Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:06.506 --> 00:00:09.042
-Look.
-Oh, no! She's too close!
00:00:09.576 --> 00:00:11.177
CAN THESE COMEDIANS
RESIST TEMPTATION?
00:00:20.487 --> 00:00:22.222
A CHEAP KISS MEANS ELIMINATION
00:00:22.288 --> 00:00:24.724
Before you truly
fall in love with someone,
00:00:25.892 --> 00:00:27.994
learn to love yourself first.
00:00:28.061 --> 00:00:29.095
Wow.
00:00:32.932 --> 00:00:34.267
Go ahead and fall for me.
00:00:35.135 --> 00:00:36.736
WHO WILL BECOME THE MALE LEAD?
00:00:37.370 --> 00:00:38.438
Welcome to Kiss or Die.
00:00:38.505 --> 00:00:40.907
RYOTA YAMASATO, KEN YAHAGI, MIYU IKEDA
00:00:40.974 --> 00:00:42.842
-Thank you.
-Hooray.
00:00:42.909 --> 00:00:44.477
It's an ad-lb drama
00:00:44.544 --> 00:00:48.214
starring comedians who come in
with no script or prior knowledge.
00:00:48.281 --> 00:00:49.983
THE BEST KISS EARNS A SPOT
IN THE NEXT STAGE.
00:00:50.050 --> 00:00:51.885
I guess this is Netflix's new hit.
00:00:52.519 --> 00:00:53.353
Wow.
00:00:53.420 --> 00:00:54.954
I'm so excited.
00:00:55.021 --> 00:00:58.291
Those who give in to temptation
and share a cheap kiss are eliminated.
00:00:59.025 --> 00:01:02.462
-Since they won't make a good protagonist.
-The drama has no protagonist?
00:01:02.529 --> 00:01:03.563
It's up for grabs.
00:01:03.630 --> 00:01:06.299
If you share a cheap kiss,
your character dies right away.
00:01:06.366 --> 00:01:08.635
-You die?
-That's right.
00:01:10.203 --> 00:01:13.873
The comedians competing in the game
are arriving now.
00:01:13.940 --> 00:01:16.009
Oh, it's Morita!
00:01:16.076 --> 00:01:17.911
The epitome of a cheap kiss.
00:01:18.411 --> 00:01:19.546
He'll give in right away.
00:01:19.612 --> 00:01:21.081
-Good morning.
-Good morning.
00:01:21.147 --> 00:01:22.649
DRAGON PHARMACEUTICALS
00:01:22.715 --> 00:01:24.250
I'll show you to the waiting room.
00:01:24.317 --> 00:01:25.919
Watanabe from Nishikigoi.
00:01:25.985 --> 00:01:27.654
-Good morning.
-Good morning.
00:01:27.720 --> 00:01:29.355
-It's him!
-Gekidan Hitori!
00:01:29.422 --> 00:01:32.192
Isn't he basically
the protagonist already?
00:01:32.258 --> 00:01:34.060
THEY WERE TOLD
THEY'RE SHOOTING A COMMERCIAL
00:01:34.127 --> 00:01:36.429
Those three think it's a commercial shoot?
00:01:36.496 --> 00:01:37.597
What?!
00:01:38.264 --> 00:01:39.499
That's how it starts?
00:01:39.999 --> 00:01:41.901
Now the first three challengers are here.
00:01:41.968 --> 00:01:43.036
Three people?
00:01:43.103 --> 00:01:45.038
-A nice trio.
-These three, huh?
00:01:45.105 --> 00:01:49.242
Please take a look
at the instructional video on the screen.
00:01:49.309 --> 00:01:50.877
-Got it.
-Thank you.
00:01:50.944 --> 00:01:53.012
All right. An instructional video.
00:01:54.314 --> 00:01:55.181
Here we go!
00:02:01.654 --> 00:02:02.622
Look at that face.
00:02:02.689 --> 00:02:04.057
The porn star will appear later.
00:02:04.124 --> 00:02:05.058
TETSUYA MORITA
00:02:05.125 --> 00:02:06.025
-Oh, I see.
-Yeah.
00:02:07.760 --> 00:02:09.329
He's totally into it!
00:02:09.963 --> 00:02:10.830
TAKASHI WATANABE
00:02:10.897 --> 00:02:11.965
He's a big fan.
00:02:12.031 --> 00:02:13.366
He was at her meet and greet.
00:02:15.535 --> 00:02:16.503
GEKIDAN HITORI
00:02:16.569 --> 00:02:18.505
Isn't he too famous for this?
00:02:18.571 --> 00:02:19.973
Excuse me!
00:02:21.174 --> 00:02:23.977
Did you put on the wrong video?
00:02:26.045 --> 00:02:28.214
I-Is this what we're doing today?
00:02:33.286 --> 00:02:35.421
"Please read this out loud."
00:02:36.990 --> 00:02:40.293
"Welcome to the world of Kiss or Die."
00:02:40.360 --> 00:02:44.664
"You will now live in a world
00:02:44.731 --> 00:02:49.035
where only those
who share a good kiss may survive."
00:02:49.102 --> 00:02:52.205
"In other words,
you're a character in the story."
00:02:53.206 --> 00:02:58.311
"In this story, a beautiful lady
will lure you in for a kiss."
00:02:58.378 --> 00:03:01.447
"If you succumb to a cheap kiss,
00:03:01.514 --> 00:03:04.918
that is where your story ends."
00:03:05.485 --> 00:03:09.222
"Eliminated characters
will die in the story."
00:03:10.023 --> 00:03:11.224
Die?!
00:03:12.592 --> 00:03:17.297
"When the lights turn back on,
the story is already underway."
00:03:17.363 --> 00:03:20.833
-"Please share a good kiss and survive."
-Already?
00:03:20.900 --> 00:03:24.237
Couldn't you ask first
if I want to participate or not?
00:03:24.737 --> 00:03:26.639
I never said I'd do this.
00:03:26.706 --> 00:03:30.577
Can't you give me an exit door
in case I don't want to participate?
00:03:30.643 --> 00:03:32.078
That's a thing, right?
00:03:32.145 --> 00:03:33.146
The lights are on.
00:03:33.213 --> 00:03:35.114
I never said I'd do this.
00:03:35.615 --> 00:03:37.884
All this talk about a "cheap kiss"…
00:03:37.951 --> 00:03:38.985
Shogo.
00:03:39.052 --> 00:03:40.053
YUMA ISOHARA
CO-WORKER
00:03:40.119 --> 00:03:41.955
I knew you'd be here.
00:03:42.021 --> 00:03:43.122
Miyano.
00:03:43.890 --> 00:03:44.991
Who, me?
00:03:46.759 --> 00:03:49.329
MAMORU MIYANO
KNOWN FOR LIGHT YAGAMI IN DEATH NOTE, ETC.
00:03:49.395 --> 00:03:50.630
He's really popular.
00:03:50.697 --> 00:03:53.299
I'm amazed they got him for this!
00:03:54.434 --> 00:03:55.902
The light's on.
00:03:56.402 --> 00:03:57.537
What is this?
00:03:58.705 --> 00:04:01.674
Morita, so that's where you were.
00:04:01.741 --> 00:04:02.575
Yes?
00:04:02.642 --> 00:04:05.445
Hurry up.
You'll miss our morning greeting.
00:04:05.511 --> 00:04:06.913
-Morning greeting?
-Yeah.
00:04:06.980 --> 00:04:08.681
-A morning greeting?
-Hurry.
00:04:08.748 --> 00:04:11.517
You're a mid-career hire, after all.
Aren't you?
00:04:11.584 --> 00:04:12.518
A mid-career hire?
00:04:12.585 --> 00:04:13.486
Sudden context.
00:04:13.553 --> 00:04:14.654
-Huh?
-Go.
00:04:14.721 --> 00:04:16.122
I'm going? All right.
00:04:16.189 --> 00:04:18.992
-Pick up the pace.
-Okay.
00:04:19.058 --> 00:04:21.160
-Good morning, Morita.
-Good morning.
00:04:21.227 --> 00:04:22.595
-It's started?
-Yeah.
00:04:22.662 --> 00:04:24.197
Isn't this crazy?
00:04:24.264 --> 00:04:25.865
It's all ad-libbed.
00:04:25.932 --> 00:04:27.066
Hurry it up.
00:04:27.567 --> 00:04:28.801
Good morning.
00:04:28.868 --> 00:04:30.570
DRAGON PHARMACEUTICALS
00:04:30.637 --> 00:04:32.071
"Dragon Pharmaceuticals"?
00:04:32.572 --> 00:04:33.439
Get on.
00:04:33.506 --> 00:04:35.475
Morita writes the jokes
for his comedy duo.
00:04:35.541 --> 00:04:38.311
What will that brain
come up with on the spot?
00:04:38.378 --> 00:04:39.912
I can't wait.
00:04:41.547 --> 00:04:42.982
Hello.
00:04:43.783 --> 00:04:45.918
-Good morning!
-Louder!
00:04:45.985 --> 00:04:48.087
-A pharmaceutical company.
-Good morning!
00:04:48.154 --> 00:04:49.989
You can do better than that.
00:04:50.056 --> 00:04:51.758
SALES DEPARTMENT
00:04:51.824 --> 00:04:54.427
-Why the rush?
-Stop hesitating and just go.
00:04:56.262 --> 00:04:59.666
Does it just keep going
non-stop like this?
00:04:59.732 --> 00:05:01.401
Oh, wow.
00:05:01.467 --> 00:05:02.335
Use your diaphragm.
00:05:02.402 --> 00:05:04.070
-A security camera?
-Good morning!
00:05:04.137 --> 00:05:05.405
-A morning greeting?
-Louder.
00:05:05.471 --> 00:05:06.873
Good morning!
00:05:06.939 --> 00:05:09.309
-Louder, from the diaphragm!
-Your spot's here.
00:05:10.610 --> 00:05:12.679
-Observe from here.
-What?!
00:05:14.647 --> 00:05:17.116
Growth! Growth!
Growth in vigorous strokes!
00:05:17.617 --> 00:05:20.420
Growth! Growth!
Growth in vigorous strokes!
00:05:20.486 --> 00:05:21.421
Vigorous strokes?
00:05:21.487 --> 00:05:23.556
Growth! Growth!
Growth in vigorous strokes!
00:05:23.623 --> 00:05:26.726
Growth! Growth!
Growth in vigorous strokes!
00:05:26.793 --> 00:05:28.895
-What is this chant?
-You're too quiet!
00:05:29.629 --> 00:05:30.797
Hey, rookie.
00:05:30.863 --> 00:05:32.398
MARY TACHIBANA
SALES DEPARTMENT CHIEF
00:05:32.465 --> 00:05:33.299
Got a name?
00:05:33.366 --> 00:05:34.934
Me?
00:05:35.001 --> 00:05:36.035
State your name.
00:05:36.536 --> 00:05:38.304
TETSUYA MORITA
MID-CAREER HIRE
00:05:38.371 --> 00:05:39.272
Join the others.
00:05:39.772 --> 00:05:40.673
Hurry up.
00:05:40.740 --> 00:05:42.342
-Here?
-Answer properly.
00:05:42.408 --> 00:05:43.910
-Yes.
-I said properly.
00:05:43.976 --> 00:05:46.045
Yes, uh, ma'am.
00:05:46.112 --> 00:05:48.848
Dimwits like you
only have your voice to rely on.
00:05:48.915 --> 00:05:50.550
-Got it?
-Yes!
00:05:50.616 --> 00:05:51.984
That's so rude.
00:05:52.985 --> 00:05:54.320
A journey of 1,000 steps…
00:05:54.387 --> 00:05:55.655
…begins with foreplay!
00:05:55.722 --> 00:05:56.622
What?
00:05:56.689 --> 00:05:57.790
Start off gentle…
00:05:57.857 --> 00:05:58.725
…and speed up!
00:05:58.791 --> 00:05:59.726
Did I hear that right?
00:05:59.792 --> 00:06:00.960
Feelings aside…
00:06:01.027 --> 00:06:02.295
…don't go soft!
00:06:02.362 --> 00:06:03.563
This is one weird company.
00:06:03.629 --> 00:06:05.164
When a man reaches his limit…
00:06:05.231 --> 00:06:06.833
He squirts it out!
00:06:06.899 --> 00:06:08.034
Are you kidding?
00:06:08.101 --> 00:06:10.069
This training's over the top.
00:06:10.136 --> 00:06:11.270
You. Morita.
00:06:11.337 --> 00:06:12.739
-Yes?
-What now?
00:06:12.805 --> 00:06:14.407
You're not saying it.
00:06:14.474 --> 00:06:16.142
My apologies.
00:06:17.009 --> 00:06:18.745
When a man reaches his limit…
00:06:18.811 --> 00:06:21.314
Let me think. Um…
00:06:21.381 --> 00:06:23.383
-Too slow!
-Right, I'm sorry.
00:06:23.449 --> 00:06:24.517
A man reaches his limit…
00:06:24.584 --> 00:06:28.187
Reach… What was it?
Growth in vigorous strokes!
00:06:28.254 --> 00:06:30.590
He squirts it out! I'll kill you, damn it!
00:06:30.656 --> 00:06:31.891
My apologies.
00:06:31.958 --> 00:06:33.626
How would he know?!
00:06:33.693 --> 00:06:34.660
Limits reached…
00:06:34.727 --> 00:06:36.229
Squirt it out!
00:06:36.295 --> 00:06:37.797
-Growth.
-In vigorous strokes!
00:06:37.864 --> 00:06:38.698
He remembers it.
00:06:38.765 --> 00:06:40.266
I knew you could do it.
00:06:40.933 --> 00:06:42.135
Thank you.
00:06:43.603 --> 00:06:45.671
I think he's mentally prepared now.
00:06:45.738 --> 00:06:47.473
That it's this kind of world.
00:06:47.540 --> 00:06:49.809
That's the end
of today's morning greeting.
00:06:49.876 --> 00:06:51.711
Morita, you stay. That'll be all.
00:06:51.778 --> 00:06:53.780
-Yes, ma'am!
-He's staying behind.
00:06:53.846 --> 00:06:57.650
Nothing's more exciting
than being alone with a strict boss.
00:06:59.585 --> 00:07:01.120
She's coming over.
00:07:04.991 --> 00:07:05.958
Yes?
00:07:09.195 --> 00:07:10.029
Yes?
00:07:11.464 --> 00:07:14.233
We're finally alone, Tecchan.
00:07:14.300 --> 00:07:16.803
-What? Tecchan?
-It's that kind of scene?
00:07:16.869 --> 00:07:18.471
Wait, what?
00:07:18.538 --> 00:07:19.539
Tecchan?
00:07:20.273 --> 00:07:22.675
That's where this is going?!
00:07:23.176 --> 00:07:26.145
-Now it's Gekidan Hitori.
-We've got trouble!
00:07:26.212 --> 00:07:27.046
What the hell?
00:07:27.113 --> 00:07:28.114
I'm counting on you.
00:07:28.181 --> 00:07:29.982
I have no idea what's going on.
00:07:30.049 --> 00:07:31.150
What?
00:07:32.952 --> 00:07:35.021
Mr. Kawashima, good morning.
00:07:35.087 --> 00:07:36.923
Good morning. Working hard?
00:07:36.989 --> 00:07:38.591
-He adapted quick.
-I'm impressed.
00:07:38.658 --> 00:07:40.293
SHOGO KAWASHIMA
PLANNING DEPARTMENT CHIEF
00:07:40.359 --> 00:07:42.995
You like Italian food, don't you?
00:07:43.062 --> 00:07:44.797
I know a good place.
00:07:44.864 --> 00:07:46.199
Impressive.
00:07:46.265 --> 00:07:47.900
Yours is Chinese, right?
00:07:47.967 --> 00:07:49.435
It's all up here.
00:07:50.036 --> 00:07:50.870
You're a genius.
00:07:50.937 --> 00:07:52.472
I wouldn't say that.
00:07:53.406 --> 00:07:55.374
He has lines at the ready.
00:07:55.441 --> 00:07:56.509
He's good.
00:07:56.576 --> 00:07:58.377
He got into character fast.
00:07:59.178 --> 00:08:01.347
Hey, good work.
00:08:01.414 --> 00:08:03.049
Oh, you like the jacket?
00:08:03.115 --> 00:08:04.083
He's a natural.
00:08:04.150 --> 00:08:06.018
-You know her too?
-It was her birthday.
00:08:06.085 --> 00:08:07.787
-Did you give that to her?
-Yeah.
00:08:07.854 --> 00:08:09.989
No wonder you're so popular.
00:08:10.690 --> 00:08:11.891
Morning!
00:08:13.092 --> 00:08:15.428
He's got his character set in his mind.
00:08:15.495 --> 00:08:17.930
He's going along with the act.
00:08:17.997 --> 00:08:19.065
I'm impressed.
00:08:19.131 --> 00:08:20.500
Keep working!
00:08:21.167 --> 00:08:24.437
Listen up! Do you want money?
00:08:24.504 --> 00:08:26.105
Do you want to be wealthy?
00:08:26.172 --> 00:08:27.373
You're quitting?!
00:08:27.440 --> 00:08:28.307
Oh, Shogo.
00:08:28.374 --> 00:08:29.475
What's up?
00:08:29.542 --> 00:08:30.977
-I…
-Look.
00:08:31.043 --> 00:08:34.547
I joined the planning department
to work under Mr. Kawashima.
00:08:34.614 --> 00:08:37.350
-They're fighting.
-I won't work for an incompetent senior.
00:08:37.416 --> 00:08:38.918
It's not worth my time.
00:08:39.585 --> 00:08:41.454
-Nice face!
-Get a grip!
00:08:41.521 --> 00:08:43.089
-What?
-You're spouting nonsense.
00:08:43.155 --> 00:08:45.958
Is that any way to talk to your boss?
00:08:46.025 --> 00:08:47.627
Well, I'm quitting anyway.
00:08:47.693 --> 00:08:50.796
Mr. Kawashima, at your service.
00:08:51.430 --> 00:08:52.465
What's wrong?
00:08:52.532 --> 00:08:54.767
Looks like you're arguing because of me.
00:08:54.834 --> 00:08:56.936
That's the face of a protagonist!
00:08:57.003 --> 00:08:58.437
I'm amazed this is all ad-libbed.
00:08:58.504 --> 00:09:02.074
I've got talent.
Why do I have to work for him?
00:09:03.576 --> 00:09:05.044
Let me tell you why.
00:09:05.545 --> 00:09:08.414
No matter how capable I may be,
00:09:08.481 --> 00:09:10.716
if you start out on my team,
00:09:10.783 --> 00:09:13.119
you won't fully understand
my capability.
00:09:13.619 --> 00:09:14.587
Right?
00:09:14.654 --> 00:09:19.592
That's why you start
by working under someone incompetent.
00:09:19.659 --> 00:09:23.529
And once you see
they're bad at their job, come to me.
00:09:23.596 --> 00:09:24.597
Terrible thing to say.
00:09:24.664 --> 00:09:28.501
You'll be like,
"Wow, Mr. Kawashima really is amazing."
00:09:28.568 --> 00:09:32.371
I want you to recognize that gap properly.
00:09:32.438 --> 00:09:36.742
So, keep doing your best, all right?
00:09:36.809 --> 00:09:39.345
Thanks, it's all resolved thanks to you.
00:09:39.412 --> 00:09:42.014
Time for the meeting, everyone. Hurry up.
00:09:42.081 --> 00:09:44.584
Come on, there's no time.
00:09:44.650 --> 00:09:45.952
Come on!
00:09:46.018 --> 00:09:47.720
That's an order from Mr. Kawashima!
00:09:47.787 --> 00:09:50.189
While you're all dawdling about,
00:09:50.256 --> 00:09:52.625
we're hemorrhaging money!
00:09:52.692 --> 00:09:55.795
Go make some money! Go, go!
00:09:55.861 --> 00:09:57.063
Classic Shogo.
00:09:57.129 --> 00:09:58.464
He's totally into it.
00:09:58.531 --> 00:10:00.566
I bet he'll pick a fight with me later.
00:10:01.801 --> 00:10:03.402
He's adding one-liners too.
00:10:03.970 --> 00:10:04.937
I brought a gift.
00:10:05.004 --> 00:10:06.339
-Huh?
-As a thank-you.
00:10:06.405 --> 00:10:07.540
A thank-you?
00:10:09.008 --> 00:10:10.109
H-Huh?
00:10:11.811 --> 00:10:15.715
This is the girl
you said was your ideal type, right?
00:10:18.284 --> 00:10:20.052
You remembered that?
00:10:20.553 --> 00:10:22.421
Don't look too much at work, got it?
00:10:23.356 --> 00:10:24.890
Miyano's enjoying this.
00:10:24.957 --> 00:10:26.659
-Show me more.
-He's good at this.
00:10:26.726 --> 00:10:27.660
He's got skills.
00:10:28.260 --> 00:10:31.631
I bet the sexy porn star
coming up later is in there.
00:10:33.332 --> 00:10:34.667
-She's here!
-There she is.
00:10:34.734 --> 00:10:35.935
This is great.
00:10:36.002 --> 00:10:38.738
If only I were a bit younger.
00:10:39.238 --> 00:10:40.940
I could've met a girl like this.
00:10:41.007 --> 00:10:42.241
Hello.
00:10:44.677 --> 00:10:46.112
He made the connection.
00:10:46.178 --> 00:10:47.747
He saw her naked earlier.
00:10:48.247 --> 00:10:49.382
Nice to meet you.
00:10:49.448 --> 00:10:52.385
I'm Nana Yagi,
and I just joined the planning department.
00:10:52.451 --> 00:10:54.520
NANA YAGI
PLANNING DEPARTMENT ROOKIE
00:10:54.587 --> 00:10:56.055
Does he recognize her?
00:10:56.555 --> 00:10:57.757
What?
00:11:00.726 --> 00:11:01.827
Well, um…
00:11:02.762 --> 00:11:03.596
Hello.
00:11:05.131 --> 00:11:06.899
He really is good.
00:11:06.966 --> 00:11:09.268
The planning department? I see.
00:11:09.769 --> 00:11:11.237
He's not like Morita at all.
00:11:11.303 --> 00:11:12.471
Wait a second.
00:11:12.538 --> 00:11:14.774
Are you, by any chance…
00:11:16.509 --> 00:11:17.643
Shogo.
00:11:18.310 --> 00:11:21.347
Shogo Kawashima. Nice to meet you.
00:11:21.414 --> 00:11:22.648
A dramatic self-introduction.
00:11:22.715 --> 00:11:24.750
-Your favorite pattern, right?
-Yeah.
00:11:26.152 --> 00:11:28.120
Watanabe, I'm begging you.
00:11:28.187 --> 00:11:31.290
We can't hold an interview
without the chief of HR.
00:11:31.357 --> 00:11:32.191
I'm Chief of HR?
00:11:32.258 --> 00:11:33.693
TAKASHI WATANABE
HUMAN RESOURCES CHIEF
00:11:35.695 --> 00:11:37.563
-Please, right this way.
-He's a chief?!
00:11:37.630 --> 00:11:39.532
-It suits him.
-Here's the interview room.
00:11:39.598 --> 00:11:40.566
Okay.
00:11:41.067 --> 00:11:41.967
Mid-level hires…
00:11:42.034 --> 00:11:43.836
Wait, maybe she's waiting in there?
00:11:43.903 --> 00:11:45.237
MID-CAREER HIRE INTERVIEW ROOM
00:11:45.304 --> 00:11:47.273
Takashi loves setups like this.
00:11:47.339 --> 00:11:49.408
-He might give in pretty easily.
-True.
00:11:49.475 --> 00:11:50.409
The final candidate?
00:11:50.476 --> 00:11:52.812
-Give a thorough interview.
-Okay, the final one.
00:11:52.878 --> 00:11:54.313
I'll excuse myself now.
00:11:54.380 --> 00:11:56.315
I recognize this setup.
00:11:56.382 --> 00:11:58.851
If they're facing each other
in those chairs,
00:11:58.918 --> 00:12:00.319
her feet might seduce him.
00:12:00.386 --> 00:12:01.754
I see.
00:12:01.821 --> 00:12:03.122
Nice, Yama.
00:12:03.689 --> 00:12:05.224
He's enjoying this.
00:12:07.259 --> 00:12:09.028
-Hello.
-See?
00:12:09.095 --> 00:12:11.030
She's a different type.
00:12:11.097 --> 00:12:12.298
Oh, my.
00:12:12.364 --> 00:12:13.632
He recognized her.
00:12:13.699 --> 00:12:15.167
"Oh, my"?
00:12:20.039 --> 00:12:22.475
Please, have a seat.
00:12:23.609 --> 00:12:25.010
Thank you.
00:12:26.112 --> 00:12:29.348
Thank you for taking the time
to interview me for this mid-level role.
00:12:29.415 --> 00:12:31.550
KIHO KANEMATSU
MID-CAREER HIRE INTERVIEW CANDIDATE
00:12:31.617 --> 00:12:32.785
It's my pleasure.
00:12:32.852 --> 00:12:35.121
Thank you very much
for coming for an interview.
00:12:35.855 --> 00:12:38.424
I'm Kiho Kanematsu.
00:12:38.491 --> 00:12:41.227
-Yes, I am aware.
-Oh, so he knows.
00:12:41.293 --> 00:12:42.895
-Really?
-He likes mature women.
00:12:42.962 --> 00:12:44.663
You know about me?
00:12:44.730 --> 00:12:45.731
Of course.
00:12:45.798 --> 00:12:47.066
Oh, um…
00:12:47.867 --> 00:12:48.934
Then…
00:12:51.070 --> 00:12:52.505
You've…
00:12:52.571 --> 00:12:53.639
His nostrils are flaring!
00:12:53.706 --> 00:12:58.444
…seen all of me, right?
00:12:58.511 --> 00:12:59.512
Yes.
00:12:59.578 --> 00:13:04.416
I've seen several of your works.
00:13:05.651 --> 00:13:08.087
What a talented chief of HR.
00:13:08.821 --> 00:13:10.456
You flatter me.
00:13:12.258 --> 00:13:13.292
Control yourself.
00:13:13.793 --> 00:13:14.894
This might end quickly.
00:13:14.960 --> 00:13:16.162
Yeah.
00:13:16.228 --> 00:13:18.430
DRAGON PHARMACEUTICALS
PRESIDENT'S OFFICE
00:13:18.497 --> 00:13:19.965
Pardon me.
00:13:20.032 --> 00:13:21.167
What is this place?
00:13:21.667 --> 00:13:23.169
The president's office?
00:13:24.003 --> 00:13:25.604
It's suddenly like a real drama.
00:13:26.572 --> 00:13:27.640
Sir, did you call for me?
00:13:27.706 --> 00:13:29.041
KYOSUKE DOI
PRESIDENT'S AIDE
00:13:29.108 --> 00:13:30.643
It's Takezae.
00:13:31.877 --> 00:13:33.179
Huh? Who's that?
00:13:33.679 --> 00:13:35.714
What a packed cast list.
00:13:36.215 --> 00:13:37.883
He was monitoring them from here.
00:13:39.218 --> 00:13:40.753
Sit here.
00:13:40.820 --> 00:13:42.655
-Sit here?
-Yes.
00:13:42.721 --> 00:13:44.056
I feel like he'll do it soon.
00:13:44.123 --> 00:13:45.124
Looks like it.
00:13:45.191 --> 00:13:49.261
I was surprised when you
suddenly joined our company.
00:13:49.328 --> 00:13:52.331
Right, since I'm a mid-career hire.
00:13:54.099 --> 00:13:54.967
Huh?
00:13:55.467 --> 00:13:58.737
I scared you earlier, didn't I?
00:13:58.804 --> 00:14:00.406
-Already?!
-She's too close!
00:14:00.472 --> 00:14:03.075
W-Well, yeah, I was scared, but…
00:14:03.142 --> 00:14:04.243
T-This is really…
00:14:04.310 --> 00:14:06.212
Huh? What?
00:14:06.278 --> 00:14:08.113
In any context, she's too close.
00:14:08.180 --> 00:14:09.114
Tecchan.
00:14:09.181 --> 00:14:10.015
Yeah?
00:14:12.952 --> 00:14:15.120
You smell so nice.
00:14:15.754 --> 00:14:17.656
I doubt that.
00:14:19.491 --> 00:14:20.326
Oh, no.
00:14:20.392 --> 00:14:22.361
-She's reaching over!
-Oh, no!
00:14:22.428 --> 00:14:23.662
Can I help you?
00:14:23.729 --> 00:14:25.631
Sniff, sniff.
00:14:26.232 --> 00:14:27.399
Sniff, sniff.
00:14:27.466 --> 00:14:30.169
That Morita! He's going down already!
00:14:30.236 --> 00:14:32.271
What are you doing?
00:14:32.338 --> 00:14:34.039
Sniff, sniff.
00:14:34.106 --> 00:14:35.441
Yeah. Sniff, sniff.
00:14:35.507 --> 00:14:37.676
Why are you using that rhythm?
00:14:39.545 --> 00:14:40.846
Sniff, sniff.
00:14:40.913 --> 00:14:42.147
Right.
00:14:42.214 --> 00:14:44.350
Stop it with that rhythm.
00:14:44.416 --> 00:14:47.286
I end up anticipating something.
00:14:49.321 --> 00:14:52.925
Poke, poke…
00:14:52.992 --> 00:14:54.226
If she touches there…
00:14:56.929 --> 00:14:59.098
Poke, poke…
00:14:59.164 --> 00:15:01.834
W-Wait, that rhythm…
00:15:01.901 --> 00:15:03.736
Can you stop that rhythm?
00:15:03.802 --> 00:15:05.905
What are they making us watch?
00:15:07.206 --> 00:15:09.241
Birdie wants a kiss.
00:15:09.308 --> 00:15:10.376
Huh?
00:15:12.645 --> 00:15:14.813
-Chirp, chirp, chirp.
-Oh, no.
00:15:14.880 --> 00:15:16.448
Chirp, chirp, chirp?
00:15:16.515 --> 00:15:19.285
What? No, we're at the office.
00:15:19.351 --> 00:15:21.186
What? Well, um…
00:15:22.154 --> 00:15:23.055
Oh, no!
00:15:23.122 --> 00:15:24.356
We're at the office.
00:15:24.423 --> 00:15:25.624
If he just turns his head…
00:15:25.691 --> 00:15:27.793
Anyone could walk in here.
00:15:27.860 --> 00:15:29.728
That'd be a cheap kiss.
00:15:29.795 --> 00:15:30.829
This isn't good.
00:15:30.896 --> 00:15:33.098
-It's too soon.
-Don't die, Morita!
00:15:33.165 --> 00:15:38.170
I want you to squeeze my paw pads too.
00:15:38.237 --> 00:15:40.639
Squeeze? Your paw pads?
00:15:43.142 --> 00:15:44.810
Don't touch her! Hold still!
00:15:45.477 --> 00:15:46.679
Your brakes will crumble!
00:15:47.379 --> 00:15:49.915
Seriously, what is this?
00:15:52.184 --> 00:15:54.987
Wait, are your paw pads sensitive?
00:15:55.054 --> 00:15:56.322
Please don't tease them.
00:15:56.388 --> 00:15:57.890
Don't tease them?
00:15:59.291 --> 00:16:01.060
Please just touch them.
00:16:03.429 --> 00:16:05.464
Don't rub them.
00:16:06.198 --> 00:16:08.300
Is this your pleasure point?
00:16:08.367 --> 00:16:10.202
Wow, this is incredible.
00:16:10.269 --> 00:16:12.738
You feel it here? Are you coming?
00:16:12.805 --> 00:16:14.807
I can make you come
from just your paw pads?
00:16:15.975 --> 00:16:17.710
What are they making us watch?
00:16:18.210 --> 00:16:21.080
You're the winner
of the Cat Climaxing Contest.
00:16:21.146 --> 00:16:23.382
I won the championship? Me?
00:16:25.951 --> 00:16:27.453
I want you…
00:16:27.519 --> 00:16:29.321
Only Morita could endure this.
00:16:29.388 --> 00:16:31.890
…to take my dirty paw pads
00:16:32.391 --> 00:16:35.060
and squeeze them too.
00:16:35.127 --> 00:16:37.062
Your dirty paw pads?
00:16:37.730 --> 00:16:40.399
That stuff earlier was dirty enough.
00:16:41.033 --> 00:16:45.771
Are these the dirty paw pads
you're talking about?
00:16:45.838 --> 00:16:47.806
My dirty paw pads.
00:16:48.707 --> 00:16:51.844
Can I really squeeze them?
00:16:51.910 --> 00:16:54.013
I want you to, meow.
00:16:56.615 --> 00:16:57.516
Meow!
00:16:58.417 --> 00:17:00.953
This is bad.
00:17:01.020 --> 00:17:03.522
I bet Nicolas Cage would've gone for it.
00:17:04.923 --> 00:17:06.525
Someone sexually uninhibited.
00:17:07.726 --> 00:17:08.994
I knew it.
00:17:10.029 --> 00:17:14.433
The one who saved this company many times
with his exceptional planning abilities.
00:17:14.500 --> 00:17:16.201
The company's living legend.
00:17:16.268 --> 00:17:17.836
He's getting more context.
00:17:17.903 --> 00:17:18.971
You're exaggerating.
00:17:19.038 --> 00:17:20.339
What was your name again?
00:17:20.406 --> 00:17:21.640
He must love this scenario.
00:17:21.707 --> 00:17:22.875
Nana.
00:17:24.309 --> 00:17:25.277
It's Nana Yagi.
00:17:25.344 --> 00:17:26.645
There's that pattern again.
00:17:26.712 --> 00:17:27.646
Got it.
00:17:27.713 --> 00:17:29.548
I won't forget it, Nana.
00:17:32.051 --> 00:17:33.385
In this department,
00:17:33.886 --> 00:17:37.523
you can't get by
with a half-baked attitude.
00:17:37.589 --> 00:17:38.791
But you know,
00:17:39.291 --> 00:17:41.493
the most important thing
00:17:41.560 --> 00:17:45.798
is the desire to supply our medicine
to the people of the nation.
00:17:45.864 --> 00:17:48.033
That unadulterated passion!
00:17:48.100 --> 00:17:49.535
Nana,
00:17:49.601 --> 00:17:51.770
do you want to help the people of Japan?
00:17:52.771 --> 00:17:53.972
I do!
00:17:54.039 --> 00:17:57.276
Good. Don't ever forget that feeling.
00:17:57.342 --> 00:18:01.480
I've watched your presentations
over and over.
00:18:01.547 --> 00:18:04.283
I've known about you from afar.
00:18:04.783 --> 00:18:07.786
I've known about you from afar too.
00:18:07.853 --> 00:18:09.822
No, forget I said that.
00:18:10.722 --> 00:18:12.724
-Acting awkward now.
-I must be mistaken.
00:18:12.791 --> 00:18:14.359
He changed his act here.
00:18:15.694 --> 00:18:17.896
Oh, my God. I'm talking to the chief.
00:18:21.900 --> 00:18:26.338
Not only are you
sprinting to the top of the industry,
00:18:26.839 --> 00:18:29.541
but you're a writer and film director too.
00:18:29.608 --> 00:18:33.078
A man who has truly achieved everything.
00:18:33.145 --> 00:18:35.481
It's kind of connected to the real Hitori.
00:18:35.547 --> 00:18:36.482
Not really.
00:18:37.015 --> 00:18:40.586
I'm just indulging in
whatever I want to do.
00:18:45.891 --> 00:18:47.292
I'm sorry.
00:18:47.359 --> 00:18:49.061
I'm so shy,
00:18:49.128 --> 00:18:51.630
I can't look you in the eyes.
00:18:54.666 --> 00:18:56.168
You feel that awkward?
00:18:57.136 --> 00:18:57.970
Well?
00:19:00.472 --> 00:19:03.142
But after all this time, I've always
00:19:03.976 --> 00:19:05.511
wanted to meet you too.
00:19:05.577 --> 00:19:07.212
-That's messed up.
-So sudden.
00:19:07.279 --> 00:19:08.881
I'm so embarrassed, I can't look at you!
00:19:08.947 --> 00:19:10.682
What's going on here?
00:19:10.749 --> 00:19:11.817
Chief?
00:19:12.317 --> 00:19:14.586
I can't bear the way you make me feel.
00:19:14.653 --> 00:19:16.855
He's suddenly acting totally different.
00:19:16.922 --> 00:19:17.890
Look at me.
00:19:27.666 --> 00:19:29.134
He just wanted to do that face.
00:19:32.704 --> 00:19:34.940
Is he stupid?
00:19:35.007 --> 00:19:36.875
Look again.
00:19:43.949 --> 00:19:45.417
They've both changed now.
00:19:45.484 --> 00:19:48.353
Their characters completely changed.
00:19:48.420 --> 00:19:50.889
Seriously, what is this?
00:19:51.390 --> 00:19:52.758
Stop doing that.
00:19:52.824 --> 00:19:55.060
It's rude to stick your tongue out!
00:19:56.495 --> 00:19:58.564
Why's this happening all of a sudden?
00:20:00.532 --> 00:20:03.135
I'm an adult,
so that kind of thing won't faze me.
00:20:03.202 --> 00:20:04.803
She's on the attack.
00:20:04.870 --> 00:20:07.573
That girl's something else.
She's too close.
00:20:08.173 --> 00:20:09.107
Huh?
00:20:12.044 --> 00:20:13.478
Oh, no!
00:20:14.446 --> 00:20:16.481
-He's going for it.
-Oh, no!
00:20:22.120 --> 00:20:25.424
EPISODE ONE: A LUSCIOUS TRAP
00:20:25.490 --> 00:20:27.459
Where do you think we are?
00:20:27.526 --> 00:20:31.363
I really look up to you, Mr. Kawashima.
00:20:31.430 --> 00:20:32.931
What about me, exactly?
00:20:33.532 --> 00:20:36.435
Your plans are never limp.
00:20:36.935 --> 00:20:41.873
I guess you could say
they're stuffed with substance.
00:20:41.940 --> 00:20:44.509
Thinking of them keeps me up at night.
00:20:44.576 --> 00:20:45.577
How so?
00:20:45.644 --> 00:20:47.879
-I can feel it.
-Yeah?
00:20:48.647 --> 00:20:51.049
Your firm line of reasoning.
00:20:51.116 --> 00:20:53.151
-Firm line?
-Bulging with ideas.
00:20:53.218 --> 00:20:55.153
-Bulging?
-Solid as wood.
00:20:55.220 --> 00:20:58.890
-My presentations?
-Your rock-hard presentations.
00:20:58.957 --> 00:21:00.626
My presentations were rock-hard?
00:21:02.094 --> 00:21:02.961
And thick.
00:21:03.028 --> 00:21:04.997
My presentations were thick?
00:21:05.063 --> 00:21:06.798
And oh so firm.
00:21:06.865 --> 00:21:08.333
My presentations were firm?
00:21:08.400 --> 00:21:09.768
What's with that phrasing?
00:21:09.835 --> 00:21:11.036
And smelly.
00:21:11.103 --> 00:21:13.538
Smelly…
00:21:14.640 --> 00:21:16.742
Your smelly presentations…
00:21:18.076 --> 00:21:20.746
Oh, they smell? That's not really…
00:21:22.481 --> 00:21:25.651
He looks like he's going to laugh.
00:21:25.717 --> 00:21:26.818
INTERVIEW ROOM
00:21:26.885 --> 00:21:28.120
Let's start the interview.
00:21:29.855 --> 00:21:34.826
I'm getting w--
Sorry, I mean I'm getting nervous.
00:21:35.627 --> 00:21:37.329
-You're nervous?
-Wet nerves.
00:21:37.396 --> 00:21:38.697
Wet nerves?
00:21:39.264 --> 00:21:40.365
It's happening now.
00:21:40.432 --> 00:21:41.266
Are you okay?
00:21:43.602 --> 00:21:47.072
Wet nerves.
They're a step above regular nerves.
00:21:47.139 --> 00:21:50.008
Wet nerves. A step above regular nerves?
00:21:50.075 --> 00:21:51.009
What is she saying?
00:21:51.076 --> 00:21:53.245
If I become too nervous…
00:21:53.312 --> 00:21:55.814
I get soaked…
00:21:55.881 --> 00:21:57.949
-Are your nerves okay now?
-What a question.
00:21:58.617 --> 00:21:59.651
Is his face gleaming?
00:21:59.718 --> 00:22:01.186
-It's glistening.
-Right?
00:22:04.456 --> 00:22:05.624
Th-This is an interview.
00:22:05.691 --> 00:22:06.625
Yes, please go on.
00:22:06.692 --> 00:22:08.927
We will now begin the interview.
00:22:08.994 --> 00:22:11.963
Have you prepared a pitch about yourself?
00:22:12.030 --> 00:22:12.864
Yes.
00:22:13.665 --> 00:22:14.800
I…
00:22:15.300 --> 00:22:16.301
make people come…
00:22:16.368 --> 00:22:17.202
Come?
00:22:17.269 --> 00:22:19.338
Come alive with joy.
00:22:19.404 --> 00:22:21.940
It's creepy when he repeats what she said.
00:22:22.007 --> 00:22:24.343
He takes the bait perfectly.
00:22:26.011 --> 00:22:26.845
Oh, my.
00:22:26.912 --> 00:22:28.246
Oh, this is bad.
00:22:28.313 --> 00:22:29.147
Your tongue.
00:22:29.214 --> 00:22:32.017
Oh, your tongue… It's moving.
00:22:32.084 --> 00:22:33.719
I can't believe this guy!
00:22:34.219 --> 00:22:35.454
Can you stick it out more?
00:22:36.088 --> 00:22:37.889
-Stick it out more?
-Jeez, her face.
00:22:37.956 --> 00:22:39.124
What a pretty face.
00:22:39.991 --> 00:22:42.361
I've never seen a prettier pink.
00:22:42.427 --> 00:22:45.263
What are you licking right now?
00:22:46.098 --> 00:22:47.766
Not telling.
00:22:47.833 --> 00:22:51.103
This is an interview. You have to.
00:22:52.170 --> 00:22:53.105
-Oh, no.
-Huh?
00:22:53.171 --> 00:22:54.373
Mr. Watanabe.
00:22:55.507 --> 00:22:57.476
Right now,
00:22:58.477 --> 00:23:00.379
in your head,
00:23:01.046 --> 00:23:03.648
you're thinking about
something else, aren't you?
00:23:03.715 --> 00:23:04.549
This is a bit…
00:23:04.616 --> 00:23:05.884
A bit of a bind, huh?
00:23:05.951 --> 00:23:07.419
He's in trouble.
00:23:10.122 --> 00:23:11.390
His pupils…
00:23:12.224 --> 00:23:16.261
You want to make a mess of me, don't you?
00:23:18.130 --> 00:23:19.064
Yes.
00:23:19.564 --> 00:23:20.665
Really?
00:23:22.434 --> 00:23:23.969
Or is it that you…
00:23:24.035 --> 00:23:24.936
It's happening!
00:23:27.372 --> 00:23:30.509
…want me to make a mess of you?
00:23:31.376 --> 00:23:33.378
Would you make a mess of me?
00:23:34.479 --> 00:23:35.313
He was pulled in.
00:23:35.380 --> 00:23:36.982
I want you to make a mess of me.
00:23:38.784 --> 00:23:41.052
-He's saying he wants it.
-Look.
00:23:41.119 --> 00:23:43.455
Oh, no. He's looking at her.
00:23:43.522 --> 00:23:46.591
I'll make a mess of your lips.
00:23:50.195 --> 00:23:51.396
Um…
00:23:52.330 --> 00:23:53.265
Well…
00:23:54.800 --> 00:23:55.700
Oh, wow.
00:23:55.767 --> 00:23:56.935
Oh, no!
00:23:58.136 --> 00:23:59.604
Don't do it! Don't!
00:23:59.671 --> 00:24:01.506
I want to see more of you.
00:24:02.307 --> 00:24:03.208
-Uh-oh.
-Don't die!
00:24:03.275 --> 00:24:05.877
-Did he snap out of it?
-This is an interview.
00:24:05.944 --> 00:24:06.945
He woke up!
00:24:07.012 --> 00:24:08.246
The interview's not over.
00:24:09.448 --> 00:24:10.882
This is an interview.
00:24:11.383 --> 00:24:12.784
He snapped out of it.
00:24:12.851 --> 00:24:13.885
Good job.
00:24:13.952 --> 00:24:16.688
He probably wanted to stay
in this world a bit longer.
00:24:17.189 --> 00:24:18.523
In that case,
00:24:19.224 --> 00:24:21.092
instead of touching me…
00:24:21.626 --> 00:24:25.764
take those feelings swelling within you
00:24:26.331 --> 00:24:27.532
and hurl them at me.
00:24:28.033 --> 00:24:31.203
Just hurl those feelings at you?
00:24:31.269 --> 00:24:32.504
Yeah, right at me.
00:24:33.305 --> 00:24:35.474
I want you to make me explode.
00:24:40.612 --> 00:24:41.913
Oh, wow.
00:24:43.615 --> 00:24:45.851
I've never seen that face before!
00:24:46.818 --> 00:24:48.353
That face is incredible.
00:24:51.056 --> 00:24:52.757
That's supposed to make her explode?
00:24:52.824 --> 00:24:54.626
Takashi's letting his true self out.
00:24:54.693 --> 00:24:56.795
With an incredible face like that…
00:24:58.029 --> 00:24:59.564
It's like the head of a giant cock!
00:25:00.365 --> 00:25:02.868
That's his face
when he makes you explode?
00:25:04.836 --> 00:25:07.439
She's giving quite the performance.
00:25:07.939 --> 00:25:10.575
That actress is incredible.
00:25:11.076 --> 00:25:12.944
-Did you explode?
-Your face…
00:25:13.812 --> 00:25:16.848
Your face made me explode.
00:25:17.349 --> 00:25:19.684
So don't make that face anymore.
00:25:19.751 --> 00:25:21.119
Promise not to.
00:25:27.526 --> 00:25:29.427
I've never seen a face like that before.
00:25:29.928 --> 00:25:31.162
Don't stick your chin out.
00:25:31.229 --> 00:25:32.531
Don't stick my chin out?
00:25:32.597 --> 00:25:36.568
If you do, you'll make me explode.
00:25:38.003 --> 00:25:39.905
I can't with this guy!
00:25:39.971 --> 00:25:42.073
He wants to make her explode.
00:25:48.513 --> 00:25:49.681
Oh, no.
00:25:52.918 --> 00:25:54.653
It's Sharon Stone!
00:25:56.121 --> 00:25:59.157
You don't usually get to see
feet so up close.
00:25:59.224 --> 00:26:01.092
Isn't it hot in here?
00:26:02.460 --> 00:26:05.564
Well, it is a bit stuffy, but…
00:26:05.630 --> 00:26:08.099
It becomes hard to make
calm, rational decisions.
00:26:08.166 --> 00:26:12.270
Wait, do you want me to turn on the AC?
00:26:14.839 --> 00:26:16.641
Oh, no. She's taking it off.
00:26:18.443 --> 00:26:19.878
Morita's breathing it in.
00:26:19.945 --> 00:26:21.746
She's good at undressing.
00:26:23.081 --> 00:26:25.684
I didn't know
you could undress so provocatively.
00:26:25.750 --> 00:26:30.188
You shouldn't let
someone like me turn you on.
00:26:30.255 --> 00:26:34.025
No, anyone would get turned on.
00:26:36.795 --> 00:26:38.697
Wow, that's impressive.
00:26:42.133 --> 00:26:44.102
Erotic feelings, fly away!
00:26:44.169 --> 00:26:45.937
They're not taking flight!
00:26:47.639 --> 00:26:49.007
How's the view?
00:26:49.074 --> 00:26:50.308
The view?
00:26:52.844 --> 00:26:54.112
Spectacular.
00:26:55.747 --> 00:26:56.581
He's in trouble.
00:26:56.648 --> 00:26:58.917
His comedy partner would've died by now.
00:26:58.984 --> 00:27:00.752
HIGASHIBUKURO
SARABA SEISHUN NO HIKARI
00:27:00.819 --> 00:27:03.288
Your presentation was so amazing.
00:27:03.355 --> 00:27:04.990
Well, that's true.
00:27:05.056 --> 00:27:06.691
I want to give you a reward.
00:27:06.758 --> 00:27:08.193
-A reward?
-Can I?
00:27:08.259 --> 00:27:10.962
I guess I'll take your reward then.
00:27:13.365 --> 00:27:14.566
Wait, what?
00:27:15.367 --> 00:27:16.334
It's his ear.
00:27:19.170 --> 00:27:21.106
Pretty outrageous reward.
00:27:22.340 --> 00:27:26.244
Stop making passes at me
with my ear and stuff.
00:27:27.412 --> 00:27:30.849
A rookie should listen to their boss's--
00:27:36.454 --> 00:27:37.522
Leave my ear--
00:27:37.589 --> 00:27:39.524
Who are you calling my boss?
00:27:40.025 --> 00:27:40.859
Stop it.
00:27:40.925 --> 00:27:43.161
Isn't your ear just a regular employee?
00:27:43.228 --> 00:27:44.663
Dammit.
00:27:44.729 --> 00:27:47.732
What is this? She must really like ears.
00:27:47.799 --> 00:27:48.833
You…
00:27:48.900 --> 00:27:49.901
Good afternoon.
00:27:49.968 --> 00:27:53.138
Stop touching the edge of my ear
with your finger!
00:27:53.204 --> 00:27:54.572
"Stop?" Yeah, right.
00:27:54.639 --> 00:27:55.740
He wants her to touch.
00:27:55.807 --> 00:27:58.910
Hello, Mr. Regular Employee.
00:28:04.015 --> 00:28:05.984
"I-I'm new to the planning department."
00:28:06.484 --> 00:28:08.253
-Is he for real?
-"My name is Ear."
00:28:10.789 --> 00:28:12.490
"I'll be in your care."
00:28:13.091 --> 00:28:14.959
-Stop it!
-How is she not laughing?
00:28:15.026 --> 00:28:18.897
I won't forgive you if you lick my ear!
00:28:18.963 --> 00:28:20.065
He won't forgive her.
00:28:20.131 --> 00:28:21.933
I'll fire you if you do!
00:28:22.000 --> 00:28:24.569
-He's egging her on.
-Stop!
00:28:24.636 --> 00:28:26.137
-He can't do that.
-Stop!
00:28:26.204 --> 00:28:28.707
-She won't do it.
-Right?
00:28:36.548 --> 00:28:38.383
He got her to do it in the end.
00:28:38.450 --> 00:28:40.885
-I wear a G-cup.
-Huh?
00:28:40.952 --> 00:28:42.053
What are you doing?
00:28:42.120 --> 00:28:44.422
-This is bad.
-Someone might come in.
00:28:47.792 --> 00:28:49.260
-No way.
-Up close too.
00:28:51.763 --> 00:28:53.765
He's still going to look, see?
00:28:55.700 --> 00:28:56.534
He's looking.
00:28:57.202 --> 00:28:58.770
You don't have to look.
00:28:58.837 --> 00:29:00.505
But he wants to, right?
00:29:00.572 --> 00:29:02.373
Put that away.
00:29:02.440 --> 00:29:04.142
He's acting like a virgin.
00:29:07.245 --> 00:29:08.279
What are you…
00:29:08.346 --> 00:29:10.115
Stop teasing me!
00:29:10.181 --> 00:29:11.750
Just don't look at her.
00:29:12.684 --> 00:29:13.551
Just don't look.
00:29:13.618 --> 00:29:15.220
Come on, you don't have to.
00:29:20.992 --> 00:29:23.995
Oh, man, he's gonna do this forever.
00:29:24.062 --> 00:29:26.297
He's such an idiot.
00:29:26.364 --> 00:29:29.901
To thank you for making me explode,
can I show you my true self?
00:29:29.968 --> 00:29:31.503
Your true self?
00:29:31.569 --> 00:29:32.871
Her true self?
00:29:33.772 --> 00:29:35.507
You perverted old man.
00:29:35.573 --> 00:29:36.908
Oh, that's her angle?
00:29:36.975 --> 00:29:38.743
That's Takashi's favorite.
00:29:38.810 --> 00:29:41.646
I'm talking about you, Watanabe.
00:29:41.713 --> 00:29:43.481
-Takashi is a super masochist.
-Right?
00:29:43.548 --> 00:29:45.049
This is bad then.
00:29:45.917 --> 00:29:48.953
-Stop sitting here all high-and-mighty.
-Okay.
00:29:49.020 --> 00:29:50.388
Come over here.
00:29:51.723 --> 00:29:53.658
He got up just like that.
00:29:54.959 --> 00:29:57.695
-Your knees. Sit on your knees.
-Yes, ma'am.
00:29:57.762 --> 00:29:59.397
He's getting the full course.
00:30:00.031 --> 00:30:01.566
He must be loving this.
00:30:01.633 --> 00:30:03.768
If she tells him to,
I think he'll kiss her.
00:30:03.835 --> 00:30:05.203
He has to. He's a masochist.
00:30:05.270 --> 00:30:06.905
An online meeting's starting.
00:30:06.971 --> 00:30:08.072
An online meeting?
00:30:08.139 --> 00:30:11.276
-It's okay. Don't worry.
-What?
00:30:11.342 --> 00:30:13.745
If we leave the sound and video off,
00:30:13.812 --> 00:30:15.446
they won't suspect a thing.
00:30:15.513 --> 00:30:17.715
Man, that's the best scenario ever.
00:30:17.782 --> 00:30:19.584
No, wait. Look.
00:30:19.651 --> 00:30:21.820
Is the screen really off?
00:30:21.886 --> 00:30:25.156
Huh? Everyone's freaking out.
00:30:25.223 --> 00:30:26.257
-Huh?
-Huh?
00:30:26.324 --> 00:30:28.092
Something crazy's going on.
00:30:28.159 --> 00:30:29.260
Really crazy.
00:30:29.327 --> 00:30:30.895
What's Mami doing?
00:30:30.962 --> 00:30:32.997
-Something crazy's happening.
-Who's that?
00:30:33.832 --> 00:30:35.133
What is she doing?
00:30:35.667 --> 00:30:36.935
They're having sex.
00:30:37.001 --> 00:30:38.803
-They don't know it's on?
-Wow.
00:30:38.870 --> 00:30:40.905
-Is it her boyfriend?
-Who is it?
00:30:40.972 --> 00:30:42.373
It's Higashibukuro!
00:30:43.007 --> 00:30:44.442
That's Higashibukuro!
00:30:44.509 --> 00:30:46.144
That's my comedy partner!
00:30:46.211 --> 00:30:48.012
Higashibukuro's here!
00:30:48.513 --> 00:30:50.515
You're at work, you know.
00:30:50.582 --> 00:30:51.783
Well, so are you.
00:30:52.817 --> 00:30:54.886
Jeez, they changed positions.
00:30:54.953 --> 00:30:58.056
Hey, they're kissing!
00:30:59.591 --> 00:31:01.092
Higashibukuro's kissing her.
00:31:01.693 --> 00:31:02.894
He's allowed to?
00:31:04.395 --> 00:31:06.431
That guy's got the best job.
00:31:06.497 --> 00:31:07.599
He's kissing her!
00:31:07.665 --> 00:31:08.533
He is.
00:31:08.600 --> 00:31:09.801
Let's kiss too.
00:31:09.868 --> 00:31:10.869
What?!
00:31:10.935 --> 00:31:13.538
-Putting the idea in his head.
-Oh, so it's a trap!
00:31:13.605 --> 00:31:15.073
It's another way to seduce him.
00:31:15.139 --> 00:31:16.774
Seeing that made me wanna kiss too.
00:31:16.841 --> 00:31:18.476
Yeah, me too.
00:31:18.543 --> 00:31:20.979
-After seeing that…
-He'd think it's unfair.
00:31:21.045 --> 00:31:21.946
I do too, but…
00:31:22.013 --> 00:31:23.014
Okay.
00:31:24.983 --> 00:31:27.518
Let's have a better kiss than Bukuro.
00:31:30.088 --> 00:31:32.223
-Don't! Morita's going for it!
-No!
00:31:33.291 --> 00:31:35.593
-He made up his mind!
-Well, he's a president too.
00:31:36.094 --> 00:31:37.729
He's got his own company in real life.
00:31:37.795 --> 00:31:39.831
He's endured well as the president.
00:31:41.599 --> 00:31:42.433
Hey.
00:31:43.067 --> 00:31:45.637
Hold it right there.
00:31:45.703 --> 00:31:47.705
What is this new plot development?
00:31:47.772 --> 00:31:52.010
What would happen
if "you know who" finds out about this?
00:31:52.076 --> 00:31:53.645
Well…
00:31:53.711 --> 00:31:55.546
Don't forget.
00:31:56.114 --> 00:32:00.351
You're his slave
for the rest of your life.
00:32:00.418 --> 00:32:01.753
-Slave?
-What?
00:32:01.819 --> 00:32:03.888
-Whose?
-That's…
00:32:05.189 --> 00:32:06.991
What should I do about this?
00:32:07.058 --> 00:32:08.726
Maybe I'll tell him.
00:32:08.793 --> 00:32:10.428
-Please don't.
-Huh?
00:32:10.495 --> 00:32:11.596
In that case…
00:32:12.096 --> 00:32:16.000
how about you become my woman too?
00:32:16.067 --> 00:32:17.135
"My woman too"?
00:32:17.201 --> 00:32:18.870
-It's that kind of story?
-"Too"?
00:32:18.937 --> 00:32:21.372
Well, you don't have a choice.
00:32:21.873 --> 00:32:22.907
What will Morita do?
00:32:22.974 --> 00:32:25.877
Hold on a second! Tecchan!
00:32:25.944 --> 00:32:26.811
Save her.
00:32:26.878 --> 00:32:28.646
What the hell do you want?
00:32:31.816 --> 00:32:34.118
Must be hard since it's all ad-lib.
00:32:34.185 --> 00:32:35.053
Wanna fight?
00:32:35.119 --> 00:32:37.121
Don't touch Tecchan!
00:32:37.188 --> 00:32:38.423
-She resisted.
-Wanna fight?
00:32:38.489 --> 00:32:40.692
-If she doesn't want to go…
-Who asked you?
00:32:40.758 --> 00:32:42.860
Are you defending this shitty woman?
00:32:42.927 --> 00:32:45.029
-Quit it, asshole.
-They're gonna fight.
00:32:45.096 --> 00:32:46.664
Come at me then.
00:32:47.899 --> 00:32:49.701
Don't underestimate me!
00:32:50.368 --> 00:32:52.070
Don't underestimate me!
00:32:54.906 --> 00:32:56.507
Am I that strong?
00:32:57.141 --> 00:32:59.277
He was like a protagonist there.
00:32:59.844 --> 00:33:01.512
Someone heard us.
00:33:02.714 --> 00:33:05.116
Oh, she has to show some vulnerability.
00:33:05.183 --> 00:33:06.317
You know…
00:33:07.151 --> 00:33:12.824
I asked President Ogawara to cover up
my parents' scandal at the company.
00:33:13.658 --> 00:33:14.892
President Ogawara?
00:33:16.094 --> 00:33:17.395
This company's president.
00:33:19.297 --> 00:33:20.565
In exchange,
00:33:21.065 --> 00:33:24.135
I have to live my life
according to the president's whims.
00:33:25.803 --> 00:33:27.805
I'm Ogawara's plaything.
00:33:27.872 --> 00:33:30.008
Ogawara's plaything?
00:33:32.677 --> 00:33:34.345
It is what it is.
00:33:35.546 --> 00:33:37.181
I've accepted it now.
00:33:38.416 --> 00:33:41.019
Now and forever,
00:33:41.819 --> 00:33:44.222
I'll be bound by the president,
00:33:45.056 --> 00:33:48.092
and forced to lead a life in the dark.
00:33:49.260 --> 00:33:50.094
No way…
00:33:50.895 --> 00:33:52.330
You're okay with that?
00:33:53.097 --> 00:33:54.298
Of course not.
00:33:55.633 --> 00:33:58.302
But there's nothing I can do about it.
00:34:00.271 --> 00:34:02.306
-You'll be fine!
-Oh, no. He's in character.
00:34:02.373 --> 00:34:04.675
-You can live anywhere.
-All of a sudden.
00:34:04.742 --> 00:34:09.113
You don't have to cling
that tightly to this company.
00:34:09.180 --> 00:34:10.181
That was nice.
00:34:10.248 --> 00:34:11.916
But I'm scared.
00:34:14.252 --> 00:34:15.787
-It's okay.
-Oh, no.
00:34:15.853 --> 00:34:16.721
I mean…
00:34:16.788 --> 00:34:19.057
-He'll want to hug her.
-If he does, it's all over.
00:34:19.123 --> 00:34:21.392
-Yeah.
-They'll kiss at this rate.
00:34:22.026 --> 00:34:23.728
-I'll handle it.
-There he goes!
00:34:25.329 --> 00:34:26.664
-There he goes.
-Yeah.
00:34:26.731 --> 00:34:28.332
-He's taking responsibility.
-Tecchan…
00:34:29.667 --> 00:34:33.037
I promise the president won't get his way.
00:34:33.538 --> 00:34:35.073
He's in character!
00:34:35.807 --> 00:34:38.443
Am I allowed to live freely too?
00:34:40.344 --> 00:34:41.446
All people
00:34:41.979 --> 00:34:43.981
have the right to live freely.
00:34:44.982 --> 00:34:47.151
It's an equal right afforded to us all.
00:34:47.218 --> 00:34:49.287
His lines are great
when he's in character.
00:34:49.353 --> 00:34:51.055
-But…
-It's all ad-libbed, right?
00:34:51.122 --> 00:34:53.224
If we mess up even once,
00:34:53.724 --> 00:34:55.827
our lives are over, aren't they?
00:34:56.461 --> 00:34:57.695
That's not true.
00:34:59.063 --> 00:35:00.898
You can fail over and over.
00:35:01.399 --> 00:35:04.302
If you never give up after those failures,
00:35:04.368 --> 00:35:06.170
you can restart in life.
00:35:08.206 --> 00:35:13.077
I know a guy
who's restarted lots of times.
00:35:13.811 --> 00:35:14.912
I've seen it.
00:35:14.979 --> 00:35:15.947
He means himself.
00:35:16.013 --> 00:35:17.381
So, it's okay.
00:35:17.949 --> 00:35:21.352
You can get a redo in life
as many times as you want.
00:35:23.988 --> 00:35:26.023
I can be true to myself
00:35:27.291 --> 00:35:28.826
for the first time in my life?
00:35:28.893 --> 00:35:30.895
-In a real show, they'd kiss here.
-Yeah.
00:35:34.599 --> 00:35:39.403
You should choose
whatever path you believe in.
00:35:41.606 --> 00:35:43.741
If I do that…
00:35:44.876 --> 00:35:46.711
I'll fall in love with you.
00:35:46.777 --> 00:35:49.514
Oh, that's the line
that comes before a kiss.
00:35:49.580 --> 00:35:50.848
Morita's gonna die!
00:35:50.915 --> 00:35:52.183
He's gonna do it.
00:35:52.250 --> 00:35:53.551
You'll die, Morita!
00:35:53.618 --> 00:35:54.652
It is what it is.
00:35:54.719 --> 00:35:56.554
-Will he die?
-"It is what it is."
00:35:57.155 --> 00:35:58.856
Go ahead and fall for me.
00:36:00.224 --> 00:36:01.325
But in return,
00:36:02.493 --> 00:36:04.162
don't ever meet the president again.
00:36:04.662 --> 00:36:06.631
-He's going in!
-Morita!
00:36:12.470 --> 00:36:14.005
-But…
-Oh, no!
00:36:14.071 --> 00:36:15.640
Considering the timing…
00:36:16.807 --> 00:36:17.875
He wants to go in.
00:36:18.643 --> 00:36:20.044
Look at his mouth!
00:36:22.413 --> 00:36:23.881
He's still aware.
00:36:23.948 --> 00:36:25.750
He's fighting against it.
00:36:25.816 --> 00:36:27.618
What is he doing with his lips?
00:36:33.824 --> 00:36:35.193
His face.
00:36:38.863 --> 00:36:41.632
But this kiss is definitely cheap.
00:36:41.699 --> 00:36:42.900
He absolutely shouldn't.
00:36:45.870 --> 00:36:47.071
-This scene?
-What's wrong?
00:36:47.138 --> 00:36:48.005
They're having fun.
00:36:48.072 --> 00:36:51.108
Sorry, but when I think about you,
00:36:51.175 --> 00:36:52.877
my chest tightens up.
00:36:53.377 --> 00:36:57.081
Please go back to work. Don't mind me.
00:36:57.148 --> 00:36:59.483
I can't leave you like this.
00:36:59.550 --> 00:37:03.054
You can abandon
a deadweight employee like me.
00:37:03.120 --> 00:37:05.556
No one will complain.
00:37:05.623 --> 00:37:07.758
-They made an actual plot.
-I'm fine.
00:37:08.326 --> 00:37:09.927
I can't even do a presentation well.
00:37:09.994 --> 00:37:11.062
He has to save her too.
00:37:11.696 --> 00:37:15.366
But there's more to work
than just presentations.
00:37:16.701 --> 00:37:18.269
That's just one part of it.
00:37:18.336 --> 00:37:20.137
They're all coming up with good lines.
00:37:20.204 --> 00:37:22.073
Women like me
00:37:22.607 --> 00:37:25.343
are a dime a dozen.
00:37:25.409 --> 00:37:26.344
Hey.
00:37:26.844 --> 00:37:28.713
You shouldn't say that.
00:37:30.181 --> 00:37:33.784
I'm sure you have things
no one else can do, right?
00:37:34.385 --> 00:37:37.021
For example, what's something you enjoy?
00:37:38.222 --> 00:37:39.156
I like to read.
00:37:39.223 --> 00:37:40.491
You like to read.
00:37:40.558 --> 00:37:43.694
Then give a presentation
on the merits of books
00:37:43.761 --> 00:37:46.230
in 30 seconds or less.
00:37:47.265 --> 00:37:49.200
-The merits of books?
-Yes.
00:37:49.267 --> 00:37:50.735
You have 30 seconds.
00:37:50.801 --> 00:37:52.103
Now start.
00:37:52.169 --> 00:37:54.805
They're showing the story
after the sexual scenes.
00:37:54.872 --> 00:37:56.207
Reeling it back in.
00:37:56.274 --> 00:38:00.177
I've always loved reading books.
00:38:00.911 --> 00:38:04.849
A book you read today
might seem heartbreaking,
00:38:04.915 --> 00:38:09.186
but when you read it a year later,
it can feel heartwarming.
00:38:09.253 --> 00:38:11.656
It's fun rereading them countless times.
00:38:11.722 --> 00:38:14.825
But it's fun reading a book
for the first time too.
00:38:14.892 --> 00:38:17.662
Oh, right. I often visit the library.
00:38:17.728 --> 00:38:20.831
I love seeing the return rack.
00:38:20.898 --> 00:38:24.735
The books people returned are there,
00:38:24.802 --> 00:38:26.003
but they're new to me--
00:38:26.070 --> 00:38:26.904
Okay.
00:38:27.538 --> 00:38:28.906
See? You did it.
00:38:30.041 --> 00:38:31.008
I did it?
00:38:31.075 --> 00:38:33.244
How were you able to do it?
00:38:33.311 --> 00:38:37.248
It's because you like books.
00:38:39.283 --> 00:38:43.254
That's why those feelings
came across so well just now.
00:38:43.321 --> 00:38:46.724
That passion is everything
in a presentation.
00:38:47.892 --> 00:38:51.295
So, while I'm sorry to say this,
00:38:51.862 --> 00:38:53.230
being bad at presentations,
00:38:53.297 --> 00:38:55.066
is proof that, deep down,
00:38:55.132 --> 00:38:58.402
you don't enjoy
what's in the presentation.
00:38:59.670 --> 00:39:01.405
What's important is in here.
00:39:02.406 --> 00:39:03.240
Here?
00:39:03.307 --> 00:39:05.209
If you present from here,
00:39:05.976 --> 00:39:07.345
it'll reach everyone.
00:39:08.346 --> 00:39:11.349
At the very least, that's how I do it.
00:39:12.583 --> 00:39:16.354
So, holding value
in the things that you like
00:39:17.054 --> 00:39:19.023
is what's important?
00:39:19.090 --> 00:39:20.858
Yeah, that's right.
00:39:21.692 --> 00:39:23.027
Just now…
00:39:23.994 --> 00:39:25.129
I…
00:39:26.030 --> 00:39:30.134
found one more thing that I like.
00:39:30.201 --> 00:39:32.069
She's using ad-libs to redirect him.
00:39:32.636 --> 00:39:34.538
It's you, Mr. Kawashima.
00:39:35.906 --> 00:39:36.774
Me?
00:39:41.178 --> 00:39:42.513
Kawashima.
00:39:42.580 --> 00:39:43.547
Crap, someone's here.
00:39:45.883 --> 00:39:46.851
From that fight.
00:39:46.917 --> 00:39:48.819
Heard you got another promotion.
00:39:49.420 --> 00:39:51.922
-Congratulations.
-Congratulations.
00:39:51.989 --> 00:39:54.592
No, stop. How do I put this?
00:39:55.459 --> 00:39:57.628
I don't feel like I rose in the ranks.
00:39:57.695 --> 00:40:00.331
It's more like everyone else fell.
00:40:01.732 --> 00:40:02.633
That was mean.
00:40:02.700 --> 00:40:05.102
Just what I expect
from the star of our company.
00:40:05.169 --> 00:40:08.205
Acting smug while ignoring me,
someone from the same cohort.
00:40:08.706 --> 00:40:10.274
But…
00:40:11.742 --> 00:40:14.044
what will happen when I spread this?
00:40:14.111 --> 00:40:16.714
Oh, no. They got his photo.
00:40:16.781 --> 00:40:18.949
-What are you doing?!
-When did you take that?!
00:40:19.450 --> 00:40:21.786
I heard about you, Ms. Nana Yagi.
00:40:21.852 --> 00:40:24.989
You're President Ogawara's woman?
00:40:26.824 --> 00:40:27.792
The president's?
00:40:28.292 --> 00:40:29.927
Ogawara!
00:40:29.994 --> 00:40:31.929
Ogawara's quite something.
00:40:32.430 --> 00:40:34.532
If the president sees this,
00:40:34.598 --> 00:40:39.336
I wonder what will happen
to your beloved Mr. Kawashima's promotion?
00:40:39.403 --> 00:40:40.638
Anything but that!
00:40:40.704 --> 00:40:42.606
-Please stop this.
-Stop!
00:40:42.673 --> 00:40:44.241
Anything but that!
00:40:44.308 --> 00:40:45.876
Please!
00:40:46.377 --> 00:40:47.711
I was being cheeky earlier.
00:40:47.778 --> 00:40:50.514
I'm begging you not to do that.
00:40:50.581 --> 00:40:52.349
He's suddenly speaking formally.
00:40:52.416 --> 00:40:56.654
Once I climb the ranks,
I promise I'll pull you up with me, okay?
00:40:57.822 --> 00:40:59.857
If you want this erased,
00:41:01.258 --> 00:41:02.259
bow down to me.
00:41:02.827 --> 00:41:03.861
Huh?
00:41:04.428 --> 00:41:05.563
Bow to him.
00:41:06.497 --> 00:41:07.565
Bow.
00:41:07.631 --> 00:41:08.532
So lame.
00:41:08.599 --> 00:41:09.533
Hurry.
00:41:10.267 --> 00:41:12.670
What are you standing there for?
00:41:12.736 --> 00:41:14.171
Me too? Sorry.
00:41:15.105 --> 00:41:16.207
I apologize.
00:41:17.675 --> 00:41:18.943
I sincerely apologize.
00:41:19.443 --> 00:41:20.845
Please delete the photo.
00:41:20.911 --> 00:41:22.680
Please delete it.
00:41:22.746 --> 00:41:24.682
He's really bowing down.
00:41:24.748 --> 00:41:26.750
-Please!
-This is hilarious!
00:41:26.817 --> 00:41:29.353
Thank you. Your happiness is what matters.
00:41:29.420 --> 00:41:32.289
The nail that sticks out
gets hammered down.
00:41:32.356 --> 00:41:33.657
It's as you say.
00:41:33.724 --> 00:41:34.959
Be careful, got it?
00:41:35.025 --> 00:41:35.893
Yes.
00:41:36.393 --> 00:41:39.964
Mr. Genius Chief Kawashima.
00:41:40.030 --> 00:41:40.865
Yes.
00:41:44.602 --> 00:41:45.603
See you later.
00:41:45.669 --> 00:41:47.338
Goodbye. Thank you.
00:41:50.941 --> 00:41:54.278
Jeez, those guys are a handful.
00:41:54.345 --> 00:41:56.914
He suddenly switched
the moment they became alone.
00:41:57.414 --> 00:41:58.749
It's my fault.
00:41:59.250 --> 00:42:01.886
It's nothing to get depressed over.
00:42:03.387 --> 00:42:04.788
This isn't good though.
00:42:05.289 --> 00:42:11.028
He mentioned something
about you and the president being an item.
00:42:11.529 --> 00:42:12.596
Is that true?
00:42:12.663 --> 00:42:16.100
For the rest of my life,
00:42:16.166 --> 00:42:19.036
my only fate is to be Ogawara's plaything.
00:42:20.971 --> 00:42:22.673
Someone like me
00:42:23.474 --> 00:42:28.812
no longer has the right
to truly love someone.
00:42:31.181 --> 00:42:32.983
No, that's not true.
00:42:35.386 --> 00:42:39.356
Something may have happened
between you and the president,
00:42:39.423 --> 00:42:42.393
but the president's the one
who made that happen.
00:42:42.459 --> 00:42:45.696
You know, I love this company.
00:42:45.763 --> 00:42:49.033
So I need to get rid of
whatever's corrupting it.
00:42:49.099 --> 00:42:50.334
That's how I feel.
00:42:50.401 --> 00:42:55.272
Even if that involves the president
at the top of the company.
00:42:55.339 --> 00:42:56.473
He's looking up.
00:42:56.540 --> 00:43:00.477
So, I'll go settle things
with the president.
00:43:00.978 --> 00:43:02.046
Sound good?
00:43:02.112 --> 00:43:03.781
Mr. Kawashima…
00:43:04.281 --> 00:43:06.750
Yet he didn't want
the president to see that photo.
00:43:08.018 --> 00:43:13.524
Is it still okay for me
to truly fall in love with someone?
00:43:13.591 --> 00:43:14.758
Nice line.
00:43:15.459 --> 00:43:16.293
Dramatic.
00:43:16.360 --> 00:43:17.428
Of course.
00:43:17.494 --> 00:43:19.430
But you know, Nana,
00:43:20.197 --> 00:43:21.632
promise me this.
00:43:22.666 --> 00:43:25.436
Before you truly
fall in love with someone,
00:43:26.537 --> 00:43:28.973
learn to love yourself first.
00:43:30.708 --> 00:43:32.876
-Right?
-He was sitting on that.
00:43:32.943 --> 00:43:34.378
Okay, well then.
00:43:34.445 --> 00:43:37.014
Thirty seconds
on what you love about yourself.
00:43:37.081 --> 00:43:38.515
-Start.
-Again?
00:43:38.582 --> 00:43:40.851
-Adding on to earlier.
-Things about herself.
00:43:40.918 --> 00:43:42.252
You're clumsy, but…
00:43:42.319 --> 00:43:44.688
I'm clumsy, but…
00:43:45.189 --> 00:43:48.325
Well, I don't give up.
00:43:48.392 --> 00:43:50.461
Yeah, and?
00:43:50.527 --> 00:43:52.062
I'm a scaredy-cat, but…
00:43:52.129 --> 00:43:54.431
I'm a scaredy-cat, but…
00:43:55.165 --> 00:43:56.867
I can express how I feel.
00:43:56.934 --> 00:43:58.902
Yeah. All right.
00:43:58.969 --> 00:44:00.104
Mr. Kawashima…
00:44:00.170 --> 00:44:01.005
Huh?
00:44:01.739 --> 00:44:02.906
I like you.
00:44:02.973 --> 00:44:04.308
She went with the flow!
00:44:05.676 --> 00:44:07.011
She's amazing.
00:44:08.912 --> 00:44:10.547
The end of your presentation…
00:44:11.982 --> 00:44:13.517
was a bit surprising.
00:44:16.453 --> 00:44:17.287
Wow.
00:44:17.788 --> 00:44:19.790
What a surprise. She got him good.
00:44:19.857 --> 00:44:20.791
It was surprising.
00:44:21.492 --> 00:44:22.326
No way…
00:44:28.365 --> 00:44:29.767
No, no.
00:44:29.833 --> 00:44:31.201
He figures she won this one.
00:44:31.268 --> 00:44:32.136
He admits defeat.
00:44:32.202 --> 00:44:34.972
-Yeah, so he decided to go for it.
-Don't!
00:44:35.039 --> 00:44:37.241
-He thinks this girl's worth it.
-He's doing it!
00:44:37.307 --> 00:44:38.609
Don't do it!
00:44:39.109 --> 00:44:41.912
But we still want to see
more of her acting.
00:44:41.979 --> 00:44:43.213
So close.
00:44:43.280 --> 00:44:45.182
-Hitori!
-You're too close!
00:44:47.651 --> 00:44:49.319
No, you'll die!
00:44:49.820 --> 00:44:51.321
Your story will end!
00:44:53.724 --> 00:44:55.492
Here again.
00:44:55.559 --> 00:44:57.361
He's enjoying his S&M.
00:44:58.595 --> 00:45:00.030
Come on.
00:45:00.531 --> 00:45:01.665
Kiss me.
00:45:03.300 --> 00:45:04.868
Do you even know how?
00:45:05.502 --> 00:45:06.437
Yes.
00:45:06.503 --> 00:45:07.337
Hey.
00:45:10.007 --> 00:45:12.476
Why is a pig like you hesitating?
00:45:14.378 --> 00:45:15.679
Oink for me.
00:45:15.746 --> 00:45:16.613
Oink.
00:45:19.583 --> 00:45:23.620
-Say oink and then kiss me.
-Saying that makes his lips pucker!
00:45:25.155 --> 00:45:26.223
Oh, no.
00:45:31.628 --> 00:45:35.099
What is this?
What kind of role-play is this?
00:45:40.437 --> 00:45:42.239
-Oh, no!
-It's happening!
00:45:43.273 --> 00:45:45.042
-They're gonna kiss!
-This is the worst.
00:45:45.109 --> 00:45:46.210
This is cheap!
00:45:46.276 --> 00:45:47.478
It's too cheap!
00:45:47.544 --> 00:45:48.378
He's saved!
00:45:48.445 --> 00:45:49.580
-Hey, you.
-So close.
00:45:49.646 --> 00:45:51.381
That was almost a record low.
00:45:54.485 --> 00:45:56.954
We rejected you after your last interview.
00:45:57.020 --> 00:45:58.889
How did you get in here?
00:45:58.956 --> 00:46:00.424
Let go of me!
00:46:03.460 --> 00:46:05.262
-I…
-Right, the interview.
00:46:05.329 --> 00:46:09.566
I only came here to get revenge
on the man who double-crossed me.
00:46:09.633 --> 00:46:10.467
Oh?
00:46:12.035 --> 00:46:12.870
What?
00:46:13.904 --> 00:46:15.739
I won't forgive him.
00:46:16.740 --> 00:46:18.575
President Ogawara.
00:46:18.642 --> 00:46:20.644
-The president.
-He's involved with them all.
00:46:20.711 --> 00:46:23.947
I can't let you
blame the president for this.
00:46:26.550 --> 00:46:30.754
After all, you were nothing more
than a plaything to the president.
00:46:32.656 --> 00:46:36.093
Once you're cut off,
you can't just crawl back up here.
00:46:36.160 --> 00:46:37.761
The world's not that easy.
00:46:38.428 --> 00:46:39.396
Let's go.
00:46:40.130 --> 00:46:42.032
No! Stop!
00:46:42.099 --> 00:46:44.835
Wait. Hold on there.
00:46:44.902 --> 00:46:46.537
We're in an interview.
00:46:46.603 --> 00:46:49.706
Her interview's still happening on my end.
00:46:49.773 --> 00:46:51.008
Hold on.
00:46:51.942 --> 00:46:53.744
Are you sure, Watanabe?
00:46:54.244 --> 00:46:55.612
What do you mean?
00:46:55.679 --> 00:46:57.481
Well, this is a huge problem.
00:46:58.382 --> 00:47:01.652
It's not my problem if things go south.
00:47:02.152 --> 00:47:03.487
It's fine.
00:47:03.554 --> 00:47:05.222
I'll take responsibility.
00:47:13.297 --> 00:47:14.364
I apologize.
00:47:14.431 --> 00:47:15.666
I'm really sorry.
00:47:16.900 --> 00:47:18.101
Are you okay?
00:47:19.670 --> 00:47:20.871
Want a seat?
00:47:22.105 --> 00:47:24.341
-I've been found out.
-Found out?
00:47:25.642 --> 00:47:29.947
I used to work for
a subsidiary of this company.
00:47:31.014 --> 00:47:32.716
Oh, really?
00:47:33.517 --> 00:47:36.620
I've worked hard since my twenties,
00:47:36.687 --> 00:47:38.355
but now I'm over 30.
00:47:38.856 --> 00:47:40.524
Because of my age…
00:47:41.959 --> 00:47:44.361
Ogawara cast me aside.
00:47:44.862 --> 00:47:46.463
Because of your age?
00:47:51.068 --> 00:47:52.002
Takashi…
00:47:52.502 --> 00:47:53.570
Oh, no.
00:47:53.637 --> 00:47:55.906
Now that I'm 35…
00:47:55.973 --> 00:47:58.208
Takashi likes that age.
00:47:58.275 --> 00:48:01.345
…he said no one wants me anymore.
00:48:01.411 --> 00:48:02.512
What?
00:48:03.881 --> 00:48:05.582
But he's right.
00:48:07.918 --> 00:48:10.621
I mean, I'm so old now.
00:48:11.488 --> 00:48:12.756
That's nonsense.
00:48:15.792 --> 00:48:18.762
I mean, I'm an old lady now.
00:48:18.829 --> 00:48:20.564
Oh, no. My hands.
00:48:22.399 --> 00:48:23.767
I knew.
00:48:23.834 --> 00:48:25.435
Aren't your hands shaking?
00:48:27.704 --> 00:48:28.872
But…
00:48:29.973 --> 00:48:31.708
I wanted to fight it.
00:48:32.476 --> 00:48:33.677
It's not time yet.
00:48:34.177 --> 00:48:35.479
Don't get pulled in.
00:48:37.014 --> 00:48:38.615
No one…
00:48:39.583 --> 00:48:41.218
wants me anymore, huh?
00:48:41.718 --> 00:48:42.953
Oh, no!
00:48:43.553 --> 00:48:45.088
If he hugs and reassures her…
00:48:45.155 --> 00:48:46.857
Kiss her and it's over.
00:48:47.691 --> 00:48:51.395
You're not the one who decides that.
00:48:53.664 --> 00:48:55.465
That's for us consumers to decide!
00:48:56.867 --> 00:48:58.268
"Consumers"?
00:48:58.335 --> 00:48:59.770
"Us consumers"?
00:48:59.836 --> 00:49:01.038
That's not quite right.
00:49:01.104 --> 00:49:03.373
He's looking at it like a consumer.
00:49:03.440 --> 00:49:05.909
His character's not like the others.
00:49:05.976 --> 00:49:09.112
I don't look good in school uniforms.
00:49:09.880 --> 00:49:11.682
Hold on a second.
00:49:12.683 --> 00:49:15.485
No one wants a woman over 30
in a school uniform?
00:49:15.552 --> 00:49:17.554
How dare you say that!
00:49:18.255 --> 00:49:19.890
How'd you survive in this world?
00:49:19.957 --> 00:49:21.325
It's his inner thoughts.
00:49:22.192 --> 00:49:25.662
A school uniform's supposed to be worn
after you turn 30!
00:49:27.197 --> 00:49:30.867
Don't hold back the possibilities of porn!
00:49:32.135 --> 00:49:34.171
The sky's the limit!
00:49:34.671 --> 00:49:35.973
You can do anything!
00:49:36.039 --> 00:49:37.174
He loves it too much.
00:49:37.240 --> 00:49:38.942
This is a pharmaceutical company!
00:49:39.009 --> 00:49:40.110
His comment's a bit off.
00:49:40.177 --> 00:49:42.612
Do you really think so?
00:49:44.481 --> 00:49:45.349
Of course.
00:49:45.415 --> 00:49:47.150
Then embrace me.
00:49:48.185 --> 00:49:49.186
See?
00:49:49.853 --> 00:49:52.789
I lack appeal.
That's why you can't hold me.
00:49:53.623 --> 00:49:54.791
This…
00:49:54.858 --> 00:49:55.859
That's hard to resist.
00:49:55.926 --> 00:49:58.228
That line was too good.
He has to do it now.
00:49:58.295 --> 00:50:01.298
Oh, he went for it!
00:50:03.500 --> 00:50:05.869
He's too close! Is he smelling her?
00:50:05.936 --> 00:50:09.206
Am I enough for you?
00:50:11.341 --> 00:50:13.410
Of course you are.
00:50:14.778 --> 00:50:16.113
He's gonna go for it.
00:50:16.179 --> 00:50:17.681
That would be a cheap kiss.
00:50:17.748 --> 00:50:21.284
What's so good about me?
00:50:23.453 --> 00:50:25.222
That's not the point.
00:50:26.223 --> 00:50:29.226
-Don't whisper in her ear.
-You're my number one.
00:50:31.628 --> 00:50:34.031
"You're my number one."
00:50:35.499 --> 00:50:36.600
Takashi's at his limit.
00:50:36.666 --> 00:50:38.702
-He's…
-Oh, no!
00:50:38.769 --> 00:50:40.437
Looks like he's doing it!
00:50:40.504 --> 00:50:43.373
She turned around,
knowing he's fallen for her.
00:50:43.440 --> 00:50:48.912
Would you kiss an older woman like me?
00:50:49.413 --> 00:50:50.247
He's going for it.
00:50:50.313 --> 00:50:51.748
-He's going in!
-Oh, no!
00:50:51.815 --> 00:50:52.649
He's gonna die!
00:50:53.784 --> 00:50:55.085
Oh, no, everyone!
00:50:55.152 --> 00:50:56.653
-Here too?
-Everyone, resist!
00:50:57.988 --> 00:51:00.323
Morita's kiss is so lame! So cheap!
00:51:02.259 --> 00:51:03.427
This is…
00:51:05.829 --> 00:51:07.531
an answer from…
00:51:08.932 --> 00:51:10.333
consumers everywhere.
00:51:21.812 --> 00:51:22.779
The cheapest kiss.
00:51:22.846 --> 00:51:25.148
-The cheapest.
-No!
00:51:25.215 --> 00:51:27.350
-Way too cheap.
-There it is.
00:51:27.417 --> 00:51:30.253
-No one could do worse.
-A surprise death kiss.
00:51:30.320 --> 00:51:31.988
A surprise death kiss!
00:51:39.696 --> 00:51:42.499
I got a kiss.
00:51:43.700 --> 00:51:45.235
-What now?
-What now?
00:51:45.302 --> 00:51:46.770
Isn't he gonna die?
00:51:46.837 --> 00:51:48.772
I don't feel anything.
00:51:50.040 --> 00:51:52.542
So, the experiment was a success?
00:51:53.043 --> 00:51:54.678
-Experiment?
-What?
00:51:54.744 --> 00:51:57.314
Now I'll be set free.
00:51:57.848 --> 00:51:58.882
Set free?
00:52:02.052 --> 00:52:03.720
Stupid man.
00:52:03.787 --> 00:52:05.288
What? An experiment?
00:52:05.355 --> 00:52:06.289
Huh?
00:52:11.595 --> 00:52:13.130
I'm scared. What's happening?
00:52:13.196 --> 00:52:14.698
But we were having so much fun.
00:52:15.732 --> 00:52:16.566
Hey.
00:52:19.402 --> 00:52:20.303
Are you okay?
00:52:20.804 --> 00:52:21.972
What happened?
00:52:22.806 --> 00:52:23.907
Why?
00:52:24.407 --> 00:52:25.408
Her, not him?
00:52:25.909 --> 00:52:27.811
This can't be…
00:52:28.411 --> 00:52:29.479
Now what? Is she dying?
00:52:29.546 --> 00:52:31.982
Hey! Are you okay?!
00:52:35.986 --> 00:52:36.953
What the hell?
00:52:37.020 --> 00:52:38.488
What is going on?
00:52:40.090 --> 00:52:41.424
Two test subjects.
00:52:41.491 --> 00:52:43.326
One has shown symptoms and died.
00:52:43.393 --> 00:52:44.327
Symptoms?
00:52:44.928 --> 00:52:46.630
The experiment has failed.
00:52:46.696 --> 00:52:47.764
Exterminating subject.
00:52:47.831 --> 00:52:48.899
What?
00:52:48.965 --> 00:52:50.100
Aim!
00:52:51.067 --> 00:52:52.335
You've been eliminated.
00:52:52.903 --> 00:52:54.070
Eliminated?
00:52:54.137 --> 00:52:55.338
Do you have
00:52:56.106 --> 00:52:57.641
any last words?
00:52:58.942 --> 00:53:00.343
My last words…
00:53:02.512 --> 00:53:03.980
I want to
00:53:04.581 --> 00:53:06.583
hurry home and jerk off!
00:53:06.650 --> 00:53:07.517
Fire!
00:53:16.893 --> 00:53:19.529
-No, Watanabe!
-That was fitting.
00:53:20.564 --> 00:53:22.766
After all, that kiss was cheap.
00:53:23.767 --> 00:53:24.601
What?
00:53:25.902 --> 00:53:26.803
It's the president!
00:53:26.870 --> 00:53:27.804
We succeeded.
00:53:27.871 --> 00:53:29.206
Ogawara.
00:53:29.272 --> 00:53:30.173
All right.
00:53:30.240 --> 00:53:31.541
Oh, wow.
00:53:32.042 --> 00:53:37.614
Looks like it's finally time
to put the plan into action.
00:53:37.681 --> 00:53:39.683
Tokuma Nishioka?!
00:53:39.749 --> 00:53:41.284
That's a big name!
00:53:41.351 --> 00:53:45.488
TADAYUKI OGAWARA
DRAGON PHARMACEUTICALS PRESIDENT
00:53:54.998 --> 00:53:57.901
He's so scary. Was he always that scary?
00:53:57.968 --> 00:54:00.470
-No!
-This is bad.
00:54:03.006 --> 00:54:04.641
This guy sure plays around.
00:54:04.708 --> 00:54:05.609
Sorry.
00:54:05.675 --> 00:54:07.077
Of course he wouldn't.
00:54:07.143 --> 00:54:09.212
I can't do it after all.
00:54:09.713 --> 00:54:11.848
Huh? Is someone coming?
00:54:13.650 --> 00:54:15.619
The experiment failed! Come with us!
00:54:16.586 --> 00:54:18.555
Wait, hold on.
00:54:20.023 --> 00:54:22.492
You said you wouldn't touch the chief!
00:54:22.559 --> 00:54:24.194
What's going on?
00:54:24.261 --> 00:54:25.462
Don't resist!
00:54:25.528 --> 00:54:26.596
I'm not!
00:54:26.663 --> 00:54:27.597
Stop resisting!
00:54:27.664 --> 00:54:28.665
I'm not resisting!
00:54:28.732 --> 00:54:29.666
Don't resist!
00:54:29.733 --> 00:54:31.067
That hurts!
00:54:31.134 --> 00:54:32.035
Don't resist!
00:54:32.102 --> 00:54:34.070
What are you doing? That hurts!
00:54:35.238 --> 00:54:36.239
He came back.
00:54:36.740 --> 00:54:39.743
-His coworker?
-Miyano's so cool!
00:54:44.881 --> 00:54:47.117
-He's so strong!
-He's using superpowers!
00:54:52.389 --> 00:54:53.356
So much action.
00:54:53.423 --> 00:54:54.958
This is so sudden.
00:54:55.792 --> 00:54:57.027
Shogo, careful!
00:54:57.761 --> 00:54:58.828
So lame!
00:54:58.895 --> 00:55:00.130
What a wimp!
00:55:00.196 --> 00:55:03.066
I heard an ally
had infiltrated the company.
00:55:03.800 --> 00:55:05.035
But Shogo,
00:55:05.568 --> 00:55:07.103
I had no idea it was you.
00:55:07.170 --> 00:55:08.371
What?
00:55:08.938 --> 00:55:10.106
What does he mean?
00:55:11.174 --> 00:55:13.009
Was it just my imagination?
00:55:14.411 --> 00:55:15.912
Were you doing this just now?
00:55:17.213 --> 00:55:18.348
You were like this.
00:55:18.415 --> 00:55:20.784
I didn't want to use this power yet.
00:55:21.985 --> 00:55:23.620
Don't you get it, Shogo?
00:55:23.687 --> 00:55:24.688
What?
00:55:25.188 --> 00:55:26.456
Of course not.
00:55:26.523 --> 00:55:29.025
It's already been 20 years since then.
00:55:29.092 --> 00:55:31.461
We didn't even recognize each other.
00:55:32.762 --> 00:55:35.131
Did we meet somewhere 20 years ago?
00:55:36.166 --> 00:55:37.767
Yay!
00:55:41.404 --> 00:55:43.773
They have experiment numbers on them!
00:55:44.274 --> 00:55:45.141
It said "eden"!
00:55:45.208 --> 00:55:46.209
Hold it!
00:55:46.276 --> 00:55:47.811
Wait right there!
00:55:49.279 --> 00:55:50.714
Let go! Stop it!
00:55:56.052 --> 00:55:57.954
You don't have to remember yet.
00:55:58.021 --> 00:55:59.489
We don't have time.
00:56:00.390 --> 00:56:02.726
You should've come earlier then!
00:56:02.792 --> 00:56:05.095
-This was going on for a while!
-Sorry.
00:56:05.161 --> 00:56:06.463
Look at this.
00:56:06.963 --> 00:56:07.797
Huh?
00:56:08.732 --> 00:56:10.800
One has already lost his life.
00:56:13.036 --> 00:56:14.804
The enemy's serious.
00:56:14.871 --> 00:56:16.740
Oh, right. He didn't know until now.
00:56:17.240 --> 00:56:18.408
Shogo.
00:56:20.276 --> 00:56:23.113
Let's topple this rotten world.
00:56:23.613 --> 00:56:25.548
The winds of revolution are stirring.
00:56:26.583 --> 00:56:29.486
I want to. I totally want to!
00:56:29.552 --> 00:56:31.654
-He loves that stuff.
-He really wants to.
00:56:31.721 --> 00:56:32.722
Shogo.
00:56:33.723 --> 00:56:35.658
Our story starts now.
00:56:36.760 --> 00:56:38.294
I'm counting on you, partner.
00:56:39.596 --> 00:56:41.197
Now this is a drama.
00:56:41.698 --> 00:56:46.569
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
KEEP OUT
00:56:51.307 --> 00:56:53.510
So many top actors.
00:56:54.010 --> 00:56:56.079
-All good after yesterday?
-Jun Hashimoto.
00:56:56.146 --> 00:56:58.047
I had another drink afterward.
00:56:58.114 --> 00:56:59.315
You drink too much.
00:56:59.382 --> 00:57:00.216
I couldn't stop.
00:57:00.283 --> 00:57:02.685
-All right!
-Nice. He has a great impact.
00:57:06.823 --> 00:57:08.158
Thanks.
00:57:11.194 --> 00:57:12.128
Oh, found you.
00:57:12.695 --> 00:57:14.130
Where've you been?
00:57:14.197 --> 00:57:15.331
Sorry about that.
00:57:18.334 --> 00:57:21.237
Estimated time of death
is 2:00 a.m. late last night.
00:57:21.304 --> 00:57:23.740
The victim's identity
is being investigated.
00:57:32.682 --> 00:57:35.285
We got ourselves a troublesome case.
00:57:37.420 --> 00:57:39.622
This one's gonna take a while.
00:57:40.190 --> 00:57:41.891
So it seems.
00:57:43.092 --> 00:57:44.327
What?!
00:57:52.268 --> 00:57:54.003
-What?!
-What?!
00:57:54.070 --> 00:57:56.206
-The first episode ended?
-It's over?!
00:57:58.541 --> 00:58:00.376
Oh, it's Noda!
00:58:00.877 --> 00:58:02.445
-It's Shimasa!
-Shimasa!
00:58:03.646 --> 00:58:05.315
Oh, Gunpee!
00:58:05.381 --> 00:58:06.916
Gunpee can't handle this!
00:58:08.084 --> 00:58:09.786
Huh? Oh, wow!
00:58:11.821 --> 00:58:13.923
This story's incredible.
00:58:15.358 --> 00:58:17.393
That was jam-packed!
00:58:17.460 --> 00:58:20.029
Watanabe didn't last long.
00:58:20.763 --> 00:58:22.665
Takashi's last line.
00:58:22.732 --> 00:58:25.001
"An answer from consumers everywhere."
00:58:25.635 --> 00:58:27.904
-We got some information.
-Okay.
00:58:27.971 --> 00:58:31.341
It seems Watanabe had a hard-on
during the entire shoot.
00:58:33.009 --> 00:58:35.678
-You were eliminated.
-I was, huh?
00:58:36.279 --> 00:58:38.381
But did I really lose?
00:58:39.182 --> 00:58:42.519
I felt like both the chief of HR
and a consumer.
00:58:42.585 --> 00:58:44.187
I mean, seriously?
00:58:45.722 --> 00:58:47.524
Don't take consumers lightly.
00:58:48.925 --> 00:58:51.794
During the scene, it really hit home.
00:58:51.861 --> 00:58:53.830
I almost cried.
00:58:56.199 --> 00:59:00.436
Subtitle translation by: Chul Woong Kim81161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.