that is where your story ends." 00:03:05.485 --> 00:03:09.222 "Eliminated characters will die in the story." 00:03:10.023 --> 00:03:11.224 Die?! 00:03:12.592 --> 00:03:17.297 "When the lights turn back on, the story is already underway." 00:03:17.363 --> 00:03:20.833 -"Please share a good kiss and survive." -Already? 00:03:20.900 --> 00:03:24.237 Couldn't you ask first if I want to participate or not? 00:03:24.737 --> 00:03:26.639 I never said I'd do this. 00:03:26.706 --> 00:03:30.577 Can't you give me an exit door in case I don't want to participate? 00:03:30.643 --> 00:03:32.078 That's a thing, right? 00:03:32.145 --> 00:03:33.146 The lights are on. 00:03:33.213 --> 00:03:35.114 I never said I'd do this. 00:03:35.615 --> 00:03:37.884 All this talk about a "cheap kiss"… 00:03:37.951 --> 00:03:38.985 Shogo. 00:03:39.052 --> 00:03:40.053 YUMA ISOHARA CO-WORKER 00:03:40.119 --> 00:03:41.955 I knew you'd be here. 00:03:42.021 --> 00:03:43.122 Miyano. 00:03:43.890 --> 00:03:44.991 Who, me? 00:03:46.759 --> 00:03:49.329 MAMORU MIYANO KNOWN FOR LIGHT YAGAMI IN DEATH NOTE, ETC. 00:03:49.395 --> 00:03:50.630 He's really popular. 00:03:50.697 --> 00:03:53.299 I'm amazed they got him for this! 00:03:54.434 --> 00:03:55.902 The light's on. 00:03:56.402 --> 00:03:57.537 What is this? 00:03:58.705 --> 00:04:01.674 Morita, so that's where you were. 00:04:01.741 --> 00:04:02.575 Yes? 00:04:02.642 --> 00:04:05.445 Hurry up. You'll miss our morning greeting. 00:04:05.511 --> 00:04:06.913 -Morning greeting? -Yeah. 00:04:06.980 --> 00:04:08.681 -A morning greeting? -Hurry. 00:04:08.748 --> 00:04:11.517 You're a mid-career hire, after all. Aren't you? 00:04:11.584 --> 00:04:12.518 A mid-career hire? 00:04:12.585 --> 00:04:13.486 Sudden context. 00:04:13.553 --> 00:04:14.654 -Huh? -Go. 00:04:14.721 --> 00:04:16.122 I'm going? All right. 00:04:16.189 --> 00:04:18.992 -Pick up the pace. -Okay. 00:04:19.058 --> 00:04:21.160 -Good morning, Morita. -Good morning. 00:04:21.227 --> 00:04:22.595 -It's started? -Yeah. 00:04:22.662 --> 00:04:24.197 Isn't this crazy? 00:04:24.264 --> 00:04:25.865 It's all ad-libbed. 00:04:25.932 --> 00:04:27.066 Hurry it up. 00:04:27.567 --> 00:04:28.801 Good morning. 00:04:28.868 --> 00:04:30.570 DRAGON PHARMACEUTICALS 00:04:30.637 --> 00:04:32.071 "Dragon Pharmaceuticals"? 00:04:32.572 --> 00:04:33.439 Get on. 00:04:33.506 --> 00:04:35.475 Morita writes the jokes for his comedy duo. 00:04:35.541 --> 00:04:38.311 What will that brain come up with on the spot? 00:04:38.378 --> 00:04:39.912 I can't wait. 00:04:41.547 --> 00:04:42.982 Hello. 00:04:43.783 --> 00:04:45.918 -Good morning! -Louder! 00:04:45.985 --> 00:04:48.087 -A pharmaceutical company. -Good morning! 00:04:48.154 --> 00:04:49.989 You can do better than that. 00:04:50.056 --> 00:04:51.758 SALES DEPARTMENT 00:04:51.824 --> 00:04:54.427 -Why the rush? -Stop hesitating and just go. 00:04:56.262 --> 00:04:59.666 Does it just keep going non-stop like this? 00:04:59.732 --> 00:05:01.401 Oh, wow. 00:05:01.467 --> 00:05:02.335 Use your diaphragm. 00:05:02.402 --> 00:05:04.070 -A security camera? -Good morning! 00:05:04.137 --> 00:05:05.405 -A morning greeting? -Louder. 00:05:05.471 --> 00:05:06.873 Good morning! 00:05:06.939 --> 00:05:09.309 -Louder, from the diaphragm! -Your spot's here. 00:05:10.610 --> 00:05:12.679 -Observe from here. -What?! 00:05:14.647 --> 00:05:17.116 Growth! Growth! Growth in vigorous strokes! 00:05:17.617 --> 00:05:20.420 Growth! Growth! Growth in vigorous strokes! 00:05:20.486 --> 00:05:21.421 Vigorous strokes? 00:05:21.487 --> 00:05:23.556 Growth! Growth! Growth in vigorous strokes! 00:05:23.623 --> 00:05:26.726 Growth! Growth! Growth in vigorous strokes! 00:05:26.793 --> 00:05:28.895 -What is this chant? -You're too quiet! 00:05:29.629 --> 00:05:30.797 Hey, rookie. 00:05:30.863 --> 00:05:32.398 MARY TACHIBANA SALES DEPARTMENT CHIEF 00:05:32.465 --> 00:05:33.299 Got a name? 00:05:33.366 --> 00:05:34.934 Me? 00:05:35.001 --> 00:05:36.035 State your name. 00:05:36.536 --> 00:05:38.304 TETSUYA MORITA MID-CAREER HIRE 00:05:38.371 --> 00:05:39.272 Join the others. 00:05:39.772 --> 00:05:40.673 Hurry up. 00:05:40.740 --> 00:05:42.342 -Here? -Answer properly. 00:05:42.408 --> 00:05:43.910 -Yes. -I said properly. 00:05:43.976 --> 00:05:46.045 Yes, uh, ma'am. 00:05:46.112 --> 00:05:48.848 Dimwits like you only have your voice to rely on. 00:05:48.915 --> 00:05:50.550 -Got it? -Yes! 00:05:50.616 --> 00:05:51.984 That's so rude. 00:05:52.985 --> 00:05:54.320 A journey of 1,000 steps… 00:05:54.387 --> 00:05:55.655 …begins with foreplay! 00:05:55.722 --> 00:05:56.622 What? 00:05:56.689 --> 00:05:57.790 Start off gentle… 00:05:57.857 --> 00:05:58.725 …and speed up! 00:05:58.791 --> 00:05:59.726 Did I hear that right? 00:05:59.792 --> 00:06:00.960 Feelings aside… 00:06:01.027 --> 00:06:02.295 …don't go soft! 00:06:02.362 --> 00:06:03.563 This is one weird company. 00:06:03.629 --> 00:06:05.164 When a man reaches his limit… 00:06:05.231 --> 00:06:06.833 He squirts it out! 00:06:06.899 --> 00:06:08.034 Are you kidding? 00:06:08.101 --> 00:06:10.069 This training's over the top. 00:06:10.136 --> 00:06:11.270 You. Morita. 00:06:11.337 --> 00:06:12.739 -Yes? -What now? 00:06:12.805 --> 00:06:14.407 You're not saying it. 00:06:14.474 --> 00:06:16.142 My apologies. 00:06:17.009 --> 00:06:18.745 When a man reaches his limit… 00:06:18.811 --> 00:06:21.314 Let me think. Um… 00:06:21.381 --> 00:06:23.383 -Too slow! -Right, I'm sorry. 00:06:23.449 --> 00:06:24.517 A man reaches his limit… 00:06:24.584 --> 00:06:28.187 Reach… What was it? Growth in vigorous strokes! 00:06:28.254 --> 00:06:30.590 He squirts it out! I'll kill you, damn it! 00:06:30.656 --> 00:06:31.891 My apologies. 00:06:31.958 --> 00:06:33.626 How would he know?! 00:06:33.693 --> 00:06:34.660 Limits reached… 00:06:34.727 --> 00:06:36.229 Squirt it out! 00:06:36.295 --> 00:06:37.797 -Growth. -In vigorous strokes! 00:06:37.864 --> 00:06:38.698 He remembers it. 00:06:38.765 --> 00:06:40.266 I knew you could do it. 00:06:40.933 --> 00:06:42.135 Thank you. 00:06:43.603 --> 00:06:45.671 I think he's mentally prepared now. 00:06:45.738 --> 00:06:47.473 That it's this kind of world. 00:06:47.540 --> 00:06:49.809 That's the end of today's morning greeting. 00:06:49.876 --> 00:06:51.711 Morita, you stay. That'll be all. 00:06:51.778 --> 00:06:53.780 -Yes, ma'am! -He's staying behind. 00:06:53.846 --> 00:06:57.650 Nothing's more exciting than being alone with a strict boss. 00:06:59.585 --> 00:07:01.120 She's coming over. 00:07:04.991 --> 00:07:05.958 Yes? 00:07:09.195 --> 00:07:10.029 Yes? 00:07:11.464 --> 00:07:14.233 We're finally alone, Tecchan. 00:07:14.300 --> 00:07:16.803 -What? Tecchan? -It's that kind of scene? 00:07:16.869 --> 00:07:18.471 Wait, what? 00:07:18.538 --> 00:07:19.539 Tecchan? 00:07:20.273 --> 00:07:22.675 That's where this is going?! 00:07:23.176 --> 00:07:26.145 -Now it's Gekidan Hitori. -We've got trouble! 00:07:26.212 --> 00:07:27.046 What the hell? 00:07:27.113 --> 00:07:28.114 I'm counting on you. 00:07:28.181 --> 00:07:29.982 I have no idea what's going on. 00:07:30.049 --> 00:07:31.150 What? 00:07:32.952 --> 00:07:35.021 Mr. Kawashima, good morning. 00:07:35.087 --> 00:07:36.923 Good morning. Working hard? 00:07:36.989 --> 00:07:38.591 -He adapted quick. -I'm impressed. 00:07:38.658 --> 00:07:40.293 SHOGO KAWASHIMA PLANNING DEPARTMENT CHIEF 00:07:40.359 --> 00:07:42.995 You like Italian food, don't you? 00:07:43.062 --> 00:07:44.797 I know a good place. 00:07:44.864 --> 00:07:46.199 Impressive. 00:07:46.265 --> 00:07:47.900 Yours is Chinese, right? 00:07:47.967 --> 00:07:49.435 It's all up here. 00:07:50.036 --> 00:07:50.870 You're a genius. 00:07:50.937 --> 00:07:52.472 I wouldn't say that. 00:07:53.406 --> 00:07:55.374 He has lines at the ready. 00:07:55.441 --> 00:07:56.509 He's good. 00:07:56.576 --> 00:07:58.377 He got into character fast. 00:07:59.178 --> 00:08:01.347 Hey, good work. 00:08:01.414 --> 00:08:03.049 Oh, you like the jacket? 00:08:03.115 --> 00:08:04.083 He's a natural. 00:08:04.150 --> 00:08:06.018 -You know her too? -It was her birthday. 00:08:06.085 --> 00:08:07.787 -Did you give that to her? -Yeah. 00:08:07.854 --> 00:08:09.989 No wonder you're so popular. 00:08:10.690 --> 00:08:11.891 Morning! 00:08:13.092 --> 00:08:15.428 He's got his character set in his mind. 00:08:15.495 --> 00:08:17.930 He's going along with the act. 00:08:17.997 --> 00:08:19.065 I'm impressed. 00:08:19.131 --> 00:08:20.500 Keep working! 00:08:21.167 --> 00:08:24.437 Listen up! Do you want money? 00:08:24.504 --> 00:08:26.105 Do you want to be wealthy? 00:08:26.172 --> 00:08:27.373 You're quitting?! 00:08:27.440 --> 00:08:28.307 Oh, Shogo. 00:08:28.374 --> 00:08:29.475 What's up? 00:08:29.542 --> 00:08:30.977 -I… -Look. 00:08:31.043 --> 00:08:34.547 I joined the planning department to work under Mr. Kawashima. 00:08:34.614 --> 00:08:37.350 -They're fighting. -I won't work for an incompetent senior. 00:08:37.416 --> 00:08:38.918 It's not worth my time. 00:08:39.585 --> 00:08:41.454 -Nice face! -Get a grip! 00:08:41.521 --> 00:08:43.089 -What? -You're spouting nonsense. 00:08:43.155 --> 00:08:45.958 Is that any way to talk to your boss? 00:08:46.025 --> 00:08:47.627 Well, I'm quitting anyway. 00:08:47.693 --> 00:08:50.796 Mr. Kawashima, at your service. 00:08:51.430 --> 00:08:52.465 What's wrong? 00:08:52.532 --> 00:08:54.767 Looks like you're arguing because of me. 00:08:54.834 --> 00:08:56.936 That's the face of a protagonist! 00:08:57.003 --> 00:08:58.437 I'm amazed this is all ad-libbed. 00:08:58.504 --> 00:09:02.074 I've got talent. Why do I have to work for him? 00:09:03.576 --> 00:09:05.044 Let me tell you why. 00:09:05.545 --> 00:09:08.414 No matter how capable I may be, 00:09:08.481 --> 00:09:10.716 if you start out on my team, 00:09:10.783 --> 00:09:13.119 you won't fully understand my capability. 00:09:13.619 --> 00:09:14.587 Right? 00:09:14.654 --> 00:09:19.592 That's why you start by working under someone incompetent. 00:09:19.659 --> 00:09:23.529 And once you see they're bad at their job, come to me. 00:09:23.596 --> 00:09:24.597 Terrible thing to say. 00:09:24.664 --> 00:09:28.501 You'll be like, "Wow, Mr. Kawashima really is amazing." 00:09:28.568 --> 00:09:32.371 I want you to recognize that gap properly. 00:09:32.438 --> 00:09:36.742 So, keep doing your best, all right? 00:09:36.809 --> 00:09:39.345 Thanks, it's all resolved thanks to you. 00:09:39.412 --> 00:09:42.014 Time for the meeting, everyone. Hurry up. 00:09:42.081 --> 00:09:44.584 Come on, there's no time. 00:09:44.650 --> 00:09:45.952 Come on! 00:09:46.018 --> 00:09:47.720 That's an order from Mr. Kawashima! 00:09:47.787 --> 00:09:50.189 While you're all dawdling about, 00:09:50.256 --> 00:09:52.625 we're hemorrhaging money! 00:09:52.692 --> 00:09:55.795 Go make some money! Go, go! 00:09:55.861 --> 00:09:57.063 Classic Shogo. 00:09:57.129 --> 00:09:58.464 He's totally into it. 00:09:58.531 --> 00:10:00.566 I bet he'll pick a fight with me later. 00:10:01.801 --> 00:10:03.402 He's adding one-liners too. 00:10:03.970 --> 00:10:04.937 I brought a gift. 00:10:05.004 --> 00:10:06.339 -Huh? -As a thank-you. 00:10:06.405 --> 00:10:07.540 A thank-you? 00:10:09.008 --> 00:10:10.109 H-Huh? 00:10:11.811 --> 00:10:15.715 This is the girl you said was your ideal type, right? 00:10:18.284 --> 00:10:20.052 You remembered that? 00:10:20.553 --> 00:10:22.421 Don't look too much at work, got it? 00:10:23.356 --> 00:10:24.890 Miyano's enjoying this. 00:10:24.957 --> 00:10:26.659 -Show me more. -He's good at this. 00:10:26.726 --> 00:10:27.660 He's got skills. 00:10:28.260 --> 00:10:31.631 I bet the sexy porn star coming up later is in there. 00:10:33.332 --> 00:10:34.667 -She's here! -There she is. 00:10:34.734 --> 00:10:35.935 This is great. 00:10:36.002 --> 00:10:38.738 If only I were a bit younger. 00:10:39.238 --> 00:10:40.940 I could've met a girl like this. 00:10:41.007 --> 00:10:42.241 Hello. 00:10:44.677 --> 00:10:46.112 He made the connection. 00:10:46.178 --> 00:10:47.747 He saw her naked earlier. 00:10:48.247 --> 00:10:49.382 Nice to meet you. 00:10:49.448 --> 00:10:52.385 I'm Nana Yagi, and I just joined the planning department. 00:10:52.451 --> 00:10:54.520 NANA YAGI PLANNING DEPARTMENT ROOKIE 00:10:54.587 --> 00:10:56.055 Does he recognize her? 00:10:56.555 --> 00:10:57.757 What? 00:11:00.726 --> 00:11:01.827 Well, um… 00:11:02.762 --> 00:11:03.596 Hello. 00:11:05.131 --> 00:11:06.899 He really is good. 00:11:06.966 --> 00:11:09.268 The planning department? I see. 00:11:09.769 --> 00:11:11.237 He's not like Morita at all. 00:11:11.303 --> 00:11:12.471 Wait a second. 00:11:12.538 --> 00:11:14.774 Are you, by any chance… 00:11:16.509 --> 00:11:17.643 Shogo. 00:11:18.310 --> 00:11:21.347 Shogo Kawashima. Nice to meet you. 00:11:21.414 --> 00:11:22.648 A dramatic self-introduction. 00:11:22.715 --> 00:11:24.750 -Your favorite pattern, right? -Yeah. 00:11:26.152 --> 00:11:28.120 Watanabe, I'm begging you. 00:11:28.187 --> 00:11:31.290 We can't hold an interview without the chief of HR. 00:11:31.357 --> 00:11:32.191 I'm Chief of HR? 00:11:32.258 --> 00:11:33.693 TAKASHI WATANABE HUMAN RESOURCES CHIEF 00:11:35.695 --> 00:11:37.563 -Please, right this way. -He's a chief?! 00:11:37.630 --> 00:11:39.532 -It suits him. -Here's the interview room. 00:11:39.598 --> 00:11:40.566 Okay. 00:11:41.067 --> 00:11:41.967 Mid-level hires… 00:11:42.034 --> 00:11:43.836 Wait, maybe she's waiting in there? 00:11:43.903 --> 00:11:45.237 MID-CAREER HIRE INTERVIEW ROOM 00:11:45.304 --> 00:11:47.273 Takashi loves setups like this. 00:11:47.339 --> 00:11:49.408 -He might give in pretty easily. -True. 00:11:49.475 --> 00:11:50.409 The final candidate? 00:11:50.476 --> 00:11:52.812 -Give a thorough interview. -Okay, the final one. 00:11:52.878 --> 00:11:54.313 I'll excuse myself now. 00:11:54.380 --> 00:11:56.315 I recognize this setup. 00:11:56.382 --> 00:11:58.851 If they're facing each other in those chairs, 00:11:58.918 --> 00:12:00.319 her feet might seduce him. 00:12:00.386 --> 00:12:01.754 I see. 00:12:01.821 --> 00:12:03.122 Nice, Yama. 00:12:03.689 --> 00:12:05.224 He's enjoying this. 00:12:07.259 --> 00:12:09.028 -Hello. -See? 00:12:09.095 --> 00:12:11.030 She's a different type. 00:12:11.097 --> 00:12:12.298 Oh, my. 00:12:12.364 --> 00:12:13.632 He recognized her. 00:12:13.699 --> 00:12:15.167 "Oh, my"? 00:12:20.039 --> 00:12:22.475 Please, have a seat. 00:12:23.609 --> 00:12:25.010 Thank you. 00:12:26.112 --> 00:12:29.348 Thank you for taking the time to interview me for this mid-level role. 00:12:29.415 --> 00:12:31.550 KIHO KANEMATSU MID-CAREER HIRE INTERVIEW CANDIDATE 00:12:31.617 --> 00:12:32.785 It's my pleasure. 00:12:32.852 --> 00:12:35.121 Thank you very much for coming for an interview. 00:12:35.855 --> 00:12:38.424 I'm Kiho Kanematsu. 00:12:38.491 --> 00:12:41.227 -Yes, I am aware. -Oh, so he knows. 00:12:41.293 --> 00:12:42.895 -Really? -He likes mature women. 00:12:42.962 --> 00:12:44.663 You know about me? 00:12:44.730 --> 00:12:45.731 Of course. 00:12:45.798 --> 00:12:47.066 Oh, um… 00:12:47.867 --> 00:12:48.934 Then… 00:12:51.070 --> 00:12:52.505 You've… 00:12:52.571 --> 00:12:53.639 His nostrils are flaring! 00:12:53.706 --> 00:12:58.444 …seen all of me, right? 00:12:58.511 --> 00:12:59.512 Yes. 00:12:59.578 --> 00:13:04.416 I've seen several of your works. 00:13:05.651 --> 00:13:08.087 What a talented chief of HR. 00:13:08.821 --> 00:13:10.456 You flatter me. 00:13:12.258 --> 00:13:13.292 Control yourself. 00:13:13.793 --> 00:13:14.894 This might end quickly. 00:13:14.960 --> 00:13:16.162 Yeah. 00:13:16.228 --> 00:13:18.430 DRAGON PHARMACEUTICALS PRESIDENT'S OFFICE 00:13:18.497 --> 00:13:19.965 Pardon me. 00:13:20.032 --> 00:13:21.167 What is this place? 00:13:21.667 --> 00:13:23.169 The president's office? 00:13:24.003 --> 00:13:25.604 It's suddenly like a real drama. 00:13:26.572 --> 00:13:27.640 Sir, did you call for me? 00:13:27.706 --> 00:13:29.041 KYOSUKE DOI PRESIDENT'S AIDE 00:13:29.108 --> 00:13:30.643 It's Takezae. 00:13:31.877 --> 00:13:33.179 Huh? Who's that? 00:13:33.679 --> 00:13:35.714 What a packed cast list. 00:13:36.215 --> 00:13:37.883 He was monitoring them from here. 00:13:39.218 --> 00:13:40.753 Sit here. 00:13:40.820 --> 00:13:42.655 -Sit here? -Yes. 00:13:42.721 --> 00:13:44.056 I feel like he'll do it soon. 00:13:44.123 --> 00:13:45.124 Looks like it. 00:13:45.191 --> 00:13:49.261 I was surprised when you suddenly joined our company. 00:13:49.328 --> 00:13:52.331 Right, since I'm a mid-career hire. 00:13:54.099 --> 00:13:54.967 Huh? 00:13:55.467 --> 00:13:58.737 I scared you earlier, didn't I? 00:13:58.804 --> 00:14:00.406 -Already?! -She's too close! 00:14:00.472 --> 00:14:03.075 W-Well, yeah, I was scared, but… 00:14:03.142 --> 00:14:04.243 T-This is really… 00:14:04.310 --> 00:14:06.212 Huh? What? 00:14:06.278 --> 00:14:08.113 In any context, she's too close. 00:14:08.180 --> 00:14:09.114 Tecchan. 00:14:09.181 --> 00:14:10.015 Yeah? 00:14:12.952 --> 00:14:15.120 You smell so nice. 00:14:15.754 --> 00:14:17.656 I doubt that. 00:14:19.491 --> 00:14:20.326 Oh, no. 00:14:20.392 --> 00:14:22.361 -She's reaching over! -Oh, no! 00:14:22.428 --> 00:14:23.662 Can I help you? 00:14:23.729 --> 00:14:25.631 Sniff, sniff. 00:14:26.232 --> 00:14:27.399 Sniff, sniff. 00:14:27.466 --> 00:14:30.169 That Morita! He's going down already! 00:14:30.236 --> 00:14:32.271 What are you doing? 00:14:32.338 --> 00:14:34.039 Sniff, sniff. 00:14:34.106 --> 00:14:35.441 Yeah. Sniff, sniff. 00:14:35.507 --> 00:14:37.676 Why are you using that rhythm? 00:14:39.545 --> 00:14:40.846 Sniff, sniff. 00:14:40.913 --> 00:14:42.147 Right. 00:14:42.214 --> 00:14:44.350 Stop it with that rhythm. 00:14:44.416 --> 00:14:47.286 I end up anticipating something. 00:14:49.321 --> 00:14:52.925 Poke, poke… 00:14:52.992 --> 00:14:54.226 If she touches there… 00:14:56.929 --> 00:14:59.098 Poke, poke… 00:14:59.164 --> 00:15:01.834 W-Wait, that rhythm… 00:15:01.901 --> 00:15:03.736 Can you stop that rhythm? 00:15:03.802 --> 00:15:05.905 What are they making us watch? 00:15:07.206 --> 00:15:09.241 Birdie wants a kiss. 00:15:09.308 --> 00:15:10.376 Huh? 00:15:12.645 --> 00:15:14.813 -Chirp, chirp, chirp. -Oh, no. 00:15:14.880 --> 00:15:16.448 Chirp, chirp, chirp? 00:15:16.515 --> 00:15:19.285 What? No, we're at the office. 00:15:19.351 --> 00:15:21.186 What? Well, um… 00:15:22.154 --> 00:15:23.055 Oh, no! 00:15:23.122 --> 00:15:24.356 We're at the office. 00:15:24.423 --> 00:15:25.624 If he just turns his head… 00:15:25.691 --> 00:15:27.793 Anyone could walk in here. 00:15:27.860 --> 00:15:29.728 That'd be a cheap kiss. 00:15:29.795 --> 00:15:30.829 This isn't good. 00:15:30.896 --> 00:15:33.098 -It's too soon. -Don't die, Morita! 00:15:33.165 --> 00:15:38.170 I want you to squeeze my paw pads too. 00:15:38.237 --> 00:15:40.639 Squeeze? Your paw pads? 00:15:43.142 --> 00:15:44.810 Don't touch her! Hold still! 00:15:45.477 --> 00:15:46.679 Your brakes will crumble! 00:15:47.379 --> 00:15:49.915 Seriously, what is this? 00:15:52.184 --> 00:15:54.987 Wait, are your paw pads sensitive? 00:15:55.054 --> 00:15:56.322 Please don't tease them. 00:15:56.388 --> 00:15:57.890 Don't tease them? 00:15:59.291 --> 00:16:01.060 Please just touch them. 00:16:03.429 --> 00:16:05.464 Don't rub them. 00:16:06.198 --> 00:16:08.300 Is this your pleasure point? 00:16:08.367 --> 00:16:10.202 Wow, this is incredible. 00:16:10.269 --> 00:16:12.738 You feel it here? Are you coming? 00:16:12.805 --> 00:16:14.807 I can make you come from just your paw pads? 00:16:15.975 --> 00:16:17.710 What are they making us watch? 00:16:18.210 --> 00:16:21.080 You're the winner of the Cat Climaxing Contest. 00:16:21.146 --> 00:16:23.382 I won the championship? Me? 00:16:25.951 --> 00:16:27.453 I want you… 00:16:27.519 --> 00:16:29.321 Only Morita could endure this. 00:16:29.388 --> 00:16:31.890 …to take my dirty paw pads 00:16:32.391 --> 00:16:35.060 and squeeze them too. 00:16:35.127 --> 00:16:37.062 Your dirty paw pads? 00:16:37.730 --> 00:16:40.399 That stuff earlier was dirty enough. 00:16:41.033 --> 00:16:45.771 Are these the dirty paw pads you're talking about? 00:16:45.838 --> 00:16:47.806 My dirty paw pads. 00:16:48.707 --> 00:16:51.844 Can I really squeeze them? 00:16:51.910 --> 00:16:54.013 I want you to, meow. 00:16:56.615 --> 00:16:57.516 Meow! 00:16:58.417 --> 00:17:00.953 This is bad. 00:17:01.020 --> 00:17:03.522 I bet Nicolas Cage would've gone for it. 00:17:04.923 --> 00:17:06.525 Someone sexually uninhibited. 00:17:07.726 --> 00:17:08.994 I knew it. 00:17:10.029 --> 00:17:14.433 The one who saved this company many times with his exceptional planning abilities. 00:17:14.500 --> 00:17:16.201 The company's living legend. 00:17:16.268 --> 00:17:17.836 He's getting more context. 00:17:17.903 --> 00:17:18.971 You're exaggerating. 00:17:19.038 --> 00:17:20.339 What was your name again? 00:17:20.406 --> 00:17:21.640 He must love this scenario. 00:17:21.707 --> 00:17:22.875 Nana. 00:17:24.309 --> 00:17:25.277 It's Nana Yagi. 00:17:25.344 --> 00:17:26.645 There's that pattern again. 00:17:26.712 --> 00:17:27.646 Got it. 00:17:27.713 --> 00:17:29.548 I won't forget it, Nana. 00:17:32.051 --> 00:17:33.385 In this department, 00:17:33.886 --> 00:17:37.523 you can't get by with a half-baked attitude. 00:17:37.589 --> 00:17:38.791 But you know, 00:17:39.291 --> 00:17:41.493 the most important thing 00:17:41.560 --> 00:17:45.798 is the desire to supply our medicine to the people of the nation. 00:17:45.864 --> 00:17:48.033 That unadulterated passion! 00:17:48.100 --> 00:17:49.535 Nana, 00:17:49.601 --> 00:17:51.770 do you want to help the people of Japan? 00:17:52.771 --> 00:17:53.972 I do! 00:17:54.039 --> 00:17:57.276 Good. Don't ever forget that feeling. 00:17:57.342 --> 00:18:01.480 I've watched your presentations over and over. 00:18:01.547 --> 00:18:04.283 I've known about you from afar. 00:18:04.783 --> 00:18:07.786 I've known about you from afar too. 00:18:07.853 --> 00:18:09.822 No, forget I said that. 00:18:10.722 --> 00:18:12.724 -Acting awkward now. -I must be mistaken. 00:18:12.791 --> 00:18:14.359 He changed his act here. 00:18:15.694 --> 00:18:17.896 Oh, my God. I'm talking to the chief. 00:18:21.900 --> 00:18:26.338 Not only are you sprinting to the top of the industry, 00:18:26.839 --> 00:18:29.541 but you're a writer and film director too. 00:18:29.608 --> 00:18:33.078 A man who has truly achieved everything. 00:18:33.145 --> 00:18:35.481 It's kind of connected to the real Hitori. 00:18:35.547 --> 00:18:36.482 Not really. 00:18:37.015 --> 00:18:40.586 I'm just indulging in whatever I want to do. 00:18:45.891 --> 00:18:47.292 I'm sorry. 00:18:47.359 --> 00:18:49.061 I'm so shy, 00:18:49.128 --> 00:18:51.630 I can't look you in the eyes. 00:18:54.666 --> 00:18:56.168 You feel that awkward? 00:18:57.136 --> 00:18:57.970 Well? 00:19:00.472 --> 00:19:03.142 But after all this time, I've always 00:19:03.976 --> 00:19:05.511 wanted to meet you too. 00:19:05.577 --> 00:19:07.212 -That's messed up. -So sudden. 00:19:07.279 --> 00:19:08.881 I'm so embarrassed, I can't look at you! 00:19:08.947 --> 00:19:10.682 What's going on here? 00:19:10.749 --> 00:19:11.817 Chief? 00:19:12.317 --> 00:19:14.586 I can't bear the way you make me feel. 00:19:14.653 --> 00:19:16.855 He's suddenly acting totally different. 00:19:16.922 --> 00:19:17.890 Look at me. 00:19:27.666 --> 00:19:29.134 He just wanted to do that face. 00:19:32.704 --> 00:19:34.940 Is he stupid? 00:19:35.007 --> 00:19:36.875 Look again. 00:19:43.949 --> 00:19:45.417 They've both changed now. 00:19:45.484 --> 00:19:48.353 Their characters completely changed. 00:19:48.420 --> 00:19:50.889 Seriously, what is this? 00:19:51.390 --> 00:19:52.758 Stop doing that. 00:19:52.824 --> 00:19:55.060 It's rude to stick your tongue out! 00:19:56.495 --> 00:19:58.564 Why's this happening all of a sudden? 00:20:00.532 --> 00:20:03.135 I'm an adult, so that kind of thing won't faze me. 00:20:03.202 --> 00:20:04.803 She's on the attack. 00:20:04.870 --> 00:20:07.573 That girl's something else. She's too close. 00:20:08.173 --> 00:20:09.107 Huh? 00:20:12.044 --> 00:20:13.478 Oh, no! 00:20:14.446 --> 00:20:16.481 -He's going for it. -Oh, no! 00:20:22.120 --> 00:20:25.424 EPISODE ONE: A LUSCIOUS TRAP 00:20:25.490 --> 00:20:27.459 Where do you think we are? 00:20:27.526 --> 00:20:31.363 I really look up to you, Mr. Kawashima. 00:20:31.430 --> 00:20:32.931 What about me, exactly? 00:20:33.532 --> 00:20:36.435 Your plans are never limp. 00:20:36.935 --> 00:20:41.873 I guess you could say they're stuffed with substance. 00:20:41.940 --> 00:20:44.509 Thinking of them keeps me up at night. 00:20:44.576 --> 00:20:45.577 How so? 00:20:45.644 --> 00:20:47.879 -I can feel it. -Yeah? 00:20:48.647 --> 00:20:51.049 Your firm line of reasoning. 00:20:51.116 --> 00:20:53.151 -Firm line? -Bulging with ideas. 00:20:53.218 --> 00:20:55.153 -Bulging? -Solid as wood. 00:20:55.220 --> 00:20:58.890 -My presentations? -Your rock-hard presentations. 00:20:58.957 --> 00:21:00.626 My presentations were rock-hard? 00:21:02.094 --> 00:21:02.961 And thick. 00:21:03.028 --> 00:21:04.997 My presentations were thick? 00:21:05.063 --> 00:21:06.798 And oh so firm. 00:21:06.865 --> 00:21:08.333 My presentations were firm? 00:21:08.400 --> 00:21:09.768 What's with that phrasing? 00:21:09.835 --> 00:21:11.036 And smelly. 00:21:11.103 --> 00:21:13.538 Smelly… 00:21:14.640 --> 00:21:16.742 Your smelly presentations… 00:21:18.076 --> 00:21:20.746 Oh, they smell? That's not really… 00:21:22.481 --> 00:21:25.651 He looks like he's going to laugh. 00:21:25.717 --> 00:21:26.818 INTERVIEW ROOM 00:21:26.885 --> 00:21:28.120 Let's start the interview. 00:21:29.855 --> 00:21:34.826 I'm getting w-- Sorry, I mean I'm getting nervous. 00:21:35.627 --> 00:21:37.329 -You're nervous? -Wet nerves. 00:21:37.396 --> 00:21:38.697 Wet nerves? 00:21:39.264 --> 00:21:40.365 It's happening now. 00:21:40.432 --> 00:21:41.266 Are you okay? 00:21:43.602 --> 00:21:47.072 Wet nerves. They're a step above regular nerves. 00:21:47.139 --> 00:21:50.008 Wet nerves. A step above regular nerves? 00:21:50.075 --> 00:21:51.009 What is she saying? 00:21:51.076 --> 00:21:53.245 If I become too nervous… 00:21:53.312 --> 00:21:55.814 I get soaked… 00:21:55.881 --> 00:21:57.949 -Are your nerves okay now? -What a question. 00:21:58.617 --> 00:21:59.651 Is his face gleaming? 00:21:59.718 --> 00:22:01.186 -It's glistening. -Right? 00:22:04.456 --> 00:22:05.624 Th-This is an interview. 00:22:05.691 --> 00:22:06.625 Yes, please go on. 00:22:06.692 --> 00:22:08.927 We will now begin the interview. 00:22:08.994 --> 00:22:11.963 Have you prepared a pitch about yourself? 00:22:12.030 --> 00:22:12.864 Yes. 00:22:13.665 --> 00:22:14.800 I… 00:22:15.300 --> 00:22:16.301 make people come… 00:22:16.368 --> 00:22:17.202 Come? 00:22:17.269 --> 00:22:19.338 Come alive with joy. 00:22:19.404 --> 00:22:21.940 It's creepy when he repeats what she said. 00:22:22.007 --> 00:22:24.343 He takes the bait perfectly. 00:22:26.011 --> 00:22:26.845 Oh, my. 00:22:26.912 --> 00:22:28.246 Oh, this is bad. 00:22:28.313 --> 00:22:29.147 Your tongue. 00:22:29.214 --> 00:22:32.017 Oh, your tongue… It's moving. 00:22:32.084 --> 00:22:33.719 I can't believe this guy! 00:22:34.219 --> 00:22:35.454 Can you stick it out more? 00:22:36.088 --> 00:22:37.889 -Stick it out more? -Jeez, her face. 00:22:37.956 --> 00:22:39.124 What a pretty face. 00:22:39.991 --> 00:22:42.361 I've never seen a prettier pink. 00:22:42.427 --> 00:22:45.263 What are you licking right now? 00:22:46.098 --> 00:22:47.766 Not telling. 00:22:47.833 --> 00:22:51.103 This is an interview. You have to. 00:22:52.170 --> 00:22:53.105 -Oh, no. -Huh? 00:22:53.171 --> 00:22:54.373 Mr. Watanabe. 00:22:55.507 --> 00:22:57.476 Right now, 00:22:58.477 --> 00:23:00.379 in your head, 00:23:01.046 --> 00:23:03.648 you're thinking about something else, aren't you? 00:23:03.715 --> 00:23:04.549 This is a bit… 00:23:04.616 --> 00:23:05.884 A bit of a bind, huh? 00:23:05.951 --> 00:23:07.419 He's in trouble. 00:23:10.122 --> 00:23:11.390 His pupils… 00:23:12.224 --> 00:23:16.261 You want to make a mess of me, don't you? 00:23:18.130 --> 00:23:19.064 Yes. 00:23:19.564 --> 00:23:20.665 Really? 00:23:22.434 --> 00:23:23.969 Or is it that you… 00:23:24.035 --> 00:23:24.936 It's happening! 00:23:27.372 --> 00:23:30.509 …want me to make a mess of you? 00:23:31.376 --> 00:23:33.378 Would you make a mess of me? 00:23:34.479 --> 00:23:35.313 He was pulled in. 00:23:35.380 --> 00:23:36.982 I want you to make a mess of me. 00:23:38.784 --> 00:23:41.052 -He's saying he wants it. -Look. 00:23:41.119 --> 00:23:43.455 Oh, no. He's looking at her. 00:23:43.522 --> 00:23:46.591 I'll make a mess of your lips. 00:23:50.195 --> 00:23:51.396 Um… 00:23:52.330 --> 00:23:53.265 Well… 00:23:54.800 --> 00:23:55.700 Oh, wow. 00:23:55.767 --> 00:23:56.935 Oh, no! 00:23:58.136 --> 00:23:59.604 Don't do it! Don't! 00:23:59.671 --> 00:24:01.506 I want to see more of you. 00:24:02.307 --> 00:24:03.208 -Uh-oh. -Don't die! 00:24:03.275 --> 00:24:05.877 -Did he snap out of it? -This is an interview. 00:24:05.944 --> 00:24:06.945 He woke up! 00:24:07.012 --> 00:24:08.246 The interview's not over. 00:24:09.448 --> 00:24:10.882 This is an interview. 00:24:11.383 --> 00:24:12.784 He snapped out of it. 00:24:12.851 --> 00:24:13.885 Good job. 00:24:13.952 --> 00:24:16.688 He probably wanted to stay in this world a bit longer. 00:24:17.189 --> 00:24:18.523 In that case, 00:24:19.224 --> 00:24:21.092 instead of touching me… 00:24:21.626 --> 00:24:25.764 take those feelings swelling within you 00:24:26.331 --> 00:24:27.532 and hurl them at me. 00:24:28.033 --> 00:24:31.203 Just hurl those feelings at you? 00:24:31.269 --> 00:24:32.504 Yeah, right at me. 00:24:33.305 --> 00:24:35.474 I want you to make me explode. 00:24:40.612 --> 00:24:41.913 Oh, wow. 00:24:43.615 --> 00:24:45.851 I've never seen that face before! 00:24:46.818 --> 00:24:48.353 That face is incredible. 00:24:51.056 --> 00:24:52.757 That's supposed to make her explode? 00:24:52.824 --> 00:24:54.626 Takashi's letting his true self out. 00:24:54.693 --> 00:24:56.795 With an incredible face like that… 00:24:58.029 --> 00:24:59.564 It's like the head of a giant cock! 00:25:00.365 --> 00:25:02.868 That's his face when he makes you explode? 00:25:04.836 --> 00:25:07.439 She's giving quite the performance. 00:25:07.939 --> 00:25:10.575 That actress is incredible. 00:25:11.076 --> 00:25:12.944 -Did you explode? -Your face… 00:25:13.812 --> 00:25:16.848 Your face made me explode. 00:25:17.349 --> 00:25:19.684 So don't make that face anymore. 00:25:19.751 --> 00:25:21.119 Promise not to. 00:25:27.526 --> 00:25:29.427 I've never seen a face like that before. 00:25:29.928 --> 00:25:31.162 Don't stick your chin out. 00:25:31.229 --> 00:25:32.531 Don't stick my chin out? 00:25:32.597 --> 00:25:36.568 If you do, you'll make me explode. 00:25:38.003 --> 00:25:39.905 I can't with this guy! 00:25:39.971 --> 00:25:42.073 He wants to make her explode. 00:25:48.513 --> 00:25:49.681 Oh, no. 00:25:52.918 --> 00:25:54.653 It's Sharon Stone! 00:25:56.121 --> 00:25:59.157 You don't usually get to see feet so up close. 00:25:59.224 --> 00:26:01.092 Isn't it hot in here? 00:26:02.460 --> 00:26:05.564 Well, it is a bit stuffy, but… 00:26:05.630 --> 00:26:08.099 It becomes hard to make calm, rational decisions. 00:26:08.166 --> 00:26:12.270 Wait, do you want me to turn on the AC? 00:26:14.839 --> 00:26:16.641 Oh, no. She's taking it off. 00:26:18.443 --> 00:26:19.878 Morita's breathing it in. 00:26:19.945 --> 00:26:21.746 She's good at undressing. 00:26:23.081 --> 00:26:25.684 I didn't know you could undress so provocatively. 00:26:25.750 --> 00:26:30.188 You shouldn't let someone like me turn you on. 00:26:30.255 --> 00:26:34.025 No, anyone would get turned on. 00:26:36.795 --> 00:26:38.697 Wow, that's impressive. 00:26:42.133 --> 00:26:44.102 Erotic feelings, fly away! 00:26:44.169 --> 00:26:45.937 They're not taking flight! 00:26:47.639 --> 00:26:49.007 How's the view? 00:26:49.074 --> 00:26:50.308 The view? 00:26:52.844 --> 00:26:54.112 Spectacular. 00:26:55.747 --> 00:26:56.581 He's in trouble. 00:26:56.648 --> 00:26:58.917 His comedy partner would've died by now. 00:26:58.984 --> 00:27:00.752 HIGASHIBUKURO SARABA SEISHUN NO HIKARI 00:27:00.819 --> 00:27:03.288 Your presentation was so amazing. 00:27:03.355 --> 00:27:04.990 Well, that's true. 00:27:05.056 --> 00:27:06.691 I want to give you a reward. 00:27:06.758 --> 00:27:08.193 -A reward? -Can I? 00:27:08.259 --> 00:27:10.962 I guess I'll take your reward then. 00:27:13.365 --> 00:27:14.566 Wait, what? 00:27:15.367 --> 00:27:16.334 It's his ear. 00:27:19.170 --> 00:27:21.106 Pretty outrageous reward. 00:27:22.340 --> 00:27:26.244 Stop making passes at me with my ear and stuff. 00:27:27.412 --> 00:27:30.849 A rookie should listen to their boss's-- 00:27:36.454 --> 00:27:37.522 Leave my ear-- 00:27:37.589 --> 00:27:39.524 Who are you calling my boss? 00:27:40.025 --> 00:27:40.859 Stop it. 00:27:40.925 --> 00:27:43.161 Isn't your ear just a regular employee? 00:27:43.228 --> 00:27:44.663 Dammit. 00:27:44.729 --> 00:27:47.732 What is this? She must really like ears. 00:27:47.799 --> 00:27:48.833 You… 00:27:48.900 --> 00:27:49.901 Good afternoon. 00:27:49.968 --> 00:27:53.138 Stop touching the edge of my ear with your finger! 00:27:53.204 --> 00:27:54.572 "Stop?" Yeah, right. 00:27:54.639 --> 00:27:55.740 He wants her to touch. 00:27:55.807 --> 00:27:58.910 Hello, Mr. Regular Employee. 00:28:04.015 --> 00:28:05.984 "I-I'm new to the planning department." 00:28:06.484 --> 00:28:08.253 -Is he for real? -"My name is Ear." 00:28:10.789 --> 00:28:12.490 "I'll be in your care." 00:28:13.091 --> 00:28:14.959 -Stop it! -How is she not laughing? 00:28:15.026 --> 00:28:18.897 I won't forgive you if you lick my ear! 00:28:18.963 --> 00:28:20.065 He won't forgive her. 00:28:20.131 --> 00:28:21.933 I'll fire you if you do! 00:28:22.000 --> 00:28:24.569 -He's egging her on. -Stop! 00:28:24.636 --> 00:28:26.137 -He can't do that. -Stop! 00:28:26.204 --> 00:28:28.707 -She won't do it. -Right? 00:28:36.548 --> 00:28:38.383 He got her to do it in the end. 00:28:38.450 --> 00:28:40.885 -I wear a G-cup. -Huh? 00:28:40.952 --> 00:28:42.053 What are you doing? 00:28:42.120 --> 00:28:44.422 -This is bad. -Someone might come in. 00:28:47.792 --> 00:28:49.260 -No way. -Up close too. 00:28:51.763 --> 00:28:53.765 He's still going to look, see? 00:28:55.700 --> 00:28:56.534 He's looking. 00:28:57.202 --> 00:28:58.770 You don't have to look. 00:28:58.837 --> 00:29:00.505 But he wants to, right? 00:29:00.572 --> 00:29:02.373 Put that away. 00:29:02.440 --> 00:29:04.142 He's acting like a virgin. 00:29:07.245 --> 00:29:08.279 What are you… 00:29:08.346 --> 00:29:10.115 Stop teasing me! 00:29:10.181 --> 00:29:11.750 Just don't look at her. 00:29:12.684 --> 00:29:13.551 Just don't look. 00:29:13.618 --> 00:29:15.220 Come on, you don't have to. 00:29:20.992 --> 00:29:23.995 Oh, man, he's gonna do this forever. 00:29:24.062 --> 00:29:26.297 He's such an idiot. 00:29:26.364 --> 00:29:29.901 To thank you for making me explode, can I show you my true self? 00:29:29.968 --> 00:29:31.503 Your true self? 00:29:31.569 --> 00:29:32.871 Her true self? 00:29:33.772 --> 00:29:35.507 You perverted old man. 00:29:35.573 --> 00:29:36.908 Oh, that's her angle? 00:29:36.975 --> 00:29:38.743 That's Takashi's favorite. 00:29:38.810 --> 00:29:41.646 I'm talking about you, Watanabe. 00:29:41.713 --> 00:29:43.481 -Takashi is a super masochist. -Right? 00:29:43.548 --> 00:29:45.049 This is bad then. 00:29:45.917 --> 00:29:48.953 -Stop sitting here all high-and-mighty. -Okay. 00:29:49.020 --> 00:29:50.388 Come over here. 00:29:51.723 --> 00:29:53.658 He got up just like that. 00:29:54.959 --> 00:29:57.695 -Your knees. Sit on your knees. -Yes, ma'am. 00:29:57.762 --> 00:29:59.397 He's getting the full course. 00:30:00.031 --> 00:30:01.566 He must be loving this. 00:30:01.633 --> 00:30:03.768 If she tells him to, I think he'll kiss her. 00:30:03.835 --> 00:30:05.203 He has to. He's a masochist. 00:30:05.270 --> 00:30:06.905 An online meeting's starting. 00:30:06.971 --> 00:30:08.072 An online meeting? 00:30:08.139 --> 00:30:11.276 -It's okay. Don't worry. -What? 00:30:11.342 --> 00:30:13.745 If we leave the sound and video off, 00:30:13.812 --> 00:30:15.446 they won't suspect a thing. 00:30:15.513 --> 00:30:17.715 Man, that's the best scenario ever. 00:30:17.782 --> 00:30:19.584 No, wait. Look. 00:30:19.651 --> 00:30:21.820 Is the screen really off? 00:30:21.886 --> 00:30:25.156 Huh? Everyone's freaking out. 00:30:25.223 --> 00:30:26.257 -Huh? -Huh? 00:30:26.324 --> 00:30:28.092 Something crazy's going on. 00:30:28.159 --> 00:30:29.260 Really crazy. 00:30:29.327 --> 00:30:30.895 What's Mami doing? 00:30:30.962 --> 00:30:32.997 -Something crazy's happening. -Who's that? 00:30:33.832 --> 00:30:35.133 What is she doing? 00:30:35.667 --> 00:30:36.935 They're having sex. 00:30:37.001 --> 00:30:38.803 -They don't know it's on? -Wow. 00:30:38.870 --> 00:30:40.905 -Is it her boyfriend? -Who is it? 00:30:40.972 --> 00:30:42.373 It's Higashibukuro! 00:30:43.007 --> 00:30:44.442 That's Higashibukuro! 00:30:44.509 --> 00:30:46.144 That's my comedy partner! 00:30:46.211 --> 00:30:48.012 Higashibukuro's here! 00:30:48.513 --> 00:30:50.515 You're at work, you know. 00:30:50.582 --> 00:30:51.783 Well, so are you. 00:30:52.817 --> 00:30:54.886 Jeez, they changed positions. 00:30:54.953 --> 00:30:58.056 Hey, they're kissing! 00:30:59.591 --> 00:31:01.092 Higashibukuro's kissing her. 00:31:01.693 --> 00:31:02.894 He's allowed to? 00:31:04.395 --> 00:31:06.431 That guy's got the best job. 00:31:06.497 --> 00:31:07.599 He's kissing her! 00:31:07.665 --> 00:31:08.533 He is. 00:31:08.600 --> 00:31:09.801 Let's kiss too. 00:31:09.868 --> 00:31:10.869 What?! 00:31:10.935 --> 00:31:13.538 -Putting the idea in his head. -Oh, so it's a trap! 00:31:13.605 --> 00:31:15.073 It's another way to seduce him. 00:31:15.139 --> 00:31:16.774 Seeing that made me wanna kiss too. 00:31:16.841 --> 00:31:18.476 Yeah, me too. 00:31:18.543 --> 00:31:20.979 -After seeing that… -He'd think it's unfair. 00:31:21.045 --> 00:31:21.946 I do too, but… 00:31:22.013 --> 00:31:23.014 Okay. 00:31:24.983 --> 00:31:27.518 Let's have a better kiss than Bukuro. 00:31:30.088 --> 00:31:32.223 -Don't! Morita's going for it! -No! 00:31:33.291 --> 00:31:35.593 -He made up his mind! -Well, he's a president too. 00:31:36.094 --> 00:31:37.729 He's got his own company in real life. 00:31:37.795 --> 00:31:39.831 He's endured well as the president. 00:31:41.599 --> 00:31:42.433 Hey. 00:31:43.067 --> 00:31:45.637 Hold it right there. 00:31:45.703 --> 00:31:47.705 What is this new plot development? 00:31:47.772 --> 00:31:52.010 What would happen if "you know who" finds out about this? 00:31:52.076 --> 00:31:53.645 Well… 00:31:53.711 --> 00:31:55.546 Don't forget. 00:31:56.114 --> 00:32:00.351 You're his slave for the rest of your life. 00:32:00.418 --> 00:32:01.753 -Slave? -What? 00:32:01.819 --> 00:32:03.888 -Whose? -That's… 00:32:05.189 --> 00:32:06.991 What should I do about this? 00:32:07.058 --> 00:32:08.726 Maybe I'll tell him. 00:32:08.793 --> 00:32:10.428 -Please don't. -Huh? 00:32:10.495 --> 00:32:11.596 In that case… 00:32:12.096 --> 00:32:16.000 how about you become my woman too? 00:32:16.067 --> 00:32:17.135 "My woman too"? 00:32:17.201 --> 00:32:18.870 -It's that kind of story? -"Too"? 00:32:18.937 --> 00:32:21.372 Well, you don't have a choice. 00:32:21.873 --> 00:32:22.907 What will Morita do? 00:32:22.974 --> 00:32:25.877 Hold on a second! Tecchan! 00:32:25.944 --> 00:32:26.811 Save her. 00:32:26.878 --> 00:32:28.646 What the hell do you want? 00:32:31.816 --> 00:32:34.118 Must be hard since it's all ad-lib. 00:32:34.185 --> 00:32:35.053 Wanna fight? 00:32:35.119 --> 00:32:37.121 Don't touch Tecchan! 00:32:37.188 --> 00:32:38.423 -She resisted. -Wanna fight? 00:32:38.489 --> 00:32:40.692 -If she doesn't want to go… -Who asked you? 00:32:40.758 --> 00:32:42.860 Are you defending this shitty woman? 00:32:42.927 --> 00:32:45.029 -Quit it, asshole. -They're gonna fight. 00:32:45.096 --> 00:32:46.664 Come at me then. 00:32:47.899 --> 00:32:49.701 Don't underestimate me! 00:32:50.368 --> 00:32:52.070 Don't underestimate me! 00:32:54.906 --> 00:32:56.507 Am I that strong? 00:32:57.141 --> 00:32:59.277 He was like a protagonist there. 00:32:59.844 --> 00:33:01.512 Someone heard us. 00:33:02.714 --> 00:33:05.116 Oh, she has to show some vulnerability. 00:33:05.183 --> 00:33:06.317 You know… 00:33:07.151 --> 00:33:12.824 I asked President Ogawara to cover up my parents' scandal at the company. 00:33:13.658 --> 00:33:14.892 President Ogawara? 00:33:16.094 --> 00:33:17.395 This company's president. 00:33:19.297 --> 00:33:20.565 In exchange, 00:33:21.065 --> 00:33:24.135 I have to live my life according to the president's whims. 00:33:25.803 --> 00:33:27.805 I'm Ogawara's plaything. 00:33:27.872 --> 00:33:30.008 Ogawara's plaything? 00:33:32.677 --> 00:33:34.345 It is what it is. 00:33:35.546 --> 00:33:37.181 I've accepted it now. 00:33:38.416 --> 00:33:41.019 Now and forever, 00:33:41.819 --> 00:33:44.222 I'll be bound by the president, 00:33:45.056 --> 00:33:48.092 and forced to lead a life in the dark. 00:33:49.260 --> 00:33:50.094 No way… 00:33:50.895 --> 00:33:52.330 You're okay with that? 00:33:53.097 --> 00:33:54.298 Of course not. 00:33:55.633 --> 00:33:58.302 But there's nothing I can do about it. 00:34:00.271 --> 00:34:02.306 -You'll be fine! -Oh, no. He's in character. 00:34:02.373 --> 00:34:04.675 -You can live anywhere. -All of a sudden. 00:34:04.742 --> 00:34:09.113 You don't have to cling that tightly to this company. 00:34:09.180 --> 00:34:10.181 That was nice. 00:34:10.248 --> 00:34:11.916 But I'm scared. 00:34:14.252 --> 00:34:15.787 -It's okay. -Oh, no. 00:34:15.853 --> 00:34:16.721 I mean… 00:34:16.788 --> 00:34:19.057 -He'll want to hug her. -If he does, it's all over. 00:34:19.123 --> 00:34:21.392 -Yeah. -They'll kiss at this rate. 00:34:22.026 --> 00:34:23.728 -I'll handle it. -There he goes! 00:34:25.329 --> 00:34:26.664 -There he goes. -Yeah. 00:34:26.731 --> 00:34:28.332 -He's taking responsibility. -Tecchan… 00:34:29.667 --> 00:34:33.037 I promise the president won't get his way. 00:34:33.538 --> 00:34:35.073 He's in character! 00:34:35.807 --> 00:34:38.443 Am I allowed to live freely too? 00:34:40.344 --> 00:34:41.446 All people 00:34:41.979 --> 00:34:43.981 have the right to live freely. 00:34:44.982 --> 00:34:47.151 It's an equal right afforded to us all. 00:34:47.218 --> 00:34:49.287 His lines are great when he's in character. 00:34:49.353 --> 00:34:51.055 -But… -It's all ad-libbed, right? 00:34:51.122 --> 00:34:53.224 If we mess up even once, 00:34:53.724 --> 00:34:55.827 our lives are over, aren't they? 00:34:56.461 --> 00:34:57.695 That's not true. 00:34:59.063 --> 00:35:00.898 You can fail over and over. 00:35:01.399 --> 00:35:04.302 If you never give up after those failures, 00:35:04.368 --> 00:35:06.170 you can restart in life. 00:35:08.206 --> 00:35:13.077 I know a guy who's restarted lots of times. 00:35:13.811 --> 00:35:14.912 I've seen it. 00:35:14.979 --> 00:35:15.947 He means himself. 00:35:16.013 --> 00:35:17.381 So, it's okay. 00:35:17.949 --> 00:35:21.352 You can get a redo in life as many times as you want. 00:35:23.988 --> 00:35:26.023 I can be true to myself 00:35:27.291 --> 00:35:28.826 for the first time in my life? 00:35:28.893 --> 00:35:30.895 -In a real show, they'd kiss here. -Yeah. 00:35:34.599 --> 00:35:39.403 You should choose whatever path you believe in. 00:35:41.606 --> 00:35:43.741 If I do that… 00:35:44.876 --> 00:35:46.711 I'll fall in love with you. 00:35:46.777 --> 00:35:49.514 Oh, that's the line that comes before a kiss. 00:35:49.580 --> 00:35:50.848 Morita's gonna die! 00:35:50.915 --> 00:35:52.183 He's gonna do it. 00:35:52.250 --> 00:35:53.551 You'll die, Morita! 00:35:53.618 --> 00:35:54.652 It is what it is. 00:35:54.719 --> 00:35:56.554 -Will he die? -"It is what it is." 00:35:57.155 --> 00:35:58.856 Go ahead and fall for me. 00:36:00.224 --> 00:36:01.325 But in return, 00:36:02.493 --> 00:36:04.162 don't ever meet the president again. 00:36:04.662 --> 00:36:06.631 -He's going in! -Morita! 00:36:12.470 --> 00:36:14.005 -But… -Oh, no! 00:36:14.071 --> 00:36:15.640 Considering the timing… 00:36:16.807 --> 00:36:17.875 He wants to go in. 00:36:18.643 --> 00:36:20.044 Look at his mouth! 00:36:22.413 --> 00:36:23.881 He's still aware. 00:36:23.948 --> 00:36:25.750 He's fighting against it. 00:36:25.816 --> 00:36:27.618 What is he doing with his lips? 00:36:33.824 --> 00:36:35.193 His face. 00:36:38.863 --> 00:36:41.632 But this kiss is definitely cheap. 00:36:41.699 --> 00:36:42.900 He absolutely shouldn't. 00:36:45.870 --> 00:36:47.071 -This scene? -What's wrong? 00:36:47.138 --> 00:36:48.005 They're having fun. 00:36:48.072 --> 00:36:51.108 Sorry, but when I think about you, 00:36:51.175 --> 00:36:52.877 my chest tightens up. 00:36:53.377 --> 00:36:57.081 Please go back to work. Don't mind me. 00:36:57.148 --> 00:36:59.483 I can't leave you like this. 00:36:59.550 --> 00:37:03.054 You can abandon a deadweight employee like me. 00:37:03.120 --> 00:37:05.556 No one will complain. 00:37:05.623 --> 00:37:07.758 -They made an actual plot. -I'm fine. 00:37:08.326 --> 00:37:09.927 I can't even do a presentation well. 00:37:09.994 --> 00:37:11.062 He has to save her too. 00:37:11.696 --> 00:37:15.366 But there's more to work than just presentations. 00:37:16.701 --> 00:37:18.269 That's just one part of it. 00:37:18.336 --> 00:37:20.137 They're all coming up with good lines. 00:37:20.204 --> 00:37:22.073 Women like me 00:37:22.607 --> 00:37:25.343 are a dime a dozen. 00:37:25.409 --> 00:37:26.344 Hey. 00:37:26.844 --> 00:37:28.713 You shouldn't say that. 00:37:30.181 --> 00:37:33.784 I'm sure you have things no one else can do, right? 00:37:34.385 --> 00:37:37.021 For example, what's something you enjoy? 00:37:38.222 --> 00:37:39.156 I like to read. 00:37:39.223 --> 00:37:40.491 You like to read. 00:37:40.558 --> 00:37:43.694 Then give a presentation on the merits of books 00:37:43.761 --> 00:37:46.230 in 30 seconds or less. 00:37:47.265 --> 00:37:49.200 -The merits of books? -Yes. 00:37:49.267 --> 00:37:50.735 You have 30 seconds. 00:37:50.801 --> 00:37:52.103 Now start. 00:37:52.169 --> 00:37:54.805 They're showing the story after the sexual scenes. 00:37:54.872 --> 00:37:56.207 Reeling it back in. 00:37:56.274 --> 00:38:00.177 I've always loved reading books. 00:38:00.911 --> 00:38:04.849 A book you read today might seem heartbreaking, 00:38:04.915 --> 00:38:09.186 but when you read it a year later, it can feel heartwarming. 00:38:09.253 --> 00:38:11.656 It's fun rereading them countless times. 00:38:11.722 --> 00:38:14.825 But it's fun reading a book for the first time too. 00:38:14.892 --> 00:38:17.662 Oh, right. I often visit the library. 00:38:17.728 --> 00:38:20.831 I love seeing the return rack. 00:38:20.898 --> 00:38:24.735 The books people returned are there, 00:38:24.802 --> 00:38:26.003 but they're new to me-- 00:38:26.070 --> 00:38:26.904 Okay. 00:38:27.538 --> 00:38:28.906 See? You did it. 00:38:30.041 --> 00:38:31.008 I did it? 00:38:31.075 --> 00:38:33.244 How were you able to do it? 00:38:33.311 --> 00:38:37.248 It's because you like books. 00:38:39.283 --> 00:38:43.254 That's why those feelings came across so well just now. 00:38:43.321 --> 00:38:46.724 That passion is everything in a presentation. 00:38:47.892 --> 00:38:51.295 So, while I'm sorry to say this, 00:38:51.862 --> 00:38:53.230 being bad at presentations, 00:38:53.297 --> 00:38:55.066 is proof that, deep down, 00:38:55.132 --> 00:38:58.402 you don't enjoy what's in the presentation. 00:38:59.670 --> 00:39:01.405 What's important is in here. 00:39:02.406 --> 00:39:03.240 Here? 00:39:03.307 --> 00:39:05.209 If you present from here, 00:39:05.976 --> 00:39:07.345 it'll reach everyone. 00:39:08.346 --> 00:39:11.349 At the very least, that's how I do it. 00:39:12.583 --> 00:39:16.354 So, holding value in the things that you like 00:39:17.054 --> 00:39:19.023 is what's important? 00:39:19.090 --> 00:39:20.858 Yeah, that's right. 00:39:21.692 --> 00:39:23.027 Just now… 00:39:23.994 --> 00:39:25.129 I… 00:39:26.030 --> 00:39:30.134 found one more thing that I like. 00:39:30.201 --> 00:39:32.069 She's using ad-libs to redirect him. 00:39:32.636 --> 00:39:34.538 It's you, Mr. Kawashima. 00:39:35.906 --> 00:39:36.774 Me? 00:39:41.178 --> 00:39:42.513 Kawashima. 00:39:42.580 --> 00:39:43.547 Crap, someone's here. 00:39:45.883 --> 00:39:46.851 From that fight. 00:39:46.917 --> 00:39:48.819 Heard you got another promotion. 00:39:49.420 --> 00:39:51.922 -Congratulations. -Congratulations. 00:39:51.989 --> 00:39:54.592 No, stop. How do I put this? 00:39:55.459 --> 00:39:57.628 I don't feel like I rose in the ranks. 00:39:57.695 --> 00:40:00.331 It's more like everyone else fell. 00:40:01.732 --> 00:40:02.633 That was mean. 00:40:02.700 --> 00:40:05.102 Just what I expect from the star of our company. 00:40:05.169 --> 00:40:08.205 Acting smug while ignoring me, someone from the same cohort. 00:40:08.706 --> 00:40:10.274 But… 00:40:11.742 --> 00:40:14.044 what will happen when I spread this? 00:40:14.111 --> 00:40:16.714 Oh, no. They got his photo. 00:40:16.781 --> 00:40:18.949 -What are you doing?! -When did you take that?! 00:40:19.450 --> 00:40:21.786 I heard about you, Ms. Nana Yagi. 00:40:21.852 --> 00:40:24.989 You're President Ogawara's woman? 00:40:26.824 --> 00:40:27.792 The president's? 00:40:28.292 --> 00:40:29.927 Ogawara! 00:40:29.994 --> 00:40:31.929 Ogawara's quite something. 00:40:32.430 --> 00:40:34.532 If the president sees this, 00:40:34.598 --> 00:40:39.336 I wonder what will happen to your beloved Mr. Kawashima's promotion? 00:40:39.403 --> 00:40:40.638 Anything but that! 00:40:40.704 --> 00:40:42.606 -Please stop this. -Stop! 00:40:42.673 --> 00:40:44.241 Anything but that! 00:40:44.308 --> 00:40:45.876 Please! 00:40:46.377 --> 00:40:47.711 I was being cheeky earlier. 00:40:47.778 --> 00:40:50.514 I'm begging you not to do that. 00:40:50.581 --> 00:40:52.349 He's suddenly speaking formally. 00:40:52.416 --> 00:40:56.654 Once I climb the ranks, I promise I'll pull you up with me, okay? 00:40:57.822 --> 00:40:59.857 If you want this erased, 00:41:01.258 --> 00:41:02.259 bow down to me. 00:41:02.827 --> 00:41:03.861 Huh? 00:41:04.428 --> 00:41:05.563 Bow to him. 00:41:06.497 --> 00:41:07.565 Bow. 00:41:07.631 --> 00:41:08.532 So lame. 00:41:08.599 --> 00:41:09.533 Hurry. 00:41:10.267 --> 00:41:12.670 What are you standing there for? 00:41:12.736 --> 00:41:14.171 Me too? Sorry. 00:41:15.105 --> 00:41:16.207 I apologize. 00:41:17.675 --> 00:41:18.943 I sincerely apologize. 00:41:19.443 --> 00:41:20.845 Please delete the photo. 00:41:20.911 --> 00:41:22.680 Please delete it. 00:41:22.746 --> 00:41:24.682 He's really bowing down. 00:41:24.748 --> 00:41:26.750 -Please! -This is hilarious! 00:41:26.817 --> 00:41:29.353 Thank you. Your happiness is what matters. 00:41:29.420 --> 00:41:32.289 The nail that sticks out gets hammered down. 00:41:32.356 --> 00:41:33.657 It's as you say. 00:41:33.724 --> 00:41:34.959 Be careful, got it? 00:41:35.025 --> 00:41:35.893 Yes. 00:41:36.393 --> 00:41:39.964 Mr. Genius Chief Kawashima. 00:41:40.030 --> 00:41:40.865 Yes. 00:41:44.602 --> 00:41:45.603 See you later. 00:41:45.669 --> 00:41:47.338 Goodbye. Thank you. 00:41:50.941 --> 00:41:54.278 Jeez, those guys are a handful. 00:41:54.345 --> 00:41:56.914 He suddenly switched the moment they became alone. 00:41:57.414 --> 00:41:58.749 It's my fault. 00:41:59.250 --> 00:42:01.886 It's nothing to get depressed over. 00:42:03.387 --> 00:42:04.788 This isn't good though. 00:42:05.289 --> 00:42:11.028 He mentioned something about you and the president being an item. 00:42:11.529 --> 00:42:12.596 Is that true? 00:42:12.663 --> 00:42:16.100 For the rest of my life, 00:42:16.166 --> 00:42:19.036 my only fate is to be Ogawara's plaything. 00:42:20.971 --> 00:42:22.673 Someone like me 00:42:23.474 --> 00:42:28.812 no longer has the right to truly love someone. 00:42:31.181 --> 00:42:32.983 No, that's not true. 00:42:35.386 --> 00:42:39.356 Something may have happened between you and the president, 00:42:39.423 --> 00:42:42.393 but the president's the one who made that happen. 00:42:42.459 --> 00:42:45.696 You know, I love this company. 00:42:45.763 --> 00:42:49.033 So I need to get rid of whatever's corrupting it. 00:42:49.099 --> 00:42:50.334 That's how I feel. 00:42:50.401 --> 00:42:55.272 Even if that involves the president at the top of the company. 00:42:55.339 --> 00:42:56.473 He's looking up. 00:42:56.540 --> 00:43:00.477 So, I'll go settle things with the president. 00:43:00.978 --> 00:43:02.046 Sound good? 00:43:02.112 --> 00:43:03.781 Mr. Kawashima… 00:43:04.281 --> 00:43:06.750 Yet he didn't want the president to see that photo. 00:43:08.018 --> 00:43:13.524 Is it still okay for me to truly fall in love with someone? 00:43:13.591 --> 00:43:14.758 Nice line. 00:43:15.459 --> 00:43:16.293 Dramatic. 00:43:16.360 --> 00:43:17.428 Of course. 00:43:17.494 --> 00:43:19.430 But you know, Nana, 00:43:20.197 --> 00:43:21.632 promise me this. 00:43:22.666 --> 00:43:25.436 Before you truly fall in love with someone, 00:43:26.537 --> 00:43:28.973 learn to love yourself first. 00:43:30.708 --> 00:43:32.876 -Right? -He was sitting on that. 00:43:32.943 --> 00:43:34.378 Okay, well then. 00:43:34.445 --> 00:43:37.014 Thirty seconds on what you love about yourself. 00:43:37.081 --> 00:43:38.515 -Start. -Again? 00:43:38.582 --> 00:43:40.851 -Adding on to earlier. -Things about herself. 00:43:40.918 --> 00:43:42.252 You're clumsy, but… 00:43:42.319 --> 00:43:44.688 I'm clumsy, but… 00:43:45.189 --> 00:43:48.325 Well, I don't give up. 00:43:48.392 --> 00:43:50.461 Yeah, and? 00:43:50.527 --> 00:43:52.062 I'm a scaredy-cat, but… 00:43:52.129 --> 00:43:54.431 I'm a scaredy-cat, but… 00:43:55.165 --> 00:43:56.867 I can express how I feel. 00:43:56.934 --> 00:43:58.902 Yeah. All right. 00:43:58.969 --> 00:44:00.104 Mr. Kawashima… 00:44:00.170 --> 00:44:01.005 Huh? 00:44:01.739 --> 00:44:02.906 I like you. 00:44:02.973 --> 00:44:04.308 She went with the flow! 00:44:05.676 --> 00:44:07.011 She's amazing. 00:44:08.912 --> 00:44:10.547 The end of your presentation… 00:44:11.982 --> 00:44:13.517 was a bit surprising. 00:44:16.453 --> 00:44:17.287 Wow. 00:44:17.788 --> 00:44:19.790 What a surprise. She got him good. 00:44:19.857 --> 00:44:20.791 It was surprising. 00:44:21.492 --> 00:44:22.326 No way… 00:44:28.365 --> 00:44:29.767 No, no. 00:44:29.833 --> 00:44:31.201 He figures she won this one. 00:44:31.268 --> 00:44:32.136 He admits defeat. 00:44:32.202 --> 00:44:34.972 -Yeah, so he decided to go for it. -Don't! 00:44:35.039 --> 00:44:37.241 -He thinks this girl's worth it. -He's doing it! 00:44:37.307 --> 00:44:38.609 Don't do it! 00:44:39.109 --> 00:44:41.912 But we still want to see more of her acting. 00:44:41.979 --> 00:44:43.213 So close. 00:44:43.280 --> 00:44:45.182 -Hitori! -You're too close! 00:44:47.651 --> 00:44:49.319 No, you'll die! 00:44:49.820 --> 00:44:51.321 Your story will end! 00:44:53.724 --> 00:44:55.492 Here again. 00:44:55.559 --> 00:44:57.361 He's enjoying his S&M. 00:44:58.595 --> 00:45:00.030 Come on. 00:45:00.531 --> 00:45:01.665 Kiss me. 00:45:03.300 --> 00:45:04.868 Do you even know how? 00:45:05.502 --> 00:45:06.437 Yes. 00:45:06.503 --> 00:45:07.337 Hey. 00:45:10.007 --> 00:45:12.476 Why is a pig like you hesitating? 00:45:14.378 --> 00:45:15.679 Oink for me. 00:45:15.746 --> 00:45:16.613 Oink. 00:45:19.583 --> 00:45:23.620 -Say oink and then kiss me. -Saying that makes his lips pucker! 00:45:25.155 --> 00:45:26.223 Oh, no. 00:45:31.628 --> 00:45:35.099 What is this? What kind of role-play is this? 00:45:40.437 --> 00:45:42.239 -Oh, no! -It's happening! 00:45:43.273 --> 00:45:45.042 -They're gonna kiss! -This is the worst. 00:45:45.109 --> 00:45:46.210 This is cheap! 00:45:46.276 --> 00:45:47.478 It's too cheap! 00:45:47.544 --> 00:45:48.378 He's saved! 00:45:48.445 --> 00:45:49.580 -Hey, you. -So close. 00:45:49.646 --> 00:45:51.381 That was almost a record low. 00:45:54.485 --> 00:45:56.954 We rejected you after your last interview. 00:45:57.020 --> 00:45:58.889 How did you get in here? 00:45:58.956 --> 00:46:00.424 Let go of me! 00:46:03.460 --> 00:46:05.262 -I… -Right, the interview. 00:46:05.329 --> 00:46:09.566 I only came here to get revenge on the man who double-crossed me. 00:46:09.633 --> 00:46:10.467 Oh? 00:46:12.035 --> 00:46:12.870 What? 00:46:13.904 --> 00:46:15.739 I won't forgive him. 00:46:16.740 --> 00:46:18.575 President Ogawara. 00:46:18.642 --> 00:46:20.644 -The president. -He's involved with them all. 00:46:20.711 --> 00:46:23.947 I can't let you blame the president for this. 00:46:26.550 --> 00:46:30.754 After all, you were nothing more than a plaything to the president. 00:46:32.656 --> 00:46:36.093 Once you're cut off, you can't just crawl back up here. 00:46:36.160 --> 00:46:37.761 The world's not that easy. 00:46:38.428 --> 00:46:39.396 Let's go. 00:46:40.130 --> 00:46:42.032 No! Stop! 00:46:42.099 --> 00:46:44.835 Wait. Hold on there. 00:46:44.902 --> 00:46:46.537 We're in an interview. 00:46:46.603 --> 00:46:49.706 Her interview's still happening on my end. 00:46:49.773 --> 00:46:51.008 Hold on. 00:46:51.942 --> 00:46:53.744 Are you sure, Watanabe? 00:46:54.244 --> 00:46:55.612 What do you mean? 00:46:55.679 --> 00:46:57.481 Well, this is a huge problem. 00:46:58.382 --> 00:47:01.652 It's not my problem if things go south. 00:47:02.152 --> 00:47:03.487 It's fine. 00:47:03.554 --> 00:47:05.222 I'll take responsibility. 00:47:13.297 --> 00:47:14.364 I apologize. 00:47:14.431 --> 00:47:15.666 I'm really sorry. 00:47:16.900 --> 00:47:18.101 Are you okay? 00:47:19.670 --> 00:47:20.871 Want a seat? 00:47:22.105 --> 00:47:24.341 -I've been found out. -Found out? 00:47:25.642 --> 00:47:29.947 I used to work for a subsidiary of this company. 00:47:31.014 --> 00:47:32.716 Oh, really? 00:47:33.517 --> 00:47:36.620 I've worked hard since my twenties, 00:47:36.687 --> 00:47:38.355 but now I'm over 30. 00:47:38.856 --> 00:47:40.524 Because of my age… 00:47:41.959 --> 00:47:44.361 Ogawara cast me aside. 00:47:44.862 --> 00:47:46.463 Because of your age? 00:47:51.068 --> 00:47:52.002 Takashi… 00:47:52.502 --> 00:47:53.570 Oh, no. 00:47:53.637 --> 00:47:55.906 Now that I'm 35… 00:47:55.973 --> 00:47:58.208 Takashi likes that age. 00:47:58.275 --> 00:48:01.345 …he said no one wants me anymore. 00:48:01.411 --> 00:48:02.512 What? 00:48:03.881 --> 00:48:05.582 But he's right. 00:48:07.918 --> 00:48:10.621 I mean, I'm so old now. 00:48:11.488 --> 00:48:12.756 That's nonsense. 00:48:15.792 --> 00:48:18.762 I mean, I'm an old lady now. 00:48:18.829 --> 00:48:20.564 Oh, no. My hands. 00:48:22.399 --> 00:48:23.767 I knew. 00:48:23.834 --> 00:48:25.435 Aren't your hands shaking? 00:48:27.704 --> 00:48:28.872 But… 00:48:29.973 --> 00:48:31.708 I wanted to fight it. 00:48:32.476 --> 00:48:33.677 It's not time yet. 00:48:34.177 --> 00:48:35.479 Don't get pulled in. 00:48:37.014 --> 00:48:38.615 No one… 00:48:39.583 --> 00:48:41.218 wants me anymore, huh? 00:48:41.718 --> 00:48:42.953 Oh, no! 00:48:43.553 --> 00:48:45.088 If he hugs and reassures her… 00:48:45.155 --> 00:48:46.857 Kiss her and it's over. 00:48:47.691 --> 00:48:51.395 You're not the one who decides that. 00:48:53.664 --> 00:48:55.465 That's for us consumers to decide! 00:48:56.867 --> 00:48:58.268 "Consumers"? 00:48:58.335 --> 00:48:59.770 "Us consumers"? 00:48:59.836 --> 00:49:01.038 That's not quite right. 00:49:01.104 --> 00:49:03.373 He's looking at it like a consumer. 00:49:03.440 --> 00:49:05.909 His character's not like the others. 00:49:05.976 --> 00:49:09.112 I don't look good in school uniforms. 00:49:09.880 --> 00:49:11.682 Hold on a second. 00:49:12.683 --> 00:49:15.485 No one wants a woman over 30 in a school uniform? 00:49:15.552 --> 00:49:17.554 How dare you say that! 00:49:18.255 --> 00:49:19.890 How'd you survive in this world? 00:49:19.957 --> 00:49:21.325 It's his inner thoughts. 00:49:22.192 --> 00:49:25.662 A school uniform's supposed to be worn after you turn 30! 00:49:27.197 --> 00:49:30.867 Don't hold back the possibilities of porn! 00:49:32.135 --> 00:49:34.171 The sky's the limit! 00:49:34.671 --> 00:49:35.973 You can do anything! 00:49:36.039 --> 00:49:37.174 He loves it too much. 00:49:37.240 --> 00:49:38.942 This is a pharmaceutical company! 00:49:39.009 --> 00:49:40.110 His comment's a bit off. 00:49:40.177 --> 00:49:42.612 Do you really think so? 00:49:44.481 --> 00:49:45.349 Of course. 00:49:45.415 --> 00:49:47.150 Then embrace me. 00:49:48.185 --> 00:49:49.186 See? 00:49:49.853 --> 00:49:52.789 I lack appeal. That's why you can't hold me. 00:49:53.623 --> 00:49:54.791 This… 00:49:54.858 --> 00:49:55.859 That's hard to resist. 00:49:55.926 --> 00:49:58.228 That line was too good. He has to do it now. 00:49:58.295 --> 00:50:01.298 Oh, he went for it! 00:50:03.500 --> 00:50:05.869 He's too close! Is he smelling her? 00:50:05.936 --> 00:50:09.206 Am I enough for you? 00:50:11.341 --> 00:50:13.410 Of course you are. 00:50:14.778 --> 00:50:16.113 He's gonna go for it. 00:50:16.179 --> 00:50:17.681 That would be a cheap kiss. 00:50:17.748 --> 00:50:21.284 What's so good about me? 00:50:23.453 --> 00:50:25.222 That's not the point. 00:50:26.223 --> 00:50:29.226 -Don't whisper in her ear. -You're my number one. 00:50:31.628 --> 00:50:34.031 "You're my number one." 00:50:35.499 --> 00:50:36.600 Takashi's at his limit. 00:50:36.666 --> 00:50:38.702 -He's… -Oh, no! 00:50:38.769 --> 00:50:40.437 Looks like he's doing it! 00:50:40.504 --> 00:50:43.373 She turned around, knowing he's fallen for her. 00:50:43.440 --> 00:50:48.912 Would you kiss an older woman like me? 00:50:49.413 --> 00:50:50.247 He's going for it. 00:50:50.313 --> 00:50:51.748 -He's going in! -Oh, no! 00:50:51.815 --> 00:50:52.649 He's gonna die! 00:50:53.784 --> 00:50:55.085 Oh, no, everyone! 00:50:55.152 --> 00:50:56.653 -Here too? -Everyone, resist! 00:50:57.988 --> 00:51:00.323 Morita's kiss is so lame! So cheap! 00:51:02.259 --> 00:51:03.427 This is… 00:51:05.829 --> 00:51:07.531 an answer from… 00:51:08.932 --> 00:51:10.333 consumers everywhere. 00:51:21.812 --> 00:51:22.779 The cheapest kiss. 00:51:22.846 --> 00:51:25.148 -The cheapest. -No! 00:51:25.215 --> 00:51:27.350 -Way too cheap. -There it is. 00:51:27.417 --> 00:51:30.253 -No one could do worse. -A surprise death kiss. 00:51:30.320 --> 00:51:31.988 A surprise death kiss! 00:51:39.696 --> 00:51:42.499 I got a kiss. 00:51:43.700 --> 00:51:45.235 -What now? -What now? 00:51:45.302 --> 00:51:46.770 Isn't he gonna die? 00:51:46.837 --> 00:51:48.772 I don't feel anything. 00:51:50.040 --> 00:51:52.542 So, the experiment was a success? 00:51:53.043 --> 00:51:54.678 -Experiment? -What? 00:51:54.744 --> 00:51:57.314 Now I'll be set free. 00:51:57.848 --> 00:51:58.882 Set free? 00:52:02.052 --> 00:52:03.720 Stupid man. 00:52:03.787 --> 00:52:05.288 What? An experiment? 00:52:05.355 --> 00:52:06.289 Huh? 00:52:11.595 --> 00:52:13.130 I'm scared. What's happening? 00:52:13.196 --> 00:52:14.698 But we were having so much fun. 00:52:15.732 --> 00:52:16.566 Hey. 00:52:19.402 --> 00:52:20.303 Are you okay? 00:52:20.804 --> 00:52:21.972 What happened? 00:52:22.806 --> 00:52:23.907 Why? 00:52:24.407 --> 00:52:25.408 Her, not him? 00:52:25.909 --> 00:52:27.811 This can't be… 00:52:28.411 --> 00:52:29.479 Now what? Is she dying? 00:52:29.546 --> 00:52:31.982 Hey! Are you okay?! 00:52:35.986 --> 00:52:36.953 What the hell? 00:52:37.020 --> 00:52:38.488 What is going on? 00:52:40.090 --> 00:52:41.424 Two test subjects. 00:52:41.491 --> 00:52:43.326 One has shown symptoms and died. 00:52:43.393 --> 00:52:44.327 Symptoms? 00:52:44.928 --> 00:52:46.630 The experiment has failed. 00:52:46.696 --> 00:52:47.764 Exterminating subject. 00:52:47.831 --> 00:52:48.899 What? 00:52:48.965 --> 00:52:50.100 Aim! 00:52:51.067 --> 00:52:52.335 You've been eliminated. 00:52:52.903 --> 00:52:54.070 Eliminated? 00:52:54.137 --> 00:52:55.338 Do you have 00:52:56.106 --> 00:52:57.641 any last words? 00:52:58.942 --> 00:53:00.343 My last words… 00:53:02.512 --> 00:53:03.980 I want to 00:53:04.581 --> 00:53:06.583 hurry home and jerk off! 00:53:06.650 --> 00:53:07.517 Fire! 00:53:16.893 --> 00:53:19.529 -No, Watanabe! -That was fitting. 00:53:20.564 --> 00:53:22.766 After all, that kiss was cheap. 00:53:23.767 --> 00:53:24.601 What? 00:53:25.902 --> 00:53:26.803 It's the president! 00:53:26.870 --> 00:53:27.804 We succeeded. 00:53:27.871 --> 00:53:29.206 Ogawara. 00:53:29.272 --> 00:53:30.173 All right. 00:53:30.240 --> 00:53:31.541 Oh, wow. 00:53:32.042 --> 00:53:37.614 Looks like it's finally time to put the plan into action. 00:53:37.681 --> 00:53:39.683 Tokuma Nishioka?! 00:53:39.749 --> 00:53:41.284 That's a big name! 00:53:41.351 --> 00:53:45.488 TADAYUKI OGAWARA DRAGON PHARMACEUTICALS PRESIDENT 00:53:54.998 --> 00:53:57.901 He's so scary. Was he always that scary? 00:53:57.968 --> 00:54:00.470 -No! -This is bad. 00:54:03.006 --> 00:54:04.641 This guy sure plays around. 00:54:04.708 --> 00:54:05.609 Sorry. 00:54:05.675 --> 00:54:07.077 Of course he wouldn't. 00:54:07.143 --> 00:54:09.212 I can't do it after all. 00:54:09.713 --> 00:54:11.848 Huh? Is someone coming? 00:54:13.650 --> 00:54:15.619 The experiment failed! Come with us! 00:54:16.586 --> 00:54:18.555 Wait, hold on. 00:54:20.023 --> 00:54:22.492 You said you wouldn't touch the chief! 00:54:22.559 --> 00:54:24.194 What's going on? 00:54:24.261 --> 00:54:25.462 Don't resist! 00:54:25.528 --> 00:54:26.596 I'm not! 00:54:26.663 --> 00:54:27.597 Stop resisting! 00:54:27.664 --> 00:54:28.665 I'm not resisting! 00:54:28.732 --> 00:54:29.666 Don't resist! 00:54:29.733 --> 00:54:31.067 That hurts! 00:54:31.134 --> 00:54:32.035 Don't resist! 00:54:32.102 --> 00:54:34.070 What are you doing? That hurts! 00:54:35.238 --> 00:54:36.239 He came back. 00:54:36.740 --> 00:54:39.743 -His coworker? -Miyano's so cool! 00:54:44.881 --> 00:54:47.117 -He's so strong! -He's using superpowers! 00:54:52.389 --> 00:54:53.356 So much action. 00:54:53.423 --> 00:54:54.958 This is so sudden. 00:54:55.792 --> 00:54:57.027 Shogo, careful! 00:54:57.761 --> 00:54:58.828 So lame! 00:54:58.895 --> 00:55:00.130 What a wimp! 00:55:00.196 --> 00:55:03.066 I heard an ally had infiltrated the company. 00:55:03.800 --> 00:55:05.035 But Shogo, 00:55:05.568 --> 00:55:07.103 I had no idea it was you. 00:55:07.170 --> 00:55:08.371 What? 00:55:08.938 --> 00:55:10.106 What does he mean? 00:55:11.174 --> 00:55:13.009 Was it just my imagination? 00:55:14.411 --> 00:55:15.912 Were you doing this just now? 00:55:17.213 --> 00:55:18.348 You were like this. 00:55:18.415 --> 00:55:20.784 I didn't want to use this power yet. 00:55:21.985 --> 00:55:23.620 Don't you get it, Shogo? 00:55:23.687 --> 00:55:24.688 What? 00:55:25.188 --> 00:55:26.456 Of course not. 00:55:26.523 --> 00:55:29.025 It's already been 20 years since then. 00:55:29.092 --> 00:55:31.461 We didn't even recognize each other. 00:55:32.762 --> 00:55:35.131 Did we meet somewhere 20 years ago? 00:55:36.166 --> 00:55:37.767 Yay! 00:55:41.404 --> 00:55:43.773 They have experiment numbers on them! 00:55:44.274 --> 00:55:45.141 It said "eden"! 00:55:45.208 --> 00:55:46.209 Hold it! 00:55:46.276 --> 00:55:47.811 Wait right there! 00:55:49.279 --> 00:55:50.714 Let go! Stop it! 00:55:56.052 --> 00:55:57.954 You don't have to remember yet. 00:55:58.021 --> 00:55:59.489 We don't have time. 00:56:00.390 --> 00:56:02.726 You should've come earlier then! 00:56:02.792 --> 00:56:05.095 -This was going on for a while! -Sorry. 00:56:05.161 --> 00:56:06.463 Look at this. 00:56:06.963 --> 00:56:07.797 Huh? 00:56:08.732 --> 00:56:10.800 One has already lost his life. 00:56:13.036 --> 00:56:14.804 The enemy's serious. 00:56:14.871 --> 00:56:16.740 Oh, right. He didn't know until now. 00:56:17.240 --> 00:56:18.408 Shogo. 00:56:20.276 --> 00:56:23.113 Let's topple this rotten world. 00:56:23.613 --> 00:56:25.548 The winds of revolution are stirring. 00:56:26.583 --> 00:56:29.486 I want to. I totally want to! 00:56:29.552 --> 00:56:31.654 -He loves that stuff. -He really wants to. 00:56:31.721 --> 00:56:32.722 Shogo. 00:56:33.723 --> 00:56:35.658 Our story starts now. 00:56:36.760 --> 00:56:38.294 I'm counting on you, partner. 00:56:39.596 --> 00:56:41.197 Now this is a drama. 00:56:41.698 --> 00:56:46.569 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY KEEP OUT 00:56:51.307 --> 00:56:53.510 So many top actors. 00:56:54.010 --> 00:56:56.079 -All good after yesterday? -Jun Hashimoto. 00:56:56.146 --> 00:56:58.047 I had another drink afterward. 00:56:58.114 --> 00:56:59.315 You drink too much. 00:56:59.382 --> 00:57:00.216 I couldn't stop. 00:57:00.283 --> 00:57:02.685 -All right! -Nice. He has a great impact. 00:57:06.823 --> 00:57:08.158 Thanks. 00:57:11.194 --> 00:57:12.128 Oh, found you. 00:57:12.695 --> 00:57:14.130 Where've you been? 00:57:14.197 --> 00:57:15.331 Sorry about that. 00:57:18.334 --> 00:57:21.237 Estimated time of death is 2:00 a.m. late last night. 00:57:21.304 --> 00:57:23.740 The victim's identity is being investigated. 00:57:32.682 --> 00:57:35.285 We got ourselves a troublesome case. 00:57:37.420 --> 00:57:39.622 This one's gonna take a while. 00:57:40.190 --> 00:57:41.891 So it seems. 00:57:43.092 --> 00:57:44.327 What?! 00:57:52.268 --> 00:57:54.003 -What?! -What?! 00:57:54.070 --> 00:57:56.206 -The first episode ended? -It's over?! 00:57:58.541 --> 00:58:00.376 Oh, it's Noda! 00:58:00.877 --> 00:58:02.445 -It's Shimasa! -Shimasa! 00:58:03.646 --> 00:58:05.315 Oh, Gunpee! 00:58:05.381 --> 00:58:06.916 Gunpee can't handle this! 00:58:08.084 --> 00:58:09.786 Huh? Oh, wow! 00:58:11.821 --> 00:58:13.923 This story's incredible. 00:58:15.358 --> 00:58:17.393 That was jam-packed! 00:58:17.460 --> 00:58:20.029 Watanabe didn't last long. 00:58:20.763 --> 00:58:22.665 Takashi's last line. 00:58:22.732 --> 00:58:25.001 "An answer from consumers everywhere." 00:58:25.635 --> 00:58:27.904 -We got some information. -Okay. 00:58:27.971 --> 00:58:31.341 It seems Watanabe had a hard-on during the entire shoot. 00:58:33.009 --> 00:58:35.678 -You were eliminated. -I was, huh? 00:58:36.279 --> 00:58:38.381 But did I really lose? 00:58:39.182 --> 00:58:42.519 I felt like both the chief of HR and a consumer. 00:58:42.585 --> 00:58:44.187 I mean, seriously? 00:58:45.722 --> 00:58:47.524 Don't take consumers lightly. 00:58:48.925 --> 00:58:51.794 During the scene, it really hit home. 00:58:51.861 --> 00:58:53.830 I almost cried. 00:58:56.199 --> 00:59:00.436 Subtitle translation by: Chul Woong Kim81161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.