All language subtitles for JAG.S07E23.In.Country.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,215 --> 00:00:03,999 [special op 1] Orange Crush, this is Jacknife. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,697 Confirming target. Over . 3 00:00:05,784 --> 00:00:06,915 Target confirmed, Jacknife. 4 00:00:07,002 --> 00:00:08,134 Predator in range. 5 00:00:08,221 --> 00:00:10,136 Armed and ready, sir. 6 00:00:12,660 --> 00:00:13,879 Fire one. 7 00:00:13,966 --> 00:00:15,315 Firing. 8 00:00:21,495 --> 00:00:23,410 [special op 1] Go, go, go. 9 00:00:23,497 --> 00:00:25,195 Target has one blue eye, one brown eye. 10 00:00:25,282 --> 00:00:26,283 Confirm I.D. 11 00:00:28,633 --> 00:00:30,591 Two brown. 12 00:00:30,678 --> 00:00:33,507 [special op 2] Two blue, Gunny. 13 00:00:33,594 --> 00:00:35,074 [special op 3] Another two brown. 14 00:00:35,161 --> 00:00:39,034 Gunny, you better take a look at this. 15 00:00:39,122 --> 00:00:41,167 Can you confirm Kabir, Jacknife? 16 00:00:42,647 --> 00:00:44,431 Negative, sir. 17 00:00:44,518 --> 00:00:49,132 We have two males, one female and a child. 18 00:00:49,219 --> 00:00:51,395 I targeted the wrong vehicle, sir. 19 00:00:55,442 --> 00:00:57,401 [theme music playing] 20 00:01:45,013 --> 00:01:47,233 [SECNAV] An air strike to take out 21 00:01:47,320 --> 00:01:50,410 Al Qaeda terrorist leader Kabir just failed. 22 00:01:50,497 --> 00:01:54,197 Instead, we incurred civilian casualties, 23 00:01:54,284 --> 00:01:58,113 leaving Kabir's whereabouts unknown. 24 00:01:58,201 --> 00:01:59,941 Kabir's brother Mustafa warned 25 00:02:00,028 --> 00:02:01,856 of another terrorist attack 26 00:02:01,943 --> 00:02:03,249 spearheaded by Kabir, sir. 27 00:02:03,336 --> 00:02:04,642 If we can't find him... 28 00:02:04,729 --> 00:02:06,383 have we at least uncovered a clue 29 00:02:06,470 --> 00:02:08,820 -as to what the plan was? -We may have. 30 00:02:08,907 --> 00:02:12,519 Clayton Webb suspects Kabir enlisted the services 31 00:02:12,606 --> 00:02:16,349 of Russian Naval Officer Captain Mikael Yerastov. 32 00:02:16,436 --> 00:02:19,439 So, he may be in league with Russian extremists? 33 00:02:19,526 --> 00:02:23,748 Naval extremists. Which is why I'm assigning you to a think tank I'm creating. 34 00:02:23,835 --> 00:02:25,663 You know more about Kabir than anyone 35 00:02:25,750 --> 00:02:27,360 and you have the research assets 36 00:02:27,447 --> 00:02:29,188 to expand your base of knowledge. 37 00:02:31,103 --> 00:02:33,279 Tell me where the Navy is vulnerable to Kabir 38 00:02:33,366 --> 00:02:34,541 and show me how to stop him. 39 00:02:34,628 --> 00:02:37,283 -Yes, sir. -And to that point 40 00:02:37,370 --> 00:02:39,154 I'd like Commander Rabb and Colonel MacKenzie 41 00:02:39,242 --> 00:02:40,286 back in Afghanistan. 42 00:02:40,373 --> 00:02:41,983 Officially, they'll investigate 43 00:02:42,070 --> 00:02:44,072 civilian casualties from that strike. 44 00:02:44,159 --> 00:02:46,553 [Rabb] But unofficially we're investigating Kabir? 45 00:02:46,640 --> 00:02:47,989 Correct. 46 00:02:48,076 --> 00:02:49,339 Sir, why not be above board 47 00:02:49,426 --> 00:02:50,731 and announce what we're doing? 48 00:02:50,818 --> 00:02:52,733 Despite the desire to do so, 49 00:02:52,820 --> 00:02:55,823 CIA and Navy missions do not always mesh. 50 00:02:55,910 --> 00:02:58,043 So I want you involved to protect the Navy's interests. 51 00:02:58,130 --> 00:02:59,218 [Chegwidden] Sir, 52 00:02:59,305 --> 00:03:01,699 uh, there may be a hitch in this. 53 00:03:01,786 --> 00:03:04,702 Gunnery Sergeant Galindez was implicated 54 00:03:04,789 --> 00:03:06,747 in the collateral damage due to the air strike. 55 00:03:06,834 --> 00:03:07,835 Sir? 56 00:03:07,922 --> 00:03:09,533 That's right, our Gunny. 57 00:03:09,620 --> 00:03:10,577 [Rabb] Sir... 58 00:03:10,664 --> 00:03:12,187 two senior JAG officers 59 00:03:12,275 --> 00:03:15,452 investigating someone they know is going to raise flags. 60 00:03:15,539 --> 00:03:18,106 I trust you can lower them, Commander. 61 00:03:18,193 --> 00:03:20,326 Good luck. 62 00:03:24,548 --> 00:03:26,506 When you see the Gunny, give him my best. 63 00:03:43,436 --> 00:03:46,047 [Coates] Are the prisoners they're bringing aboard Al Quaeda, sir? 64 00:03:46,134 --> 00:03:48,615 Two members of the cell captured in Eastern Afghanistan. 65 00:03:48,702 --> 00:03:50,661 Are we supposed to interrogate them, Lieutenant? 66 00:03:50,748 --> 00:03:52,924 -No. Just observe. -What, sir? 67 00:03:53,011 --> 00:03:54,839 Standard of protocol, state of the prisoners. 68 00:03:54,926 --> 00:03:56,797 What do you say we ignore all that, sir 69 00:03:56,884 --> 00:03:58,233 and just beat the crap out of them? 70 00:03:58,321 --> 00:03:59,887 Because we'll be too busy 71 00:03:59,974 --> 00:04:02,368 preventing everybody else from doing that, Petty Officer. 72 00:04:18,166 --> 00:04:20,517 [MacKenzie] Thank you, Corporal. 73 00:04:20,604 --> 00:04:21,996 Gunny. 74 00:04:22,083 --> 00:04:24,521 Commander, Colonel, good to see you again. 75 00:04:24,608 --> 00:04:26,914 Let me show you where you can stow your gear. 76 00:04:27,001 --> 00:04:28,612 How are you, Gunny? 77 00:04:28,699 --> 00:04:30,962 Confused as to why senior attorneys are assigned 78 00:04:31,049 --> 00:04:32,659 to this investigation, ma'am. 79 00:04:32,746 --> 00:04:34,661 The Admiral wants to do right by you, Gunny. 80 00:04:34,748 --> 00:04:36,141 Take it as a compliment. 81 00:04:36,228 --> 00:04:37,969 If that's what the Commander wishes, 82 00:04:38,056 --> 00:04:39,971 I will, sir. 83 00:04:40,058 --> 00:04:44,149 Look, Gunny, we know you were tasked to the CIA on that mission. 84 00:04:44,236 --> 00:04:46,369 Feel like sharing? 85 00:04:46,456 --> 00:04:48,371 All right, sir. 86 00:04:48,458 --> 00:04:50,111 I lead a Special Reaction Team 87 00:04:50,198 --> 00:04:52,244 that reports back to Clayton Webb. 88 00:04:52,331 --> 00:04:54,289 Well, our primary mission is 89 00:04:54,377 --> 00:04:56,944 to monitor the CIA's pursuit of Kabir. 90 00:04:57,031 --> 00:04:59,338 Our investigation into the civilian casualty issue 91 00:04:59,425 --> 00:05:01,601 -is our secondary mission. -In that case, ma'am, 92 00:05:01,688 --> 00:05:03,560 I'll make things even easier for you. 93 00:05:03,647 --> 00:05:05,126 I'm responsible for those deaths. 94 00:05:12,699 --> 00:05:13,831 Hello. 95 00:05:13,918 --> 00:05:15,136 Lieutenant. 96 00:05:15,223 --> 00:05:17,051 I don't believe we've met. 97 00:05:17,138 --> 00:05:18,662 Came aboard this morning. 98 00:05:18,749 --> 00:05:20,620 Dale Woodley, Central Intelligence Agency. 99 00:05:20,707 --> 00:05:21,926 I'm Lieutenant Bud Roberts. 100 00:05:22,013 --> 00:05:23,014 I'm the ship's JAG. 101 00:05:23,101 --> 00:05:24,319 This is my Legalman, 102 00:05:24,407 --> 00:05:26,409 Petty Officer Second Class Coates. 103 00:05:26,496 --> 00:05:29,542 [Coates] Looks like something out of Mission Impossible. 104 00:05:29,629 --> 00:05:31,326 Mission probable, Petty Officer. 105 00:05:31,414 --> 00:05:32,589 Guard. 106 00:05:34,460 --> 00:05:37,942 My guess is he wasn't installing a TV, sir. 107 00:05:38,029 --> 00:05:40,161 [Galindez] As part of Operation Hydra, 108 00:05:40,248 --> 00:05:41,554 we were following Kabir 109 00:05:41,641 --> 00:05:42,990 and two other Al Qaeda terrorists. 110 00:05:43,077 --> 00:05:45,123 Finally caught up to them heading north 111 00:05:45,210 --> 00:05:46,864 in a white Toyota pickup. 112 00:05:46,951 --> 00:05:49,344 We maneuvered ahead of him a few clicks 113 00:05:49,432 --> 00:05:52,478 -to set him up for the strike. -You couldn't differentiate between the vehicles? 114 00:05:52,565 --> 00:05:54,175 Apparently not, sir. 115 00:05:54,262 --> 00:05:56,395 Do you want that to suffice as your answer, Gunny? 116 00:05:56,482 --> 00:05:59,833 Winds were up, visibility was low. 117 00:05:59,920 --> 00:06:02,140 There were a lot of trucks around here in that color. 118 00:06:02,227 --> 00:06:04,098 If you had doubts about the target, 119 00:06:04,185 --> 00:06:06,144 why did you confirm it? 120 00:06:06,231 --> 00:06:08,581 They weren't expecting any other vehicles, ma'am. 121 00:06:08,668 --> 00:06:09,669 That's a remote area. 122 00:06:09,756 --> 00:06:13,543 And I-I told an Afghan woman 123 00:06:13,630 --> 00:06:15,849 to warn nearby residents to stay indoors. 124 00:06:15,936 --> 00:06:17,024 Now, she's a scholar, sir. 125 00:06:17,111 --> 00:06:19,853 Speaks Arabic, Dari, and Farsi. 126 00:06:19,940 --> 00:06:23,030 Her name's Fareeza Tarik. Here's her photo. 127 00:06:23,117 --> 00:06:25,598 Well, if she warned them to say indoors, why didn't they? 128 00:06:25,685 --> 00:06:27,905 I-I tried to find that out myself, sir. 129 00:06:27,992 --> 00:06:30,995 I went to village in question, but my Farsi's still rough. 130 00:06:31,082 --> 00:06:34,215 -They couldn't understand me. -Where can we find this Fareeza? 131 00:06:34,302 --> 00:06:35,782 I'm been looking for her for two days, sir. 132 00:06:35,869 --> 00:06:37,001 But I wouldn't worry, Commander. 133 00:06:37,088 --> 00:06:38,350 She'll show up. 134 00:06:38,437 --> 00:06:40,265 Fareeza documents Afghan genealogy, 135 00:06:40,352 --> 00:06:41,832 spends most of her time moving 136 00:06:41,919 --> 00:06:43,398 from village to village. 137 00:06:43,486 --> 00:06:46,314 -Anything else, Gunny? -Yes, ma'am. 138 00:06:46,401 --> 00:06:50,057 Lieutenant Commander Coulter would like you to stop by and say hello. 139 00:06:50,144 --> 00:06:52,495 [Coulter] I asked to be recalled. 140 00:06:52,582 --> 00:06:55,802 I mean, for all I know, one of these could be bin Laden. 141 00:06:55,889 --> 00:06:58,718 So, what's you guys' initial take on the missed air strike? 142 00:06:58,805 --> 00:07:01,591 -We're just getting into it. -[MacKenzie] This is quite a facility. 143 00:07:01,678 --> 00:07:03,680 -I'm impressed. -Well, I'd like to think 144 00:07:03,767 --> 00:07:05,769 I'm special, Colonel, but the truth is 145 00:07:05,856 --> 00:07:08,162 this is just Operation Hydra: 146 00:07:08,249 --> 00:07:10,730 Identifying DNA of Al Qaeda and Taliban leaders killed in air strikes. 147 00:07:10,817 --> 00:07:12,732 With this set up, I can test DNA in-country 148 00:07:12,819 --> 00:07:14,908 without having to ship it back to the U.S. 149 00:07:14,995 --> 00:07:16,214 Find anyone we know yet? 150 00:07:16,301 --> 00:07:17,737 That depends. Who are you looking for? 151 00:07:26,398 --> 00:07:28,574 Mac. 152 00:07:33,448 --> 00:07:36,103 You like it here. 153 00:07:36,190 --> 00:07:38,236 Call me crazy. 154 00:07:38,323 --> 00:07:39,759 Well, what is it? 155 00:07:39,846 --> 00:07:41,065 Oh, you wouldn't understand. 156 00:07:41,152 --> 00:07:42,675 Try me. 157 00:07:42,762 --> 00:07:44,459 It's a man's country. 158 00:07:44,547 --> 00:07:46,113 Ah. 159 00:07:46,200 --> 00:07:48,463 I guess that's why there's two of them up there. 160 00:07:57,168 --> 00:07:59,823 [speaking Farsi] 161 00:07:59,910 --> 00:08:02,216 Okay. Language barrier. 162 00:08:02,303 --> 00:08:03,914 We want to go through. 163 00:08:07,526 --> 00:08:09,659 Seems simple enough. 164 00:08:09,746 --> 00:08:11,356 How much? 165 00:08:11,443 --> 00:08:12,444 How-how much? 166 00:08:12,531 --> 00:08:15,926 [speaking Arabic] 167 00:08:16,013 --> 00:08:19,016 [sighs] 168 00:08:30,941 --> 00:08:33,639 [speaking Arabic] 169 00:08:33,726 --> 00:08:35,902 Even I know better than to show the whole roll. 170 00:08:35,989 --> 00:08:38,949 Just keep your eyes on the road. 171 00:08:45,782 --> 00:08:48,306 See, the problem with "man country" is 172 00:08:48,393 --> 00:08:50,700 that it's run by men. 173 00:08:50,787 --> 00:08:54,138 Well, after this new government imposes a rule of law, 174 00:08:54,225 --> 00:08:56,096 that will all change. 175 00:08:56,183 --> 00:08:59,534 You think that will happen before we run out of money? 176 00:09:03,974 --> 00:09:06,759 [singing prayers] 177 00:09:33,568 --> 00:09:35,309 Their supplies have been taken by bandits. 178 00:09:35,396 --> 00:09:36,833 I think Gunny was helping them out. 179 00:09:36,920 --> 00:09:38,617 She'll exchange information for food. 180 00:09:50,411 --> 00:09:51,891 She was never here, was she? 181 00:09:51,978 --> 00:09:53,414 No. 182 00:09:53,501 --> 00:09:55,895 Let's get out of here. 183 00:10:00,508 --> 00:10:02,554 [Galindez] I'm sure there's an explanation, ma'am. 184 00:10:02,641 --> 00:10:04,469 [MacKenzie] Yes. Fareeza didn't do the job. 185 00:10:04,556 --> 00:10:06,993 She disappeared, and subsequently, Kabir escapes. 186 00:10:07,080 --> 00:10:08,516 Now, what does that say to you? 187 00:10:08,603 --> 00:10:10,997 It's not what you're implying, sir. 188 00:10:11,084 --> 00:10:13,043 Look, Gunny, what do your team members think? 189 00:10:13,130 --> 00:10:15,959 -They only met her once, sir. -How well do you know her? 190 00:10:16,046 --> 00:10:18,091 Well enough to put myself on the line for her, ma'am. 191 00:10:18,178 --> 00:10:21,051 Unfortunately, Gunny, that's not going to fly. 192 00:10:21,138 --> 00:10:22,487 It's your prerogative, sir. 193 00:10:22,574 --> 00:10:24,141 We want to know more about this woman. 194 00:10:24,228 --> 00:10:25,795 We've enlisted some locals to put out the word 195 00:10:25,882 --> 00:10:27,405 see if they can find her. 196 00:10:27,492 --> 00:10:28,972 Now, in the meantime, resume your duties. 197 00:10:29,059 --> 00:10:30,234 Yes, ma'am. 198 00:10:30,321 --> 00:10:31,714 That would be sniffing out Kabir. 199 00:10:31,801 --> 00:10:33,977 Well, good. That'll put us on parallel paths. 200 00:10:34,064 --> 00:10:37,023 Yes, sir, and for the record, Fareeza is not working for the other side 201 00:10:37,110 --> 00:10:39,025 and she never would have betrayed me. 202 00:10:43,943 --> 00:10:45,466 [sighs] 203 00:10:45,553 --> 00:10:47,773 He's in love with her. 204 00:11:01,352 --> 00:11:04,224 -You wanted to see me, Captain? -Agent Woodley, I'll be direct. 205 00:11:04,311 --> 00:11:06,792 Are you bugging cells where I'm confining Al Qaeda prisoners? 206 00:11:06,879 --> 00:11:08,707 Do you have an issue with this, sir? 207 00:11:08,794 --> 00:11:11,971 My JAG does. It raises legal issues that might be used 208 00:11:12,058 --> 00:11:13,668 to advantage by the defense counsel. 209 00:11:13,756 --> 00:11:15,932 We're not in court, Lieutenant, we're at war. 210 00:11:16,019 --> 00:11:18,717 No, but we may decide to take these individuals to court 211 00:11:18,804 --> 00:11:21,676 for war crimes, and I'm trying to preserve the options. 212 00:11:21,764 --> 00:11:23,287 No, you're trying to have it both ways. 213 00:11:23,374 --> 00:11:25,419 Look, these men haven't even been interrogated yet. 214 00:11:25,506 --> 00:11:27,073 Aren't we getting ahead of ourselves here? 215 00:11:27,160 --> 00:11:28,640 I would agree with that. 216 00:11:28,727 --> 00:11:30,468 Talk to the prisoners, then we'll reconvene. 217 00:11:30,555 --> 00:11:32,513 And you expect them to be forthcoming, sir? 218 00:11:32,600 --> 00:11:33,950 I don't know-- Apply your training 219 00:11:34,037 --> 00:11:35,865 to the problem and see what happens. 220 00:11:35,952 --> 00:11:37,518 That's exactly what I've been doing, sir. 221 00:11:37,605 --> 00:11:39,216 -No shortcuts here. -But, Captain... 222 00:11:39,303 --> 00:11:41,435 No, for the time being, at least, I would appreciate 223 00:11:41,522 --> 00:11:42,828 you keeping your interrogations 224 00:11:42,915 --> 00:11:44,656 within the parameters set by my JAG. 225 00:11:44,743 --> 00:11:46,484 And to insure that you do so, 226 00:11:46,571 --> 00:11:48,051 I'm ordering Lieutenant Roberts 227 00:11:48,138 --> 00:11:49,748 and his Legalman to be in attendance. 228 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 Aye, aye, sir. 229 00:11:56,233 --> 00:11:58,278 [man] Salaam. 230 00:11:58,365 --> 00:12:00,846 Hey, hey. 231 00:12:00,933 --> 00:12:01,978 Stand by out here. 232 00:12:02,065 --> 00:12:03,327 He doesn't know you. 233 00:12:03,414 --> 00:12:04,981 Right here, Gunny. 234 00:12:08,941 --> 00:12:10,725 [Gunny] Zulmai. 235 00:12:10,813 --> 00:12:12,075 Victor. 236 00:12:14,686 --> 00:12:16,644 Poppy harvest? 237 00:12:16,731 --> 00:12:18,081 Who am I to tell the farmers 238 00:12:18,168 --> 00:12:20,387 not to make the best profit they can? 239 00:12:20,474 --> 00:12:21,954 You would if your son was addicted. 240 00:12:22,041 --> 00:12:23,608 My son would never do drugs. 241 00:12:23,695 --> 00:12:25,349 He likes having fingers. 242 00:12:27,786 --> 00:12:30,441 We lost Kabir. 243 00:12:30,528 --> 00:12:32,835 Why do you always think that I need you to tell me 244 00:12:32,922 --> 00:12:34,271 what's going on in my world? 245 00:12:34,358 --> 00:12:35,663 My apologies. 246 00:12:35,750 --> 00:12:37,448 What do you know? 247 00:12:37,535 --> 00:12:38,753 Much. 248 00:12:38,841 --> 00:12:40,103 Can you tell me where he is? 249 00:12:41,931 --> 00:12:43,410 I cannot. 250 00:12:44,759 --> 00:12:45,935 What do you need? 251 00:12:46,022 --> 00:12:48,154 Weapons, ordnance...? 252 00:12:48,241 --> 00:12:50,374 Well stocked, thank you. 253 00:12:50,461 --> 00:12:51,723 What do you want, then? 254 00:12:51,810 --> 00:12:53,246 [man] Nothing he can't get more of 255 00:12:53,333 --> 00:12:55,074 from me. 256 00:12:55,161 --> 00:12:57,642 [man] I have already said all I will ever say. 257 00:12:57,729 --> 00:12:59,731 You said nothing. 258 00:13:01,907 --> 00:13:03,213 Then we are in agreement. 259 00:13:03,300 --> 00:13:04,562 [scoffs] 260 00:13:04,649 --> 00:13:06,607 Not yet. 261 00:13:06,694 --> 00:13:08,783 Give me five minutes. 262 00:13:11,874 --> 00:13:13,484 Guard. 263 00:13:13,571 --> 00:13:15,660 -Staff Sergeant, a moment. -Yes, sir. 264 00:13:17,575 --> 00:13:20,360 May I speak with you in private? 265 00:13:25,539 --> 00:13:26,845 Drug-induced information 266 00:13:26,932 --> 00:13:29,065 was excluded from Mustafa Ateef's tribunal 267 00:13:29,152 --> 00:13:30,893 due to lack of probative value. 268 00:13:30,980 --> 00:13:33,765 We're approaching six hours of wasted time, Lieutenant. 269 00:13:33,852 --> 00:13:35,854 No, look, I know that you feel frustrated. 270 00:13:35,941 --> 00:13:38,901 The way that I participate depends on the way you act. 271 00:13:38,988 --> 00:13:41,904 I don't care about your court case. I'm trying to prevent another 9/11. 272 00:13:44,341 --> 00:13:46,299 Where'd you put the other prisoner? 273 00:13:46,386 --> 00:13:48,649 Three compartments down. 274 00:13:48,736 --> 00:13:50,564 I'm going there to see what he has to offer. 275 00:13:50,651 --> 00:13:52,305 We're on the same side here. 276 00:13:52,392 --> 00:13:54,351 You have no idea what it's like 277 00:13:54,438 --> 00:13:55,961 to be on my side, Lieutenant. 278 00:13:56,048 --> 00:13:57,789 But I'll be happy to give you the opportunity. 279 00:13:57,876 --> 00:13:59,269 I'm just trying to do my job. 280 00:13:59,356 --> 00:14:00,705 Well now you've got two. 281 00:14:00,792 --> 00:14:02,272 This one's all yours. 282 00:14:02,359 --> 00:14:03,360 Guard. 283 00:14:10,367 --> 00:14:13,196 Do we have a plan, Lieutenant? 284 00:14:15,981 --> 00:14:18,592 Where's Captain Kirk when you need him? 285 00:14:18,679 --> 00:14:20,377 If he were here, 286 00:14:20,464 --> 00:14:25,425 he would tell you to honor the Prime Directive. 287 00:14:25,512 --> 00:14:27,775 Starfleet personnel shall not interfere 288 00:14:27,862 --> 00:14:29,299 with developing societies? 289 00:14:31,605 --> 00:14:33,564 Very good. 290 00:14:33,651 --> 00:14:36,349 Captain Kirk interfered all the time. 291 00:14:36,436 --> 00:14:38,786 To his constant regret. 292 00:14:38,873 --> 00:14:43,095 [chuckles] Excuse me, but are we talking Star Trek now? 293 00:14:43,182 --> 00:14:46,490 You were educated in the U.S. 294 00:14:51,016 --> 00:14:52,322 What happened to you? 295 00:14:52,409 --> 00:14:56,021 I learned to love Allah. 296 00:14:56,108 --> 00:14:59,459 Allah does not advocate killing those who disagree with you. 297 00:14:59,546 --> 00:15:02,810 You know nothing about it. 298 00:15:02,897 --> 00:15:05,378 I know about IDIC. 299 00:15:05,465 --> 00:15:06,727 [Coates] What's that, sir? 300 00:15:06,814 --> 00:15:08,164 Infinite diversity, 301 00:15:08,251 --> 00:15:10,775 infinite combinations. 302 00:15:10,862 --> 00:15:12,559 From the Koran, sir? 303 00:15:12,646 --> 00:15:14,300 From Mr. Spock. 304 00:15:16,172 --> 00:15:19,088 [Webb] Mr. Farooq believes Kabir is staying in a cotton mill 305 00:15:19,175 --> 00:15:20,872 60 miles north. 306 00:15:23,614 --> 00:15:26,921 I spotted him in the area buying gasoline. 307 00:15:27,009 --> 00:15:28,010 Is there a verification, sir? 308 00:15:28,097 --> 00:15:29,576 In progress. 309 00:15:29,663 --> 00:15:31,361 How do you know it was him? 310 00:15:31,448 --> 00:15:34,886 I looked him in the blue eye, and then the brown one. 311 00:15:34,973 --> 00:15:36,670 I want a piece of this, sir. 312 00:15:36,757 --> 00:15:39,369 I'm not interested in your personal vendettas, Galindez. 313 00:15:39,456 --> 00:15:42,111 This is the business of saving American lives. 314 00:15:42,198 --> 00:15:43,851 We do it fast, we do it thoroughly 315 00:15:43,938 --> 00:15:45,070 and we do it my way. 316 00:15:45,157 --> 00:15:46,463 May I ask what that is, sir? 317 00:15:46,550 --> 00:15:47,594 We watch 318 00:15:47,681 --> 00:15:49,248 while planes drop bombs. 319 00:15:49,335 --> 00:15:50,467 [cell phone ringing] 320 00:15:53,470 --> 00:15:54,906 Sexy Beast. 321 00:15:58,214 --> 00:16:01,217 You wanted to slit Kabir's throat. 322 00:16:01,304 --> 00:16:04,611 All of you take this so personally. 323 00:16:04,698 --> 00:16:06,352 Two buildings fall down 324 00:16:06,439 --> 00:16:09,051 and you scavenge the planet looking for the aggressor. 325 00:16:10,487 --> 00:16:12,097 You think we shouldn't? 326 00:16:12,184 --> 00:16:15,231 Almost every building in Kabul has collapsed. 327 00:16:15,318 --> 00:16:16,928 War is our life here. 328 00:16:17,015 --> 00:16:19,017 You can be its victim 329 00:16:19,104 --> 00:16:21,715 or you can find out what it can do for you. 330 00:16:21,802 --> 00:16:23,369 [Webb] Gunny and I are taking off. 331 00:16:23,456 --> 00:16:26,894 I'll call back when we have strike confirmation. 332 00:16:26,981 --> 00:16:28,896 And my shipment? 333 00:16:28,983 --> 00:16:30,202 On its way. 334 00:16:30,289 --> 00:16:32,030 May Allah be with you. 335 00:16:36,078 --> 00:16:38,210 You're with me now. I'm a journalist. 336 00:16:38,297 --> 00:16:39,820 You're my bodyguard or guide 337 00:16:39,907 --> 00:16:41,561 as the situation dictates. 338 00:16:44,434 --> 00:16:47,089 [speaking Farsi] 339 00:16:50,266 --> 00:16:52,572 [Galindez] This is my team. This is Clayton Webb. 340 00:16:52,659 --> 00:16:54,879 I'll be continuing on with him. Return to base. 341 00:16:54,966 --> 00:16:57,011 Pass the word to Commander Rabb and Colonel MacKenzie. 342 00:16:57,099 --> 00:16:58,622 Secure my weapon, Corporal. 343 00:16:58,709 --> 00:16:59,753 Aye, aye, Gunny. 344 00:17:02,104 --> 00:17:03,888 What are Rabb and MacKenzie doing here? 345 00:17:03,975 --> 00:17:05,194 Investigating me, sir. 346 00:17:05,281 --> 00:17:07,065 So where's this cotton mill, sir? 347 00:17:07,152 --> 00:17:08,849 Forget the cotton mill. We're on our own. 348 00:17:08,936 --> 00:17:10,242 My intel has that location 349 00:17:10,329 --> 00:17:12,201 being inhabited by a rival warlord. 350 00:17:12,288 --> 00:17:14,725 Farooq was setting us up to do his business. 351 00:17:14,812 --> 00:17:17,510 And you traded explosives for this information? 352 00:17:17,597 --> 00:17:19,121 I promised him explosives... 353 00:17:19,208 --> 00:17:21,035 What's he getting? 354 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 Folding chairs. 355 00:17:23,212 --> 00:17:25,562 Maybe it'll encourage him to sit down with his enemies. 356 00:17:37,008 --> 00:17:38,662 This is Ghazi. 357 00:17:38,749 --> 00:17:40,968 His father was executed by the Taliban. 358 00:17:41,055 --> 00:17:43,101 He's the chief breadwinner of his family. 359 00:17:43,188 --> 00:17:45,059 Been repairing cars for the last three years. 360 00:17:45,147 --> 00:17:46,713 A man, accompanied by a woman 361 00:17:46,800 --> 00:17:49,194 asked him to check his engine and then headed east. 362 00:17:49,281 --> 00:17:51,805 He matched the woman to Fareeza's photo. 363 00:17:51,892 --> 00:17:54,243 Did you get a description of the guy? 364 00:17:54,330 --> 00:17:55,940 [speaking Farsi] 365 00:17:56,027 --> 00:17:59,770 [speaking Farsi] 366 00:17:59,857 --> 00:18:01,467 What did he say? 367 00:18:01,554 --> 00:18:03,556 His eyes were different colors. 368 00:18:03,643 --> 00:18:05,819 One brown, one blue. 369 00:18:10,650 --> 00:18:13,044 [Captain] You look exhausted, Lieutenant. 370 00:18:13,131 --> 00:18:15,220 [Roberts] It's the interrogation, sir. 371 00:18:15,307 --> 00:18:16,439 How's that going? 372 00:18:16,526 --> 00:18:17,701 Better, sir. 373 00:18:17,788 --> 00:18:19,833 Moral protocol issues? 374 00:18:19,920 --> 00:18:22,749 -Well, they seem to be resolved, Skipper. -So what is it? 375 00:18:22,836 --> 00:18:26,275 I was able to obtain some information, sir. 376 00:18:26,362 --> 00:18:28,102 You, or Agent Woodley? 377 00:18:28,190 --> 00:18:29,626 Myself, sir. 378 00:18:29,713 --> 00:18:31,454 The, uh, prisoner and I found some 379 00:18:31,541 --> 00:18:32,803 common ground, and we've been 380 00:18:32,890 --> 00:18:34,718 speaking for the last four hours. 381 00:18:34,805 --> 00:18:36,285 You're joking. 382 00:18:36,372 --> 00:18:38,461 No, sir. He was very tired, 383 00:18:38,548 --> 00:18:39,723 didn't realize what he was saying 384 00:18:39,810 --> 00:18:41,203 but during a discussion of "kohlinar" 385 00:18:41,290 --> 00:18:42,334 he let it slip out. 386 00:18:42,421 --> 00:18:43,640 What's "kohlinar"? 387 00:18:43,727 --> 00:18:45,163 An attempt to purge all emotion 388 00:18:45,250 --> 00:18:46,860 and achieve a state of pure logic, sir. 389 00:18:46,947 --> 00:18:49,950 It's a Vulcan concept, sir. 390 00:18:50,037 --> 00:18:52,562 I didn't really think that it was possible but, apparently, 391 00:18:52,649 --> 00:18:55,129 Kabir achieved this state while on retreat at his compound. 392 00:18:57,131 --> 00:18:59,308 What do you have that's relevant, Lieutenant? 393 00:18:59,395 --> 00:19:01,223 The location of the compound, sir. 394 00:19:06,184 --> 00:19:07,490 [phone ringing] 395 00:19:07,577 --> 00:19:08,665 [Galindez] Sand Crab. 396 00:19:08,752 --> 00:19:09,753 [Harm] Gunny. 397 00:19:09,840 --> 00:19:11,015 Yes, Commander. 398 00:19:11,102 --> 00:19:12,495 What's your status? 399 00:19:12,582 --> 00:19:14,497 I hooked up with Clayton Webb, sir. 400 00:19:14,584 --> 00:19:16,238 He's interfacing with his operatives at the moment. 401 00:19:16,325 --> 00:19:17,369 Good. Stay with him. 402 00:19:17,456 --> 00:19:19,110 Have you found Fareeza, sir? 403 00:19:19,197 --> 00:19:21,591 She's with Kabir, Gunny. 404 00:19:21,678 --> 00:19:25,334 With all due respect, sir, I don't buy it. 405 00:19:25,421 --> 00:19:28,424 We spoke to someone this afternoon who saw them together. 406 00:19:28,511 --> 00:19:29,773 He I.D.'d Kabir by his eyes. 407 00:19:29,860 --> 00:19:31,731 One blue, one brown. 408 00:19:31,818 --> 00:19:32,776 It makes no sense, sir. 409 00:19:32,863 --> 00:19:34,560 It does if she works for him. 410 00:19:34,647 --> 00:19:36,562 She's a historian, Commander. 411 00:19:36,649 --> 00:19:38,738 She's risked her life opposing the Taliban. 412 00:19:38,825 --> 00:19:40,349 She'd never support their allies. 413 00:19:40,436 --> 00:19:42,133 I know that's what she told you, Gunny. 414 00:19:42,220 --> 00:19:44,701 He must have forced her to go with him, sir. 415 00:19:44,788 --> 00:19:46,877 Maybe he needed an interpreter. 416 00:19:46,964 --> 00:19:49,706 Kabir speaks eight languages, Gunny. 417 00:19:49,793 --> 00:19:51,838 Listen, you're going to have to let this one go 418 00:19:51,925 --> 00:19:53,884 and concentrate on the task at hand. 419 00:19:53,971 --> 00:19:55,668 Now I need you to monitor Webb and report back to us. 420 00:19:55,755 --> 00:19:56,756 Is that clear? 421 00:19:56,843 --> 00:19:57,888 Yes, sir, it is. 422 00:19:57,975 --> 00:19:59,063 We'll talk soon. 423 00:19:59,150 --> 00:20:00,891 Good news, sir? 424 00:20:00,978 --> 00:20:02,588 My man aboard the Seahawk 425 00:20:02,675 --> 00:20:04,460 just told me he was able to obtain 426 00:20:04,547 --> 00:20:06,157 Kabir's destination in Afghanistan 427 00:20:06,244 --> 00:20:07,245 from a prisoner. 428 00:20:07,332 --> 00:20:08,768 Central Command is riding herd. 429 00:20:08,855 --> 00:20:10,161 Your team has been assigned to mop up. 430 00:20:10,248 --> 00:20:11,641 Where's he headed, sir? 431 00:20:11,728 --> 00:20:13,251 The Arghandab Valley. 432 00:20:13,338 --> 00:20:14,687 Ground troops? 433 00:20:14,774 --> 00:20:16,210 Bombs. 434 00:20:18,212 --> 00:20:20,519 -Call it off, sir. -Right. 435 00:20:20,606 --> 00:20:21,999 Mr. Webb, he has a woman with him. 436 00:20:22,086 --> 00:20:23,783 I know her. 437 00:20:23,870 --> 00:20:26,177 -Not for long. -She's not involved, sir. 438 00:20:26,264 --> 00:20:27,918 I'm sorry, and keep your hands off me. 439 00:20:28,005 --> 00:20:30,660 The mission can be changed to a rescue, sir. 440 00:20:30,747 --> 00:20:32,270 Oh, yeah, that'll play in the war room. 441 00:20:32,357 --> 00:20:34,838 I need your support on this, sir. 442 00:20:34,925 --> 00:20:36,666 You need to shut up and think this through. 443 00:20:36,753 --> 00:20:37,710 If you could just hear me out. 444 00:20:37,797 --> 00:20:38,798 Not interested! 445 00:20:41,801 --> 00:20:44,326 Now do I have your attention, Mr. Webb? 446 00:20:45,414 --> 00:20:46,458 Yes! 447 00:20:56,033 --> 00:20:58,731 What do I need to know about this woman? 448 00:21:01,821 --> 00:21:05,564 That I'm involved with her, sir. 449 00:21:07,174 --> 00:21:09,438 [MacKenzie] You having second thoughts about Gunny? 450 00:21:11,091 --> 00:21:14,007 His instincts have always been pretty good. 451 00:21:14,094 --> 00:21:17,750 Love is an antidote to instincts. 452 00:21:17,837 --> 00:21:18,969 Mac! 453 00:21:23,147 --> 00:21:24,235 Harm! 454 00:21:37,466 --> 00:21:41,078 -Harm, don't move! -[groaning] 455 00:21:41,165 --> 00:21:43,994 You're in a mine field-- those were antipersonnel mines we just went through. 456 00:21:44,081 --> 00:21:45,604 Great. 457 00:21:45,691 --> 00:21:47,650 Look carefully at the ground around you. 458 00:21:49,303 --> 00:21:52,089 Do you see anything? 459 00:21:52,176 --> 00:21:53,264 Stars. 460 00:21:53,351 --> 00:21:55,222 Stars? Are you okay? 461 00:21:55,309 --> 00:21:56,398 Yeah. 462 00:21:56,485 --> 00:21:58,269 I think I'm fine. 463 00:21:58,356 --> 00:22:00,140 [groaning] 464 00:22:00,227 --> 00:22:01,707 Look, isn't the idea to bury mines 465 00:22:01,794 --> 00:22:03,100 so you can't see them? 466 00:22:03,187 --> 00:22:05,319 Sometimes there's a little depression 467 00:22:05,407 --> 00:22:06,756 or a slight pile. 468 00:22:06,843 --> 00:22:08,845 Well, which is it, a depression or a pile? 469 00:22:08,932 --> 00:22:10,934 Depends on how long ago it was buried. 470 00:22:13,240 --> 00:22:14,720 I'm going to stand up. 471 00:22:14,807 --> 00:22:18,071 Okay, just... just do it in place. 472 00:22:21,031 --> 00:22:23,425 [grunts softly] 473 00:22:23,512 --> 00:22:24,948 That right rear tire 474 00:22:25,035 --> 00:22:26,079 is shredded. 475 00:22:30,388 --> 00:22:33,652 Yeah, and so is the left front. 476 00:22:33,739 --> 00:22:36,438 Look, maybe the mines we hit were the only ones here. 477 00:22:36,525 --> 00:22:39,876 -Now, what are the odds of that? -Kind of long. 478 00:22:39,963 --> 00:22:42,879 No, not kind of long. Very long. Incredibly long. 479 00:22:42,966 --> 00:22:44,489 Astronomically long. 480 00:22:44,576 --> 00:22:46,448 Your odds of winning the lottery... 481 00:22:46,535 --> 00:22:48,450 Okay, Mac, I get the point. 482 00:22:54,630 --> 00:22:56,545 What are you doing? 483 00:22:56,632 --> 00:22:58,068 Well, you can't walk over here 484 00:22:58,155 --> 00:22:59,765 so I'm going to drive closer to you. 485 00:22:59,852 --> 00:23:01,071 What about the mines?! 486 00:23:01,158 --> 00:23:02,551 Well, they're antipersonnel mines. 487 00:23:02,638 --> 00:23:04,074 They won't blow up a Humvee. 488 00:23:04,161 --> 00:23:05,510 I'm not in a Humvee. 489 00:23:06,816 --> 00:23:08,339 Good point. 490 00:23:13,257 --> 00:23:15,520 Toss me the canteen. 491 00:23:24,137 --> 00:23:26,488 [sighing] 492 00:23:26,575 --> 00:23:28,533 Any ideas? 493 00:23:28,620 --> 00:23:31,580 I'm, uh... thinking. 494 00:23:36,280 --> 00:23:38,151 Okay, I got an idea. 495 00:23:38,238 --> 00:23:39,588 What? 496 00:23:39,675 --> 00:23:41,328 You take cover on the far side of the Humvee. 497 00:23:41,415 --> 00:23:42,678 I'm going to walk over to it. 498 00:23:42,765 --> 00:23:44,201 That's not a plan, that's Afghan roulette. 499 00:23:44,288 --> 00:23:45,898 Well, I'm not going to stand here 500 00:23:45,985 --> 00:23:48,553 like a statue forever when there's probably nothing 501 00:23:48,640 --> 00:23:50,468 between me and that Humvee but dirt. 502 00:23:50,555 --> 00:23:52,949 Well, what's the rush? We can't drive anywhere on the rims. 503 00:23:53,036 --> 00:23:55,429 The first step is the hardest. 504 00:23:55,517 --> 00:23:56,822 Harm, don't. 505 00:24:13,273 --> 00:24:15,275 [laughs nervously] 506 00:24:17,539 --> 00:24:18,540 [clicking sound] 507 00:24:21,151 --> 00:24:22,587 Did you hear that? 508 00:24:22,674 --> 00:24:23,849 Uh-huh. 509 00:24:23,936 --> 00:24:25,764 Boy, are you lucky. 510 00:24:25,851 --> 00:24:28,550 Why? I didn't just step on a mine? 511 00:24:28,637 --> 00:24:30,203 No, you're standing on a mine. 512 00:24:30,290 --> 00:24:32,510 It's just not pressure-detonated like the others. 513 00:24:32,597 --> 00:24:34,381 It's probably a Soviet butterfly mine. 514 00:24:34,468 --> 00:24:35,992 So, what does that mean-- 515 00:24:36,079 --> 00:24:38,168 it won't detonate until I take my foot off it? 516 00:24:38,255 --> 00:24:39,430 Right. 517 00:24:39,517 --> 00:24:41,519 So, how does that make me lucky? 518 00:24:41,606 --> 00:24:43,390 Well, you're still alive, aren't you? 519 00:24:43,477 --> 00:24:45,871 Yeah, so long as I don't move my foot, I am. 520 00:24:45,958 --> 00:24:47,612 [sighing] 521 00:24:47,699 --> 00:24:50,702 Okay, we'll come up with something. 522 00:24:50,789 --> 00:24:53,487 You figure they mined that slope? 523 00:24:53,575 --> 00:24:55,838 Probably not; it's too steep. 524 00:24:55,925 --> 00:24:57,840 Good. You go up there. 525 00:24:57,927 --> 00:24:59,972 On the far side of the big mountain is base camp. 526 00:25:00,059 --> 00:25:01,408 Bring back help. 527 00:25:01,495 --> 00:25:03,149 I wouldn't get there till morning 528 00:25:03,236 --> 00:25:05,151 and you're not going to stand here all night 529 00:25:05,238 --> 00:25:06,457 in the freezing cold. 530 00:25:06,544 --> 00:25:07,763 What other choice do I have? 531 00:25:07,850 --> 00:25:09,242 Well, something better than that. 532 00:25:09,329 --> 00:25:11,157 There is nothing better than that. 533 00:25:11,244 --> 00:25:12,376 -Now, go. -No. 534 00:25:12,463 --> 00:25:13,986 I'm not leaving. 535 00:25:18,425 --> 00:25:22,908 We replace your weight with something heavy, like... 536 00:25:22,995 --> 00:25:24,606 the ammo box. 537 00:25:24,693 --> 00:25:27,130 The ammo box doesn't weigh anything near what I do. 538 00:25:27,217 --> 00:25:28,261 It doesn't have to. 539 00:25:28,348 --> 00:25:29,523 [grunting] 540 00:25:29,611 --> 00:25:31,177 It just has to be heavy enough 541 00:25:31,264 --> 00:25:32,962 to delay the mine until you can get 542 00:25:33,049 --> 00:25:34,572 to the other side of the Humvee. 543 00:25:34,659 --> 00:25:36,182 Okay, now what? 544 00:25:36,269 --> 00:25:38,010 It's too heavy for you to hand it to me. 545 00:25:38,097 --> 00:25:39,272 Mac! 546 00:25:41,971 --> 00:25:43,494 You could have killed us both! 547 00:25:43,581 --> 00:25:45,452 Yeah, but I didn't. 548 00:25:48,804 --> 00:25:50,240 [grunting] Okay... 549 00:25:50,327 --> 00:25:52,459 I'm going to put my weight on the ammo box. 550 00:25:52,546 --> 00:25:54,766 I'll slide it forward, you slide your foot back, 551 00:25:54,853 --> 00:25:57,377 okay? 552 00:25:57,464 --> 00:25:58,727 [grunting] 553 00:26:04,210 --> 00:26:05,385 [grunting] 554 00:26:05,472 --> 00:26:08,432 Okay, I got it; take cover. 555 00:26:10,216 --> 00:26:12,436 -You take cover. -What...? 556 00:26:12,523 --> 00:26:15,047 Why do you have to be so damn macho? 557 00:26:15,134 --> 00:26:18,529 Look, can I get over the Humvee faster from up here 558 00:26:18,616 --> 00:26:20,096 than you can from down there? 559 00:26:20,183 --> 00:26:21,880 -Can I? -Probably. 560 00:26:21,967 --> 00:26:24,187 Then I'm not being macho; I'm just being practical. 561 00:26:24,274 --> 00:26:26,276 You know, sometimes you can be infuriating? 562 00:26:26,363 --> 00:26:28,408 I know. 563 00:26:28,495 --> 00:26:29,671 Now, go. 564 00:26:31,455 --> 00:26:32,630 Good luck. 565 00:26:32,717 --> 00:26:34,458 Thanks. 566 00:26:44,773 --> 00:26:46,557 [grunting] 567 00:26:58,395 --> 00:27:00,658 Are you okay? 568 00:27:00,745 --> 00:27:03,313 Yeah. Fine. You? 569 00:27:03,400 --> 00:27:04,836 Yeah. 570 00:27:04,923 --> 00:27:06,533 [tentative chuckle] 571 00:27:08,535 --> 00:27:10,973 Ah... thanks, Mac. 572 00:27:11,060 --> 00:27:13,018 That took guts. 573 00:27:13,105 --> 00:27:15,586 You would have done the same for me. 574 00:27:15,673 --> 00:27:19,590 Yeah, well, the Navy doesn't teach us tricks like that. 575 00:27:19,677 --> 00:27:22,506 Neither does the Marine Corps. 576 00:27:22,593 --> 00:27:24,334 I saw it in a movie. 577 00:27:24,421 --> 00:27:26,423 You saw it in a movie? 578 00:27:26,510 --> 00:27:27,816 Yup. 579 00:27:27,903 --> 00:27:30,470 They don't use real booby traps in movies. 580 00:27:30,557 --> 00:27:33,082 -Come on. -They make things up! 581 00:27:34,344 --> 00:27:36,738 Mac! 582 00:27:36,825 --> 00:27:38,957 - There's too much at stake. Understand? -Yes, sir. Of course. 583 00:27:39,044 --> 00:27:40,785 We have solid intel on the whereabouts of Kabir. 584 00:27:40,872 --> 00:27:42,308 The strike's going forward. 585 00:27:42,395 --> 00:27:43,614 I understand. 586 00:27:50,360 --> 00:27:53,798 I made the best argument I could. 587 00:27:53,885 --> 00:27:56,366 Like hell you did, sir. 588 00:27:56,453 --> 00:28:00,413 The correct response is, "Thanks for the effort." 589 00:28:06,506 --> 00:28:08,813 How long have you known her? 590 00:28:08,900 --> 00:28:10,989 Five months. 591 00:28:15,559 --> 00:28:20,129 I met a woman in Guatemala at the height of the civil war. 592 00:28:20,216 --> 00:28:22,305 She was a folk singer. 593 00:28:22,392 --> 00:28:24,481 Used to serenade me 594 00:28:24,568 --> 00:28:27,919 with the saddest songs I'd ever heard. 595 00:28:28,006 --> 00:28:30,792 And what happened to her, sir? 596 00:28:33,185 --> 00:28:35,709 Classified. 597 00:28:38,408 --> 00:28:41,890 You didn't really expect them to say yes, did you? 598 00:28:41,977 --> 00:28:43,892 Would you commit ground personnel 599 00:28:43,979 --> 00:28:45,545 to liberate an Afghan woman 600 00:28:45,632 --> 00:28:47,069 traveling with a known terrorist? 601 00:28:47,156 --> 00:28:48,897 She's a captive, sir. 602 00:28:48,984 --> 00:28:50,202 Prove it. 603 00:28:55,860 --> 00:28:57,557 What now, sir? 604 00:29:00,865 --> 00:29:03,128 We wait till it's over. 605 00:29:05,957 --> 00:29:07,959 Look. 606 00:29:08,046 --> 00:29:10,222 Let's make our way up this slope for that ridge. 607 00:29:10,309 --> 00:29:11,571 We'll camp there for the night. 608 00:29:11,658 --> 00:29:13,486 It's better than risking tripping a mine 609 00:29:13,573 --> 00:29:15,140 trying to get back to the road. 610 00:29:15,227 --> 00:29:17,142 In the morning we'll look for a safer way out. 611 00:29:17,229 --> 00:29:18,970 Yeah, we could both use a rest. 612 00:29:19,057 --> 00:29:21,668 All right. 613 00:29:21,755 --> 00:29:23,714 [Johnson] Central Command has approved the target. 614 00:29:23,801 --> 00:29:25,498 It's our ball. I need to know if we're legal. 615 00:29:25,585 --> 00:29:26,848 When do we begin, Skipper? 616 00:29:26,935 --> 00:29:28,240 How fast can you talk? 617 00:29:28,327 --> 00:29:30,112 -I'm ready, sir-- -I've already got 618 00:29:30,199 --> 00:29:31,809 four Hornets on strike alert. 619 00:29:31,896 --> 00:29:33,985 Each is carrying 2,000-pound laser-guided weapons. 620 00:29:34,072 --> 00:29:35,726 What about the target area, sir? 621 00:29:35,813 --> 00:29:37,336 Got eight buildings and four trucks 622 00:29:37,423 --> 00:29:38,990 scattered over a three-mile stretch-- 623 00:29:39,077 --> 00:29:40,252 all confirmed Al Qaeda. 624 00:29:40,339 --> 00:29:41,906 Switch me to Spotter Team freq. 625 00:29:41,993 --> 00:29:42,994 Aye, aye, sir. 626 00:29:44,648 --> 00:29:46,389 This is Seahawk JAG. 627 00:29:46,476 --> 00:29:50,306 Roger, Seahawk, this is Boomerang ground. 628 00:29:50,393 --> 00:29:53,352 Boomerang, have you positively I.D.'d the target? 629 00:29:53,439 --> 00:29:56,268 I've double-checked GPS coordinates, Seahawk. 630 00:29:56,355 --> 00:29:59,924 Any questionable structures inside the blast radius? 631 00:30:00,011 --> 00:30:01,360 Negative, Seahawk. 632 00:30:01,447 --> 00:30:03,972 Any indication of personnel in the area? 633 00:30:04,059 --> 00:30:07,062 We have four trucks in front of the main entrance. 634 00:30:07,149 --> 00:30:09,020 One's got the motor running. 635 00:30:09,107 --> 00:30:11,109 What's your recommendation? 636 00:30:11,196 --> 00:30:14,460 I recommend that you prosecute the target, sir. 637 00:30:16,245 --> 00:30:18,116 Boomerang Lead, you're cleared in hot. 638 00:30:18,203 --> 00:30:20,553 Roger, Skipper. We copy. 639 00:30:20,640 --> 00:30:23,643 Two minutes from strike zone. 640 00:30:29,214 --> 00:30:32,000 You know, if you want I could call down to the front desk 641 00:30:32,087 --> 00:30:33,740 and ask them to send up a room divider. 642 00:30:33,827 --> 00:30:35,133 [laughs softly] 643 00:30:35,220 --> 00:30:37,614 I thought you'd want your own space. 644 00:30:37,701 --> 00:30:39,137 [chuckling] 645 00:30:39,224 --> 00:30:41,487 How much more space do I need, Mac? 646 00:30:41,574 --> 00:30:43,141 Ah, fine. 647 00:30:43,228 --> 00:30:45,100 [grunting] 648 00:30:50,409 --> 00:30:53,499 You know, Mac, the temperature is going to continue to drop 649 00:30:53,586 --> 00:30:55,806 so if we don't share body heat, we're risking 650 00:30:55,893 --> 00:30:57,503 hypothermia. 651 00:30:57,590 --> 00:30:58,983 You make it sound so inviting. 652 00:30:59,070 --> 00:31:00,680 You want an invitation? 653 00:31:00,767 --> 00:31:01,855 Yes. 654 00:31:01,943 --> 00:31:03,596 Why don't you come over here? 655 00:31:03,683 --> 00:31:06,251 It's a little bit better than sleeping with scorpions. 656 00:31:08,558 --> 00:31:10,473 All right. 657 00:31:17,654 --> 00:31:20,613 -Okay? -Yeah. 658 00:31:34,801 --> 00:31:37,282 -Mac. -What? 659 00:31:37,369 --> 00:31:38,675 Do you hear that? 660 00:31:40,242 --> 00:31:41,721 I don't hear anything. 661 00:31:41,808 --> 00:31:43,114 Exactly. 662 00:31:43,201 --> 00:31:45,160 Not many places left in the U.S. 663 00:31:45,247 --> 00:31:47,727 where you can hear absolutely nothing. 664 00:31:51,383 --> 00:31:53,037 [faint boom in distance] 665 00:31:53,124 --> 00:31:55,605 Where is that coming from? 666 00:31:57,215 --> 00:31:59,304 [distant explosion] 667 00:32:22,023 --> 00:32:24,329 Admiral, I was just on my way to see you. 668 00:32:24,416 --> 00:32:25,765 From the look on your face, 669 00:32:25,852 --> 00:32:27,028 must be bad news. 670 00:32:27,115 --> 00:32:29,117 -Sir? -What is it, Lieutenant? 671 00:32:29,204 --> 00:32:30,509 A report from Afghanistan. 672 00:32:30,596 --> 00:32:32,424 Commander Rabb and Colonel MacKenzie 673 00:32:32,511 --> 00:32:33,469 are unaccounted for. 674 00:32:33,556 --> 00:32:34,513 -Missing? -Yes, sir. 675 00:32:34,600 --> 00:32:35,558 They were conducting 676 00:32:35,645 --> 00:32:36,646 an investigation on their own 677 00:32:36,733 --> 00:32:38,082 and lost contact with base camp. 678 00:32:38,169 --> 00:32:40,084 -How long? -Hours, sir. 679 00:32:40,171 --> 00:32:43,000 There's search parties been sent to look for them. 680 00:32:43,087 --> 00:32:44,132 Keep me informed. 681 00:32:44,219 --> 00:32:45,481 You have my recall number. 682 00:32:45,568 --> 00:32:46,612 Aye, aye, sir. 683 00:32:47,700 --> 00:32:50,094 -Petty Officer Tiner. -Yes, ma'am. 684 00:32:50,181 --> 00:32:52,879 You've worked a lot with Commander Rabb and Colonel MacKenzie. 685 00:32:52,966 --> 00:32:55,447 I thought you might want to know they're missing in Afghanistan. 686 00:32:55,534 --> 00:32:57,101 Oh, my God. 687 00:32:57,188 --> 00:32:58,494 Yes, gone a long time, too. 688 00:32:58,581 --> 00:32:59,756 That's terrible. 689 00:32:59,843 --> 00:33:00,887 Isn't it? 690 00:33:03,412 --> 00:33:05,588 Have you no shame? 691 00:33:05,675 --> 00:33:07,546 I don't know what you're talking about. 692 00:33:07,633 --> 00:33:10,419 I'm talking about you gloating about my friends misfortune 693 00:33:10,506 --> 00:33:11,724 and coveting their offices. 694 00:33:11,811 --> 00:33:13,813 I never said anything of the kind. 695 00:33:13,900 --> 00:33:15,554 No, you wouldn't, you little coward. 696 00:33:15,641 --> 00:33:17,948 -I'm not a coward. -No? 697 00:33:18,035 --> 00:33:19,428 How bout you and I forget 698 00:33:19,515 --> 00:33:21,386 that we're lieutenants for five minutes? 699 00:33:21,473 --> 00:33:23,127 Just you and me. 700 00:33:23,214 --> 00:33:24,955 And then what? 701 00:33:34,573 --> 00:33:37,402 [smacking] 702 00:33:37,489 --> 00:33:39,622 [thudding] 703 00:33:41,363 --> 00:33:42,712 Excuse me, Lieutenant. 704 00:33:42,799 --> 00:33:44,017 You all right, ma'am? 705 00:33:44,105 --> 00:33:45,410 Perfect. 706 00:33:58,510 --> 00:34:00,643 -Commander, Colonel. -Good to see you. 707 00:34:00,730 --> 00:34:02,819 -Good to see you, Corporal. -Have a seat. 708 00:34:02,906 --> 00:34:04,516 Helo found your Humvee this morning. 709 00:34:04,603 --> 00:34:06,736 Thought you guys might be captured, or worse. 710 00:34:06,823 --> 00:34:10,566 -We're fine. -Corpsman! 711 00:34:10,653 --> 00:34:12,437 If you don't mind, ma'am, I'd like to confirm. 712 00:34:12,524 --> 00:34:14,135 We can't provide you with a shower 713 00:34:14,222 --> 00:34:15,310 but we'll wash up these cuts 714 00:34:15,397 --> 00:34:16,920 and put an antiseptic on them. 715 00:34:17,007 --> 00:34:18,574 That'd be a waste of good water, Corporal. 716 00:34:18,661 --> 00:34:19,923 Please, sir. 717 00:34:20,010 --> 00:34:21,054 Humor me. 718 00:34:37,201 --> 00:34:38,855 [Chegwidden] Lieutenants. 719 00:34:38,942 --> 00:34:40,813 Thought you liked to know that, uh, 720 00:34:40,900 --> 00:34:42,946 Rabb and MacKenzie have been located 721 00:34:43,033 --> 00:34:45,470 safe and... 722 00:34:45,557 --> 00:34:47,820 -safe and sound. -That's great news, sir. 723 00:34:47,907 --> 00:34:49,996 Lieutenant, what happened to your face? 724 00:34:50,083 --> 00:34:53,478 I believe the proper response is, I walked into a door. 725 00:34:53,565 --> 00:34:56,177 -Would you like to make a more formal response? -Yes, sir. 726 00:34:56,264 --> 00:34:58,440 I most definitely will respond 727 00:34:58,527 --> 00:35:01,356 but not in any way that would require the admiral's attention. 728 00:35:07,188 --> 00:35:08,537 Carry on. 729 00:35:08,624 --> 00:35:10,452 [both] Aye, aye, sir. 730 00:35:15,631 --> 00:35:18,155 [Coates] What were they doing in a hot zone, sir? 731 00:35:18,242 --> 00:35:19,765 I don't know, Petty Officer. 732 00:35:19,852 --> 00:35:21,941 The admiral stopped asking the commander questions 733 00:35:22,028 --> 00:35:23,813 once he got to the part about the goat. 734 00:35:23,900 --> 00:35:25,162 Are they hurt, sir? 735 00:35:25,249 --> 00:35:26,555 Bloodied a bit by debris. 736 00:35:26,642 --> 00:35:28,034 Where are they now, sir? 737 00:35:28,121 --> 00:35:29,340 They're at the strike site 738 00:35:29,427 --> 00:35:30,559 with Commander Coulter. 739 00:35:30,646 --> 00:35:32,038 She's a forensic pathologist 740 00:35:32,125 --> 00:35:33,997 who's been assigned to I.D. the casualties. 741 00:35:36,608 --> 00:35:38,175 You got lucky, Lieutenant. 742 00:35:38,262 --> 00:35:39,698 Well, I can't argue with that. 743 00:35:39,785 --> 00:35:41,613 Although the prisoner was more off his guard 744 00:35:41,700 --> 00:35:45,661 with Lieutenant Roberts than he was with you, sir. 745 00:35:45,748 --> 00:35:48,403 I've been at this 13 years, Petty Officer. 746 00:35:48,490 --> 00:35:52,233 With this one exception, I've never seen a prisoner give over information 747 00:35:52,320 --> 00:35:53,756 without being tricked or coerced. 748 00:35:53,843 --> 00:35:55,627 Maybe that's because you never stuck around 749 00:35:55,714 --> 00:35:56,933 long enough to see it happen. 750 00:35:57,020 --> 00:35:58,630 I apologize for the Petty Officer, sir. 751 00:35:58,717 --> 00:36:00,153 That was uncalled for. 752 00:36:00,241 --> 00:36:02,243 You're missing an important principle here. 753 00:36:02,330 --> 00:36:04,984 19 of them were able to murder almost 3,000 of us 754 00:36:05,071 --> 00:36:06,899 because they refused to play fair. 755 00:36:06,986 --> 00:36:09,206 And make no mistake about it, 756 00:36:09,293 --> 00:36:11,382 they'll be a threat to our way of life 757 00:36:11,469 --> 00:36:13,428 as long as we give them that advantage. 758 00:36:13,515 --> 00:36:15,604 You have a safe passage. 759 00:36:22,263 --> 00:36:24,352 Why'd you apologize for me, sir? 760 00:36:24,439 --> 00:36:26,658 I'm sorry if I embarrassed you, 761 00:36:26,745 --> 00:36:27,920 it's just that... 762 00:36:28,007 --> 00:36:29,835 I didn't feel like he quit. 763 00:36:29,922 --> 00:36:32,316 He just went on to the next prisoner. 764 00:36:32,403 --> 00:36:34,318 Felt he needed a break. 765 00:36:34,405 --> 00:36:35,972 He didn't give you one, sir. 766 00:36:36,059 --> 00:36:38,148 Don't think I needed one. 767 00:36:38,235 --> 00:36:40,803 Have you ever met anyone like yourself, Lieutenant? 768 00:36:40,890 --> 00:36:42,021 Don't think so. 769 00:36:42,108 --> 00:36:43,936 Well, if you do, and he's single, 770 00:36:44,023 --> 00:36:45,416 will you let me know? 771 00:36:53,424 --> 00:36:56,340 Yo, second squad, outside the perimeter. 772 00:37:08,526 --> 00:37:12,138 Any sign of Kabir or Fareeza. Thanks, Corporal. 773 00:37:14,445 --> 00:37:17,013 All structures were hit. Three vehicles destroyed. 774 00:37:17,100 --> 00:37:20,408 They count 12 bodies so far, at least those that are intact. 775 00:37:20,495 --> 00:37:22,627 Any word on Kabir or Fareeza? 776 00:37:22,714 --> 00:37:23,802 Not yet. 777 00:37:23,889 --> 00:37:25,021 Sir, ma'am, you all right? 778 00:37:25,108 --> 00:37:26,283 Don't worry about us, Gunny. 779 00:37:26,370 --> 00:37:27,806 Do what you've got to do, Gunny. 780 00:37:27,893 --> 00:37:29,373 Yes, sir. 781 00:37:29,460 --> 00:37:31,593 What'd you do, take Kabir on yourself? 782 00:37:31,680 --> 00:37:34,900 -Feels like it. -We got caught in the strike. 783 00:37:34,987 --> 00:37:38,121 I'll save you the embarrassment by not asking how. 784 00:37:38,208 --> 00:37:41,429 -Mac, Harm. -[Rabb] Commander. 785 00:37:41,516 --> 00:37:43,431 [MacKenzie] Lieutenant Commander Teresa Coulter. 786 00:37:43,518 --> 00:37:45,694 Clayton Webb, CIA. She's doing our forensics. 787 00:37:45,781 --> 00:37:47,304 Can you brighten my day, Commander? 788 00:37:47,391 --> 00:37:48,958 Yes and no. 789 00:37:49,045 --> 00:37:50,438 This was attached to a male finger 790 00:37:50,525 --> 00:37:51,874 found in the rubble in building six. 791 00:37:51,961 --> 00:37:53,745 Kabir's name is inscribed inside. 792 00:37:53,832 --> 00:37:55,660 -You're saying we got him? -I still have 793 00:37:55,747 --> 00:37:57,706 a battery of DNA tests to run, but it is the most 794 00:37:57,793 --> 00:37:58,794 definitive indication yet. 795 00:37:58,881 --> 00:37:59,969 May I see it? 796 00:38:00,056 --> 00:38:01,274 Sure. 797 00:38:02,667 --> 00:38:04,452 Wait, there's more written here. 798 00:38:04,539 --> 00:38:06,410 It's a gift. 799 00:38:06,497 --> 00:38:09,239 It says, "Blessed Eternity," followed by another name. 800 00:38:09,326 --> 00:38:10,719 Osama bin Laden? 801 00:38:10,806 --> 00:38:12,024 Correct. 802 00:38:12,111 --> 00:38:13,504 What's the bad news? 803 00:38:13,591 --> 00:38:15,114 Three of the bodies found 804 00:38:15,201 --> 00:38:17,421 indicate signs of radiation poisoning. 805 00:38:17,508 --> 00:38:18,901 The wreckage of building two is also hot 806 00:38:18,988 --> 00:38:20,468 but no materials have been found. 807 00:38:20,555 --> 00:38:22,208 Maybe they were building something. 808 00:38:22,295 --> 00:38:23,514 Or transporting it. 809 00:38:23,601 --> 00:38:25,342 Any of the vehicles radioactive? 810 00:38:25,429 --> 00:38:27,170 -No. -That would mean it's gone. 811 00:38:27,257 --> 00:38:28,824 I understand there is a truck missing. 812 00:38:28,911 --> 00:38:30,695 Some Al Qaeda are believed to have slipped away 813 00:38:30,782 --> 00:38:31,783 during the attack. 814 00:38:31,870 --> 00:38:32,871 [man] Gunny! 815 00:38:35,483 --> 00:38:38,137 We just pulled Fareeza from the wreckage of building six. 816 00:38:44,056 --> 00:38:46,232 -Talk to me first, Gunny. -Out of my way, Corporal. 817 00:38:46,319 --> 00:38:47,538 This will just take a minute. 818 00:38:49,061 --> 00:38:50,323 Is it serious? 819 00:38:51,629 --> 00:38:53,239 Yeah. 820 00:38:53,326 --> 00:38:55,590 She's dead. 821 00:38:55,677 --> 00:38:58,114 Oh, no. 822 00:38:58,201 --> 00:39:00,072 Oh, my God. 823 00:39:00,159 --> 00:39:03,032 Just happened. I'm sorry. 824 00:39:03,119 --> 00:39:04,990 Was she ever conscious? 825 00:39:05,077 --> 00:39:06,339 I have her story. 826 00:39:06,427 --> 00:39:07,906 Well let's hear it, Corporal. 827 00:39:07,993 --> 00:39:09,038 Yes, sir. 828 00:39:13,346 --> 00:39:14,696 Fareeza said that she, uh, 829 00:39:14,783 --> 00:39:16,349 tried to warn the residents to stay in 830 00:39:16,437 --> 00:39:18,221 the night of the attack on Kabir. 831 00:39:18,308 --> 00:39:20,615 At the first hut, she came across Kabir and two men. 832 00:39:20,702 --> 00:39:22,747 They were claiming to be local militia. 833 00:39:22,834 --> 00:39:24,488 He told the family that the village 834 00:39:24,575 --> 00:39:26,708 was about to be bombed, and they ought to flee 835 00:39:26,795 --> 00:39:29,058 the same direction that he was going. 836 00:39:29,145 --> 00:39:30,363 Smart bastard. 837 00:39:30,451 --> 00:39:32,104 Fareeza tried to explain who Kabir was 838 00:39:32,191 --> 00:39:34,977 and that he was setting them up just so he could escape. 839 00:39:35,064 --> 00:39:36,848 She even told them that the reason they picked them 840 00:39:36,935 --> 00:39:38,633 was because they had the same color truck. 841 00:39:38,720 --> 00:39:39,895 Why didn't they believe her? 842 00:39:39,982 --> 00:39:41,636 Kabir told them she was CIA. 843 00:39:41,723 --> 00:39:44,203 And that she was working with a rival tribe 844 00:39:44,290 --> 00:39:46,554 that had been threatening the village for decades. 845 00:39:46,641 --> 00:39:48,860 Did she say why she was with them? 846 00:39:48,947 --> 00:39:51,428 He forced her. 847 00:39:51,515 --> 00:39:54,083 He figured that he was less likely to be spotted 848 00:39:54,170 --> 00:39:57,173 if he was half of a couple. 849 00:39:57,260 --> 00:39:59,131 Thanks. 850 00:40:18,934 --> 00:40:24,026 Nuestro amor de es el niño del padre cruel. 851 00:40:24,113 --> 00:40:25,201 What? 852 00:40:26,550 --> 00:40:28,073 It's a song lyric. 853 00:40:28,160 --> 00:40:31,773 It means, our love is the child of a cruel father. 854 00:40:43,045 --> 00:40:45,438 [MacKenzie] Hey, you okay? 855 00:40:45,526 --> 00:40:48,616 Yes, ma'am. I was just thinking what it must have been like 856 00:40:48,703 --> 00:40:50,356 for Kabir while Fareeza was with him. 857 00:40:50,443 --> 00:40:51,923 Not the other way around? 858 00:40:52,010 --> 00:40:53,795 Oh, she was a pistol, sir. 859 00:40:53,882 --> 00:40:56,275 There wasn't anything she wasn't passionate about. 860 00:40:56,362 --> 00:40:58,408 Especially the state of her country. 861 00:40:58,495 --> 00:41:01,716 She must have chewed a hole in his eardrums with her diatribes. 862 00:41:01,803 --> 00:41:04,849 The irony is, she wasn't in love with me. 863 00:41:04,936 --> 00:41:07,722 A one-way street. 864 00:41:09,462 --> 00:41:11,464 Guess that makes me look like a fool. 865 00:41:11,552 --> 00:41:13,292 Not in my book. 866 00:41:13,379 --> 00:41:14,642 [Rabb] Listen, Gunny, 867 00:41:14,729 --> 00:41:16,774 this may come as little consolation, 868 00:41:16,861 --> 00:41:19,908 but you will be cleared in our report. 869 00:41:19,995 --> 00:41:22,301 -You had no way of knowing. -Thank you, sir. 870 00:41:22,388 --> 00:41:24,608 And you deserved better from us than our skepticism. 871 00:41:24,695 --> 00:41:26,567 No, I was never offended, ma'am. 872 00:41:26,654 --> 00:41:29,134 What goes on in this part of the world-- 873 00:41:29,221 --> 00:41:30,788 it's a lot bigger than me. 874 00:41:32,877 --> 00:41:36,620 Important thing is, we got our man. 875 00:41:36,707 --> 00:41:39,623 Unfortunately I've been unable to locate any other body parts 876 00:41:39,710 --> 00:41:40,972 that match the DNA from the finger 877 00:41:41,059 --> 00:41:42,626 we've confirmed is Kabir's. 878 00:41:42,713 --> 00:41:44,497 [Rabb] Could the rest of him have been incinerated? 879 00:41:44,585 --> 00:41:47,152 Even then, there would have been bones, teeth, something. 880 00:41:47,239 --> 00:41:48,850 How do you account for the finger? 881 00:41:48,937 --> 00:41:50,460 Well, the tissue was charred 882 00:41:50,547 --> 00:41:52,114 which obscured how it was removed. 883 00:41:52,201 --> 00:41:54,725 On closer inspection, I realized it had been severed, 884 00:41:54,812 --> 00:41:56,684 not torn off, as you'd expect in an explosion. 885 00:41:56,771 --> 00:41:58,816 -Like with a knife? -Yeah. 886 00:41:58,903 --> 00:42:00,818 -[MacKenzie] Why? -To put us off the scent. 887 00:42:00,905 --> 00:42:02,603 Make us think he was dead. 888 00:42:02,690 --> 00:42:05,170 -He cut off his own finger? -That's my theory. 889 00:42:05,257 --> 00:42:07,390 What kind of a man would do that? 890 00:42:07,477 --> 00:42:09,827 The kind of man who'd fly a passenger plane into a building, ma'am. 891 00:42:09,914 --> 00:42:12,221 Given Kabir's profile, it makes sense. 892 00:42:12,308 --> 00:42:14,397 Yeah, most likely slipped away with the others. 893 00:42:14,484 --> 00:42:16,573 [Webb] Which means that not only is he still alive 894 00:42:16,660 --> 00:42:19,054 but so is his plan. 895 00:42:21,709 --> 00:42:23,493 [speaking Arabic] 896 00:43:00,051 --> 00:43:02,663 [theme music playing] 64056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.